diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/alternative-toolbar.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -14,47 +14,47 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: ../alternative-toolbar.py:235 +#: ../alternative-toolbar.py:248 msgid "Seek Backward" msgstr "পিছনে খোঁজো" -#: ../alternative-toolbar.py:238 +#: ../alternative-toolbar.py:251 msgid "Seek backward, in current track, by 5 seconds." msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:242 +#: ../alternative-toolbar.py:255 msgid "Seek Forward" msgstr "সামনে খোঁজো" -#: ../alternative-toolbar.py:246 +#: ../alternative-toolbar.py:259 msgid "Seek forward, in current track, by 10 seconds." msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:258 +#: ../alternative-toolbar.py:271 msgid "Show Play-Controls Toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:262 +#: ../alternative-toolbar.py:275 msgid "Show or hide the play-controls toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:267 +#: ../alternative-toolbar.py:280 msgid "Show Source Toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:270 +#: ../alternative-toolbar.py:283 msgid "Show or hide the source toolbar" msgstr "" #. define .plugin text strings used for translation -#: ../alternative-toolbar.py:551 +#: ../alternative-toolbar.py:564 msgid "Alternative Toolbar" msgstr "" -#: ../alternative-toolbar.py:554 +#: ../alternative-toolbar.py:567 msgid "" "Replace the Rhythmbox large toolbar with a Client-Side Decorated or Compact " "Toolbar which can be hidden" @@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Playlists" msgstr "" -#: ../alttoolbar_type.py:1478 ../ui/altlibrary.ui.h:1 +#: ../alttoolbar_type.py:1477 ../ui/altlibrary.ui.h:1 msgid "Songs" msgstr "" -#: ../alttoolbar_type.py:1484 ../alttoolbar_type.py:1568 +#: ../alttoolbar_type.py:1483 ../alttoolbar_type.py:1567 #: ../ui/altpreferences.ui.h:26 ../ui/altlibrary.ui.h:2 msgid "Categories" msgstr "" -#: ../alttoolbar_type.py:1552 +#: ../alttoolbar_type.py:1551 msgid "Browse" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-16 14:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-20 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-04 04:03+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/avahi.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../avahi-common/error.c:30 msgid "OK" @@ -242,8 +242,7 @@ msgid "Avahi Discovery" msgstr "Avahi অনুসন্ধান" -#: ../avahi-discover-standalone/avahi-discover.ui.h:2 -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:82 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:83 msgid "No service currently selected." msgstr "কোন পরিসেবা বর্তমানে নির্বাচিত হয়নি।" @@ -255,35 +254,35 @@ msgid "Browse for Zeroconf services available on your network" msgstr "আপনার নেটওয়ার্কে Zeroconf পরিসেবা সহজলভ্য কিনা তার জন্য ব্রাউজ করুন" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:237 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:238 msgid "TXT" msgstr "TXT" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:239 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 msgid "TXT Data:" msgstr "TXT Data:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:239 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 msgid "empty" msgstr "খালি" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:241 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 msgid "Service Type:" msgstr "পরিসেবার ধরণ:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:242 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 msgid "Service Name:" msgstr "পরিসেবার নাম:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:243 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 msgid "Domain Name:" msgstr "ডোমেইনের নাম:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:244 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 msgid "Interface:" msgstr "ইন্টারফেস:" -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 +#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 msgid "Address:" msgstr "ঠিকানা:" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/caribou.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/caribou.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/caribou.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../caribou/settings/caribou_settings.py:5 msgid "Caribou Preferences" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: prefs.js:268 msgid "Primary monitor" @@ -25,11 +25,11 @@ msgid "Secondary monitor " msgstr "" -#: prefs.js:309 Settings.ui.h:28 +#: prefs.js:309 Settings.ui.h:29 msgid "Right" msgstr "ডান" -#: prefs.js:310 Settings.ui.h:25 +#: prefs.js:310 Settings.ui.h:26 msgid "Left" msgstr "বাম" @@ -57,13 +57,13 @@ msgid "Cutomize opacity" msgstr "" -#: appIcons.js:810 +#: appIcons.js:797 msgid "All Windows" msgstr "" #. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You #. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1129 +#: appIcons.js:1137 #, javascript-format msgid "Dash to Dock %s" msgstr "" @@ -126,231 +126,231 @@ msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" msgstr "" -#: Settings.ui.h:17 +#: Settings.ui.h:18 msgid "Use dominant color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:18 +#: Settings.ui.h:19 msgid "Customize indicator style" msgstr "" -#: Settings.ui.h:19 +#: Settings.ui.h:20 msgid "Color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:20 +#: Settings.ui.h:21 msgid "Border color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:21 +#: Settings.ui.h:22 msgid "Border width" msgstr "" -#: Settings.ui.h:22 +#: Settings.ui.h:23 msgid "Show the dock on" msgstr "" -#: Settings.ui.h:23 +#: Settings.ui.h:24 msgid "Show on all monitors." msgstr "" -#: Settings.ui.h:24 +#: Settings.ui.h:25 msgid "Position on screen" msgstr "" -#: Settings.ui.h:26 +#: Settings.ui.h:27 msgid "Bottom" msgstr "" -#: Settings.ui.h:27 +#: Settings.ui.h:28 msgid "Top" msgstr "" -#: Settings.ui.h:29 +#: Settings.ui.h:30 msgid "" "Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " "refined settings are available." msgstr "" -#: Settings.ui.h:30 +#: Settings.ui.h:31 msgid "Intelligent autohide" msgstr "" -#: Settings.ui.h:31 +#: Settings.ui.h:32 msgid "Dock size limit" msgstr "" -#: Settings.ui.h:32 +#: Settings.ui.h:33 msgid "Panel mode: extend to the screen edge" msgstr "" -#: Settings.ui.h:33 +#: Settings.ui.h:34 msgid "Icon size limit" msgstr "" -#: Settings.ui.h:34 +#: Settings.ui.h:35 msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" msgstr "" -#: Settings.ui.h:35 +#: Settings.ui.h:36 msgid "Position and size" msgstr "" -#: Settings.ui.h:36 +#: Settings.ui.h:37 msgid "Show favorite applications" msgstr "" -#: Settings.ui.h:37 +#: Settings.ui.h:38 msgid "Show running applications" msgstr "" -#: Settings.ui.h:38 +#: Settings.ui.h:39 msgid "Isolate workspaces." msgstr "" -#: Settings.ui.h:39 +#: Settings.ui.h:40 msgid "Isolate monitors." msgstr "" -#: Settings.ui.h:40 +#: Settings.ui.h:41 msgid "Show open windows previews." msgstr "" -#: Settings.ui.h:41 +#: Settings.ui.h:42 msgid "" "If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " "extension website." msgstr "" -#: Settings.ui.h:42 +#: Settings.ui.h:43 msgid "Show Applications icon" msgstr "" -#: Settings.ui.h:43 +#: Settings.ui.h:44 msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." msgstr "" -#: Settings.ui.h:44 +#: Settings.ui.h:45 msgid "Animate Show Applications." msgstr "" -#: Settings.ui.h:47 +#: Settings.ui.h:48 msgid "Launchers" msgstr "" -#: Settings.ui.h:48 +#: Settings.ui.h:49 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" -#: Settings.ui.h:49 +#: Settings.ui.h:50 msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" msgstr "" -#: Settings.ui.h:50 +#: Settings.ui.h:51 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "" -#: Settings.ui.h:51 +#: Settings.ui.h:52 msgid "Click action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:52 +#: Settings.ui.h:53 msgid "Minimize" msgstr "" -#: Settings.ui.h:53 +#: Settings.ui.h:54 msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." msgstr "" -#: Settings.ui.h:54 +#: Settings.ui.h:55 msgid "Scroll action" msgstr "" -#: Settings.ui.h:55 +#: Settings.ui.h:56 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: Settings.ui.h:56 +#: Settings.ui.h:57 msgid "Switch workspace" msgstr "" -#: Settings.ui.h:57 +#: Settings.ui.h:58 msgid "Behavior" msgstr "" -#: Settings.ui.h:58 +#: Settings.ui.h:59 msgid "" "Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " "Alternatively, specific options can be enabled below." msgstr "" -#: Settings.ui.h:59 +#: Settings.ui.h:60 msgid "Use built-in theme" msgstr "" -#: Settings.ui.h:60 +#: Settings.ui.h:61 msgid "Save space reducing padding and border radius." msgstr "" -#: Settings.ui.h:61 +#: Settings.ui.h:62 msgid "Shrink the dash" msgstr "" -#: Settings.ui.h:62 +#: Settings.ui.h:63 msgid "Customize windows counter indicators" msgstr "" -#: Settings.ui.h:63 +#: Settings.ui.h:64 msgid "Default" msgstr "" -#: Settings.ui.h:64 +#: Settings.ui.h:65 msgid "Dots" msgstr "" -#: Settings.ui.h:65 +#: Settings.ui.h:66 msgid "Squares" msgstr "" -#: Settings.ui.h:66 +#: Settings.ui.h:67 msgid "Dashes" msgstr "" -#: Settings.ui.h:67 +#: Settings.ui.h:68 msgid "Segmented" msgstr "" -#: Settings.ui.h:68 +#: Settings.ui.h:69 msgid "Solid" msgstr "" -#: Settings.ui.h:69 +#: Settings.ui.h:70 msgid "Ciliora" msgstr "" -#: Settings.ui.h:70 +#: Settings.ui.h:71 msgid "Metro" msgstr "" -#: Settings.ui.h:71 +#: Settings.ui.h:72 msgid "Set the background color for the dash." msgstr "" -#: Settings.ui.h:72 +#: Settings.ui.h:73 msgid "Customize the dash color" msgstr "" -#: Settings.ui.h:73 +#: Settings.ui.h:74 msgid "Tune the dash background opacity." msgstr "" -#: Settings.ui.h:74 +#: prefs.js:804 Settings.ui.h:75 msgid "Customize opacity" msgstr "" -#: Settings.ui.h:75 +#: Settings.ui.h:76 msgid "Fixed" msgstr "" @@ -358,11 +358,11 @@ msgid "Adaptive" msgstr "" -#: Settings.ui.h:76 +#: Settings.ui.h:77 msgid "Dynamic" msgstr "" -#: Settings.ui.h:77 +#: Settings.ui.h:78 msgid "Opacity" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning #. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:10 deja-dup/main.vala:351 +#: data/org.gnome.DejaDup.appdata.xml.in:15 deja-dup/main.vala:351 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup ব্যাকআপ টুল" @@ -61,12 +61,11 @@ msgid "Integrates well into your GNOME desktop" msgstr "" -#. Translators: "Backups" is a noun -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:8 deja-dup/main.vala:155 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:6 deja-dup/MainWindow.vala:25 msgid "Backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:9 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:7 msgid "Change your backup settings" msgstr "আপনার ব্যাকআপ সংক্রান্ত সেটিংস পরিবর্তন করুন" @@ -77,15 +76,15 @@ #. Translators: Add whatever keywords you want in your language, separated by semicolons #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:23 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:21 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" -#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:30 +#: data/org.gnome.DejaDup.desktop.in:28 msgid "Back Up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 deja-dup/Preferences.vala:193 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:13 msgid "Folders to save" msgstr "" @@ -99,7 +98,7 @@ "relative to the user’s home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 deja-dup/Preferences.vala:205 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:18 msgid "Folders to ignore" msgstr "যেসকল ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে" @@ -125,21 +124,21 @@ "সিস্টেম ফোল্ডার থেকে ব্যাকআপ অথবা পুনরুদ্ধার করার সময় রুট পাসওয়ার্ডের অনুরোধ " "করা হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:23 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "সর্বশেষ যখন ডেজা ডাপ চালানো হয়েছিল" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:24 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." msgstr "শেষবার ডেজাডাপ সফল ভাবে চলেছিল। এবার ISO 8601 ফরম্যাটে থাকবে" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:28 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "সর্বশেষ যখন ডেজাডাপ ব্যকআপ করেছিল" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:29 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -147,39 +146,39 @@ "শেষবার ডেজা ডাপ সফলভাবে ব্যাকআপ সম্পন্ন করেছিল । এবার ISO 8601 ফরম্যাটে করা " "উচিত।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:33 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "সর্বশেষ ডেজা ডাপ কর্তৃক পুনরুদ্ধার করা ফাইল" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:34 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." msgstr "" "শেষবার ডেজা ডাপ সফলভাবে পুনরুদ্ধার করেছিল । এবার ISO 8601 ফরম্যাটে করা উচিত।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:38 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "পর্যায়ক্রমে ব্যাকআপ রাখা হবে কিনা" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:39 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "নিয়মিত সিডিউল থেকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ব্যাকআপ রাখা হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:43 msgid "How often to periodically back up" msgstr "কত দ্রুত নিয়মিত ব্যাকআপ নেয়া হবে" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:44 msgid "The number of days between backups." msgstr "ব্যাকআপের মধ্যবর্তী দিনের সংখ্যা" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:48 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:49 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -190,23 +189,23 @@ "প্রম্পট করবে কিনা। যে সকল ব্যবহারকারী ব্যাকআপ সম্বন্ধে অবগত নয় তাদের " "দৃষ্টিগোচর করার জন্য এটি ব্যবহার করা হয়।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:53 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:54 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " "‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:58 msgid "How long to keep backup files" msgstr "যতক্ষণ পর্যন্ত ব্যাকআপ ফাইল রাখা হবে" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:59 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -215,31 +214,31 @@ "ব্যাকআপ করার অবস্থানে কতদিন ফাইলসমূহ ধরে রাখা হবে। ০ এর মানের অর্থ চিরতরে। " "এটা সর্বনিম্ন দিনের সংখ্যা; ফাইল আরও অধিক সময় যাবৎ ধরে রাখা সম্ভব।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:63 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:64 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:68 msgid "Whether to use metered networks" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:74 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:69 msgid "" "If false, Déjà Dup will refuse to run scheduled backups over metered network " "connections (like 4G)." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:88 msgid "Type of location to store backup" msgstr "ব্যাকআপ সংরক্ষণের অবস্থানের ধরন" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:94 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:89 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -247,60 +246,60 @@ "ব্যাকআপ করার অবস্থানের ধরণ। যদি 'স্বয়ংক্রিয়' নির্বাচিত থাকে তাহলে একটি " "পূর্বনির্ধারিত মান অব্যবহৃত কিনা তার উপর ভিত্তি করে পছন্দ করা হবে।" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:134 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:144 msgid "The folder where backups are stored" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:101 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to your home directory." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:108 msgid "UUID" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:109 msgid "" "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " "when it is plugged in." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:113 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:114 msgid "The name of the external drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:118 msgid "Icon" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:119 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:124 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " "drive." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:131 msgid "The server address" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:132 msgid "The URI of the remote server location." msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in:137 msgid "" "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " "relative to the host." @@ -436,7 +435,7 @@ "This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" msgstr "" -#: data/org.gnome.DejaDup.policy.in:15 deja-dup/AssistantRestore.vala:54 +#: data/ui/main.ui:750 deja-dup/AssistantRestore.vala:66 msgid "Restore" msgstr "পুনরুদ্ধার" @@ -449,7 +448,7 @@ msgid "General" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" @@ -464,11 +463,11 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:12 +#: data/ui/menus.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/menus.ui:16 +#: data/ui/menus.ui:20 msgid "_Help" msgstr "" @@ -484,7 +483,7 @@ msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" -#: data/ui/restore-missing.ui:66 deja-dup/AssistantOperation.vala:161 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:166 msgid "Scanning…" msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে..." @@ -570,21 +569,21 @@ msgstr[0] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" msgstr[1] "ব্যাকআপ থেকে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:23 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:19 msgctxt "back up is verb" msgid "Back Up" msgstr "ব্যাকআপ" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:30 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:26 msgctxt "back up is verb" msgid "_Back Up" msgstr "ব্যাকআপ (_B)" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:45 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:81 msgid "Creating the first backup. This may take a while." msgstr "প্রথম ব্যাকআপ তৈরি করা হচ্ছে। এটিতে বেশ খানিকটা সময় লাগতে পারে।" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:46 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:82 msgid "" "Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " "take longer than normal." @@ -594,48 +593,48 @@ #. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase #. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:77 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:113 msgid "Backing up:" msgstr "ব্যাকআপ করা হচ্ছে:" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:86 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:122 msgid "Backup Failed" msgstr "ব্যাকআপ ব্যর্থ হয়েছে" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:125 msgid "Backup Finished" msgstr "ব্যাকআপ সম্পন্ন হয়েছে" #. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:93 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:129 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantBackup.vala:100 +#: deja-dup/AssistantBackup.vala:136 msgid "Backing Up…" msgstr "ব্যাকআপ করা হচ্ছে..." -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:160 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:165 msgid "Scanning:" msgstr "স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:265 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:270 msgid "_Details" msgstr "বিস্তারিত (_D)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:311 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:315 msgid "In order to continue, the following packages need to be installed:" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:347 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:351 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "পাসওয়ার্ড ব্যাতীত পুনরুদ্ধারের সম্মতি দিন (_A)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:353 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:357 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "আপনার ব্যাকআপের পাসওয়ার্ড-সুরক্ষা (_P)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:365 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:369 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -643,43 +642,45 @@ "আপনার ফাইলসমূহ পুনরুদ্ধারের জন্য আপনার পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন হবে। আপনি সম্ভবত " "এটি লিখে রাখতে চাইবেন।" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:380 deja-dup/AssistantOperation.vala:451 +#: data/ui/main.ui:848 deja-dup/AssistantOperation.vala:384 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:455 msgid "E_ncryption password" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড (_n)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:397 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:401 msgid "Confir_m password" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন (_m)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:410 deja-dup/AssistantOperation.vala:460 +#: data/ui/main.ui:859 deja-dup/AssistantOperation.vala:414 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:464 msgid "_Show password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন (_S)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:417 +#: data/ui/main.ui:874 deja-dup/AssistantOperation.vala:421 #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:27 msgid "_Remember password" msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (_R)" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:436 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:440 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " "brief restore test." msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:465 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:469 msgid "Test every two _months" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:559 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:563 msgid "Install Packages" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:574 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:578 msgid "Summary" msgstr "বিস্তারিত" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:596 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:600 msgid "Restore Test" msgstr "" @@ -689,88 +690,88 @@ #. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite #. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error #. a second time, we'll show the unknown error message. -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:686 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:753 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1154 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:690 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:707 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সহিত ব্যর্থ হয়েছে।" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:894 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:863 msgid "Require Password?" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন?" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:896 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:968 +#: libdeja/CommonUtils.vala:607 msgid "Backup encryption password" msgstr "এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড ব্যাকআপ" -#: deja-dup/AssistantOperation.vala:1046 +#: deja-dup/AssistantOperation.vala:989 msgctxt "verb" msgid "_Install" msgstr "" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:58 +#: data/ui/main.ui:395 deja-dup/AssistantRestore.vala:70 msgid "_Restore" msgstr "পুনরুদ্ধার (_R)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:87 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:97 msgid "_Backup location" msgstr "অবস্থান ব্যাকআপ (_B)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:120 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:118 msgid "Restore From Where?" msgstr "কোথা থেকে পুনরুদ্ধার করা হবে?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:142 +#: data/ui/main.ui:413 deja-dup/AssistantRestore.vala:139 msgid "_Date" msgstr "তারিখ (_D)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:165 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:185 msgid "Restore files to _original locations" msgstr "মূল স্থানে ফাইল পুনরুদ্ধার করুন (_o)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:170 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:195 msgid "Restore to _specific folder" msgstr "নির্দিষ্ট ফোল্ডারে পুনরুদ্ধার করুন (_s)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:180 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:207 msgid "Choose destination for restored files" msgstr "পুনরুদ্ধারিত ফাইলের জন্য গন্তব্য নির্বাচন করুন" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:215 msgid "Restore _folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরুদ্ধার করুন (_f)" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:218 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:292 msgid "Backup location" msgstr "ব্যাকআপের অবস্থান" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:226 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:307 msgid "Restore date" msgstr "তারিখ পুনরুদ্ধার" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:234 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:315 msgid "Restore folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরুদ্ধার" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:260 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:341 msgid "Checking for Backups…" msgstr "ব্যাকআপের জন্য পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:268 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:349 msgid "Restore From When?" msgstr "কখন থেকে পুনরুদ্ধার করা হবে?" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:276 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:360 msgid "Restore to Where?" msgstr "কোথায় পুনরুদ্ধার করা হবে?" #. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase #. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:312 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:395 msgid "Restoring:" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:" @@ -778,46 +779,46 @@ #. This will be in a list with other strings that just have %x (the #. current date). So make sure if you change this, it still makes #. sense in that context. -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:352 +#: deja-dup/TimeCombo.vala:85 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" #. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:364 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:405 msgid "No backups to restore" msgstr "পুনরুদ্ধার করার জন্য কোন ব্যাকআপ নেই" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:444 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:514 msgid "Original location" msgstr "প্রকৃত অবস্থান" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:455 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:525 msgid "File to restore" msgid_plural "Files to restore" msgstr[0] "যে ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে" msgstr[1] "যে ফাইল পুনরুদ্ধার করা হবে" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:476 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:546 msgid "Restore Failed" msgstr "পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:478 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:548 msgid "Restore Finished" msgstr "পুনরুদ্ধার শেষ" #. if it *is* visible, a header will be set already -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:481 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:551 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "আপনার ফাইলসমূহ সফলভাবে পুনরুদ্ধার করা হয়েছে।" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:554 msgid "Your file was successfully restored." msgid_plural "Your files were successfully restored." msgstr[0] "আপনার ফাইল সফলভাবে পুনরুদ্ধারিত হয়েছে" msgstr[1] "আপনার ফাইল সফলভাবে পুনরুদ্ধারিত হয়েছে" -#: deja-dup/AssistantRestore.vala:491 libdeja/Operation.vala:45 +#: deja-dup/AssistantRestore.vala:561 libdeja/Operation.vala:45 msgid "Restoring…" msgstr "পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." @@ -863,36 +864,36 @@ msgid "Scanning finished" msgstr "স্ক্যান করা সমাপ্ত হয়েছে" -#: deja-dup/Assistant.vala:313 +#: deja-dup/Assistant.vala:282 msgid "Co_ntinue" msgstr "চালিয়ে যান (_n)" -#: deja-dup/Assistant.vala:319 +#: deja-dup/Assistant.vala:288 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:355 +#: deja-dup/Assistant.vala:324 msgid "_Resume Later" msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ হবে (_R)" -#: deja-dup/Assistant.vala:361 +#: deja-dup/Assistant.vala:330 msgid "_Back" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:363 +#: deja-dup/Assistant.vala:332 msgid "_Close" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:369 +#: data/ui/main.ui:156 data/ui/main.ui:771 deja-dup/Assistant.vala:338 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: deja-dup/Assistant.vala:380 +#: deja-dup/Assistant.vala:349 msgid "_Forward" msgstr "" -#: deja-dup/main.vala:20 deja-dup/monitor/monitor.vala:24 +#: deja-dup/main.vala:20 monitor/monitor.vala:24 msgid "Show version" msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন করুন" @@ -908,7 +909,7 @@ msgid "Restore deleted files" msgstr "মুছে ফেলা ফাইল পুনরুদ্ধার করুন" -#: deja-dup/main.vala:72 deja-dup/main.vala:87 deja-dup/main.vala:113 +#: deja-dup/main.vala:81 deja-dup/main.vala:96 msgid "An operation is already in progress" msgstr "" @@ -928,11 +929,11 @@ msgid "You must provide a directory, not a file" msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি ডিরেক্টরি প্রদান করতে হবে, একটি ফাইল নয়" -#: deja-dup/main.vala:260 +#: deja-dup/main.vala:213 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ বিলম্বিত হয়েছে" -#: deja-dup/main.vala:279 +#: deja-dup/main.vala:244 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -950,7 +951,6 @@ msgstr "সার্ভারে সংযুক্ত হোন" #: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:24 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:18 msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" @@ -962,20 +962,20 @@ msgid "S_how password" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করুন (_h)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:68 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:66 msgid "Location not available" msgstr "অবস্থান বিদ্যমান নয়" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:151 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:148 msgid "Connect _anonymously" msgstr "অপরিচিত হিসেবে সংযুক্ত হউন (_a)" -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:155 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:152 msgid "Connect as u_ser" msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযুক্ত হউন (_s)" #. Translators: this is a Windows networking domain -#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:198 +#: deja-dup/MountOperationAssistant.vala:195 msgid "_Domain" msgstr "ডোমেইন (_D)" @@ -991,7 +991,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "" -#: deja-dup/Preferences.vala:181 +#: data/ui/main.ui:381 msgid "Overview" msgstr "সারসংক্ষেপ" @@ -1070,13 +1070,12 @@ msgid "%.1f%% complete" msgstr "%.1f%% সম্পন্ন হয়েছে" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:72 libdeja/BackendGoogle.vala:79 -#: libdeja/BackendRackspace.vala:37 libdeja/BackendRemote.vala:116 -#: libdeja/BackendS3.vala:47 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:70 libdeja/BackendRemote.vala:116 +#: monitor/monitor.vala:72 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ বিদ্যমান হলে ব্যাকআপ শুরু হবে।" -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:75 +#: monitor/monitor.vala:75 msgid "" "Backup will begin when an unmetered network connection becomes available." msgstr "" @@ -1084,23 +1083,23 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: deja-dup/monitor/monitor.vala:247 +#: data/org.gnome.DejaDup.Monitor.desktop.in:6 monitor/monitor.vala:246 msgid "Backup Monitor" msgstr "ব্যাকআপ পর্যবেক্ষক" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:27 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:16 msgid "At least six months" msgstr "কমপক্ষে ছয় মাস" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:28 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:17 msgid "At least a year" msgstr "কমপক্ষে এক বছর" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:29 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:18 msgid "Forever" msgstr "আজীবন" -#: deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:76 +#: deja-dup/ConfigDelete.vala:27 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1108,15 +1107,15 @@ msgstr[1] "কমপক্ষে %d দিন" #. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:54 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:46 msgid "Next backup is today." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:56 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:48 msgid "Next backup is tomorrow." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:64 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:56 #, c-format msgid "Next backup is %d day from now." msgid_plural "Next backup is %d days from now." @@ -1124,26 +1123,26 @@ msgstr[1] "" #. Check for some really simple/common friendly names -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:81 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:73 msgid "Last backup was today." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:75 msgid "Last backup was yesterday." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:91 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:83 #, c-format msgid "Last backup was %d day ago." msgid_plural "Last backup was %d days ago." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:101 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:96 msgid "No recent backups." msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:110 +#: deja-dup/ConfigStatusLabel.vala:102 msgid "No backup scheduled." msgstr "" @@ -1191,11 +1190,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:165 deja-dup/widgets/ConfigList.vala:242 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:81 msgid "_Add" msgstr "যোগ (_A)" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:166 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:69 msgid "Add" msgstr "যোগ" @@ -1203,30 +1202,27 @@ msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:175 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:51 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" -#: deja-dup/widgets/ConfigList.vala:239 +#: deja-dup/ConfigFolderList.vala:79 msgid "Choose folders" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:116 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:74 msgid "Network Server" msgstr "" -#. And a local folder option -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:121 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:73 msgid "Local Folder" msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার" -#. Note that we are using | not || here, because if show_deprecated is set, -#. we want to insert multiple backends. -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:178 libdeja/BackendS3.vala:105 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:272 msgid "Amazon S3" msgstr "আমাজন S3" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:180 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:264 msgid "Google Cloud Storage" msgstr "" @@ -1234,36 +1230,32 @@ msgid "Ubuntu One" msgstr "উবুন্ট ওয়ান" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:184 libdeja/BackendRackspace.vala:55 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:270 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "রেকস্পেস ক্লাউড ফাইল" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:268 msgid "OpenStack Swift" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:25 +#: data/ui/preferences.ui:326 msgid "_Network Location" msgstr "" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:31 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGCS.vala:25 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationGoogle.vala:18 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:20 -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:20 +#: data/ui/preferences.ui:270 data/ui/preferences.ui:354 +#: data/ui/preferences.ui:392 data/ui/preferences.ui:459 msgid "_Folder" msgstr "ফোল্ডার (_F)" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:25 +#: data/ui/preferences.ui:475 msgid "_Choose Folder…" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন (_C)…" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:36 +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:109 msgid "Choose Folder" msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন" -#: deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: deja-dup/ConfigLocationGrid.vala:112 msgid "_OK" msgstr "" @@ -1322,14 +1314,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:22 +#: deja-dup/WidgetUtils.vala:22 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "%s প্রদর্শন করা যায়নি" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:573 +#: libdeja/BackendDrive.vala:78 libdeja/CommonUtils.vala:484 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s তে %2$s" @@ -1339,16 +1331,18 @@ msgid "Backup will begin when %s is connected." msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 libdeja/BackendRemote.vala:141 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 libdeja/BackendRemote.vala:141 msgid "Storage location not available" msgstr "" -#: libdeja/BackendDrive.vala:170 +#: libdeja/BackendDrive.vala:174 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ সংযুক্ত হওয়ার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." -#: deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 libdeja/BackendGoogle.vala:95 +#. *** Basic entries *** +#: deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:72 deja-dup/ConfigLocationCombo.vala:266 +#: libdeja/BackendGoogle.vala:86 msgid "Google Drive" msgstr "" @@ -1477,22 +1471,22 @@ msgstr "" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: libdeja/CommonUtils.vala:624 +#: libdeja/CommonUtils.vala:535 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "প্রধান (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:629 +#: libdeja/CommonUtils.vala:540 msgid "Home" msgstr "প্রধান" #. Translators: this is the trash folder -#: libdeja/CommonUtils.vala:634 +#: libdeja/CommonUtils.vala:545 msgid "Trash" msgstr "ট্র্যাশ" -#: libdeja/OperationBackup.vala:29 libdeja/OperationVerify.vala:43 +#: libdeja/OperationBackup.vala:27 libdeja/OperationVerify.vala:41 msgid "Verifying backup…" msgstr "" @@ -1500,7 +1494,7 @@ msgid "Restoring files…" msgstr "ফাইল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে..." -#: libdeja/OperationVerify.vala:81 +#: libdeja/OperationVerify.vala:78 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." @@ -1518,21 +1512,20 @@ msgid "Listing files…" msgstr "ফাইল তালিকাবদ্ধ করা হচ্ছে..." -#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:80 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:406 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:441 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:446 +#: libdeja/Operation.vala:51 libdeja/Operation.vala:81 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:381 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:428 msgid "Preparing…" msgstr "প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..." -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:88 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:174 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:79 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:162 msgid "Paused (no network)" msgstr "বিরত (কোন নেটওয়ার্ক নেই)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:473 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:468 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: এটি ফাইলের বৈধ অবস্থান নয়" @@ -1547,15 +1540,15 @@ msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "ব্যাকআপের স্থানে যথেষ্ট পরিমাণ খালি জায়গা নেই।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:625 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:639 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:584 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:598 msgid "Cleaning up…" msgstr "পরিষ্কার করা হচ্ছে..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:720 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:671 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1566,7 +1559,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:736 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:687 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1577,21 +1570,21 @@ #. make text a little nicer than duplicity gives #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, #. no files restored". -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1000 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:954 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "‘%s’ পুনরুদ্ধার করা যায়নি: ব্যাকআপে ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. notify upper layers, if they want to do anything -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:955 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:909 msgid "Bad encryption password." msgstr "ত্রুটিপূর্ণ এনক্রিপশন পাসওয়ার্ড।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1014 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:968 msgid "Computer name changed" msgstr "কম্পিউটারের নাম পরিবর্তিত হয়েছে" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:965 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1601,69 +1594,69 @@ "বিদ্যমান ব্যাকআপটি %1$s নামক একটি কম্পিউটারের, কিন্তু বর্তমান কম্পিউটারের " "নাম হল %2$s। এটি যদি অপ্রত্যাশিত হয়, আপনার ভিন্ন স্থানে ব্যাকআপ করা উচিত।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1049 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1003 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "‘%s’ তৈরির চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" #. assume error is on backend side -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1053 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1057 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1011 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "‘%s’ পড়ার চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1015 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "‘%s’ মুছে ফেলার চেষ্টার সময় অনুমতি অস্বীকৃত হয়েছে।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1068 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1022 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ ব্যাকআপের স্থান বিদ্যমান নয়।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1074 -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1125 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1028 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 msgid "No space left." msgstr "কোন ফাঁকাস্থান নেই।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1095 msgid "Invalid ID." msgstr "অকার্যকর আইডি।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1090 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1097 msgid "Invalid secret key." msgstr "অকার্যকর গোপনীয় কী।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1092 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1099 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "S3 সার্ভিসের জন্য আপনার অ্যামাজন একাউন্ট তৈরি করা হয়নি।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1101 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1108 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3 বাকেটের নাম সহজলভ্য নয়।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1114 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "‘%s’ পড়তে ব্যর্থ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1116 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1052 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "‘%s’ লিখতে ব্যর্থ।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1127 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1063 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "‘%s’ এ কোন জায়গা অবশিষ্ট নেই।" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1135 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1071 msgid "No backup files found" msgstr "কোন ব্যাকআপ ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1185 +#: libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1121 msgid "Uploading…" msgstr "আপলোড করা হচ্ছে…" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/evince.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187 @@ -59,7 +59,7 @@ #: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "" +msgstr "কমিক বই পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" #: backend/djvu/djvu-document.c:179 #| msgid "DVI document has incorrect format" @@ -85,7 +85,7 @@ #: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "" +msgstr "DjVu নথিপত্র পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" #: backend/dvi/dvi-document.c:110 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -98,7 +98,7 @@ #: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "" +msgstr "DVI নথিপত্র পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" # Translated by sadia #: backend/pdf/ev-poppler.cc:917 @@ -106,59 +106,62 @@ msgstr "এই কাজটি সর্বজনীন ডোমেইনের অধীনে" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1179 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1182 backend/pdf/ev-poppler.cc:1185 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190 msgid "No" msgstr "না" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1316 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321 msgid "Type 1" msgstr "ধরন ১" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1318 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323 msgid "Type 1C" msgstr "ধরন ১C" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1320 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325 msgid "Type 3" msgstr "ধরন ৩" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1322 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1324 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ধরন ১ (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1326 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ধরন ১C (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1328 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1330 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335 msgid "Unknown font type" msgstr "অজানা ফন্টের ধরন" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1374 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379 msgid "" "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." msgstr "" +"এই নথিতে নন-এম্বেড করা ফন্ট রয়েছে যা PDF স্ট্যান্ডার্ড 14 ফন্ট ভুক্ত নয়। " +"fontconfig দ্বারা নির্বাচিত বিকল্প ফন্টগুলি এবং PDF তৈরি করতে ব্যবহৃত " +"ফন্টগুলি এক না হলে, রেন্ডারিং সঠিক নাও হতে পারে।" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384 msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "" +msgstr "সকল ফন্ট হয় স্ট্যান্ডার্ড বা এম্বেড করা।" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1409 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414 msgid "No name" msgstr "নামহীন" @@ -172,20 +175,20 @@ #. Author: None #. Keywords: None #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1418 libview/ev-print-operation.c:1975 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975 #: properties/ev-properties-view.c:231 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1426 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431 msgid "Embedded subset" msgstr "সন্নিবেশিত সাবসেট" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1428 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433 msgid "Embedded" msgstr "সন্নিবেশিত" -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1430 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435 msgid "Not embedded" msgstr "সন্নিবেশিত নয়" @@ -194,26 +197,26 @@ #. * type. Example: #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1437 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" +msgstr " (স্ট্যান্ডার্ড 14 ফন্টগুলির একটি)" #. Translators: string starting with a space #. * because it is directly appended to the font #. * type. Example: #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" #. -#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1444 +#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" +msgstr " (স্ট্যান্ডার্ড 14 ফন্টের একটি নয়)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "এনকোডিং" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210 msgid "Substituting with" -msgstr "" +msgstr "পরিবর্তে" #: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 #: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 @@ -222,7 +225,7 @@ #: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "PDF নথিপত্র পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" #: backend/ps/ev-spectre.c:98 #, c-format @@ -241,7 +244,7 @@ #: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "" +msgstr "PostScript নথিপত্র পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" #: backend/tiff/tiff-document.c:123 msgid "Invalid document" @@ -250,32 +253,32 @@ #: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 #: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 msgid "TIFF Documents" -msgstr "" +msgstr "TIFF ডকুমেন্ট" #: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "" +msgstr "TIFF নথিপত্র পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" #: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 #: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 msgid "XPS Documents" -msgstr "" +msgstr "XPS ডকুমেন্ট" #: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "" +msgstr "XPS নথিপত্র পড়ার জন্য সহায়তা যোগ করে" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:124 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288 shell/evince-menus.ui:127 msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "পৃষ্ঠা সামঞ্জস্যকরণ (_g)" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:129 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297 shell/evince-menus.ui:132 msgid "Fit _Width" -msgstr "" +msgstr "প্রস্থ সামঞ্জস্যকরণ (_W)" -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:134 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306 shell/evince-menus.ui:137 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় (_A)" #. Navigation buttons #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331 @@ -287,7 +290,7 @@ msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" #. Search. -#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:172 +#: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 shell/ev-toolbar.c:173 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" @@ -308,15 +311,17 @@ msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437 +#| msgid "Downloading document (%d%%)" msgid "Download document" -msgstr "" +msgstr "নথি ডাউনলোড করুন" #: browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450 +#| msgid "Print this document" msgid "Print document" -msgstr "" +msgstr "নথি মুদ্রণ করুন" #. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4054 +#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069 #: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298 msgid "Document Viewer" msgstr "নথি প্রদর্শক" @@ -333,11 +338,11 @@ #: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ" #: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 msgid "Preview before printing" -msgstr "" +msgstr "প্রিন্ট করার অাগে দেখে নিন" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 msgid "Override document restrictions" @@ -349,39 +354,44 @@ #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 msgid "Automatically reload the document" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নথি পুনরায় লোড করা হবে" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডকুমেন্ট পুনরায় লোড করা হবে" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "ফাইলের পরিবর্তনে নথি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় লোড করা হবে।" +msgstr "ফাইল পরিবর্তনের পরে ডকুমেন্টটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় লোড করা হবে।" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে অথবা সংরক্ষণ করতে সর্বশেষ ব্যবহৃত ডিরেক্টরির URI" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" +msgstr "ছবি সংরক্ষণের জন্য সর্বশেষ ব্যবহৃত ডিরেক্টরির URI" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB এ পৃষ্ঠা ক্যাশ মাপ" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 msgid "" "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " "zoom level." msgstr "" +"রেন্ডার্ড পৃষ্ঠাগুলি ক্যাশ করতে যে সর্বাধিক মাপ ব্যবহৃত হবে, তা সর্বাধিক জুম " +"স্তর সীমাবদ্ধ করে।" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 msgid "" "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " "navigation." msgstr "" +"ব্যবহারকারী যে ক্যারেট নেভিগেশন সক্রিয় করতে চান তা নিশ্চিত করতে একটি ডায়ালগ " +"দেখান।" #: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 +#| msgid "Adjust the zoom level" msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "" +msgstr "লিঙ্কগুলিকে জুম স্তর পরিবর্তন করতে অনুমতি দিন।" #: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351 #, c-format @@ -398,21 +408,21 @@ msgid "Couldn’t open attachment “%s”" msgstr "" -#: libdocument/ev-document-factory.c:101 +#: libdocument/ev-document-factory.c:105 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ফাইল ধরন %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়" -#: libdocument/ev-document-factory.c:369 libdocument/ev-file-helpers.c:498 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:544 libdocument/ev-file-helpers.c:563 +#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:413 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:459 libdocument/ev-file-helpers.c:478 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজানা MIME-এর ধরন" -#: libdocument/ev-document-factory.c:578 +#: libdocument/ev-document-factory.c:582 msgid "All Documents" msgstr "সকল নথি" -#: libdocument/ev-document-factory.c:605 shell/ev-utils.c:327 +#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" @@ -423,24 +433,24 @@ msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" # Translated by sadia -#: libdocument/ev-file-helpers.c:315 +#: libdocument/ev-file-helpers.c:230 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরী তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:85 libmisc/ev-page-action-widget.c:124 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%2$d এর %1$d)" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:87 libmisc/ev-page-action-widget.c:128 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d এর" -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:186 shell/ev-history.c:447 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:310 shell/ev-window.c:947 -#: shell/ev-window.c:5093 +#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944 +#: shell/ev-window.c:5122 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" @@ -455,7 +465,7 @@ #: libmisc/ev-search-box.c:318 msgid "_Whole Words Only" -msgstr "" +msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ (_W)" #: libmisc/ev-search-box.c:331 msgid "C_ase Sensitive" @@ -486,8 +496,9 @@ #. Initial state #: libview/ev-print-operation.c:350 +#| msgid "Preparing to print…" msgid "Preparing preview…" -msgstr "" +msgstr "পূর্বরূপ প্রস্তুত করা হচ্ছে…" #: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362 #| msgid "Finishing..." @@ -496,8 +507,9 @@ #: libview/ev-print-operation.c:354 #, c-format +#| msgid "Printing page %d of %d…" msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "পূর্বরূপ উপস্থিত করা হচ্ছে: %d পৃষ্ঠা %d এর মধ্যে" #. Initial state #: libview/ev-print-operation.c:360 @@ -512,8 +524,9 @@ msgstr "%1$d-টির %2$d টি পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে…" #: libview/ev-print-operation.c:1214 +#| msgid "Postscript is not supported by this printer." msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "" +msgstr "অনুরোধ জানানো ফর্ম্যাট এই প্রিন্টার দ্বারা সমর্থিত নয়।" #: libview/ev-print-operation.c:1277 msgid "Invalid page selection" @@ -607,55 +620,55 @@ msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" # FIXME: দৃশ্য -#: libview/ev-view-accessible.c:129 +#: libview/ev-view-accessible.c:132 msgid "Document View" msgstr "নথি ভিউ" -#: libview/ev-view.c:2042 +#: libview/ev-view.c:2074 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: libview/ev-view.c:2044 +#: libview/ev-view.c:2076 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: libview/ev-view.c:2046 +#: libview/ev-view.c:2078 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: libview/ev-view.c:2048 +#: libview/ev-view.c:2080 msgid "Go to last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" -#: libview/ev-view.c:2050 +#: libview/ev-view.c:2082 msgid "Go to page" msgstr "পৃষ্ঠায় যান" -#: libview/ev-view.c:2052 +#: libview/ev-view.c:2084 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: libview/ev-view.c:2080 +#: libview/ev-view.c:2112 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান" -#: libview/ev-view.c:2086 +#: libview/ev-view.c:2118 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান" -#: libview/ev-view.c:2089 +#: libview/ev-view.c:2121 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে যান" -#: libview/ev-view.c:2097 +#: libview/ev-view.c:2129 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: libview/ev-view-presentation.c:752 +#: libview/ev-view-presentation.c:753 msgid "Jump to page:" msgstr "পৃষ্ঠায় যান:" @@ -679,20 +692,20 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক" -#: previewer/ev-previewer-window.c:88 shell/ev-window.c:3506 +#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 +#: previewer/ev-previewer-window.c:220 #, c-format msgid "The selected printer “%s” could not be found" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:168 +#: shell/evince-menus.ui:171 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: shell/evince-menus.ui:172 +#: shell/evince-menus.ui:175 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" @@ -716,7 +729,7 @@ msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" -#: properties/ev-properties-main.c:117 +#: properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "নথি" @@ -825,19 +838,19 @@ #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 msgid "Note" -msgstr "নোট" +msgstr "উল্লেখ্য" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 msgid "Comment" -msgstr "সমালোচনা" +msgstr "বিবৃতি" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 msgid "Key" -msgstr "কী" +msgstr "কি" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Help" -msgstr "সহায়তা" +msgstr "সাহায্য" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "New Paragraph" @@ -849,11 +862,11 @@ #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 msgid "Insert" -msgstr "সংযোজন" +msgstr "সন্নিবেশ করুন" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 msgid "Cross" -msgstr "ক্রস" +msgstr "ধ্যাঁড়া" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 msgid "Circle" @@ -885,7 +898,7 @@ #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:152 msgid "Annotation Properties" -msgstr "অ্যানোটেশন বৈশিষ্ট্যাবলী" +msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:182 msgid "Color:" @@ -897,33 +910,33 @@ #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:204 msgid "Initial window state:" -msgstr "প্রাথমিক উইন্ডোর অবস্থা:" +msgstr "প্রারম্ভিক উইন্ডোর অবস্থা:" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210 msgid "Open" -msgstr "খোলা" +msgstr "খুলুন" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 msgid "Close" -msgstr "বন্ধ" +msgstr "বন্ধ করুন" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 msgid "Add text annotation" -msgstr "টেক্সট অ্যানোটেশন যোগ" +msgstr "টেক্সট টিকা যোগ করুন" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 +#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 msgid "Add highlight annotation" msgstr "" -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4049 +#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064 msgid "Evince" msgstr "এভিন্স" -#: shell/ev-window.c:4051 +#: shell/ev-window.c:4066 msgid "© 1996–2017 The Evince authors" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:4057 +#: shell/ev-window.c:4072 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]\n" @@ -946,11 +959,11 @@ #: ../shell/ev-history-action.c:221 msgid "Go to previous history item" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী ইতিহাস অাইটেমে যান" #: ../shell/ev-history-action.c:226 msgid "Go to next history item" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী ইতিহাস অাইটেমে যান" #: shell/ev-keyring.c:86 #, c-format @@ -958,8 +971,8 @@ msgstr "%s নথির পাসওয়ার্ড" #. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:125 shell/ev-sidebar-links.c:269 +#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:137 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:265 #| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "লোড করা হচ্ছে…" @@ -1049,34 +1062,34 @@ msgid "Further Information" msgstr "আরও তথ্য" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:362 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:360 msgid "Document contains no annotations" -msgstr "নথি কোন অ্যানোটেশন ধারন করছেনা" +msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোনো টিকা উপস্থিত নেই" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:399 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d" -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:669 shell/ev-window.c:7509 +#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565 msgid "Annotations" -msgstr "অ্যানোটেশন" +msgstr "টিকা" -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:903 shell/ev-window.c:7533 +#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্তি" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151 msgid "_Open Bookmark" msgstr "বুকমার্ক খুলুন (_O)" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" +msgstr "বুকমার্কের নাম পরিবর্তন (_R)" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:154 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক অপসারণ (_R)" +msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন (_R)" #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473 msgid "Add bookmark" @@ -1086,15 +1099,15 @@ msgid "Remove bookmark" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:598 shell/ev-window.c:7517 +#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" -#: shell/ev-sidebar-layers.c:448 shell/ev-window.c:7545 +#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601 msgid "Layers" msgstr "স্তর" -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:344 +#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:340 #| msgid "Print" msgid "Print…" msgstr "মুদ্রণ…" @@ -1102,160 +1115,163 @@ #. Translators: This is the title for the sidebar pane that #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. #. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1030 shell/ev-window.c:7497 +#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553 msgid "Outline" msgstr "" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1067 shell/ev-window.c:7480 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: shell/ev-toolbar.c:203 +#: shell/ev-toolbar.c:204 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:217 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 msgid "Select page or search in the index" msgstr "" -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:218 +#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 msgid "Select page" msgstr "" -#: shell/ev-toolbar.c:226 +#: shell/ev-toolbar.c:227 msgid "Annotate the document" msgstr "" -#: shell/ev-toolbar.c:234 shell/ev-toolbar.c:235 +#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 +#| msgid "Find options" msgid "File options" -msgstr "" +msgstr "ফাইল বিকল্প" #: ../shell/ev-toolbar.c:251 ../shell/ev-toolbar.c:252 +#| msgid "Find options" msgid "View options" -msgstr "" +msgstr "দেখার বিকল্প" -#: shell/ev-toolbar.c:254 +#: shell/ev-toolbar.c:256 msgid "Select or set the zoom level of the document" msgstr "" -#: shell/ev-toolbar.c:255 +#: shell/ev-toolbar.c:257 msgid "Set zoom level" msgstr "" -#: shell/ev-utils.c:323 +#: shell/ev-utils.c:279 msgid "Supported Image Files" -msgstr "" +msgstr "সমর্থিত ছবি ফাইলগুলি" -#: shell/ev-window.c:1648 +#: shell/ev-window.c:1655 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: shell/ev-window.c:1651 +#: shell/ev-window.c:1658 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: shell/ev-window.c:1879 shell/ev-window.c:2061 +#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068 #, c-format +#| msgid "Unable to open document" msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "" +msgstr "“%s” নথি খুলতে ব্যর্থ।" -#: shell/ev-window.c:2026 +#: shell/ev-window.c:2033 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: shell/ev-window.c:2181 shell/ev-window.c:2547 +#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" # Translated by sadia -#: shell/ev-window.c:2214 +#: shell/ev-window.c:2221 msgid "Failed to load remote file." msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" -#: shell/ev-window.c:2492 +#: shell/ev-window.c:2499 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: shell/ev-window.c:2522 +#: shell/ev-window.c:2529 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: shell/ev-window.c:2759 +#: shell/ev-window.c:2766 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: shell/ev-window.c:2839 +#: shell/ev-window.c:2846 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: shell/ev-window.c:2842 +#: shell/ev-window.c:2849 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: shell/ev-window.c:2845 +#: shell/ev-window.c:2852 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: shell/ev-window.c:2887 shell/ev-window.c:2992 +#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: shell/ev-window.c:2919 +#: shell/ev-window.c:2926 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2923 +#: shell/ev-window.c:2930 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:2927 +#: shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: shell/ev-window.c:3046 +#: shell/ev-window.c:3067 msgid "Save As…" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3137 +#: shell/ev-window.c:3158 msgid "Could not send current document" -msgstr "এই ডকুমেন্টটি পাঠানো যায়নি" +msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট পাঠানো যায়নি" -#: shell/ev-window.c:3449 +#: shell/ev-window.c:3470 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "কিউতে %d অপেক্ষমান কাজ" msgstr[1] "কিউতে %d অপেক্ষমান কাজ" -#: shell/ev-window.c:3566 +#: shell/ev-window.c:3579 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: shell/ev-window.c:3782 +#: shell/ev-window.c:3797 msgid "Document contains form fields that have been filled out. " msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3785 +#: shell/ev-window.c:3800 msgid "Document contains new or modified annotations. " msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3797 +#: shell/ev-window.c:3812 #, c-format msgid "Reload document “%s”?" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3799 +#: shell/ev-window.c:3814 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." msgstr "" @@ -1263,24 +1279,24 @@ msgid "Reload" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3810 +#: shell/ev-window.c:3825 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "বন্ধ করার আগে “%s” নথির একটি কপি সংরক্ষণ করবেন কি?" +msgstr "বন্ধ করার পূর্বে “%s” ডকুমেন্টের প্রতিলিপি সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: shell/ev-window.c:3812 +#: shell/ev-window.c:3827 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: shell/ev-window.c:3814 +#: shell/ev-window.c:3829 msgid "Close _without Saving" -msgstr "বন্ধ করা ব্যতীত সংরক্ষণ করুন (_w)" +msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ হবে (_w)" -#: shell/ev-window.c:3818 +#: shell/ev-window.c:3833 msgid "Save a _Copy" -msgstr "একটি কপি সংরক্ষণ করুন (_C)" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন (_C)" -#: shell/ev-window.c:3900 +#: shell/ev-window.c:3915 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" @@ -1288,94 +1304,100 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:3906 +#: shell/ev-window.c:3921 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" msgid_plural "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr[0] "" -"এখানে %d মুদ্রণ কাজ সক্রিয়। বন্ধ করার আগে যতক্ষণ পর্যন্ত মুদ্রণ শেষ না হয় " -"অপেক্ষা করা হবে কি?" +"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি " +"পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" msgstr[1] "" -"এখানে %d মুদ্রণ কাজ সক্রিয়। বন্ধ করার আগে যতক্ষণ পর্যন্ত মুদ্রণ শেষ না হয় " -"অপেক্ষা করা হবে কি?" +"%d-টি প্রিন্টের কাজ বর্তমানে সক্রিয় রয়েছে। বন্ধ করার পূর্বে এইগুলির সমাপ্তি " +"পর্যন্ত অপেক্ষা করা হবে কি?" -#: shell/ev-window.c:3921 +#: shell/ev-window.c:3936 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: shell/ev-window.c:3925 +#: shell/ev-window.c:3940 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: shell/ev-window.c:3929 +#: shell/ev-window.c:3944 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: shell/ev-window.c:4605 +#: shell/ev-window.c:4634 msgid "Running in presentation mode" msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" -#: shell/ev-window.c:5904 +#: shell/ev-window.c:5955 msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" +msgstr "ক্যারেট নেভিগেশন সক্রিয় করবেন?" -#: shell/ev-window.c:5905 +#: shell/ev-window.c:5956 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "সক্রিয় করুন (_E)" -#: shell/ev-window.c:5908 +#: shell/ev-window.c:5959 msgid "" "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" msgstr "" +"F7 টেপা হলে তা ক্যারেট নেভিগেশন চালু বা বন্ধ করে। এই বৈশিষ্ট্য পাঠ্য " +"পৃষ্ঠাগুলিতে একটি অবস্থান পরিবর্তনযোগ্য কার্সর রাখে, যার মাধ্যমে অাপনি " +"অবস্থান পরিবর্তন করতে পারবেন এবং অাপনার কীবোর্ড দিয়ে পাঠ্য নির্বাচন করতে " +"পারবেন। অাপনি কি ক্যারেট নেভিগেশন সক্রিয় করতে চান?" -#: shell/ev-window.c:5913 +#: shell/ev-window.c:5964 msgid "Don’t show this message again" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:6509 shell/ev-window.c:6525 +#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: shell/ev-window.c:6587 +#: shell/ev-window.c:6640 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: shell/ev-window.c:6806 +#: shell/ev-window.c:6862 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" msgstr "" -#: shell/ev-window.c:6838 +#: shell/ev-window.c:6894 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: shell/ev-window.c:6874 +#: shell/ev-window.c:6930 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: shell/ev-window.c:7033 +#: shell/ev-window.c:7089 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: shell/ev-window.c:5582 +#: shell/ev-window.c:5633 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: shell/ev-window.c:7101 +#: shell/ev-window.c:7157 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" #: shell/ev-window-title.c:107 +#| msgid "Open Document" msgid "Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "সাম্প্রতিক নথিপত্র" #: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 #: shell/ev-window-title.c:158 +#| msgid "Password required" msgid "Password Required" -msgstr "" +msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" #: shell/ev-zoom-action.c:49 msgid "50%" @@ -1439,7 +1461,7 @@ #: shell/main.c:71 msgid "The page label of the document to display." -msgstr "প্রদর্শনের জন্য নথির পৃষ্ঠার লেবেল।" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠার লেবেল।" #: shell/main.c:71 msgid "PAGE" @@ -1447,19 +1469,19 @@ #: shell/main.c:72 msgid "The page number of the document to display." -msgstr "প্রদর্শনের জন্য নথির পৃষ্ঠার নাম্বার।" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টের পৃষ্ঠা সংখ্যা।" #: shell/main.c:72 msgid "NUMBER" -msgstr "নাম্বার" +msgstr "NUMBER" #: shell/main.c:73 msgid "Named destination to display." -msgstr "প্রদর্শনের জন্য নামকরণকৃত গন্তব্য।" +msgstr "প্রদর্শনযোগ্য নামবিশিষ্ট গন্তব্যস্থল" #: shell/main.c:73 msgid "DEST" -msgstr "গন্তব্য" +msgstr "DEST" #: shell/main.c:74 msgid "Run evince in fullscreen mode" @@ -1487,14 +1509,15 @@ msgstr "[ফাইল…]" #: ../shell/evince-menus.ui.h:1 +#| msgid "Open in New _Window" msgid "_New Window" -msgstr "" +msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)" -#: shell/evince-menus.ui:106 +#: shell/evince-menus.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: shell/evince-menus.ui:110 +#: shell/evince-menus.ui:114 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" @@ -1530,40 +1553,47 @@ msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: shell/evince-menus.ui:247 +#: shell/evince-menus.ui:250 +#| msgid "_First Page" msgid "First Page" -msgstr "" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা" -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:251 +#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 +#| msgid "_Previous Page" msgid "Previous Page" -msgstr "" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা" -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:255 +#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 +#| msgid "_Next Page" msgid "Next Page" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা" -#: shell/evince-menus.ui:259 +#: shell/evince-menus.ui:262 +#| msgid "_Last Page" msgid "Last Page" -msgstr "" +msgstr "সর্বশেষ পৃষ্ঠা" #: ../shell/evince-menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 +#| msgid "Zoom In" msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_I)" #: ../shell/evince-menus.ui.h:16 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 +#| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" #: shell/evince-menus.ui:78 +#| msgid "_Odd pages left" msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "" +msgstr "অযুগ্ম পৃষ্ঠা অবশিষ্ট (_O)" # Translated by sadia #: ../shell/evince-menus.ui.h:18 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 msgid "_Inverted Colors" msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" -#: shell/evince-menus.ui:176 shell/ev-window.c:3803 +#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" @@ -1581,12 +1611,13 @@ msgstr "" #: ../shell/evince-menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 +#| msgid "Send To" msgid "Send _To…" -msgstr "" +msgstr "এখানে পাঠান (_T)…" -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:237 +#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "ধারণকৃত ফোল্ডার খুলুন ( _F)" +msgstr "ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন (_F)" #: ../shell/evince-menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 #| msgid "Print" @@ -1594,78 +1625,81 @@ msgstr "মুদ্রণ… (_P)" #: ../shell/evince-menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 +#| msgid "P_roperties" msgid "P_roperties…" -msgstr "" +msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_r)…" -#: shell/evince-menus.ui:186 +#: shell/evince-menus.ui:189 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: shell/evince-menus.ui:190 +#: shell/evince-menus.ui:193 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" #: ../shell/evince-menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "পুর্বনির্ধারিতরূপে বর্তমান সেটিং সংরক্ষণ (_D)" +msgstr "ডিফল্ট রূপে বর্তমান বৈশিষ্ট্যগুলি সংরক্ষণ করা হবে (_D)" #: ../shell/evince-menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "বুকমার্ক সংযুক্ত করুন (_A)" +msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)" #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:156 +#| msgid "Close" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ করুন (_C)" -#: shell/evince-menus.ui:146 +#: shell/evince-menus.ui:149 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: shell/evince-menus.ui:151 +#: shell/evince-menus.ui:154 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: shell/evince-menus.ui:156 +#: shell/evince-menus.ui:159 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: shell/evince-menus.ui:161 +#: shell/evince-menus.ui:164 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: shell/evince-menus.ui:180 +#: shell/evince-menus.ui:183 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয় স্ক্রল (_s)" -#: shell/evince-menus.ui:196 +#: shell/evince-menus.ui:199 #| msgid "_Save Image As..." msgid "_Save Image As…" msgstr "নতুনভাবে ছবি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: shell/evince-menus.ui:201 +#: shell/evince-menus.ui:204 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" # Translated by sadia -#: shell/evince-menus.ui:208 shell/evince-menus.ui:279 -#: shell/evince-menus.ui:302 +#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 +#: shell/evince-menus.ui:305 msgid "_Open Attachment" msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" # Translated by sadia -#: shell/evince-menus.ui:213 shell/evince-menus.ui:283 -#: shell/evince-menus.ui:307 +#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 +#: shell/evince-menus.ui:310 #| msgid "_Save Attachment As..." msgid "_Save Attachment As…" msgstr "নতুনভাবে সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন… (_S)" -#: shell/evince-menus.ui:220 shell/evince-menus.ui:292 +#: shell/evince-menus.ui:223 shell/evince-menus.ui:295 msgid "Annotation Properties…" -msgstr "অ্যানোটেশন বৈশিষ্ট্যাবলী…" +msgstr "টিকার বৈশিষ্ট্য…" -#: shell/evince-menus.ui:225 shell/evince-menus.ui:297 +#: shell/evince-menus.ui:228 shell/evince-menus.ui:300 +#| msgid "Annotations" msgid "Remove Annotation" -msgstr "" +msgstr "টীকা সরান" #: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" @@ -1702,141 +1736,143 @@ msgid "Reload the document" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:97 +#: shell/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Selecting and copying text" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:101 +#: shell/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy highlighted text" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:108 +#: shell/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all the text in a document" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:181 +#: shell/help-overlay.ui:184 msgctxt "shortcut window" msgid "Moving around the document" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:185 shell/help-overlay.ui:192 +#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 msgctxt "shortcut window" msgid "Move around a page" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:199 +#: shell/help-overlay.ui:202 msgctxt "shortcut window" msgid "Move up/down a page several lines at a time" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:220 +#: shell/help-overlay.ui:223 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to page number" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:227 +#: shell/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the beginning/end of a page" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:234 +#: shell/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the beginning of the document" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:241 +#: shell/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the end of the document" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:251 +#: shell/help-overlay.ui:343 msgctxt "shortcut window" msgid "Finding text" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:255 +#: shell/help-overlay.ui:347 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the search bar" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:262 +#: shell/help-overlay.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next search result" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:269 +#: shell/help-overlay.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the previous search result" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:118 +#: shell/help-overlay.ui:115 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotating and zooming" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:122 +#: shell/help-overlay.ui:119 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:129 +#: shell/help-overlay.ui:126 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:136 shell/help-overlay.ui:318 +#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:143 shell/help-overlay.ui:325 +#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:157 +#: shell/help-overlay.ui:161 msgctxt "shortcut window" msgid "Fit page" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:164 +#: shell/help-overlay.ui:168 msgctxt "shortcut window" msgid "Fit width" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:171 +#: shell/help-overlay.ui:175 msgctxt "shortcut window" msgid "Automatic zoom" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:314 +#: shell/help-overlay.ui:438 msgctxt "shortcut window" msgid "Touchpad gestures" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:332 +#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next page" msgstr "" -#: shell/help-overlay.ui:339 +#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous page" msgstr "" #: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24 msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "" +msgstr "জনপ্রিয় নথি ফর্ম্যাটের জন্য নথি ভিউয়ার" #: ../evince.appdata.xml.in.h:3 msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop." -msgstr "" +msgstr "GNOME ডেস্কটপের জন্য এটি একটি নথি ভিউয়ার।" #: ../evince.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " "DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." msgstr "" +"এটি নিম্নলিখিত নথি ফর্ম্যাট সমর্থন করে: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI " +"(SyncTeX সমেত), এবং কমিক বই সংরক্ষণাগার (CBR, CBT, CBZ, CB7)।" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -21,146 +21,146 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 #, c-format msgid "Failed to remove file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 #, c-format msgid "Failed to make directory %s: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416 #, c-format msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1268 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265 msgid "No UID in the contact" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:861 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858 #, c-format msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988 msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4489 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512 msgid "Searching..." msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1296 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293 #, c-format msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1477 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3086 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7369 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7438 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439 #, c-format msgid "Contact “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1627 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707 #, c-format msgid "Query “%s” not supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1636 -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1719 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716 #, c-format msgid "Invalid Query “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1968 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2039 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2041 msgid "Requested to delete an unrelated cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2039 +#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036 #, c-format msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:280 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:290 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4374 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4397 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1075 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2132 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2310 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2529 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2666 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2831 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2971 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3108 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3271 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3466 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3684 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:878 -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:264 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:292 -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:249 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:260 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3216 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3389 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3662 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3900 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4092 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4275 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4483 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4660 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4871 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5027 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5227 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5393 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5620 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5780 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6011 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6210 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6578 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6802 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3252 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3258 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3268 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3280 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422 -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:187 -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1217 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:274 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1715 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1847 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:183 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1789 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788 #: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429 msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1172 -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1214 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:990 msgid "Object to save is not a valid vCard" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1046 msgid "Failed to create contact from returned server data" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060 +#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1062 msgid "Server returned contact without UID" msgstr "" @@ -190,7 +190,7 @@ #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:113 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 msgid "Not connected" msgstr "সংযুক্ত নয়" @@ -207,64 +207,64 @@ msgstr "DN সিনট্যাক্স অকার্যকর" #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4373 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4396 #, c-format msgid "LDAP error 0x%x (%s)" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1791 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156 #, c-format msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215 #, c-format msgid "%s: Unhandled result type %d returned" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496 #, c-format msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4312 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4335 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP'র অনুসন্ধানের ফলাফল গ্রহণ করা হচ্ছে..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4515 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4538 msgid "Error performing search" msgstr "অনুসন্ধান করার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4655 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678 #, c-format msgid "Downloading contacts (%d)..." msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5149 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5172 msgid "The backend does not support bulk additions" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5240 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263 msgid "Adding contact to LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি যোগ করা হচ্ছে..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5302 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5325 msgid "The backend does not support bulk modifications" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5324 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5347 msgid "Modifying contact from LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচিতি পরিবর্তন করা হচ্ছে..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5396 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5419 msgid "Removing contact from LDAP server..." msgstr "LDAP সার্ভার থেকে পরিচিতি অপসারণ করা হচ্ছে..." -#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5806 +#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5829 #, c-format msgid "Failed to get the DN for user “%s”" msgstr "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book" msgstr "" -#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1058 +#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1094 msgid "Received object is not a valid vCard" msgstr "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "কোনো স্থান নেই" #. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148 msgid "Unique ID" msgstr "অনন্য ID" @@ -307,12 +307,12 @@ #. * so we can generate its value if necessary in the getter #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153 msgid "File Under" msgstr "চিহ্নিত স্থানে ফাইল করা হবে" #. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 msgid "Book UID" msgstr "" @@ -320,435 +320,435 @@ #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with #. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 msgid "Full Name" msgstr "সম্পূর্ণ নাম" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 msgid "Given Name" msgstr "প্রদত্ত নাম" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 msgid "Family Name" msgstr "পারিবারিক নাম" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 msgid "Nickname" msgstr "ডাকনাম" #. Email fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 msgid "Email 1" msgstr "ই-মেইল ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 msgid "Email 2" msgstr "ই-মেইল ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 msgid "Email 3" msgstr "ই-মেইল ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 msgid "Email 4" msgstr "ই-মেইল ৪" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 msgid "Mailer" msgstr "মেইলার" #. Address Labels -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175 msgid "Home Address Label" msgstr "বাড়ির ঠিকানার লেবেল" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 msgid "Work Address Label" msgstr "কর্মস্থলের ঠিকানার লেবেল" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 msgid "Other Address Label" msgstr "অন্যান্য ঠিকানার লেবেল" #. Phone fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 msgid "Assistant Phone" msgstr "সহকারী ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 msgid "Business Phone" msgstr "ব্যবসার ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 msgid "Business Phone 2" msgstr "ব্যবসার ফোন ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 msgid "Business Fax" msgstr "ব্যবসার ফ্যাক্স" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 msgid "Callback Phone" msgstr "প্রত্যুত্তরের উদ্দেশ্যে ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 msgid "Car Phone" msgstr "গাড়ির ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 msgid "Company Phone" msgstr "কোম্পানির ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 msgid "Home Phone" msgstr "বাড়ির ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 msgid "Home Phone 2" msgstr "বাড়ির ফোন ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 msgid "Home Fax" msgstr "বাড়ির ফ্যাক্স" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 msgid "Mobile Phone" msgstr "মোবাইল ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 msgid "Other Phone" msgstr "অন্যান্য ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 msgid "Other Fax" msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 msgid "Pager" msgstr "পেজার" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 msgid "Primary Phone" msgstr "প্রধান ফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 msgid "Radio" msgstr "রেডিও" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 msgid "Telex" msgstr "টেলেক্স" #. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 msgid "TTY" msgstr "TTY" #. Organizational fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202 msgid "Organization" msgstr "প্রতিষ্ঠান" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 msgid "Organizational Unit" msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 msgid "Office" msgstr "অফিস" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 msgid "Manager" msgstr "ম্যানেজার" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 msgid "Assistant" msgstr "সহায়ক" #. Web fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 msgid "Homepage URL" msgstr "হোমপেজের URL" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 msgid "Weblog URL" msgstr "ওয়েবলগের URL" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 msgid "Categories" msgstr "শ্রেণীবিভাগ" #. Collaboration fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 msgid "Calendar URI" msgstr "বর্ষপঞ্জির URI" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 msgid "Free/Busy URL" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত URL" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 msgid "ICS Calendar" msgstr "ICS বর্ষপঞ্জি" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 msgid "Video Conferencing URL" msgstr "ভিডিও কনফারেন্সের URL" #. Misc fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 msgid "Spouse’s Name" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 msgid "Note" msgstr "নোট" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 msgid "AIM Home Screen Name 1" msgstr "AIM হোম স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 msgid "AIM Home Screen Name 2" msgstr "AIM হোম স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 msgid "AIM Home Screen Name 3" msgstr "AIM হোম স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 msgid "AIM Work Screen Name 1" msgstr "AIM ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 msgid "AIM Work Screen Name 2" msgstr "AIM ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 msgid "AIM Work Screen Name 3" msgstr "AIM ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 msgid "GroupWise Home Screen Name 1" msgstr "GroupWise হোম স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 msgid "GroupWise Home Screen Name 2" msgstr "GroupWise হোম স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 msgid "GroupWise Home Screen Name 3" msgstr "GroupWise হোম স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 msgid "GroupWise Work Screen Name 1" msgstr "GroupWise ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 msgid "GroupWise Work Screen Name 2" msgstr "GroupWise ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 msgid "GroupWise Work Screen Name 3" msgstr "GroupWise ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 msgid "Jabber Home ID 1" msgstr "Jabber প্রধান আইডি ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 msgid "Jabber Home ID 2" msgstr "Jabber প্রধান আইডি ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 msgid "Jabber Home ID 3" msgstr "Jabber প্রধান আইডি ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 msgid "Jabber Work ID 1" msgstr "Jabber কাজের আইডি ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 msgid "Jabber Work ID 2" msgstr "Jabber কাজের আইডি ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 msgid "Jabber Work ID 3" msgstr "Jabber কাজের আইডি ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" msgstr "Yahoo! হোম স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" msgstr "Yahoo! হোম স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" msgstr "Yahoo! হোম স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" msgstr "Yahoo! ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" msgstr "Yahoo! ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" msgstr "Yahoo! ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 msgid "MSN Home Screen Name 1" msgstr "MSN হোম স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 msgid "MSN Home Screen Name 2" msgstr "MSN হোম স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 msgid "MSN Home Screen Name 3" msgstr "MSN হোম স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 msgid "MSN Work Screen Name 1" msgstr "MSN ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 msgid "MSN Work Screen Name 2" msgstr "MSN ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 msgid "MSN Work Screen Name 3" msgstr "MSN ওয়ার্ক স্ক্রীনের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 msgid "ICQ Home ID 1" msgstr "ICQ প্রধান আইডি ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 msgid "ICQ Home ID 2" msgstr "ICQ প্রধান আইডি ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 msgid "ICQ Home ID 3" msgstr "ICQ প্রধান আইডি ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 msgid "ICQ Work ID 1" msgstr "ICQ কাজের আইডি ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 msgid "ICQ Work ID 2" msgstr "ICQ কাজের আইডি ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 msgid "ICQ Work ID 3" msgstr "ICQ কাজের আইডি ৩" #. Last modified time -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 msgid "Last Revision" msgstr "সর্বশেষ পরিমার্জন" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 msgid "Name or Org" msgstr "নাম অথবা প্রতিষ্ঠান" #. Address fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 msgid "Address List" msgstr "ঠিকানার তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 msgid "Home Address" msgstr "হোমের ঠিকানা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 msgid "Work Address" msgstr "কর্মস্থলের ঠিকানা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 msgid "Other Address" msgstr "অন্যান্য ঠিকানা" #. Contact categories -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279 msgid "Category List" msgstr "শ্রেণীবিভাগের তালিকা" #. Photo/Logo -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282 msgid "Photo" msgstr "ছবি" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 msgid "Logo" msgstr "লোগো" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287 #: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 msgid "Email List" msgstr "ই-মেইলের তালিকা" #. Instant messaging fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 msgid "AIM Screen Name List" msgstr "AIM স্ক্রীনের নামের তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 msgid "GroupWise ID List" msgstr "GroupWise আইডি তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 msgid "Jabber ID List" msgstr "Jabber আইডি তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 msgid "Yahoo! Screen Name List" msgstr "Yahoo! স্ক্রীনের নামের তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 msgid "MSN Screen Name List" msgstr "MSN স্ক্রীনের নামের তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 msgid "ICQ ID List" msgstr "ICQ আইডি তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298 msgid "Wants HTML Mail" msgstr "HTML মেইল পেতে ইচ্ছুক" #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a #. * regular contact for one person/organization/... -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303 msgid "List" msgstr "তালিকা" @@ -756,133 +756,133 @@ #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC #. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 msgid "List Shows Addresses" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 msgid "Birth Date" msgstr "জন্ম তারিখ" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:961 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 msgid "Anniversary" msgstr "বার্ষিকী" # নাকী প্রতীক ?? #. Security fields -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 msgid "X.509 Certificate" msgstr "X.509 সার্টিফিকেট" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 msgid "PGP Certificate" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" msgstr "Gadu-Gadu প্রধান আইডি ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" msgstr "Gadu-Gadu প্রধান আইডি ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" msgstr "Gadu-Gadu প্রধান আইডি ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" msgstr "Gadu-Gadu কাজের আইডি ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" msgstr "Gadu-Gadu কাজের আইডি ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" msgstr "Gadu-Gadu কাজের আইডি ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 msgid "Gadu-Gadu ID List" msgstr "Gadu-Gadu আইডি তালিকা" #. Geo information -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326 msgid "Geographic Information" msgstr "ভৌগলিক তথ্যাবলী" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328 msgid "Telephone" msgstr "টেলিফোন" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330 msgid "Skype Home Name 1" msgstr "Skype হোমের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 msgid "Skype Home Name 2" msgstr "Skype হোমের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 msgid "Skype Home Name 3" msgstr "Skype হোমের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 msgid "Skype Work Name 1" msgstr "Skype কর্মস্থলের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 msgid "Skype Work Name 2" msgstr "Skype কর্মস্থলের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 msgid "Skype Work Name 3" msgstr "Skype কর্মস্থলের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 msgid "Skype Name List" msgstr "Skype নামের তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338 #| msgid "Home Address" msgid "SIP address" msgstr "SIP ঠিকানা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340 msgid "Google Talk Home Name 1" msgstr "গুগল টক প্রধান নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 msgid "Google Talk Home Name 2" msgstr "গুগল টক প্রধান নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 msgid "Google Talk Home Name 3" msgstr "গুগল টক প্রধান নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 msgid "Google Talk Work Name 1" msgstr "গুগল টক কাজের নাম ১" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 msgid "Google Talk Work Name 2" msgstr "গুগল টক কাজের নাম ২" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 msgid "Google Talk Work Name 3" msgstr "গুগল টক কাজের নাম ৩" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 msgid "Google Talk Name List" msgstr "গুগল টক নামের তালিকা" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348 msgid "Twitter Name List" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1914 -#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:920 +#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1915 +#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914 msgid "Unnamed List" msgstr "নামবিহীন তালিকা" @@ -915,235 +915,235 @@ msgid "Text is too long for a phone number" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:930 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927 #, c-format msgid "Unknown book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:945 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942 #, c-format msgid "Cannot change value of book property “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1389 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1620 -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1897 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947 #, c-format msgid "Unable to connect to “%s”: " msgstr "" -#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:872 -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:678 +#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675 #, c-format msgid "Client disappeared" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2255 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253 #, c-format msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1514 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:548 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1394 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392 msgid "Error parsing regular expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1559 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4585 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1878 -#: ../src/camel/camel-db.c:820 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876 +#: ../src/camel/camel-db.c:818 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "অপর্যাপ্ত মেমরি" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1696 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690 #, c-format msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1730 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:371 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:605 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 #, c-format msgid "" "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " "string and string list field types are supported" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3074 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4175 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4306 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4399 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3467 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5844 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847 #, c-format msgid "Query contained unsupported elements" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4310 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304 #, c-format msgid "Invalid Query" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4334 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328 #, c-format msgid "" "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " "supported." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4403 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:871 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1146 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 #, c-format msgid "Invalid query" msgstr "অকার্যকর কোয়েরি" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4446 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440 #, c-format msgid "" "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5269 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263 #, c-format msgid "Unable to remove the db file: errno %d" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6456 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450 #, c-format msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6063 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057 #, c-format msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071 #, c-format msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6084 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078 #, c-format msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6217 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5796 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8143 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " "the contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6225 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5803 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8151 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152 #, c-format msgid "" "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " "contact list" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:336 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:571 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 #, c-format msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3462 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5837 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1653 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3517 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518 #, c-format msgid "Invalid query: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3647 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 msgid "Invalid query for a book cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4589 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 #: ../src/libebackend/e-cache.c:759 #, c-format msgid "Can’t open database %s: %s" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5223 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5270 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5317 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5369 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2799 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2857 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2916 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2979 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3150 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1363 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1370 #: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352 #: ../src/libebackend/e-cache.c:2392 #, c-format msgid "Object “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5429 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3041 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042 #, c-format msgid "Object with extra “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5583 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5592 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7983 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1075 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1086 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093 #, c-format msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1083 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1094 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1089 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1101 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” is invalid" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1909 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2356 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3296 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1911 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2367 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3314 #, c-format msgid "Failed to create cache “%s”:" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1951 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949 msgid "" "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6012 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015 msgid "Invalid query for EbSqlCursor" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7965 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" msgstr "" @@ -1152,15 +1152,15 @@ msgid "Success" msgstr "সাফল্য" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:137 msgid "Backend is busy" msgstr "ব্যাকএন্ড বর্তমানে ব্যস্ত" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:151 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 msgid "Repository offline" msgstr "রিপোজিটরী অফলাইন" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:154 msgid "Permission denied" msgstr "অনুমোদন প্রত্যাখ্যাত" @@ -1179,11 +1179,11 @@ msgid "Unsupported field" msgstr "অসমর্থিত ক্ষেত্র" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "অসমর্থিত প্রমাণীকরণ পদ্ধতি" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 msgid "TLS not available" msgstr "TLS বিদ্যমান নয়" @@ -1200,19 +1200,19 @@ msgid "Not available in offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে বিদ্যমান নয়" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:170 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:166 msgid "Search size limit exceeded" msgstr "অনুসন্ধান আকারের সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:168 msgid "Search time limit exceeded" msgstr "অনুসন্ধানের সময় সীমা অতিক্রান্ত হয়েছে" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:172 msgid "Query refused" msgstr "কোয়েরী প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:162 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:158 msgid "Could not cancel" msgstr "বাতিল করা যায়নি" @@ -1223,117 +1223,117 @@ msgid "Invalid server version" msgstr "অকার্যকর সার্ভার সংষ্করণ" -#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:139 +#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135 msgid "Invalid argument" msgstr "অকার্যকর আর্গুমেন্ট" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:164 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 msgid "Not supported" msgstr "সমর্থিত নয়" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:182 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 msgid "Backend is not opened yet" msgstr "প্রান্তভাগ এখনও খোলা যায়নি" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:184 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 msgid "Object is out of sync" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:180 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:176 msgid "Other error" msgstr "অন্যান্য ত্রুটি" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:896 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1171 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 msgid "Invalid query: " msgstr "কোয়েরি অকার্যকর: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1145 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142 msgid "Cannot open book: " msgstr "বই খোলা যাচ্ছেনা: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1183 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180 msgid "Cannot refresh address book: " msgstr "ঠিকানার বই রিফ্রেশ করা যাচ্ছেনা: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1224 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221 msgid "Cannot get contact: " msgstr "সংযোগ পাওয়া যাচ্ছেনা: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1269 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266 msgid "Cannot get contact list: " msgstr "যোগাযোগের তালিকা পাওয়া যাচ্ছেনা: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1321 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318 msgid "Cannot get contact list uids: " msgstr "যোগাযোগের তালিকা uids পাওয়া যাচ্ছেনা: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1372 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369 msgid "Cannot add contact: " msgstr "সংযোগে সংযুক্ত নয়: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1423 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420 msgid "Cannot modify contacts: " msgstr "" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1475 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472 msgid "Cannot remove contacts: " msgstr "যোগাযোগ অপসারণ করা যাচ্ছেনা: " -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:777 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 msgid "Cursor does not support setting the search expression" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:864 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 msgid "Cursor does not support step" msgstr "" -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 msgid "Unrecognized cursor origin" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 msgid "Out of sync revision while moving cursor" msgstr "" #: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428 +#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:207 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:217 #, c-format msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1878 +#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1981 msgid "Failed to parse response data" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:963 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 msgid "Birthday" msgstr "জন্মদিন" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:999 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 #, c-format msgid "Birthday: %s" msgstr "জন্মদিন: %s" -#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1030 +#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 #, c-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "বার্ষিকী: %s" @@ -1347,96 +1347,96 @@ msgid "Cannot save calendar data" msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:169 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 msgid "URI not set" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 #, c-format msgid "Malformed URI “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:390 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459 #, c-format msgid "Bad file format." msgstr "ফাইলের বিন্যাস সঠিক নয়।" -#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:399 +#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468 #, c-format msgid "Not a calendar." msgstr "বর্ষপঞ্জি নয়।" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:175 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171 msgid "Could not retrieve weather data" msgstr "আবহাওয়া সম্পর্কিত তথ্য উদ্ধার করা যায়নি" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349 msgid "Weather: Fog" msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350 #| msgid "Weather: Cloudy" msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352 #| msgid "Weather: Thunderstorms" msgid "Weather: Overcast" msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353 msgid "Weather: Showers" msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টিপাত" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354 msgid "Weather: Snow" msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "আবহাওয়া: পরিষ্কার রাত" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356 msgid "Weather: Sunny" msgstr "আবহাওয়া: রৌদ্রোজ্জ্বল" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎসহ ঝোড়ো বৃষ্টি" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:390 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:393 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:399 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 #, c-format msgid "%.1f" msgstr "" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:562 -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586 msgid "Forecast" msgstr "পূর্বাভাস" -#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:686 +#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682 msgid "Could not create cache file" msgstr "ক্যাশে ফাইল তৈরী করা যায়নি" @@ -1444,15 +1444,15 @@ msgid "Repository is offline" msgstr "সংরক্ষণস্থল বর্তমানে অফলাইনে আছে" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:247 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 msgid "No such calendar" msgstr "এই ধরনের কোনো বর্ষপঞ্জি নেই" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:249 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 msgid "Object not found" msgstr "অবজেক্ট পাওয়া যায়নি" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:251 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 msgid "Invalid object" msgstr "অকার্যকর অবজেক্ট" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgid "Unknown User" msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:255 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 msgid "Object ID already exists" msgstr "অবজেক্ট ID ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" @@ -1484,12 +1484,12 @@ msgid "Could not cancel operation" msgstr "অপারেশন বাতিল করা যায়নি" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:147 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 msgid "Authentication failed" msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:149 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 msgid "Authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যক" @@ -1501,150 +1501,150 @@ msgid "No error" msgstr "কোন ত্রুটি নেই" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:253 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 msgid "Unknown user" msgstr "অজানা ব্যবহারকারী" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 msgid "Invalid range" msgstr "অকার্যকর পরিসর" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1076 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 #, c-format msgid "Unknown calendar property “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1091 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 #, c-format msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:718 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716 msgid "Untitled appointment" msgstr "শিরোনামহীন সাক্ষাৎকার" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4883 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 msgid "1st" msgstr "১ম" # প্রথম, দ্বিতীয়, তৃতীয় বললেই হবে -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4884 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 msgid "2nd" msgstr "২য়" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4885 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 msgid "3rd" msgstr "৩য়" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4886 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 msgid "4th" msgstr "৪র্থ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4887 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 msgid "5th" msgstr "৫ম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4888 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 msgid "6th" msgstr "৬ষ্ঠ" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 msgid "7th" msgstr "৭ম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 msgid "8th" msgstr "৮ম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 msgid "9th" msgstr "৯ম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 msgid "10th" msgstr "১০ম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 msgid "11th" msgstr "১১ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 msgid "12th" msgstr "১২ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 msgid "13th" msgstr "১৩ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 msgid "14th" msgstr "১৪ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 msgid "15th" msgstr "১৫ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 msgid "16th" msgstr "১৬ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 msgid "17th" msgstr "১৭ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 msgid "18th" msgstr "১৮ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 msgid "19th" msgstr "১৯ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 msgid "20th" msgstr "২০ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 msgid "21st" msgstr "২১ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 msgid "22nd" msgstr "২২ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 msgid "23rd" msgstr "২৩ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 msgid "24th" msgstr "২৪ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 msgid "25th" msgstr "২৫ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 msgid "26th" msgstr "২৬ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 msgid "27th" msgstr "২৭ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 msgid "28th" msgstr "২৮ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 msgid "29th" msgstr "২৯ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 msgid "30th" msgstr "৩০ তম" -#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 +#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 msgid "31st" msgstr "৩১ তম" @@ -1672,83 +1672,83 @@ msgid "Undefined" msgstr "অনির্ধারিত" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1110 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1453 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1580 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1629 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619 #, c-format msgid "“%s” expects one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:713 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1460 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1468 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:170 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 #, c-format msgid "“%s” expects two or three arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:278 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:346 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:863 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1117 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1529 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1587 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1636 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:356 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:872 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:196 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 #, c-format msgid "“%s” expects the third argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:270 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 #, c-format msgid "“%s” expects none or two arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:339 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:706 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:856 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1522 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512 #, c-format msgid "“%s” expects two arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:645 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:668 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:788 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:820 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1029 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1062 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404 #, c-format msgid "“%s” expects no arguments" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:722 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be a string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 #, c-format msgid "" "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " @@ -1756,193 +1756,193 @@ "“classification”" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918 #, c-format msgid "“%s” expects at least one argument" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933 #, c-format msgid "" "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " "a boolean false (#f)" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1477 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467 #, c-format msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1538 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528 #, c-format msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1797 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798 #, c-format msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2797 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2855 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2914 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2977 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978 #, c-format msgid "Object “%s”, “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3756 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757 msgid "Cannot add timezone without tzid" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3765 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766 msgid "Cannot add timezone without component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3773 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774 msgid "Cannot add timezone with invalid component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1141 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1148 #, c-format msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" msgstr "" -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4166 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4181 msgid "attachment.dat" msgstr "" #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3622 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3628 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3634 -#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3661 -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2532 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3654 +#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3681 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2541 msgid "Unsupported method" -msgstr "অসমর্থিত পদ্ধতি" +msgstr "অসমর্থিত প্রক্রিয়া" #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 msgid "Calendar does not exist" msgstr "ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নয়" #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1365 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 msgid "Cannot open calendar: " msgstr "ক্যালেন্ডার খুলতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1403 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 msgid "Cannot refresh calendar: " msgstr "ক্যালেন্ডার রিফ্রেশ করতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1445 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 msgid "Cannot retrieve calendar object path: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট পাথ ফিরিয়ে আনতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1498 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 msgid "Cannot retrieve calendar object list: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট তালিকা ফিরিয়ে আনতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1556 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " msgstr "ক্যালেন্ডারের মুক্ত/ব্যস্ত তালিকা ফিরিয়ে আনতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1607 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 msgid "Cannot create calendar object: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট তৈরি করতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 msgid "Cannot modify calendar object: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1755 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 msgid "Cannot remove calendar object: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট অপসারণ করতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1842 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 msgid "Cannot receive calendar objects: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট গ্রহণ করতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1886 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 msgid "Cannot send calendar objects: " msgstr "ক্যালেন্ডারের অবজেক্ট পাঠাতে ব্যর্থ: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1939 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 msgid "Could not retrieve attachment uris: " msgstr "সংযুক্তি uris ফিরিয়ে আনা যায়নি: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1985 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 msgid "Could not discard reminder: " msgstr "স্মরণলিপি বাতিল করা যায়নি: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2027 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 msgid "Could not retrieve calendar time zone: " msgstr "ক্যালেন্ডারের টাইম জোন ফিরিয়ে আনা যায়নি: " #. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2068 +#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 msgid "Could not add calendar time zone: " msgstr "ক্যালেন্ডারের টাইম জোন সংযুক্ত করা যায়নি: " -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198 #, c-format msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "এই সাইফার দ্বারা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211 #, c-format msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "এই সাইফার দ্বারা পরিচয় যাচাই করা সম্ভব নয়" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227 #, c-format msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "এই সাইফার দ্বারা এনক্রিপশন করা সম্ভব নয়" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241 #, c-format msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "এই সাইফার দ্বারা ডিক্রিপশন করা সম্ভব নয়" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:362 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356 msgid "Signing message" msgstr "বার্তা স্বাক্ষর প্রণালী" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:654 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648 msgid "Encrypting message" msgstr "বার্তা এনক্রিপ্ট করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:827 +#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821 msgid "Decrypting message" msgstr "বার্তা ডিক্রিপ্ট করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:205 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199 #, c-format msgid "Unable to create cache path" msgstr "ক্যাশে পাথ নির্মাণ করতে অক্ষম" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:534 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528 msgid "Empty cache file" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-data-cache.c:611 +#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "ক্যাশে এন্ট্রি অপসারণ করা যায়নি: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/camel-db.c:874 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904 +#: ../src/camel/camel-db.c:872 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 #, c-format msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" msgstr "" @@ -1958,74 +1958,74 @@ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%1$s থেকে অকার্যকর বার্তা স্ট্রীম গৃহীত হয়েছে: %2$s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1392 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1405 msgid "Syncing folders" msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1513 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "পরিশোধক পার্স করতে ত্রুটি: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1524 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "পরিশোধক সম্পাদনে ত্রুটি: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1622 #, c-format msgid "Unable to open spool folder" msgstr "স্পুল ফোল্ডার খুলতে অক্ষম" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634 #, c-format msgid "Unable to process spool folder" msgstr "স্পুল ফোল্ডার প্রক্রিয়াকরণ করতে অক্ষম" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1665 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%1$d বার্তা গ্রহণ করা হচ্ছে (%2$d%%)" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1697 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "বার্তা %d-এ ব্যর্থ" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1725 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1861 msgid "Syncing folder" msgstr "ফোল্ডার সুসংগত করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1730 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1869 msgid "Complete" msgstr "সম্পন্ন" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1801 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%2$d-টির মধ্যে %1$d বার্তা গ্রহণ করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1819 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%2$d-টির %1$d বার্তা ব্যর্থ হয়েছে" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026 -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2029 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2053 #, c-format msgid "Execution of filter “%s” failed: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2043 #, c-format msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059 +#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2062 #, c-format msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" msgstr "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:333 +#: ../src/camel/camel-folder.c:329 #, c-format msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" @@ -2065,7 +2065,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:376 +#: ../src/camel/camel-folder.c:372 #, c-format msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" @@ -2075,26 +2075,26 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:424 +#: ../src/camel/camel-folder.c:420 #, c-format msgid "Filtering new message in “%s : %s”" msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1068 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1064 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331 msgid "Moving messages" msgstr "বার্তা স্থানান্তর করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/camel-folder.c:1071 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1067 msgid "Copying messages" msgstr "বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1116 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1112 #, c-format msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:1218 +#: ../src/camel/camel-folder.c:1214 #, c-format msgid "Filtering folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2110,7 +2110,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3182 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3176 #, c-format msgid "Expunging folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3317 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3311 #, c-format msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3542 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3536 #, c-format msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" msgstr "" @@ -2134,45 +2134,45 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder.c:3842 +#: ../src/camel/camel-folder.c:3836 #, c-format msgid "Refreshing folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:920 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:963 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959 #, c-format msgid "(%s) requires a single bool result" msgstr "(%s)-র ক্ষেত্রে একটি একক বুলিয়ান ফলাফল আবশ্যক" #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997 #, c-format msgid "(%s) not allowed inside %s" msgstr "(%1$s), %2$s-র মধ্যে অনুমোদিত নয়" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1008 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1016 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012 #, c-format msgid "(%s) requires a match type string" msgstr "(%s)-এর একটি অনুরূপ ধরনের স্ট্রিং আবশ্যক" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1044 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040 #, c-format msgid "(%s) expects an array result" msgstr "(%s)-এ একটি অ্যারে ফলাফল প্রত্যাশিত" #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1054 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050 #, c-format msgid "(%s) requires the folder set" msgstr "(%s)-এ ফোল্ডার সেট আবশ্যক" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2214 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2388 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" @@ -2181,8 +2181,8 @@ "অনুসন্ধান এক্সপ্রেশন পার্স করা যাচ্ছে না: %1$s:\n" "%2$s" -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2226 -#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2400 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220 +#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" @@ -2194,29 +2194,29 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1663 +#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661 #, c-format msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:451 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447 #, c-format msgid "Output from %s:" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:916 ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1662 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "gpg সম্পাদন করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:921 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1033 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -2227,125 +2227,125 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1069 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065 #, c-format msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "gpg userid'র সংকেত পার্স করতে অক্ষম।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1094 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1109 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105 #, c-format msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "gpg passphrase'র অনুরোধ পার্স করতে অক্ষম।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126 #, c-format msgid "" "You need a PIN to unlock the key for your\n" "SmartCard: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1134 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1140 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136 #, c-format msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148 msgid "" "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " "thus there will be a password prompt for each of stored private key." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1183 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405 -#: ../src/libedataserver/e-client.c:160 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "বাতিলকৃত" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1204 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200 #, c-format msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "গোপন-কী অনবরুদ্ধ করতে ব্যর্থ: ৩-বার ভুল পাসফ্রেইস লেখা হয়েছে।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1217 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "GnuPG থেকে অপ্রত্যাশিত প্রতিক্রিয়া: %s" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1334 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330 #, c-format msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "এনক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: কোনো কার্যকর প্রাপক উল্লেখ করা নেই।" #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1347 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343 #, c-format msgid "" "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " "the %s doesn’t have imported public key for this recipient." msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2173 ../src/camel/camel-smime-context.c:873 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869 msgid "Could not generate signing data: " msgstr "সাইন উপাত্ত উৎপন্ন করা যায়নি: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2224 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2602 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2779 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "gpg সম্পাদন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2331 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2339 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2347 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2367 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1004 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1018 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1030 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "বার্তার স্বাক্ষর যাচাই করা যাচ্ছে না: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2413 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409 msgid "Cannot verify message signature: " msgstr "বার্তার স্বাক্ষর যাচাই করা যাচ্ছেনা: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557 msgid "Could not generate encrypting data: " msgstr "এনক্রিপ্ট উপাত্ত উৎপন্ন করা যায়নি: " -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2642 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "এটি ডিজিটাল রূপে এনক্রিপ্ট করা বার্তার অংশ" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2702 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2711 -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730 #, c-format msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" msgstr "বার্তা ডিক্রিপ্ট করা যাচ্ছে না: বার্তার বিন্যাস সঠিক নয়" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2722 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "MIME অংশ ডিক্রিপ্ট করতে ব্যর্থ: প্রোটোকলে ত্রুটি" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2794 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790 #, c-format msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2831 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827 #, c-format msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2833 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1550 +#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546 msgid "Encrypted content" msgstr "এনক্রিপ্ট করা বিষয়বস্তু" @@ -2447,19 +2447,19 @@ msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "অস্থায়ী মেইল ফাইলে অনুলিপি করতে ত্রুটি: %s" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426 #, c-format msgid "No content available" msgstr "কোনো বিষয়বস্তু বিদ্যমান নয়" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285 -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434 #, c-format msgid "No signature available" msgstr "কোনো স্বাক্ষর বিদ্যমান নয়" -#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804 +#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798 #, c-format msgid "parse error" msgstr "পার্স করতে ত্রুটি" @@ -2491,7 +2491,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:183 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179 #, c-format msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2499,7 +2499,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:281 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277 #, c-format msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" msgstr "" @@ -2507,7 +2507,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:374 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370 #, c-format msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" msgstr "" @@ -2515,7 +2515,7 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:494 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490 #, c-format msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" @@ -2525,16 +2525,16 @@ #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:588 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584 #, c-format msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:649 +#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643 msgid "Copy folder content locally for _offline operation" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-offline-store.c:310 +#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304 #, c-format msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" msgstr "" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s লোড করা যায়নি: মডিউলে প্রারম্ভিক কোনো কোড নেই।" -#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:434 +#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430 #, c-format msgid "No provider available for protocol “%s”" msgstr "" @@ -2614,11 +2614,11 @@ "চিহ্নিত করার অকার্যকর তথ্য:\n" "%s" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 +#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." @@ -2626,11 +2626,11 @@ "সার্ভার সমর্থন করলে, এই অপশন নিরাপদ CRAM-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে সার্ভারের সাথে " "সংযোগ করবে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -2638,52 +2638,52 @@ "সার্ভার সমর্থন করলে, এই অপশন নিরাপদ DIGEST-MD5 পাসওয়ার্ড সহযোগে সার্ভারের " "সাথে সংযোগ করবে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 #, c-format msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ অত্যাধিক দীর্ঘ (>২০৪৮ অকটেট)" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 #, c-format msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "সার্ভারের চ্যালেঞ্জ অকার্যকর\n" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 #, c-format msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 #, c-format msgid "Server response did not contain authorization data" msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত প্রত্যুত্তরে অনুমোদন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 #, c-format msgid "Server response contained incomplete authorization data" msgstr "সার্ভারের প্রতিক্রিয়ায় অনুমোদন সংক্রান্ত অসম্পূর্ণ তথ্য রয়েছে" -#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938 +#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 #, c-format msgid "Server response does not match" msgstr "সার্ভারের প্রতিক্রিয়া মিলছেনা" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "এই অপশন Kerberos 5 প্রমাণীকরণ ব্যবস্থা সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করবে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:149 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 #, c-format msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:194 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -2691,18 +2691,18 @@ "প্রদত্ত পরিচয় দ্বারা উল্লিখিত পদ্ধতি সমর্থিত নয়, অথবা বাস্তবায়িত ব্যবস্থায় " "অপরিচিত।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:199 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "প্রদত্ত target_name প্যারামিটার সঠিকরূপে গঠিত নয়।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:202 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "প্রদত্ত target_name প্যারামিটারে অকার্যকর বা অসমর্থিত ধরনের নাম বিদ্যমান।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:206 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -2710,7 +2710,7 @@ "input_token, input_chan_bindings প্যারামিটারের মাধ্যমে উল্লেখিত চ্যানেল " "বাইন্ডিং থেকে পৃথক মান ধারণ করে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." @@ -2718,7 +2718,7 @@ "input_token অকার্যকর স্বাক্ষর ধারণ করে অথবা এমন স্বাক্ষর যা যাচাই করা সম্ভব " "নয়।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:215 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -2726,53 +2726,53 @@ "প্রসঙ্গ আরম্ভের জন্য উল্লিখিত পরিচিতি কার্যকর নয়, অথবা পরিচিতির হ্যান্ডেল " "দ্বারা কোনো পরিচয় চিহ্নিত করা যায়নি।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "উল্লিখিত কনটেক্সট হ্যান্ডেল দ্বারা কার্যকর কনটেক্সট চিহ্নিত করা যায়নি।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:223 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "input_token-এ সম্পাদিত সুসংগতি যাচাই পরীক্ষা ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:226 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "পরিচিতিতে সম্পাদিত সুসংগতি যাচাই পরীক্ষা ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:229 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "নির্দিষ্ট পরিচিতিগুলির মেয়াদ উত্তীর্ণ হয়েছে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:235 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:439 -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:489 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:506 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854 #, c-format msgid "Bad authentication response from server." msgstr "সার্ভার থেকে প্রমাণীকরণ প্রতিক্রিয়া সঠিক নয়।" -#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:518 +#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 #, c-format msgid "Unsupported security layer." msgstr "অসমর্থিত নিরাপত্তার স্তর।" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31 msgid "Login" msgstr "লগইন" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "এই অপশন একটি সাধারণ পাসওয়ার্ড সহযোগে সার্ভারের সাথে সংযোগ করবে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105 +#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101 #, c-format msgid "Unknown authentication state." msgstr "অজানা প্রমাণীকরণের অবস্থা।" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44 +#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" -#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46 +#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." @@ -2780,29 +2780,29 @@ "এই অপশন NTLM / নিরাপদ পাসওয়ার্ড প্রমাণীকরণ (SPA) সহযোগে উইন্ডোজ-ভিত্তিক " "সার্ভারের সাথে সংযোগ করবে।" -#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39 +#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP'র পূর্বে POP" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "এই অপশন SMTP সংযোগের পূর্বে একটি POP সংযোগ অনুমোদন করবে" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 msgid "POP Source UID" msgstr "POP উৎস UID" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" msgstr "SMTP প্রমাণীকরণের পূর্বে POP অজানা ট্রান্সপোর্ট ব্যবহার করে" -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 +#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 #, c-format msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" msgstr "%s সার্ভিস দ্বারা SMTP প্রমাণীকরণের পূর্বে POP প্রচেষ্টা" @@ -2841,293 +2841,293 @@ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন কম্পাইল করতে ব্যর্থ: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/camel-session.c:443 +#: ../src/camel/camel-session.c:439 #, c-format msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:512 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3201 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:790 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 +#: ../src/camel/camel-session.c:508 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694 #, c-format msgid "No support for %s authentication" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:527 +#: ../src/camel/camel-session.c:523 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-session.c:596 +#: ../src/camel/camel-session.c:592 msgid "Forwarding messages is not supported" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:347 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343 #, c-format msgid "Cannot find certificate for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:375 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "CMS বার্তা তৈরি করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:380 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376 msgid "Cannot create CMS signed data" msgstr "স্বাক্ষরিত CMS ডাটা তৈরি করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:386 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382 msgid "Cannot attach CMS signed data" msgstr "স্বাক্ষরিত CMS ডাটা সংযুক্ত করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:393 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "CMS ডাটা সংযুক্ত করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:399 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395 msgid "Cannot create CMS Signer information" msgstr "CMS'র স্বাক্ষরকারী তথ্য তৈরি করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:405 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401 msgid "Cannot find certificate chain" msgstr "সার্টিফিকেট চেইন খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:411 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407 msgid "Cannot add CMS Signing time" msgstr "CMS স্বাক্ষরের সময় যোগ করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:435 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:450 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446 #, c-format msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:457 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:462 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs বৈশিষ্ট্য যোগ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:467 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট যোগ করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:473 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469 msgid "Cannot add CMS Signer information" msgstr "CMS স্বাক্ষরকারী তথ্য যোগ করা যাচ্ছে না" #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502 msgid "Unverified" msgstr "অপরীক্ষিত" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504 msgid "Good signature" msgstr "সঠিক স্বাক্ষর" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506 msgid "Bad signature" msgstr "ভুল স্বাক্ষর" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "পরিবহনকালে বিষয়বস্তুর সাথে কারচুপি করা হয়েছে অথবা পরিবর্তিত হয়েছে" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510 msgid "Signing certificate not found" msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যালগরিদম অজানা" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "স্বাক্ষরকারী অ্যালগরিদম সমর্থিত নয়" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:522 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Malformed signature" msgstr "ভুল গঠনসহ স্বাক্ষর" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:524 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Processing error" msgstr "প্রক্রিয়াকরণের ত্রুটি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:569 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565 msgid "No signed data in signature" msgstr "স্বাক্ষরের মধ্যে স্বাক্ষরিত তথ্য অনুপস্থিত" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:574 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "এনভেলাপ করা তথ্য থেকে ডাইজেস্ট সনাক্ত করা যায়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:587 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:598 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "ডাইজেস্ট গণনা করা সম্ভব হয়নি" +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:605 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:609 msgid "Cannot set message digests" msgstr "বার্তার ডাইজেস্ট নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:619 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:624 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620 msgid "Certificate import failed" msgstr "সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:634 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630 #, c-format msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" msgstr "সার্টিফিকেটই একমাত্র বার্তা, সার্টিফিকেট পরীক্ষা করা যাবে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633 #, c-format msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" msgstr "" "সার্টিফিকেটই একমাত্র বার্তা, সার্টিফিকেট ইম্পোর্ট করে পরীক্ষা করা হয়েছে" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:641 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "স্বাক্ষরের ডাইজেস্ট পাওয়া যায়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:660 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "স্বাক্ষরকারী: %1$s <%2$s>: %3$s\n" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:885 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1407 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "এনকোডার কনটেক্সট তৈরি করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:891 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "CMS এনকোডার'এ তথ্য যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:896 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1424 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420 msgid "Failed to encode data" msgstr "ডাটা এনকোড করতে ব্যর্থ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1049 -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1525 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521 msgid "Decoder failed" msgstr "ডিকোডার ব্যর্থ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1341 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "সাধারণ বাল্ক এনক্রিপশন অ্যালগরিদম পাওয়া যায়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1349 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "এনক্রিপশন বাল্ক-কী'র জন্য স্লট বরাদ্দ করা যায়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1360 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "CMS বার্তা তৈরি করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1366 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362 msgid "Cannot create CMS Enveloped data" msgstr "CMS এনভেলপকৃত ডাটা তৈরি করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1372 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" msgstr "CMS এনভেলপকৃত তথ্য সংযোজন করা যাচ্ছে না" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1378 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "CMS ডাটা অবজেক্ট সংযুক্ত করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1387 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383 msgid "Cannot create CMS Recipient information" msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য তৈরি করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1392 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388 msgid "Cannot add CMS Recipient information" msgstr "CMS প্রাপক সংক্রান্ত তথ্য যোগ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1418 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "এনকোডারে ডাটা যোগ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1532 +#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "S/MIME ডিক্রিপ্ট: এনক্রিপ্ট করা কোনো তথ্য পাওয়া যায়নি" -#: ../src/camel/camel-store.c:1417 +#: ../src/camel/camel-store.c:1412 #, c-format msgid "Opening folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1714 +#: ../src/camel/camel-store.c:1709 #, c-format msgid "Scanning folders in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:1742 ../src/camel/camel-store.c:1787 +#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 msgid "Trash" msgstr "আবর্জনা" -#: ../src/camel/camel-store.c:1756 ../src/camel/camel-store.c:1804 +#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799 #: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 msgid "Junk" msgstr "অপ্রয়োজনীয়" -#: ../src/camel/camel-store.c:2409 +#: ../src/camel/camel-store.c:2404 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যাচ্ছে না: %s: ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত" -#: ../src/camel/camel-store.c:2416 +#: ../src/camel/camel-store.c:2411 #, c-format msgid "Creating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-store.c:2594 ../src/camel/camel-vee-store.c:430 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344 +#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যাচ্ছে না: %s: অকার্যকর অপারেশন" -#: ../src/camel/camel-store.c:2785 ../src/camel/camel-vee-store.c:481 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 +#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না: %s: অকার্যকর অপারেশন" -#: ../src/camel/camel-stream.c:170 +#: ../src/camel/camel-stream.c:167 msgid "Cannot write with no base stream" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341 +#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338 #, c-format msgid "Stream type “%s” is not seekable" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342 +#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" msgstr "CamelStreamFilter দ্বারা শুরুতে শুধুমাত্র রিসেট সমর্থিত হয়েছে" -#: ../src/camel/camel-stream-null.c:88 +#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" msgstr "CamelHttpStream দ্বারা শুরুতে শুধুমাত্র রিসেট সমর্থিত হয়েছে" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 +#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 #, c-format msgid "Connection cancelled" msgstr "সংযোগ বাতিল করা হয়েছে" -#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289 +#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287 #, c-format msgid "Could not connect with command “%s”: %s" msgstr "" @@ -3147,12 +3147,12 @@ msgid "Could not parse URL “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:562 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558 #, c-format msgid "Updating folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1155 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1291 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1275 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1411 #, c-format msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" @@ -3162,41 +3162,41 @@ #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is #. meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1192 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1312 #, c-format msgid "No such message %s in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1267 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1387 #, c-format msgid "Error storing “%s”: " msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1517 +#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1635 msgid "Automatically _update on change in source folders" msgstr "" #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown #. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34 msgid "Unmatched" msgstr "মিল পাওয়া যায়নি" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:456 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "ফোল্ডার মুছে ফেলা যাচ্ছে না: %s: এই ধরনের কোনো ফোল্ডার নেই" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:491 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা যাচ্ছে না: %s: এই ধরনের কোনো ফোল্ডার নেই" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:554 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548 msgid "Enable _Unmatched folder" msgstr "" -#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1110 +#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104 msgid "Updating Unmatched search folder" msgstr "" @@ -3208,72 +3208,72 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার ফোল্ডারে বার্তা অনুলিপি করা সম্ভব নয়" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:985 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:993 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3340 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2313 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1107 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "এই অপারেশন সম্পন্ন করার জন্য আপনার অন-লাইনে থাকা আবশ্যক" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1620 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1716 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 #, c-format msgid "No destination folder specified" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 msgid "Unable to move junk messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1750 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 msgid "Unable to move deleted messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1818 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 msgid "Unable to move messages to Inbox" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:770 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766 #, c-format msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1131 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835 msgid "Apply message _filters to this folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1143 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137 msgid "Always check for _new mail in this folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1258 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252 #, c-format msgid "Could not create folder summary for %s" msgstr "%s'র জন্য ফোল্ডার সারসংক্ষেপ তৈরি করা যায়নি" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1270 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264 #, c-format msgid "Could not create cache for %s: " msgstr "%s এর জন্য ক্যাশ তৈরি করা যায়নি: " @@ -3281,12 +3281,12 @@ #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1470 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464 #, c-format msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:104 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 #, c-format msgid "Source stream returned no data" msgstr "উৎস স্ট্রীম কোনো উপাত্ত ফিরিয়ে আনেনি" @@ -3391,262 +3391,263 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP সার্ভারের মেইল পড়া ও সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে।" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1168 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164 msgid "Error writing to cache stream" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3016 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3104 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3373 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421 msgid "Failed to get capabilities" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3035 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "নিরাপদ মোডে IMAP সার্ভার %1$s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3036 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 msgid "STARTTLS not supported" msgstr "STARTTLS সমর্থিত নয়" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041 msgid "Failed to issue STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " msgstr "নিরাপদ মোডের IMAP সার্ভার %s হতে সংযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3188 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 msgid "Cannot authenticate without a username" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745 msgid "Authentication password not available" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3422 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470 msgid "Failed to issue NAMESPACE" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3440 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488 msgid "Failed to enable QResync" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3477 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525 msgid "Failed to issue NOTIFY" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3958 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004 msgid "Failed to select mailbox" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107 msgid "Cannot issue command, no stream available" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4327 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373 #, c-format msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" msgstr "বার্তা ID %1$s সহ বার্তা পাওয়া যাবেনা: %2$s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4328 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374 msgid "No such message available." msgstr "এই ধরনের কোনো বার্তা উপস্থিত নেই." -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4377 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4402 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4441 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487 msgid "Error fetching message" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4419 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5186 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232 msgid "Error performing NOOP" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4434 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 msgid "Failed to close the tmp stream" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511 msgid "Failed to copy the tmp file" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 msgid "Error moving messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4703 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749 msgid "Error copying messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4976 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4997 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043 msgid "Cannot create spool file: " msgstr "স্পুল ফাইল তৈরি করা যায়নি: " -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5083 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129 msgid "Error appending message" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5339 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385 #, c-format msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389 msgid "Error scanning changes" msgstr "" #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5364 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410 #, c-format msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5392 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438 msgid "Error fetching message info" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5525 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571 msgid "Error running STATUS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6099 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6154 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6218 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264 msgid "Error syncing changes" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6112 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6164 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6237 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6381 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427 msgid "Error expunging message" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6463 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509 msgid "Error fetching folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6471 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517 msgid "Error fetching subscribed folders" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6528 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574 msgid "Error creating folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6578 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 msgid "Error deleting folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670 msgid "Error renaming folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6656 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702 msgid "Error subscribing to folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6692 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738 msgid "Error unsubscribing from folder" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778 msgid "IMAP server does not support quotas" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6744 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790 msgid "Error retrieving quota information" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6809 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855 msgid "Search failed" msgstr "" #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6927 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983 msgid "Error running IDLE" msgstr "" #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:356 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP সার্ভার %s" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%2$s-এ %1$s-এর জন্য IMAP সার্ভিস" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1053 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 msgid "No IMAPx connection object provided" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1072 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "এই অপশন একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে IMAP সার্ভারের সাথে সংযোগ করবে।" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1159 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s'র অনুরূপ কোনো ফোল্ডার উপস্থিত নেই" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1623 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620 #, c-format msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890 -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2084 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081 #, c-format msgid "Retrieving folder list for “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2352 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349 #, c-format msgid "" "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" @@ -3657,97 +3658,97 @@ #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2747 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Drafts" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2748 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Drafts" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Draft" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Templates" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Archive" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Sent Mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2760 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Items" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Sent Messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Spam" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk E-mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Junk Email" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Spam" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Bulk Mail" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "[Gmail]/Trash" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2773 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Trash" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Items" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 +#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772 msgctxt "IMAPDefaults" msgid "Deleted Messages" msgstr "" @@ -3756,7 +3757,7 @@ #. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced #. * with a relative path under $HOME, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:190 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%1$s (%2$s)" @@ -3770,8 +3771,8 @@ #. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:200 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:209 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 #, c-format msgid "mailbox: %s (%s)" msgstr "মেইল-বক্স:%1$s (%2$s)" @@ -3780,19 +3781,19 @@ #. * The first %s is replaced with a folder's full path, #. * the second %s is replaced with a protocol name, like #. * mbox/maldir/... -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:218 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%1$s (%2$s)" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:511 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 msgid "_Index message body data" msgstr "" #. Translators: The first %s is replaced with a message ID, #. * the second %s is replaced with the folder path, #. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:750 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 #, c-format msgid "" "Cannot get message %s from folder %s\n" @@ -3864,56 +3865,56 @@ msgid "Standard Unix mbox spool directory" msgstr "প্রমিত Unix mbox স্পুল ডিরেক্টরি" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "ফোল্ডারের নাম %1$s থেকে %2$s'এ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %3$s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "স্থানীয় মেইল ফাইল %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "সংগ্রহস্থলের মূল %s সুনির্দিষ্ট পাথ নয়" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "সংগ্রহস্থলের মূল %s স্বাভাবিক ডিরেক্টরি নয়" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242 -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডার পেতে বিফল: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 #, c-format msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "স্থানীয় সংগ্রহস্থলের মধ্যে ইনবক্স অনুপস্থিত" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 #, c-format msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585 +#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: %s" msgstr "" @@ -3945,80 +3946,80 @@ msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার থেকে বার্তা স্থানান্তর করা যায়নি: %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925 #, c-format msgid "Cannot create folder containing “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917 #, c-format msgid "Folder %s already exists" msgstr "ফোল্ডার %s ইতোমধ্যে বিদ্যমান" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 #, c-format msgid "Could not delete folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374 msgid "not a maildir directory" msgstr "maildir ডিরেক্টরি নয়" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210 -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 #, c-format msgid "Could not scan folder “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457 -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "maildir ডিরেক্টরির পাথ খোলা সম্ভব হয়নি: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580 msgid "Checking folder consistency" msgstr "ফোল্ডারের সঙ্গতি পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702 msgid "Checking for new messages" msgstr "নতুন বার্তার উপস্থিতি পরীক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813 +#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739 @@ -4046,62 +4047,62 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%1$s'র উপর ফোল্ডার লক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 #, c-format msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "এই নামের ফোল্ডার তৈরি করা সম্ভব নয়।" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 #, c-format msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 #, c-format msgid "Cannot create directory “%s”: %s." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা সম্ভব নয়: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 msgid "Folder already exists" msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 #, c-format msgid "" "Could not delete folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 #, c-format msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707 -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 #, c-format msgid "The new folder name is illegal." msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম বৈধ নয়।" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 #, c-format msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" msgstr "" @@ -4197,75 +4198,75 @@ msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238 +#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH ডিরেক্টরির পাথ খোলা সম্ভব হয়নি: %1$s: %2$s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 #, c-format msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103 #, c-format msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "স্পুল মেইল ফাইল %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "স্পুল ফোল্ডার ট্রি %s" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425 msgid "Invalid spool" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474 #, c-format msgid "Folder “%s/%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487 #, c-format msgid "" "Could not open folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493 #, c-format msgid "Folder “%s” does not exist." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501 #, c-format msgid "" "Could not create folder “%s”:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514 #, c-format msgid "“%s” is not a mailbox file." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578 #, c-format msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "সংগ্রহস্থলে INBOX'র উপস্থিতি সমর্থিত নয়" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597 #, c-format msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "স্পুল ফোল্ডার মুছে ফেলা যাবে না" -#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616 +#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612 #, c-format msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "স্পুল ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" @@ -4291,22 +4292,22 @@ "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632 #, c-format msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: UID'র বিন্যাস সঠিক নয়: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "%1$s বার্তা পাওয়া যাচ্ছে না: %2$s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543 @@ -4316,22 +4317,22 @@ msgid "Cannot get message %s: " msgstr "বার্তা %s পাওয়া যায়নি: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "পোস্ট করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482 msgid "Posting failed: " msgstr "পোস্ট করতে ব্যর্থ: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655 #, c-format msgid "This message is not currently available" msgstr "চিহ্নিত বার্তা বর্তমানে বিদ্যমান নয়" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764 #, c-format msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" msgstr "" @@ -4382,37 +4383,37 @@ msgstr "" "এই অপশন একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে NNTP সার্ভারে অনুমোদন করা হবে।" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: " msgstr "%s থেকে অভিবাদন পড়া যায়নি: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP সার্ভার %1$s ত্রুটি কোড %2$d ফেরত দিয়েছে: %3$s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 #, c-format msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 #, c-format msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 #, c-format msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s'র মাধ্যমে USENET সংবাদ" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" @@ -4423,25 +4424,25 @@ "\n" "%s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 #, c-format msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" "নিউজ সংগ্রহস্থলের ফোল্ডার নির্মাণ করতে ব্যর্থ: পরিবর্তে সাব-স্ক্রাইব করুন।" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 #, c-format msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 #, c-format msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" "নিউজ সংগ্রহস্থলের মধ্যে ফোল্ডার মুছে ফেলা সম্ভব নয়: পরিবর্তে আন-সাবস্ক্রাইব " "করুন।" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 #, c-format msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" @@ -4452,7 +4453,7 @@ "\n" "এই নিউজগ্রুপ উপস্থিত নেই। নির্বাচিত ফোল্ডার সম্ভবত একটি প্যারেন্ট ফোল্ডার।" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 #, c-format msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" @@ -4463,48 +4464,48 @@ "\n" "নিউজ-গ্রুপ উপস্থিত নেই!" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 msgid "NNTP Command failed: " msgstr "NNTP কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2250 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 #, c-format msgid "Not connected." msgstr "সংযুক্ত নয়।" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2327 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "এই ধরনের ফোল্ডার উপস্থিত নেই: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195 -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: নতুন বার্তা স্ক্যান করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "xover থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া পাওয়া গেছে: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "হেড থেকে অপ্রত্যাশিত সার্ভারের প্রতিক্রিয়া পাওয়া গেছে: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "অপারেশন ব্যর্থ হয়েছে: %s" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451 #, c-format msgid "%s: Scanning existing messages" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470 +#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464 #, c-format msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" msgstr "" @@ -4571,23 +4572,23 @@ msgid "Disable _support for all POP3 extensions" msgstr "সর্বধরনের POP3 এক্সটেনশনের জন্য সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা হবে (_s)" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "Default POP3 port" msgstr "পূর্বনির্ধারিত POP3 পোর্ট" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 msgid "POP3 over TLS" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 msgid "POP" msgstr "POP" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "POP সার্ভারের সাথে সংযোগ ও মেইল ডাউনলোড করার উদ্দেশ্যে।" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -4595,7 +4596,7 @@ "এই অপশন একটি প্লেইন-টেক্সট পাসওয়ার্ড সহযোগে POP সার্ভারের সাথে সংযোগ করবে। " "অধিকাংশ POP সার্ভারের দ্বারা শুধুমাত্র এই অপশনটি সমর্থিত।" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4606,59 +4607,59 @@ "সব ব্যবহারকারীদের জন্য এটি ব্যবহার করা নাও সম্ভব হতে পারে।" #. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 msgid ": " msgstr ": " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" msgstr "POP সার্ভার %s থেকে প্রাপ্ত অভিবাদন পড়তে ব্যর্থ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "নিরাপদ মোডে POP সার্ভার %1$s'র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 msgid "STLS not supported by server" msgstr "সার্ভারের দ্বারা STLS সমর্থিত নয়" #. Translators: Last %s is an optional #. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" msgstr "নিরাপদ মোড %s-এ %s POP সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " msgstr "নিরাপদ মোডে POP সার্ভার %s হতে সংযুক্ত করতে ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "POP সার্ভার %s'এ লগ-ইন করতে পারেনি: SASL প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " msgstr "POP সার্ভার %s তে প্রমাণীকরণ করতে ব্যর্থ: " -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "POP3 server %s" msgstr "POP3 সার্ভার %s" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487 #, c-format msgid "POP3 server for %s on %s" msgstr "%2$s এর %1$s এর জন্য POP3 সার্ভার" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715 -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:801 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4668,7 +4669,7 @@ "পাসওয়ার্ড পাঠানোর সময় ত্রুটি: " #. Translators: Do not translate APOP. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " @@ -4680,7 +4681,7 @@ #. Translators: Last %s is an optional explanation #. * beginning with ": " separator. -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:816 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -4689,12 +4690,12 @@ "%s POP সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।\n" "ব্যবহারকারীনাম%s প্রেরণ করার সময় ত্রুটি" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:900 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 #, c-format msgid "No such folder “%s”." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917 +#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934 #, c-format msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" msgstr "POP3 স্টোরের কোনো ফোল্ডার স্তরায়ন নেই" @@ -4824,189 +4825,189 @@ msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 #, c-format msgid "No SASL mechanism was specified" msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 msgid "AUTH command failed: Not connected." msgstr "" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:738 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758 msgid "AUTH command failed: " msgstr "AUTH কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 #, c-format msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "বার্তা প্রেরণ করা যাচ্ছে না: সার্ভিস সংযুক্ত নয়।" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রেরকের ঠিকানা বৈধ নয়।" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:921 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974 msgid "Sending message" msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003 #, c-format msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: প্রাপক উল্লিখিত হয়নি।" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 #, c-format msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ: এক অথবা অধিক প্রাপক বৈধ নয়" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "সিনট্যাক্স ত্রুটি, অজানা কমান্ড" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "প্যারামিটার অথবা আর্গুমেন্টে সিনট্যাক্স ত্রুটি" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 msgid "Command not implemented" msgstr "কমান্ড বাস্তবায়িত হয়নি" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "কমান্ডের প্যারামিটার বাস্তবায়িত হয়নি" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" "সিস্টেমের অবস্থা, অথবা সিস্টেম সহায়তা ব্যবস্থা থেকে প্রাপ্ত প্রতিক্রিয়া" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 msgid "Help message" msgstr "সহায়তা বার্তা" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "Service ready" msgstr "সার্ভিস প্রস্তুত" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "সার্ভিসের দ্বারা পরিবহন চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়, পরিবহন চ্যানেল বন্ধ করা হচ্ছে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কর্ম সঠিক, সম্পন্ন করা হয়েছে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 msgid "User not local; will forward to " msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; 'এ ফরওয়ার্ড করা হবে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কাজ নেওয়া হয়নি: মেইল-বাক্স বিদ্যমান নয়" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "অনুরোধ করা কাজ নেওয়া হয়নি: মেইল-বাক্স বিদ্যমান নয়" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "অনুরোধ করা কাজ বাতিল করা হয়েছে: প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 msgid "User not local; please try " msgstr "স্থানীয় ব্যবহারকারী নয়; অনুগ্রহ করে প্রচেষ্টা করুন" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "অনুরোধ করা কাজ সঞ্চালিত হয়নি: সংগ্রহস্থলে পর্যাপ্ত স্থান অনুপস্থিত" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "মেইল সংক্রান্ত অনুরোধ করা কাজ বাতিল করা হয়েছে: সংগ্রহস্থলে বরাদ্দ স্থান " "অতিক্রান্ত হয়েছে" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "অনুরোধ করা কাজ নেওয়া হয়নি: মেইল-বক্সের নাম গ্রহণযোগ্য নয়" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "মেইল ইনপুট আরম্ভ করুন; শেষে ব্যবহার করুন ." -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1135 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 msgid "Transaction failed" msgstr "ট্র্যানজ্যাকশন ব্যর্থ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192 msgid "A password transition is needed" msgstr "পাসওয়ার্ড ট্র্যানজ্যাকশন প্রয়োজন" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1141 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "প্রমাণীকরণ পদ্ধতি অত্যাধিক দুর্বল" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1143 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "অনুরোধকৃত প্রমাণীকরণ পদ্ধতির জন্য এনক্রিপশন আবশ্যক" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "অস্থায়ী অনুমোদন প্রক্রিয়া ব্যর্থ" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP'র অভিবাদন" -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1446 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1459 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1466 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519 msgid "HELO command failed: " msgstr "HELO কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1550 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1564 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1573 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1603 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 msgid "MAIL FROM command failed: " msgstr "MAIL FROM কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654 msgid "RCPT TO command failed: " msgstr "RCPT TO কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1670 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed: " msgstr "RCPT TO <%s> ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1700 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1711 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1722 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1805 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1823 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1836 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1844 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1764 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1889 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1897 msgid "DATA command failed: " msgstr "DATA কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1870 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1892 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1923 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1937 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945 msgid "RSET command failed: " msgstr "RSET কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1918 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1936 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1971 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1983 +#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1989 msgid "QUIT command failed: " msgstr "QUIT কমান্ড ব্যর্থ হয়েছে: " @@ -5189,87 +5190,87 @@ msgid "Can not make parent directory: %s" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1073 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1091 #, c-format msgid "%s does not support creating remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1132 +#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1150 #, c-format msgid "%s does not support deleting remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1593 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588 #, c-format msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139 #, c-format msgid "Data source is missing a [%s] group" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467 msgid "Failed to lookup credentials: " msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1583 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1696 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448 #, c-format msgid "" "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482 -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1792 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800 #, c-format msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1866 +#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861 #, c-format msgid "File must have a “.source” extension" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322 +#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318 #, c-format msgid "UID “%s” is already in use" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:281 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 #, c-format msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1433 -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:293 +#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 #, c-format msgid "No such source for UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:302 +#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 #, c-format msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" msgstr "" -#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:304 +#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 #, c-format msgid "Extension dialog “%s” not found." msgstr "" @@ -5386,56 +5387,56 @@ msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:143 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:139 msgid "Source not loaded" msgstr "উৎস লোড করা যায়নি" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:145 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:141 msgid "Source already loaded" msgstr "উৎস ইতোমধ্যে লোড করা হয়েছে" #. Translators: This means that the EClient does not #. * support offline mode, or it's not set to by a user, #. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../src/libedataserver/e-client.c:156 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:152 msgid "Offline unavailable" msgstr "অফলাইন বিদ্যমান নয়" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:178 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:174 msgid "D-Bus error" msgstr "D-Bus ত্রুটি" -#: ../src/libedataserver/e-client.c:2048 +#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042 msgid "Timeout was reached" msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and #. the third is the name of the OAuth service. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1209 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1224 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 msgid "OAuth2 secret not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 #, c-format msgid "Received incorrect response from server “%s”." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1428 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." msgstr "" #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1470 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 #, c-format msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1544 +#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 msgid "" "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " "again, please." @@ -5453,31 +5454,31 @@ msgid "Outlook" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:942 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949 msgid "Operation was cancelled" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:948 +#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955 #, c-format msgid "Failed with HTTP error %d: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:772 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:769 #, c-format msgid "Source file is missing a [%s] group" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1363 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371 #, c-format msgid "Data source “%s” is not removable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:1486 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494 #, c-format msgid "Data source “%s” is not writable" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source.c:2173 +#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201 msgid "Unnamed" msgstr "" @@ -5497,12 +5498,12 @@ msgid "Password not found" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:484 +#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477 #, c-format msgid "Signature script must be a local file" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1656 +#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650 #, c-format msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" msgstr "" @@ -5646,18 +5647,18 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:728 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:992 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " "the server or with the client request. The used URI was: %s" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:995 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:994 #, c-format msgid "" "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " @@ -5669,7 +5670,7 @@ #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1015 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -5677,7 +5678,7 @@ #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1023 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" msgstr "" @@ -5686,155 +5687,155 @@ #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1038 #, c-format msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" msgstr "" #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1044 #, c-format msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1340 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1339 msgid "Failed to post data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1477 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1554 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1660 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4226 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1476 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1553 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1659 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2933 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4221 msgid "Failed to get input XML content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1488 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1487 msgid "Failed to get properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1564 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1563 msgid "Failed to update properties" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1670 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1669 msgid "Failed to issue REPORT" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1731 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1730 msgid "Failed to create collection" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1824 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1985 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1823 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1984 msgid "Failed to get XML request content" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1836 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1835 msgid "Failed to create address book" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1998 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1997 msgid "Failed to create calendar" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2132 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2143 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2131 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2142 msgid "Failed to read resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2292 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291 msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2457 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2603 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2456 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2602 msgid "Failed to put data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2476 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2611 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2475 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2610 #, c-format msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2705 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2704 msgid "Failed to delete resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2774 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2773 msgid "Failed to copy resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2838 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2837 msgid "Failed to move resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2945 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2944 msgid "Failed to lock resource" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2959 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3165 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2958 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3164 msgid "Expected application/xml response, but none returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3168 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2961 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167 #, c-format msgid "Expected application/xml response, but %s returned" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2974 -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3181 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2973 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3180 msgid "Failed to parse XML data" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3055 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3054 msgid "Failed to refresh lock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3116 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3115 msgid "Failed to unlock" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3153 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3152 #, c-format msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4236 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4231 msgid "Failed to get access control list" msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4997 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4982 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5004 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4989 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4996 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5018 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5003 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5026 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5011 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." msgstr "" -#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5085 +#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5070 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1694 -#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1738 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692 +#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736 msgid "Credentials prompt was cancelled" msgstr "" @@ -6203,14 +6204,14 @@ msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1420 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423 #, c-format msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an access token for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1470 +#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473 #, c-format msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " msgstr "" @@ -6370,7 +6371,7 @@ msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" msgstr "" -#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1437 +#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438 #: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 msgid "_Dismiss" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/evolution.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/evolution.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/evolution.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -19,7 +19,7 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-13 08:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-31 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-20 07:39+0000\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 @@ -644,162 +644,162 @@ "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Preferred New button item" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 msgid "Name of the preferred New toolbar button item" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Primary calendar" msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the " "“Calendar” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 msgid "Primary memo list" msgstr "নতুন মেমো তালিকা" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the " "“Memos” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Primary task list" msgstr "নতুন কার্য তালিকা" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the " "“Tasks” view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 msgid "Free/busy template URL" msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত ফর্মা URL" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "" "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "Search range for time-based searching in years" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "How many years can the time-based search go forward or backward from " "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " "years" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন " "করা হবে।" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Show appointment icons in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "Whether to show icons of events in the month view" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Show the task preview pane" msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" "সপ্তাহের নাম্বার দিনের প্রদর্শন, কাজের সপ্তাহে প্রদর্শন, এবং তারিখ " "ন্যাভিগেটর প্রদর্শন" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 msgid "Highlight tasks due today" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Tasks due today color" msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "" "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-due-today-highlight" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 msgid "Task layout style" msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task " "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "" @@ -813,137 +813,137 @@ "for completed tasks are suppressed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 msgid "Highlight overdue tasks" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 msgid "Overdue tasks color" msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 msgid "" "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used " "together with task-overdue-highlight." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 msgid "Time divisions" msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 msgid "Timezone" msgstr "সময়-অঞ্চল" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 msgid "Birthday and anniversary reminder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 msgid "Default appointment reminder" msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার স্মরণলিপি" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 msgid "Use system timezone" msgstr "সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করুন" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 msgid "First day of the week" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 msgid "Monday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 msgid "Tuesday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 msgid "Wednesday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 msgid "Thursday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 msgid "Friday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 msgid "Saturday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 msgid "Sunday is a work day" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 msgid "Draw events as flat, not shaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from " "top to bottom." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“week-start-day-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160 msgid "(Deprecated) Work days" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161 msgid "" "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-" @@ -2362,53 +2362,53 @@ "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 msgid "(Deprecated) Default forward style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“forward-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 msgid "(Deprecated) Default reply style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“reply-style-name” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“show-headers” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“image-loading-policy” instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305 msgid "" "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " "or replies to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306 msgid "" "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " "“browser-close-on-reply-policy” instead." @@ -2883,9 +2883,9 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208 -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -2932,13 +2932,13 @@ #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421 msgid "Contacts" msgstr "পরিচিতি" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599 @@ -2950,14 +2950,14 @@ #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1624 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666 msgid "Mail" msgstr "মেইল" #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335 @@ -2969,8 +2969,8 @@ #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508 @@ -3208,7 +3208,7 @@ #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242 msgid "Failed to delete contact" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "পরিচিতি সম্পাদক" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Options" msgstr "অপশন" @@ -3365,13 +3365,13 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 @@ -3380,13 +3380,13 @@ #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2105 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816 @@ -3396,11 +3396,11 @@ #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4362 +#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 -#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047 -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 +#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 @@ -3426,7 +3426,7 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 @@ -3434,7 +3434,7 @@ #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4362 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 @@ -3448,12 +3448,12 @@ #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574 msgid "Image" msgstr "চিত্র" @@ -3511,8 +3511,8 @@ msgstr "হোম পেজ (_H):" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:870 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:877 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1937 msgid "_Calendar:" msgstr "ক্যালেন্ডার: (_C)" @@ -3616,7 +3616,7 @@ #. Other options #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 msgid "Miscellaneous" @@ -3724,23 +3724,25 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 msgid "Redo" msgstr "" @@ -3772,6 +3774,8 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961 msgid "All files" @@ -3789,9 +3793,9 @@ #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951 msgid "_Open" @@ -3839,7 +3843,7 @@ msgid "_No image" msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -3847,28 +3851,28 @@ "পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অকার্যকর:\n" "\n" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717 #, c-format msgid "“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725 #, c-format msgid "“%s” cannot be a future date" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733 #, c-format msgid "%s“%s” has an invalid format" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743 -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760 #, c-format msgid "%s“%s” is empty" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772 +#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775 msgid "Invalid contact." msgstr "অবৈধ পরিচিতি।" @@ -3892,8 +3896,7 @@ #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3 -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 -#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 +#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 @@ -3995,7 +3998,7 @@ msgstr "অধিযোজন (_S):" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822 msgid "Contact List Editor" msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক" @@ -4038,12 +4041,12 @@ msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29 msgid "_Up" msgstr "" #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30 msgid "_Down" msgstr "" @@ -4052,23 +4055,23 @@ msgid "_Bottom" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947 msgid "Contact List Members" msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506 msgid "_Members" msgstr "সদস্য (_M)" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646 msgid "Error adding list" msgstr "তালিকা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666 msgid "Error modifying list" msgstr "তালিকা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে" -#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679 +#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686 msgid "Error removing list" msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে" @@ -4105,22 +4108,22 @@ msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:446 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:440 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:382 msgid "_Send New Message To..." msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..." #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:460 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন" #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1475 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন" @@ -4281,50 +4284,50 @@ msgid "Blog" msgstr "ব্লগ" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299 -#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305 +#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495 msgid "Merge Contact" msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511 -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758 msgid "_Merge" msgstr "একত্রিত করুন (_M)" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to save the changes anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823 msgid "Changed Contact:" msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825 msgid "New Contact:" msgstr "নতুন পরিচিতি:" # FIXME -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866 msgid "Old Contact:" msgstr "" @@ -4473,68 +4476,68 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Delete selected contacts" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703 msgid "Select all visible contacts" msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n" "তালিকা মুছে ফেলতে চান?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n" "তালিকা মুছে ফেলতে চান?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি পরিচিতিদের\n" "তালিকা (%s) মুছে ফেলতে চান?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n" "মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n" "মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n" "(%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 -#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783 +#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739 @@ -4543,13 +4546,13 @@ #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -4560,11 +4563,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 msgid "_Don’t Display" msgstr "" -#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480 msgid "Display _All Contacts" msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)" @@ -4675,7 +4678,7 @@ msgstr "শিরোনাম" #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "ভূমিকা" @@ -4739,15 +4742,15 @@ #. Zoom-out button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861 msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" #. Search button #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987 msgid "_Find" msgstr "" @@ -5024,20 +5027,20 @@ msgstr "ঘুম (_S)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26 -#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195 +#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -5051,8 +5054,8 @@ #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1783 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1665 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" @@ -5079,7 +5082,7 @@ msgstr "ঘন্টা" #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6 -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" @@ -5858,7 +5861,7 @@ #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 msgid "Description" @@ -5920,6 +5923,7 @@ msgstr "সংগঠক" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6 msgid "Attendee" @@ -5945,7 +5949,7 @@ #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 @@ -5969,7 +5973,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত" #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101 msgid "Recurrence" msgstr "পুনরাবৃত্তি" @@ -6001,15 +6005,15 @@ msgid "Description Contains" msgstr "বিবরণে রয়েছে" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2437 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2259 #, c-format msgid "with one guest" msgid_plural "with %d guests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603 +#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605 #, c-format msgid "Comments: %s" msgstr "" @@ -6125,28 +6129,28 @@ #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214 msgctxt "cal-reminders" msgid "Play a sound" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212 msgctxt "cal-reminders" msgid "Pop up an alert" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218 msgctxt "cal-reminders" msgid "Send an email" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216 msgctxt "cal-reminders" msgid "Run a program" msgstr "" @@ -6239,7 +6243,7 @@ msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:989 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124 msgid "Untitled" msgstr "শিরোনামহীন" @@ -6247,7 +6251,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "শ্রেণীবিভাগ:" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 msgid "Summary:" msgstr "সারাংশ:" @@ -6264,8 +6268,8 @@ msgstr "দেয় তারিখ:" #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1786 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1903 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1668 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" @@ -6334,7 +6338,7 @@ msgid "Creating view for memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1991 msgid "Destination is read only" msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত" @@ -6353,79 +6357,79 @@ msgid "Copying tasks to the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531 msgid "_Retract comment" msgstr "সমালোচনাপ্রত্যাহার (_R):" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 msgid "Select Date" msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 msgid "Select _Today" msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 msgid "January" msgstr "জানুয়ারী" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারী" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 msgid "March" msgstr "মার্চ" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 msgid "April" msgstr "এপ্রিল" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 msgid "May" msgstr "মে" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 msgid "June" msgstr "জুন" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 msgid "July" msgstr "জুলাই" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 msgid "August" msgstr "আগস্ট" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 msgid "October" msgstr "অক্টোবর" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 msgid "November" msgstr "নভেম্বর" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719 msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুসূচি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন " "করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" @@ -6433,33 +6437,33 @@ "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী বন্টন করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" "পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে " "ইচ্ছুক?" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908 msgid "This Instance Only" msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912 msgid "This and Prior Instances" msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918 msgid "This and Future Instances" msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923 msgid "All Instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" @@ -6494,17 +6498,17 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1582 msgid "Default calendar not found" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1585 msgid "Default memo list not found" msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1588 msgid "Default task list not found" msgstr "" @@ -6634,31 +6638,31 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6753 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3425 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6470 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:626 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1267 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391 #, c-format msgid "Source with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1384 msgid "Creating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1388 msgid "Creating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193 -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1392 msgid "Creating a task" msgstr "" @@ -6684,7 +6688,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6741 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6458 msgid "Accepted" msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" @@ -6692,7 +6696,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6747 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6464 msgid "Declined" msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" @@ -6708,7 +6712,7 @@ #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6750 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6467 msgid "Delegated" msgstr "বন্টন করা হয়েছে" @@ -6720,7 +6724,7 @@ #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 @@ -6752,171 +6756,171 @@ "৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" #. Translators: "None" for task's status -#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:314 msgid "Modifying an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:318 msgid "Modifying a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:322 msgid "Modifying a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:423 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074 msgid "Removing an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:427 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078 msgid "Removing a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:431 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082 msgid "Removing a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519 #, c-format msgid "Deleting an event" msgid_plural "Deleting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:523 #, c-format msgid "Deleting a memo" msgid_plural "Deleting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:527 #, c-format msgid "Deleting a task" msgid_plural "Deleting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:738 #, c-format msgid "Pasting an event" msgid_plural "Pasting %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:753 #, c-format msgid "Pasting a memo" msgid_plural "Pasting %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:768 #, c-format msgid "Pasting a task" msgid_plural "Pasting %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:868 msgid "Updating an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:872 msgid "Updating a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:876 msgid "Updating a task" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:989 #, c-format msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:993 #, c-format msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:997 #, c-format msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1023 #, c-format msgid "Purging events in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1027 #, c-format msgid "Purging memos in the memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1031 #, c-format msgid "Purging tasks in the task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1126 msgid "Purging events" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1130 msgid "Purging memos" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1134 msgid "Purging tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1236 msgid "Expunging completed tasks" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084 #, c-format msgid "Moving an event" msgid_plural "Moving %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2085 #, c-format msgid "Copying an event" msgid_plural "Copying %d events" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2091 #, c-format msgid "Moving a memo" msgid_plural "Moving %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2092 #, c-format msgid "Copying a memo" msgid_plural "Copying %d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2098 #, c-format msgid "Moving a task" msgid_plural "Moving %d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072 +#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2099 #, c-format msgid "Copying a task" msgid_plural "Copying %d tasks" @@ -6946,38 +6950,38 @@ msgid "Event’s time is in the past" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 msgid "" "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:492 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591 msgid "Start date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 msgid "Start time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:514 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 -#: ../src/mail/e-mail-display.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 #: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357 @@ -6985,128 +6989,128 @@ msgid "Unknown error" msgstr "অজানা সমস্যা" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522 msgid "End date is not a valid date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524 msgid "End time is not a valid time" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704 msgid "_Categories" msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:720 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712 msgid "Time _Zone" msgstr "সময় অঞ্চল (_Z)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:722 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:735 msgid "All _Day Event" msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী (_D)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:730 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:737 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "সারাদিনব্যাপী অনুসূচী আছে কি না সেজন্য টগল করুন" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:745 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে কি না সেটি টগল করুন" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 msgid "Pu_blic" msgstr "সার্বজনীন (_b)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 msgid "Classify as public" msgstr "সার্বজনীন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 msgid "_Private" msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 msgid "Classify as private" msgstr "ব্যক্তিগত হিসেবে চিহ্নিত" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768 msgid "_Confidential" msgstr "গোপনীয় (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770 msgid "Classify as confidential" msgstr "গোপনীয় হিসেবে চিহ্নিত" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:888 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Start time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:886 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893 msgctxt "ECompEditor" msgid "_End time:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:896 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:903 msgctxt "ECompEditor" msgid "All da_y event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:964 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:971 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "General" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:967 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:977 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:980 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Attachments" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:983 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:990 msgctxt "ECompEditorPage" msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1018 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1025 #, c-format msgid "Meeting — %s" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1019 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1026 #, c-format msgid "Appointment — %s" msgstr "" @@ -7185,8 +7189,8 @@ "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322 msgid "_Attachment..." msgstr "সংযুক্তি (_A)..." @@ -7287,7 +7291,7 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "সংগঠক (_g):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290 msgctxt "ECompEditor" msgid "Atte_ndees..." msgstr "" @@ -7446,124 +7450,124 @@ msgid "on the" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "occurrences" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This task rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This memo rec_urs" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "This component rec_urs" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942 msgid "Recurrence exception date is invalid" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998 msgid "End time of the recurrence is before the start" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041 msgid "R_ecurrence" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043 msgid "Set or unset recurrence" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "Every" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "week(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "month(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "year(s)" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "for" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "until" msgstr "" #. Translators: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219 msgctxt "ECompEditorPageRecur" msgid "forever" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র " "দ্বারা সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248 msgid "Exceptions" msgstr "ব্যতিক্রম" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67 msgid "A_dd" msgstr "যোগ করুন (_d)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Re_move" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337 msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" @@ -7571,38 +7575,38 @@ msgid "Send To" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592 msgid "_Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594 msgid "Set or unset reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 msgid "Reminders" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031 msgid "_Reminder" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663 #, c-format msgid "%d day before" msgid_plural "%d days before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670 #, c-format msgid "%d hour before" msgid_plural "%d hours before" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677 #, c-format msgid "%d minute before" msgid_plural "%d minutes before" @@ -7610,139 +7614,139 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687 msgctxt "cal-reminders" msgid "15 minutes before" msgstr "" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 hour before" msgstr "" #. Translators: Predefined reminder's description -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691 msgctxt "cal-reminders" msgid "1 day before" msgstr "" #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249 msgctxt "cal-reminders" msgid "minute(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251 msgctxt "cal-reminders" msgid "hour(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253 msgctxt "cal-reminders" msgid "day(s)" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270 msgctxt "cal-reminders" msgid "before" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272 msgctxt "cal-reminders" msgid "after" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288 msgctxt "cal-reminders" msgid "start" msgstr "" #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290 msgctxt "cal-reminders" msgid "end" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309 msgid "Re_peat the reminder" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334 msgctxt "cal-reminders" msgid "extra times every" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371 msgctxt "cal-reminders" msgid "minutes" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373 msgctxt "cal-reminders" msgid "hours" msgstr "" #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ] -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375 msgctxt "cal-reminders" msgid "days" msgstr "" #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386 -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom _message" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456 msgctxt "cal-reminders" msgid "Custom reminder _sound" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467 msgid "Select a sound file" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495 msgid "_Program:" msgstr "প্রোগ্রাম (_P):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520 msgid "_Arguments:" msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552 msgid "_Send To:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:471 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:484 msgid "_Schedule" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:473 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:486 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন" @@ -7756,7 +7760,7 @@ msgid "_Location:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456 msgctxt "ECompEditor" msgid "_Categories..." msgstr "" @@ -7801,22 +7805,22 @@ msgid "C_lassification:" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201 msgctxt "ECompEditor" msgid "Not Started" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202 msgctxt "ECompEditor" msgid "In Progress" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203 msgctxt "ECompEditor" msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204 msgctxt "ECompEditor" msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -7922,11 +7926,11 @@ msgid "attachment" msgstr "সংযুক্তি" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607 msgid "Sending notifications to attendees..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996 msgid "Saving changes..." msgstr "" @@ -7943,14 +7947,14 @@ #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:988 ../src/mail/em-filter-editor.c:45 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196 msgid "_Close" msgstr "বন্ধ করুন (_C)" @@ -7960,38 +7964,38 @@ msgstr "" #. copy menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 ../src/mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903 msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:487 -#: ../src/e-util/e-web-view.c:2095 ../src/mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুলিপি করুন" #. cut menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910 msgid "Cu_t" msgstr "কাটুন (_t)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2104 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 msgid "Delete the selection" msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন" @@ -8000,43 +8004,43 @@ msgstr "" #. paste menu item -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938 msgid "_Paste" msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2113 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু প্রতিলেপন করুন" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249 msgid "_Print..." msgstr "মুদ্রন করুন (_P)..." -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 msgid "Pre_view..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:502 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194 -#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789 -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970 +#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224 +#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010 msgid "Select all text" msgstr "সমস্ত লেখা নির্বাচন করুন" @@ -8045,14 +8049,14 @@ msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188 -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1002 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 msgid "_Insert" msgstr "প্রবেশ করান (_I)" @@ -8062,8 +8066,8 @@ msgstr "অপশন (_O)" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" @@ -8073,7 +8077,7 @@ msgstr "" #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:997 msgid "Save and Close" msgstr "" @@ -8140,9 +8144,9 @@ msgid "None" msgstr "একটিও নয়" -#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887 -#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393 +#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 +#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396 msgid "Select..." msgstr "নির্বাচন করুন ..." @@ -8224,25 +8228,25 @@ msgid "Needs Action" msgstr "কর্ম প্রয়েজন" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618 msgid "Attendee " msgstr "অংশগ্রহনকারী " #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158 msgid "Type" msgstr "ধরন" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679 +#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -8464,7 +8468,7 @@ msgstr "সমাপ্তির তারিখ" #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145 msgid "Complete" msgstr "সম্পন্ন" @@ -8509,14 +8513,14 @@ #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "Today" msgstr "আজ" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "Tomorrow" msgstr "আগামীকাল" @@ -8524,37 +8528,37 @@ msgid "Tasks without Due date" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..." -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "নতুন সভা (_M)" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030 msgid "New _Task..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038 msgid "_New Assigned Task..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051 msgid "_Open..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065 msgid "_Delete This Instance..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073 msgid "D_elete All Instances..." msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200 +#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081 msgid "_Delete..." msgstr "" @@ -8696,15 +8700,15 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312 msgid "Sending an event" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316 msgid "Sending a memo" msgstr "" -#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319 +#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320 msgid "Sending a task" msgstr "" @@ -10602,7 +10606,7 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 msgid "Save as..." msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..." @@ -10618,13 +10622,13 @@ msgid "Open New Message window" msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 msgid "Configure Evolution" msgstr "কনফিগারেশন" @@ -10632,7 +10636,7 @@ msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 +#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_A)..." @@ -10769,12 +10773,12 @@ msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন" #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297 msgid "_Name:" msgstr "নাম :(_N)" @@ -10834,7 +10838,7 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -10842,7 +10846,7 @@ "বহির্মুখী বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো " "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -10851,11 +10855,11 @@ "বহির্মুখী বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো " "এনক্রিপশনকারী সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497 msgid "Compose Message" msgstr "বার্তা লিখুন" -#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006 +#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5122 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" @@ -11000,7 +11004,7 @@ msgstr "" #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694 msgid "_Try Again" msgstr "" @@ -11122,21 +11126,21 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60 msgid "From" msgstr "প্রেরক" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134 msgid "(no subject)" msgstr "" #. Translators: This message suggests to the receipients #. * that the sender of the mail is different from the one #. * listed in From field. -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "বার্তাটি %1$s দ্বারা %2$s এর পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে" @@ -11157,7 +11161,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96 @@ -11165,7 +11169,7 @@ msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" @@ -11185,8 +11189,8 @@ #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669 msgid "Mailer" msgstr "মেইলার" @@ -11201,18 +11205,18 @@ msgstr "" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94 -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390 msgid "Format part as HTML" msgstr "" #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 msgid "Plain Text" msgstr "" @@ -11221,35 +11225,35 @@ msgid "Format part as plain text" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 msgid "Unsigned" msgstr "স্বাক্ষরিত নয়" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "এই বার্তাটি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Valid signature" msgstr "বৈধ স্বাক্ষর" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58 msgid "Invalid signature" msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11257,11 +11261,11 @@ "এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে " "পরিবর্তন করা হয়েছে।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11269,11 +11273,11 @@ "এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় " "প্রমাণিত করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 msgid "" "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not " "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity " @@ -11282,11 +11286,11 @@ "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered." msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "Unencrypted" msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11294,11 +11298,11 @@ "এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে " "অন্তর্ভুক্ত বস্তু প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "Encrypted, weak" msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11308,11 +11312,11 @@ "একজন বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত " "বিষয়বস্তু পড়তে সক্ষম হতে পারে।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "Encrypted" msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11320,11 +11324,11 @@ "এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত " "বিষয়বস্তু পড়তে পারবে না।" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "Encrypted, strong" msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে" -#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11457,8 +11461,8 @@ msgid "Reply-To" msgstr "উত্তর - প্রাপক" -#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "Date" msgstr "তারিখ" @@ -11474,12 +11478,11 @@ msgid "Face" msgstr "ফেস" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92 +#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96 #, c-format msgid "Failed to import certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "_View Certificate" msgstr "সার্টিফিকেট দেখুন (_V)" @@ -11512,7 +11515,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:910 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:934 msgid "Mail Accounts" msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" @@ -11523,7 +11526,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 msgid "Calendars" msgstr "ক্যালেন্ডার" @@ -11534,7 +11537,7 @@ #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 msgid "Task Lists" msgstr "" @@ -11629,7 +11632,7 @@ msgstr "বাতিল করুন" #. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125 +#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204 msgid "Close this message (Escape)" msgstr "" @@ -11772,7 +11775,7 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309 msgid "Open With Other Application..." msgstr "" @@ -11791,7 +11794,7 @@ msgid "Save _As" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341 +#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..." @@ -12102,105 +12105,105 @@ #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity, #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate". -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288 #, c-format msgctxt "collection-account-wizard" msgid "%s %s." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550 msgid "" "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any " "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter " "the account manually instead or change above settings." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552 #, c-format msgid "Found one candidate" msgid_plural "Found %d candidates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "_Remember password" msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474 msgid "Collection" msgstr "সংগ্রহ" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836 msgid "Mail Receive" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837 msgid "Mail Send" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430 msgid "Address Book" msgstr "ঠিকানা-বই" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840 msgid "Memo List" msgstr "মেমো তালিকা" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 msgid "Task List" msgstr "কার্যতালিকা" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177 msgid "Looking up LDAP server’s search base…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484 msgid "Saving account settings, please wait…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635 msgid "User details" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648 msgid "_Email Address or User name:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679 msgid "_Advanced Options" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Server:" msgstr "সার্ভার: (_S)" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703 msgid "" "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in " "addition to the domain of the e-mail address." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896 msgid "Select which parts should be configured:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994 +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325 msgid "Account Information" msgstr "একাউন্টের তথ্য" @@ -12208,224 +12211,224 @@ msgid "Choose custom color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576 msgid "black" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577 msgid "light brown" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578 msgid "brown gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579 msgid "dark green #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580 msgid "navy" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581 msgid "dark blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582 msgid "purple #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583 msgid "very dark gray" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585 msgid "dark red" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586 msgid "red-orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587 msgid "gold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588 msgid "dark green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589 msgid "dull blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590 msgid "blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591 msgid "dull purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592 msgid "dark grey" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594 msgid "red" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595 msgid "orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596 msgid "lime" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597 msgid "dull green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598 msgid "dull blue #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599 msgid "sky blue #2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600 msgid "purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601 msgid "gray" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603 msgid "magenta" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604 msgid "bright orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605 msgid "yellow" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606 msgid "green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607 msgid "cyan" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608 msgid "bright blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609 msgid "red purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610 msgid "light grey" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612 msgid "pink" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613 msgid "light orange" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614 msgid "light yellow" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615 msgid "light green" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616 msgid "light cyan" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617 msgid "light blue" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618 msgid "light purple" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619 msgid "white" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 +#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4858 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821 +#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819 msgid "Running…" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526 msgid "Date and Time" msgstr "সময় ও তারিখ" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558 msgid "Text entry to input date" msgstr "তারিখ লেখার উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ক্যালেন্ডার প্রদর্শনের জন্য এই বোতামে ক্লিক করুন" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "সময়" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714 msgid "No_w" msgstr "এখন (_w)" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721 msgid "_Today" msgstr "আজ (_T)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334 msgid "_None" msgstr "একটিও না (_N)" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494 msgid "Invalid Date Value" msgstr "তারিখের মান অকার্যকর" -#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062 +#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551 msgid "Invalid Time Value" msgstr "সময়ের মান অকার্যকর" @@ -12774,23 +12777,23 @@ msgid "Choose a File" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:982 msgid "R_ule name:" msgstr "নিয়মের নাম: (_u)" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1038 msgid "all the following conditions" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1039 msgid "any of the following conditions" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1045 msgid "_Find items which match:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1068 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন" @@ -12798,567 +12801,566 @@ #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 msgid "All related" msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1085 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24 msgid "Replies" msgstr "প্রত্যুত্তর" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086 msgid "Replies and parents" msgstr "উত্তর এবং প্যারেন্ট" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 msgid "No reply or parent" msgstr "উত্তর অথবা প্যারেন্ট অনুপস্থিত" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1090 msgid "I_nclude threads:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1168 msgid "A_dd Condition" msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1488 ../src/e-util/filter.ui.h:1 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166 msgid "Incoming" msgstr "আসন্ন" -#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 +#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1488 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 #: ../src/mail/em-utils.c:167 msgid "Outgoing" msgstr "বহির্গামী" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119 msgid "Failed to insert text file." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340 msgid "Insert HTML File" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 msgid "HTML file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401 msgctxt "dialog-title" msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487 msgid "Insert text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492 msgid "Text file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" -#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে লেখা প্রতিলেপন করুন" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992 #| msgid "Send Latest Information" msgid "Redo the last undone action" msgstr "সর্বশেষ কাজটি আবার করুন" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006 #| msgid "Copy the selection" msgid "Undo the last action" msgstr "শেষ কৃত কাজটি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 msgid "For_mat" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 msgid "_Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590 msgid "_Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 msgid "Current _Languages" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072 msgid "_Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074 msgid "Increase Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988 msgid "_HTML File..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995 msgid "Te_xt File..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 msgid "Paste _Quotation" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009 msgid "_Find..." msgstr "" # No case in bangla -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109 #| msgid "Search filter" msgid "Search for text" msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114 msgid "Find A_gain" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023 msgid "Re_place..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123 #| msgid "Search for an iPod failed" msgid "Search for and replace text" msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান এবং প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030 msgid "Check _Spelling..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135 msgid "_Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 msgid "Decrease Indent" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 msgid "_Wrap Lines" msgstr "" #. Center -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108 msgid "_Center" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154 msgid "Center Alignment" msgstr "" #. Left -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99 msgid "_Left" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161 msgid "Left Alignment" msgstr "" #. Right -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117 msgid "_Right" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168 msgid "Right Alignment" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70 msgid "_HTML" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178 msgid "HTML editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 msgid "Plain _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185 msgid "Plain text editing mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193 msgid "_Normal" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200 msgid "Heading _1" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207 msgid "Heading _2" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214 msgid "Heading _3" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221 msgid "Heading _4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228 msgid "Heading _5" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 msgid "Heading _6" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242 msgid "_Preformatted" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249 msgid "A_ddress" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256 msgid "_Bulleted List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270 msgid "Numbered _List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277 msgid "_Alphabetical List" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233 msgid "_Image..." msgstr "" #. Translators: This is an action tooltip -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240 msgid "_Link..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 msgid "Insert Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255 msgid "_Rule..." msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312 msgid "Insert Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251 -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 msgid "_Table..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 msgid "Insert Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226 msgid "_Cell..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247 msgid "Pa_ge..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369 msgid "Font _Size" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376 msgid "_Font Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383 msgid "Paste As _Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201 msgid "_Bold" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 msgid "Bold" msgstr "গাঢ়" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 msgid "_Plain Text" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233 msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223 msgid "_Underline" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428 msgid "Underline" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438 msgid "-2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 msgid "-1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454 msgid "+0" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462 msgid "+1" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 msgid "+2" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 msgid "+3" msgstr "" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486 msgid "+4" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505 msgid "Cell Contents" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512 msgid "Column" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 msgid "Row" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526 msgid "Table" msgstr "সারণি" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536 msgid "Table Delete" msgstr "" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544 msgid "Table Insert" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 msgid "Column After" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576 msgid "Column Before" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583 msgid "Insert _Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590 msgid "Row Above" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597 msgid "Row Below" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506 msgid "Cell..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513 msgid "Image..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520 msgid "Link..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 msgid "Page..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534 msgid "Paragraph..." msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542 msgid "Rule..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549 msgid "Table..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556 msgid "Text..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661 msgid "Remove Link" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692 msgid "Add Word To" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701 msgid "More Suggestions" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary #. * name, where a user can add a word to. This is part of an #. * "Add Word To" submenu. -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015 msgid "_Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016 msgid "Insert Emoticon" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084 msgid "Re_place" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090 msgid "_Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093 msgid "_Link" msgstr "" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097 msgid "_Rule" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448 msgid "_Table" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746 msgid "Paragraph Style" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:760 msgid "Editing Mode" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:772 msgid "Font Color" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779 +#: ../src/e-util/e-html-editor.c:782 msgid "Font Size" msgstr "" @@ -13586,7 +13588,8 @@ msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668 +#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 +#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224 msgid "_Test URL..." msgstr "" @@ -13657,7 +13660,7 @@ msgstr "" #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90 msgid "_Template:" msgstr "" @@ -13925,11 +13928,11 @@ msgid "Autogenerated" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উৎপন্ন" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:990 msgid "Close" msgstr "বন্ধ করুন" -#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971 +#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:995 msgid "_Save and Close" msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" @@ -13987,40 +13990,40 @@ "উইজেট। কী-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে " "অবস্থিত ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279 msgid "Could not open the link." msgstr "লিংক খোলা যায়নি" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562 #, c-format msgid "Opening calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565 #, c-format msgid "Opening memo list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568 #, c-format msgid "Opening task list “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571 #, c-format msgid "Opening address book “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "_Do not show this message again" msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4248 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -14028,17 +14031,17 @@ "সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা " "সার্ভারের নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নেই।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4260 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261 #, c-format msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4272 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273 #, c-format msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287 #, c-format msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " @@ -14048,7 +14051,7 @@ "Detailed error (%d): %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4297 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -14058,7 +14061,7 @@ "এই বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। " "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4330 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support" msgstr "" @@ -14124,7 +14127,7 @@ msgid "_Edit %s" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585 +#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587 #, c-format msgid "_Delete %s" msgstr "" @@ -14280,49 +14283,49 @@ msgid "Matches: %u" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624 msgid "Close the find bar" msgstr "অনুসন্ধান বার বন্ধ করুন" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632 msgid "Fin_d:" msgstr "অনুসন্ধান (_d):" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644 msgid "Clear the search" msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78 msgid "_Previous" msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "বাক্যাংশের পূর্ববর্তী সংঘটন খুঁজুন" #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273 -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244 msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "বাক্যাংশের পরবর্তী সংঘটন খুঁজুন" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692 msgid "Mat_ch case" msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "পৃষ্ঠার শেষে পৌছে গেছি, উপর থেকে আবার শুরু করা হবে" -#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739 +#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "পৃষ্ঠার উপরে পৌছে গেছি, শেষ থেকে আবার শুরু করা হবে" @@ -14475,59 +14478,59 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_t)" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743 #| msgid "_Name:" msgid "Name:" msgstr "নাম :" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752 msgid "Name cannot be empty" msgstr "" #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417 msgid "Refresh every" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521 msgid "Use a secure connection" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583 +#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584 msgid "User:" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236 msgid "Show" msgstr "প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242 msgid "Group name" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:818 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714 msgid "_Hide" msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495 msgid "_Show" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449 msgid "Manage Groups" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444 +#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461 msgid "Available Groups:" msgstr "" @@ -14540,7 +14543,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4644 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" @@ -14548,7 +14551,7 @@ #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653 +#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -14740,11 +14743,11 @@ msgid "_Show field in View" msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 msgid "Ascending" msgstr "আরোহী" -#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782 +#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792 msgid "Descending" msgstr "অবরোহী" @@ -14835,61 +14838,61 @@ msgstr[0] "%1$s (%2$d-টি বস্তু)" msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610 msgid "Customize Current View" msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642 msgid "Sort _Ascending" msgstr "আরোহী বিন্যাস (_A)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645 msgid "Sort _Descending" msgstr "অবরোহী বিন্যাস (_D)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 msgid "_Reset sort" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 msgid "Group By This _Field" msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654 msgid "Group By _Box" msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 msgid "Remove This _Column" msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 msgid "A_lignment" msgstr "প্রান্তিককরণ (_l)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668 msgid "B_est Fit" msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)" # FIXME -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659 msgid "Format Column_s..." msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)" -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742 msgid "_Sort By" msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)" #. Custom -#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755 +#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765 msgid "_Custom" msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" @@ -14968,8 +14971,8 @@ msgid "Events" msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" -#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 +#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -15097,91 +15100,91 @@ msgid "_Refresh" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:424 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিঙ্কের স্থান অনুলিপি করুন (_C)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:426 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:434 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:436 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:444 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)ু" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:451 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:435 msgid "Copy _Raw Email Address" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:453 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:437 msgid "Copy the raw email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:468 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:452 msgid "_Copy Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:470 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:454 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:457 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:399 msgid "Save _Image..." msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:461 msgid "Save the image to a file" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:504 ../src/e-util/e-web-view.c:2117 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066 msgid "Select all text and images" msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1480 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1482 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1493 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686 #, c-format msgid "Go to the section %s of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1495 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688 msgid "Go to the beginning of the message" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:1499 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778 msgid "Copying image to clipboard" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4360 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4397 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003 #, c-format msgid "Saving image to “%s”" msgstr "" -#: ../src/e-util/e-web-view.c:4544 +#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150 #, c-format msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it." msgstr "" @@ -15398,7 +15401,7 @@ # msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?" # imho..the msgid contains a typo -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" @@ -15406,7 +15409,7 @@ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।" -#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206 +#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204 msgid "_Discard changes" msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)" @@ -15439,48 +15442,48 @@ msgid "Saving message to folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567 msgid "Forwarded messages" msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152 #, c-format msgid "Removing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333 #, c-format msgid "File “%s” has been removed." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337 msgid "File has been removed." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413 msgid "Removing attachments" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963 #, c-format msgid "Invalid folder URI “%s”" msgstr "" @@ -15488,71 +15491,71 @@ #. Some local folders #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 msgid "Inbox" msgstr "ইনবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 msgid "Drafts" msgstr "খসড়া" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 msgid "Outbox" msgstr "আউটবক্স" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 msgid "Sent" msgstr "প্রেরণ করা" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Templates" msgstr "ফর্মা" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588 #, c-format msgid "" "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789 #, c-format msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958 #, c-format msgid "Waiting for “%s”" msgstr "" @@ -15562,26 +15565,26 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708 #, c-format msgid "Posting message to “%s”" msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় পরিশোধক প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807 #, c-format msgid "Storing sent message to “%s”" msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15589,14 +15592,14 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824 #, c-format msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019 -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 +#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665 msgid "Sending message" msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে" @@ -15612,7 +15615,7 @@ msgstr "" #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349 -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086 #, c-format msgid "Preparing account “%s” for offline" msgstr "" @@ -15635,7 +15638,7 @@ msgid "Fetching mail from “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "" "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " @@ -15644,7 +15647,7 @@ "Original error was: %s" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে" @@ -15652,52 +15655,52 @@ #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095 msgid "Cancelled." msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097 msgid "Complete." msgstr "সম্পন্ন।" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 #, c-format msgid "Moving messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222 #, c-format msgid "Copying messages to “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Storing folder “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 #, c-format msgid "Expunging and storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470 #, c-format msgid "Storing account “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Emptying trash in “%s”" msgstr "" -#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636 +#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644 #, c-format msgid "Processing folder changes in “%s”" msgstr "" @@ -15738,7 +15741,7 @@ msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s" -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302 +#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:303 #, c-format msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”" msgstr "" @@ -15748,7 +15751,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666 +#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:667 #, c-format msgid "" "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -15782,68 +15785,69 @@ msgid "De_fault" msgstr "ডিফল্ট (_f)" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768 #, c-format msgid "Host: %s:%d" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776 #, c-format msgid "Security method: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146 msgid "TLS" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149 msgid "STARTTLS" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782 #, c-format msgid "Authentication mechanism: %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962 msgid "No email address provided" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971 msgid "Missing domain in email address" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "IMAP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "POP3 server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "SMTP server" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 msgid "Close this window" msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314 +#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353 msgid "(No Subject)" msgstr "(কোন বিষয় নেই)" @@ -15920,7 +15924,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Start _typing at the bottom" msgstr "" @@ -15999,39 +16003,39 @@ msgid "Choose a folder to archive messages to." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800 msgid "_Templates Folder:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810 msgid "Choose a folder to use for template messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832 msgid "_Restore Defaults" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849 msgid "_Lookup Folders" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995 +#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996 msgid "Defaults" msgstr "ডিফল্ট" @@ -16043,7 +16047,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355 msgid "" "The above name will be used to identify this account.\n" "Use for example, “Work” or “Personal”." @@ -16109,7 +16113,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970 -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637 msgid "Account Name cannot be empty" msgstr "" @@ -16117,15 +16121,15 @@ msgid "Looking up account details..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557 msgid "Check for _new messages every" msgstr "প্রতি নতুন বার্তার জন্য পরীক্ষা করা হবে (_n)" -#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764 +#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767 msgid "Receiving Options" msgstr "গ্রহণ করার অপশন" @@ -16146,7 +16150,7 @@ #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:802 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:826 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -16232,7 +16236,7 @@ #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973 msgid "_Clear" msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" @@ -16264,55 +16268,55 @@ msgid "Server _Type:" msgstr "সার্ভারের ধরন (_T):" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372 msgid "Personal Details" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381 msgid "Full Name:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395 msgid "Email Address:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "পাঠানো হচ্ছে" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661 msgid "Server:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779 #| msgid "Us_ername:" msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "সুরক্ষা:" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807 +#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806 msgid "Account Summary" msgstr "" @@ -16336,11 +16340,11 @@ msgid "_Add to Address Book..." msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:134 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:145 msgid "_To This Address" msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:141 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:152 msgid "_From This Address" msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত (_F)" @@ -16348,39 +16352,39 @@ msgid "Send _Reply To..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:150 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:161 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:157 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:168 msgid "Create Search _Folder" msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:825 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:721 msgid "Hid_e All" msgstr "সব আড়াল করা হবে (_e)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:832 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:728 msgid "_View Inline" msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:839 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:735 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_w)" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:846 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:742 msgid "_Zoom to 100%" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:848 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:744 msgid "Zoom the image to its natural size" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:853 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:749 msgid "_Zoom to window" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-display.c:855 +#: ../src/mail/e-mail-display.c:751 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" msgstr "" @@ -16474,7 +16478,7 @@ msgid "_Later" msgstr "পরে (_L)" -#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906 +#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141 msgid "Add Label" msgstr "লেবেল যোগ করুন" @@ -16508,11 +16512,11 @@ msgid "Storing changes..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1025 msgid "Edit Message Note" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157 +#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143 msgid "Retrieving message..." msgstr "" @@ -16553,646 +16557,646 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, %2$d -এর" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 msgid "Move to Folder" msgstr "এই ফোল্ডারে সরান" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 msgid "Copy to Folder" msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Move" msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568 msgid "C_opy" msgstr "অনুলিপি করুন (_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531 msgid "Deleting message note..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901 -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "_Do not ask me again." msgstr "আমাকে পুনরায় জিজ্ঞাসা করবে না (_D)।" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "সবসময় উপেক্ষা করুন- একে উত্তর: মেইলের তালিকার জন্য।" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686 #, c-format msgid "Retrieving message “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 msgid "Add sender to address book" msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "_Archive..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411 msgid "Check for _Junk" msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য পরিশোধক " "প্রয়োগ করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ... (_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439 msgid "_Delete Message" msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "_Add note..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 msgid "Add a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Delete no_te" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455 msgid "Delete the note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "_Edit note..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "Edit a note for the selected message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495 msgid "A_pply Filters" msgstr "পরিশোধক প্রয়োগ করুন (_p)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে পরিশোধক প্রয়োগ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "_Find in Message..." msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509 msgid "_Clear Flag" msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516 msgid "_Flag Completed" msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Follow _Up..." msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431 msgid "_Attached" msgstr "সংযুক্ত (_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537 msgid "Forward As _Attached" msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438 msgid "_Inline" msgstr "ইনলাইন (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551 msgid "Forward As _Inline" msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445 msgid "_Quoted" msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 msgid "_Load Images" msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলো লোড করতে বাধ্য করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014 msgid "_Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018 msgid "_Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609 msgid "_Important" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616 msgid "_Junk" msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623 msgid "_Not Junk" msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়(_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630 msgid "_Read" msgstr "পড়ুন (_R)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038 msgid "Do not _Ignore Subthread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042 msgid "Do not _Ignore Thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651 msgid "Uni_mportant" msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_m)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658 msgid "_Unread" msgstr "পড়া হয়নি(_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদনা করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672 msgid "Compose _New Message" msgstr "নতুন বার্তা লিখুন (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খুলুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 msgid "_Open in New Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343 msgid "_Move to Folder..." msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693 msgid "_Next Message" msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695 msgid "Display the next message" msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700 msgid "Next _Important Message" msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702 msgid "Display the next important message" msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707 msgid "Next _Thread" msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709 msgid "Display the next thread" msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714 msgid "Next _Unread Message" msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716 msgid "Display the next unread message" msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721 msgid "_Previous Message" msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723 msgid "Display the previous message" msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730 msgid "Display the previous important message" msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735 msgid "Previous T_hread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737 msgid "Display the previous thread" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744 msgid "Display the previous unread message" msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751 msgid "Print this message" msgstr "এই বার্তাটি মুদ্রণ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "যে বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452 msgid "Re_direct" msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772 msgid "Remove attachments" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396 msgid "Reply to _All" msgstr "সকলের প্রতি প্রত্যুত্তর (_A)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403 msgid "Reply to _List" msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410 msgid "_Reply to Sender" msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462 msgid "_Save as mbox..." msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..." -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 msgid "_Message Source" msgstr "বার্তার উৎস (_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উৎস প্রদর্শন করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 msgid "_Undelete Message" msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847 msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854 msgid "_Zoom In" msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856 msgid "Increase the text size" msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863 msgid "Decrease the text size" msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870 msgid "Cre_ate" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)" # FIXME -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 msgid "F_orward As" msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898 msgid "_Group Reply" msgstr "গ্রুপ প্রত্যুত্তর (_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যান (_G)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912 msgid "Mar_k As" msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919 msgid "_Message" msgstr "বার্তা (_M)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926 msgid "_Zoom" msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022 msgid "Mark as _Important" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করুন (_I)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026 msgid "Mark as _Junk" msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_J)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_N)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034 msgid "Mar_k as Read" msgstr "পড়া হয়েছে হিসেবে চিহ্নিত করুন (_k)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_i)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050 msgid "Mark as _Unread" msgstr "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_U)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098 msgid "_Caret Mode" msgstr "ক্যারেট মোড (_C)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106 msgid "All Message _Headers" msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "সমস্ত ই-মেইল শীর্ষচরণসহ বার্তা প্রদর্শন করুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692 msgid "Retrieving message" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389 msgid "_Forward" msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5051 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" @@ -17201,53 +17205,53 @@ #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. * either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5070 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082 msgid "Group Reply" msgstr "গ্রুপ প্রত্যুত্তর" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5071 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" "নির্বাচিত বার্তার মেইল তালিকা অথবা সব গ্রহণকারীর জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5137 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242 msgid "Previous" msgstr "পূর্বাবস্থা" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5162 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Reply" msgstr "প্রত্যুত্তর" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6334 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232 #, c-format msgid "Allow remote content for anyone from %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6336 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234 #, c-format msgid "Allow remote content for %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6353 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251 #, c-format msgid "Allow remote content from %s" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6370 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268 msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6422 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320 msgid "Load remote content" msgstr "" @@ -17298,7 +17302,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ" @@ -17309,13 +17313,13 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "বার্তা" msgstr[1] "বার্তা" -#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360 +#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458 msgid "Parsing message" msgstr "" @@ -17366,7 +17370,7 @@ #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar #. hides itself and the user sees no feedback. -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:822 msgid "Waiting for attachments to load..." msgstr "" @@ -17402,12 +17406,12 @@ msgstr "অজানা প্রেরক" #. FIXME GTK_WINDOW (composer) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636 msgid "Posting destination" msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল" # which is virtual - trash or folder (sm's question) -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।" @@ -17540,11 +17544,11 @@ msgid "Gathering folder properties" msgstr "" -#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77 +#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>" -#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399 +#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422 msgid "Create a new folder" msgstr "" @@ -17611,8 +17615,8 @@ msgid "UNMATCHED" msgstr "UNMATCHED" -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553 -#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 +#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703 msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." @@ -17671,9 +17675,9 @@ msgstr "" #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -17681,7 +17685,7 @@ msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি " #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -18181,7 +18185,7 @@ msgstr "" #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019 msgid "Trash" msgstr "" @@ -18526,7 +18530,7 @@ msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)" #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97 -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 msgid "Pick a color" msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন" @@ -18760,15 +18764,15 @@ msgstr "" "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক চিহ্ন দিন (_T)" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412 msgid "Digital Signature" msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" -#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429 msgid "Encryption" msgstr "এনক্রিপ্ট করুন" @@ -19610,46 +19614,48 @@ msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150 +#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381 msgid "Remote content download had been blocked for this message." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 +#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395 msgid "" "You can download remote content manually, or set to remember to download " "remote content for this sender or used sites." msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197 msgid "{0}, Completed on {1}" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199 msgid "{0} by {1}" msgstr "" #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201 msgid "Overdue: {0} by {1}" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203 msgid "This message note has been changed, but has not been saved." msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”" msgstr "" #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed. -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209 msgid "Something has gone wrong when displaying the message" msgstr "" @@ -19660,7 +19666,7 @@ "report in the GNOME bugzilla." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature" msgstr "" @@ -19671,21 +19677,21 @@ "a bug report in the GNOME bugzilla." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214 msgid "" "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be " "permanently deleted later." msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215 msgid "_Empty Junk" msgstr "" -#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218 +#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”" msgstr "" @@ -19709,30 +19715,30 @@ msgid "Cancel _All" msgstr "সব বাতিল করুন (_A)" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396 msgid "Updating..." msgstr "হালনাগাদ করা হচ্ছে..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946 msgid "Waiting..." msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..." -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433 #, c-format msgid "Checking for new mail at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660 #, c-format msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662 #, c-format msgid "Deleting junk at “%s”" msgstr "" -#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667 +#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664 #, c-format msgid "Expunging trash at “%s”" msgstr "" @@ -19796,7 +19802,7 @@ #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. #: ../src/mail/message-list.c:2154 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p" @@ -19816,20 +19822,20 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%1$b %2$d %3$Y" -#: ../src/mail/message-list.c:3311 +#: ../src/mail/message-list.c:3361 msgid "Select all visible messages" msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" -#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../src/mail/message-list.c:4135 ../src/mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "বার্তা" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../src/mail/message-list.c:5645 +#: ../src/mail/message-list.c:5704 msgid "Follow-up" msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6708 +#: ../src/mail/message-list.c:6795 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -19837,7 +19843,7 @@ "changing the query above." msgstr "" -#: ../src/mail/message-list.c:6716 +#: ../src/mail/message-list.c:6803 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।" @@ -19993,7 +19999,7 @@ #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697 msgid "_Table column:" msgstr "টেবিলের মডেল" @@ -20084,7 +20090,7 @@ msgid "Save as vCard" msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..." -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করা হবে...(_p)" @@ -20101,7 +20107,7 @@ msgid "Delete the selected address book" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "_Manage Address Book groups..." msgstr "" @@ -20110,7 +20116,7 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)" @@ -20152,11 +20158,11 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..." @@ -20168,7 +20174,7 @@ msgid "Stop loading" msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি অনুলিপি করুন...(_C)" @@ -20181,7 +20187,7 @@ msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)" # FIXME -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 msgid "_Find in Contact..." msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..." @@ -20190,7 +20196,7 @@ msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" # FIXME -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 msgid "_Forward Contact..." msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..." @@ -20198,7 +20204,7 @@ msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040 msgid "_Move Contact To..." msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)" @@ -20206,11 +20212,11 @@ msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047 msgid "_New Contact..." msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054 msgid "New Contact _List..." msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)" @@ -20222,7 +20228,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..." @@ -20243,10 +20249,10 @@ msgid "_Preview" msgstr "প্রাকদর্শন (_P)" -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 msgid "_Manage groups..." msgstr "" @@ -20329,8 +20335,8 @@ msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে" #. Translators: This is an action label -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358 -#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274 +#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284 msgid "_Save as vCard..." msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করুন...(_S)" @@ -20398,12 +20404,12 @@ msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435 #, c-format msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..." msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "" @@ -20411,7 +20417,7 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" -#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465 +#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "" @@ -21006,11 +21012,11 @@ msgstr "" "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116 msgid "Ti_me and date:" msgstr "সময় এবং তারিখ (_m):" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117 msgid "_Date only:" msgstr "শুধুমাত্র তারিখ (_D):" @@ -21199,75 +21205,75 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে (_r)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Order days in Week View from _left to right" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 msgid "Alerts" msgstr "অ্যালার্ম" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 msgid "Highlight _overdue tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কাজ আড়াল করা হবে (_H)" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "To Do bar" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 msgid "Show Tasks without _Due date" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 msgid "Display reminders in _notification area only" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 msgid "Keep reminder notification _window always on top" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 msgid "Display reminders for completed _tasks" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 msgid "Display reminders for _past events" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 msgid "Set _default reminder" msgstr "" #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81 msgid "before every new appointment" msgstr "" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83 msgid "Show a _reminder" msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করা হবে (_r)" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "প্রতি বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" @@ -21275,22 +21281,22 @@ msgid "Default _snooze time (in minutes)" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86 msgid "Select the sources for reminder notification:" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারু" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" "%1$u ও %2$d-এর পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও " "ডোমেইন লেখা হবে।" -#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93 +#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94 msgid "Publishing Information" msgstr "" @@ -21373,9 +21379,9 @@ msgid "Save as iCalendar" msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "_Copy..." msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..." @@ -21407,7 +21413,7 @@ msgid "Select a specific date" msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "_Manage Calendar groups..." msgstr "" @@ -21468,11 +21474,11 @@ msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "শুধুমাত্র এই ক্যালেন্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "ক্যালেন্ডারে অনুলিপি করুন (_y)..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..." @@ -21500,7 +21506,7 @@ msgid "Delete all occurrences" msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Edit as Ne_w..." msgstr "" @@ -21508,7 +21514,7 @@ msgid "Edit the current appointment as new" msgstr "" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী অনুসূচী (_E)" @@ -21517,11 +21523,11 @@ msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" # msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:238 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:312 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...." @@ -21529,7 +21535,7 @@ msgid "Create a new meeting" msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুনু" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "ক্যালেন্ডারে স্থানান্তর করুন (_v)..." @@ -21545,12 +21551,12 @@ msgid "View the current appointment" msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন" -#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048 +#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 msgid "_Reply" msgstr "প্রত্যুত্তর (_R)" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "সভার সময়সূচী তৈরি করুন (_S)..." @@ -21558,7 +21564,7 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..." @@ -21633,14 +21639,14 @@ msgid "Summary contains" msgstr "সারাংশে রয়েছে" -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 msgid "Print..." msgstr "" @@ -21653,11 +21659,11 @@ msgstr "যে ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে" # msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862 -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...." @@ -21823,7 +21829,7 @@ msgid "_Delete Memo" msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 msgid "_Find in Memo..." msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." @@ -21839,7 +21845,7 @@ msgid "Delete the selected memo list" msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন" -#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Manage Memo List groups..." msgstr "" @@ -21962,7 +21968,7 @@ msgid "_Delete Task" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)ু" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 msgid "_Find in Task..." msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." @@ -21978,7 +21984,7 @@ msgid "Delete the selected task list" msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন" -#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 msgid "_Manage Task List groups..." msgstr "" @@ -22090,53 +22096,54 @@ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 msgid "Looking up IMAP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 msgid "Looking up POP3 server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 msgid "Looking up SMTP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CalDAV server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:93 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:94 msgid "Looking up CalDAV server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118 msgid "CardDAV server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:95 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:96 msgid "Looking up CardDAV server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "LDAP server" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91 -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:97 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:98 msgid "Looking up LDAP server…" msgstr "" -#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:279 +#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:285 msgid "Look up in SRV records" msgstr "" @@ -22168,284 +22175,284 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "Today %H:%M" msgstr "আজ %1$H:%2$M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "আজ %1$H:%2$M:%3$S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "আজ %1$l:%2$M:%3$S %4$p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M:%3$S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M %3$p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M:%3$S %4$p" #. strftime format of a weekday. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609 msgid "An unknown person" msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "%s এর পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "%s এর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s এর দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s এর দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s এর দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s এর দ্বারা %s নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" "%s এর দ্বারা %s সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাবনা করেছেন।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "%s এর দ্বারা, %s সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করেছে।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করেছে।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানিয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করেছৈ:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s এর দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s এর দ্বারা %s একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " @@ -22454,205 +22461,205 @@ "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে " "ইচ্ছুক:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" "%s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাবনা " "করেছেন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানিয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করেছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করেছে।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s নিম্নলিখিত মেমো প্রকাশ করেছেন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s এর দ্বারা, %s একটি মেমো যোগ করার অনুরোধ জানিয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:646 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s এর দ্বারা একটি বিদ্যমান মেমোতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানিয়েছে:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635 #, c-format msgid "%s has cancelled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:943 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:822 msgid "All day:" msgstr "সকল দিন:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 msgid "Start day:" msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1666 msgid "Start time:" msgstr "আরম্ভের সময়:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 msgid "End day:" msgstr "%d দিনু" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667 msgid "End time:" msgstr "সমাপ্তির সময়:" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213 msgid "Ope_n Calendar" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216 msgid "_Decline all" msgstr "সবকিছু প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219 msgid "_Decline" msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222 msgid "_Tentative all" msgstr "সবকিছু অস্থায়ীরূপে (_T)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225 msgid "_Tentative" msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228 msgid "Acce_pt all" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231 msgid "Acce_pt" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1332 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234 msgid "Send _Information" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন (_U)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1338 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661 msgid "_Update" msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1787 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1835 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1669 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788 msgid "Comment:" msgstr "মন্তব্য:" #. RSVP area -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1705 msgid "Send reply to sender" msgstr "" #. Updates -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1838 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের হালনাগাদ প্রেরণ করা হবে (_u)" #. The recurrence check button -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1841 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1723 msgid "_Apply to all instances" msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1842 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1724 msgid "Show time as _free" msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "আমার স্মরণলিপি সংরক্ষণ করা হবে (_P)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1844 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1726 msgid "_Inherit reminder" msgstr "পুরানো স্মরণলিপি আনা হবে (_I)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1940 msgid "_Tasks:" msgstr "কর্ম (_T):" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1943 msgid "_Memos:" msgstr "মেমো (_M)" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3221 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2939 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3500 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 msgid "Attendee status updated" msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হয়েছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3710 #, c-format msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4017 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3735 #, c-format msgid "" "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting" @@ -22661,146 +22668,146 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4073 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4094 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3812 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3954 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3962 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "কোনো ক্যালেন্ডারের মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "কোনো কার্য তালিকায় এই কাজ সনাক্ত করা যায়নি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4548 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as accepted" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5087 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as tentative" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5107 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as declined" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4844 #, c-format msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969 msgid "Unable to parse item" msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5177 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে " -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5194 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5244 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি। %s" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5560 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5277 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5645 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5819 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5536 msgid "Meeting information sent" msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541 msgid "Task information sent" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546 msgid "Memo information sent" msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5840 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5850 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612 msgid "calendar.ics" msgstr "ক্যালেন্ডার" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617 msgid "Save Calendar" msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5948 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5961 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5665 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডার বৈধ নয়" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5962 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5679 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -22808,15 +22815,15 @@ "বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও " "ক্যালেন্ডারটি বৈধ iCalendar নয়।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6128 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6232 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5761 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6045 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129 -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5762 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5846 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5950 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -22824,11 +22831,11 @@ "বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও " "ক্যালেন্ডারটি বৈধ iCalendar নয়।" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6138 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডারের মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5856 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -22836,12 +22843,12 @@ "সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে ক্যালেন্ডারটি " "ইম্পোর্ট করা আবশ্যক" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6443 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6744 +#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6461 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" @@ -23087,62 +23094,62 @@ #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:806 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "base" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:809 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "netlink" msgstr "" #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate #. it to some user-frienly form, or keep it as is. -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:812 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "networkmanager" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:842 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Method to detect _online state:" msgstr "" #. Always as the first -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:857 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Default" msgstr "" #. Always as the last -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:874 msgctxt "NetworkMonitor" msgid "Always Online" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:943 msgid "Mail Preferences" msgstr "মেইলের পছন্দসমূহ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:952 msgid "Composer Preferences" msgstr "কম্পোসারের পছন্দসমূহ" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:961 msgid "Network Preferences" msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" #. Translators: The first item in the list, to be #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1322 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781 msgid "Marking messages as read..." msgstr "" @@ -23196,7 +23203,7 @@ msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ করুন (_u)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..." @@ -23226,7 +23233,7 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 msgid "_Move Folder To..." msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..." @@ -23235,7 +23242,7 @@ msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" #. Translators: An action caption to create a new mail folder -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707 msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." @@ -23288,13 +23295,13 @@ msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" msgstr "" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572 msgid "_New Label" msgstr "নতুন লেবেল (_N)" #. Translators: "None" is used in the message label context menu. #. * It removes all labels from the selected messages. -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581 msgid "N_one" msgstr "একটিও নয়" @@ -23361,7 +23368,7 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "নতুন মেইল পরিশোধক করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 msgid "_Subscriptions..." msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" @@ -23369,11 +23376,11 @@ msgid "F_older" msgstr "ফোল্ডার (_o)" -#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892 +#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891 msgid "_Label" msgstr "লেবেল (_L)" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..." @@ -23385,7 +23392,7 @@ msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962 msgid "_New Folder..." msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..." @@ -23511,66 +23518,66 @@ msgid "Current Folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডার" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1150 msgid "All Account Search" msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1260 msgid "Account Search" msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত, " msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত, " -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত" msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d টি খসড়া" msgstr[1] "%d টি খসড়া" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি" msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d টি প্রেরিত" msgstr[1] "%d টি প্রেরিত" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532 +#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511 msgid "Send / Receive" msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন" @@ -23631,11 +23638,11 @@ msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 msgid "_Date header:" msgstr "টেবিলের শিরোনাম" -#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699 +#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700 msgid "Show _original header value" msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)" @@ -23666,13 +23673,13 @@ msgid "Delivery Notification for “%s”" msgstr "" -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542 #, c-format msgid "Send a read receipt to “%s”" msgstr "" #. name doesn't matter -#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545 +#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547 msgid "_Notify Sender" msgstr "" @@ -23732,19 +23739,19 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 msgid "Display plain text version" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146 msgid "Display HTML version" msgstr "" -#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "" @@ -23893,7 +23900,7 @@ msgid "_Format as..." msgstr "" -#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101 +#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 msgid "_Other languages" msgstr "" @@ -24113,37 +24120,35 @@ msgid "_VHDL" msgstr "" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153 msgid "Show F_ull vCard" msgstr "" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183 msgid "Show Com_pact vCard" msgstr "" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205 msgid "Save _To Addressbook" msgstr "" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228 msgid "There is one other contact." msgstr "একটি অন্য একটি পরিচিতি আছে।" #. Translators: This will always be two or more. -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "এখানে %d-টি পরিচিতি আছে।" msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি।" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259 msgid "Addressbook Contact" msgstr "" -#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219 +#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260 msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "" @@ -24187,38 +24192,38 @@ "দেওয়া হবে" # FIXME -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" #. Enable BBDB checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" "মেইল প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য তৈরি করা " "হবে (_A)" # FIXME -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "পিজিন বাডি তালিকা থেকে পরিচিতি তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে (_S)" -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "পিজিন পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" #. Synchronize now button. -#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854 +#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" @@ -24344,8 +24349,8 @@ msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453 -#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:456 +#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:458 msgid "Compose in External Editor" msgstr "বহি:স্থ সম্পাদকের মধ্যে রচনা করুন (_E)" @@ -24399,7 +24404,9 @@ msgid "Select a Face Picture" msgstr "" -#: ../src/plugins/face/face.c:301 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390 +#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408 +#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301 msgid "Image files" msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" @@ -24803,58 +24810,58 @@ msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা যাচ্ছে না। %s" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881 msgid "" "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " "calendar, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884 msgid "" "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " "task list, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887 msgid "" "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " "memo list, please." msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328 msgid "Create an _Appointment" msgstr "" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335 msgid "Create a Mem_o" msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342 msgid "Create a _Task" msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352 msgid "Create a _Meeting" msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_M)" -#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325 +#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" @@ -25029,6 +25036,7 @@ msgid "P_ort:" msgstr "পোর্ট (_o):" +#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" @@ -25225,7 +25233,7 @@ msgid "Credentials are required to connect to the destination host." msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931 msgid "New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" @@ -25233,11 +25241,11 @@ msgid "Quick _Reference" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959 msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" @@ -25304,7 +25312,7 @@ " Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" " runa https://launchpad.net/~runabh" -#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364 +#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" @@ -25312,60 +25320,60 @@ msgid "Saving user interface state" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351 msgid "Categories Editor" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870 msgid "Configure Evolution Accounts" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835 -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889 msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896 msgid "_Contents" msgstr "সাক্ষাৎকার" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859 msgid "I_mport..." msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 msgid "Import data from other programs" msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945 msgid "Available Cate_gories" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947 msgid "Manage available categories" msgstr "" @@ -25377,216 +25385,216 @@ msgid "Show Evolution’s shortcut keys" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 msgid "Exit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908 msgid "_Advanced Search..." msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া (_A)..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুনি" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান সম্পাদনা করুন (_E)..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 msgid "Manage your saved searches" msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুনি" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 msgid "Click here to change the search type" msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994 msgid "_Find Now" msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুনি" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943 msgid "_Save Search..." msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন (_S)..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003 msgid "Save the current search parameters" msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029 msgid "_Work Offline" msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036 msgid "_Work Online" msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066 msgid "Lay_out" msgstr "বিন্যাস (_o)" #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074 msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "অদলবদলকারীর উপস্থিতি (_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102 msgid "_Window" msgstr "উইন্ডো (_W)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show _Menu Bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133 msgid "Show the menu bar" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show Side _Bar" msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141 msgid "Show the side bar" msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 msgid "Show _Buttons" msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155 msgid "Show _Status Bar" msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে (_S)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157 msgid "Show the status bar" msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165 msgid "Show the tool bar" msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 msgid "_Icons Only" msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 msgid "_Text Only" msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Icons _and Text" msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "Tool_bar Style" msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Delete Current View" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160 msgid "Save Custom View..." msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..." -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227 msgid "Save current custom view" msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241 msgid "C_urrent View" msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251 msgid "Custom View" msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253 msgid "Current view is a customized view" msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189 msgid "Page Set_up..." msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ...(_u)" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "" "আপনার বর্তমান মুদ্রকের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774 #, c-format msgid "Delete view: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830 +#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884 msgid "Execute these search parameters" msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" @@ -25598,7 +25606,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787 +#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:826 #, c-format msgid "%s — Evolution" msgstr "" @@ -25699,18 +25707,18 @@ "System error: %s" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495 +#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498 msgid "— The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:551 +#: ../src/shell/main.c:554 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run “%s --help” for more information.\n" msgstr "" -#: ../src/shell/main.c:557 +#: ../src/shell/main.c:560 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -25927,7 +25935,7 @@ msgid "Email Address" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663 msgid "Select a file to backup your key and certificate..." msgstr "" @@ -25951,7 +25959,7 @@ msgstr "" #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760 msgid "Please select a file..." msgstr "" @@ -25992,7 +26000,7 @@ msgid "Failed to backup key and certificate" msgstr "" -#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948 +#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..." diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/file-roller.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -20,7 +20,7 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-24 15:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-15 12:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-26 22:56+0000\n" "Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -28,56 +28,56 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9 msgid "File Roller" msgstr "ফাইল রোলার" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10 msgid "Open, modify and create compressed archive files" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12 msgid "" "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application " "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16 msgid "" "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22 msgid "zip archives (.zip)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23 msgid "xz archives (.tar.xz)" msgstr "" -#. set the name and icon -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:720 -#: ../src/fr-window.c:1978 ../src/fr-window.c:5334 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454 +#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532 msgid "Archive Manager" msgstr "আর্কাইভ ম্যানেজার" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4 msgid "Create and modify an archive" msgstr "নতুন আর্কাইভ তৈরি ও পরিবর্ধন করা হবে" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6 msgid "zip;tar;extract;unpack;" msgstr "" @@ -86,11 +86,11 @@ msgid "file-roller" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58 msgid "How to sort files" msgstr "ফাইল কিভাবে ক্রম করতে হবে" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59 msgid "" "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " "type, time, path." @@ -98,11 +98,11 @@ "ফাইল সাজাতে কি কি বৈশিষ্ট্য অবশ্যই দেখতে হবে। সম্ভাব্য বৈশিষ্ট্যঃ নাম, আকার, " "ধরন, সময়, পথ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63 msgid "Sort type" msgstr "ক্রমানুসারে সাজানোর ধরন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64 msgid "" "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " "ascending, descending." @@ -110,7 +110,7 @@ "ক্রমানুসারে সাজানোর নির্দেশনা আরোহী বা অবরোহী । সম্ভাব্য নির্দেশনাঃ আরোহী, " "অবরোহী" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68 msgid "List Mode" msgstr "তালিকা মোড" @@ -120,55 +120,55 @@ "“as-folder” to navigate the archive as a folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73 msgid "Display type" msgstr "প্রদর্শন ধরন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74 msgid "Display the type column in the main window." msgstr "প্রধান উইন্ডোতে কলামের ধরন প্রদর্শন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78 msgid "Display size" msgstr "প্রদর্শন আকার" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79 msgid "Display the size column in the main window." msgstr "প্রধান উইন্ডোতে কলামের আকার প্রদর্শন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83 msgid "Display time" msgstr "প্রদর্শন সময়" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84 msgid "Display the time column in the main window." msgstr "প্রধান উইন্ডোতে কলামের সময় প্রদর্শন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88 msgid "Display path" msgstr "প্রদর্শন পথ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89 msgid "Display the path column in the main window." msgstr "প্রধান উইন্ডোতে কলামের পথ প্রদর্শন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93 msgid "Name column width" msgstr "কলামের প্রস্থের নাম" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94 msgid "The default width of the name column in the file list." msgstr "ফাইলের তালিকায় কালামের নামের পূর্বনির্ধারিত প্রস্থ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110 msgid "View the sidebar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111 msgid "Whether to display the sidebar." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130 msgid "Editors" msgstr "সম্পাদক" @@ -178,11 +178,11 @@ "with the file type." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135 msgid "Compression level" msgstr "সংকোচনের ধাপ" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." @@ -190,11 +190,13 @@ "আর্কাইভে ফাইল যোগ করার সময় সংকোচনের ধাপ ব্যবহৃত হয়। সম্ভাব্য ধাপসমূহঃ খুব-" "দ্রুত, দ্রুত, স্বাভাবিক, সর্বাধিক" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172 msgid "Encrypt the archive header" msgstr "আর্কাইভ শীর্ষচরণ এনক্রিপ্ট করুন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -202,97 +204,97 @@ "আর্কাইভ শীর্ষচরণ এনক্রিপ্ট করা হবে কিনা। যটি শীর্ষচরণ এনক্রিপ্ট হয়ে যায় " "তাহলে আর্কাইভের বিষয়বস্তু তালিকাভুক্ত করার জন্য পূর্বেরমতো পাসওয়ার্ড চাইবে।" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "নতুন ফাইলে লেখা-প্রতিস্থাপন করবেন না" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "আর্কাইভে সংরক্ষিত ফোল্ডার নতুনভাবে তৈরি করুন" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177 msgid "Default volume size" msgstr "ভলিয়্যুমের পূর্বনির্ধারিত আকার" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178 msgid "The default size for volumes." msgstr "ভলিয়্যুমের জন্য পূর্বনির্ধারিত আকার" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264 msgid "Extract Here" msgstr "এখানে সম্প্রসারণ করা হবে" #. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266 msgid "Extract the selected archive to the current position" msgstr "বর্তমান অবস্থানে নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করুন" -#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283 msgid "Extract To…" msgstr "" -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 +#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284 msgid "Extract the selected archive" msgstr "নির্বাচিত আর্কাইভ সম্প্রসারণ করা হবে" -#: ../src/dlg-add.c:114 +#: src/dlg-add.c:99 msgid "Could not add the files to the archive" msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করা যায়নি" -#: src/dlg-add.c:115 +#: src/dlg-add.c:100 #, c-format msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”" msgstr "" -#: src/dlg-add.c:182 +#: src/dlg-add.c:167 msgctxt "Window title" msgid "Add Files" msgstr "" -#: ../src/dlg-add.c:195 +#: src/dlg-add.c:180 msgid "_Options" msgstr "" #. load options -#: src/dlg-add.c:204 +#: src/dlg-add.c:189 msgctxt "Action" msgid "Load Options" msgstr "" #. save options -#: src/dlg-add.c:211 +#: src/dlg-add.c:196 msgctxt "Action" msgid "Save Options" msgstr "" #. clear options -#: ../src/dlg-add.c:218 +#: src/dlg-add.c:203 msgid "Reset Options" msgstr "" -#: src/dlg-add.c:764 +#: src/dlg-add.c:745 msgctxt "Window title" msgid "Load Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add.c:772 +#: src/dlg-add.c:754 msgid "_Apply" msgstr "" -#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136 +#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136 msgid "_Delete" msgstr "" -#: src/dlg-add.c:856 +#: src/dlg-add.c:837 msgctxt "Window title" msgid "Save Options" msgstr "" -#: ../src/dlg-add.c:856 +#: src/dlg-add.c:838 msgid "_Options Name:" msgstr "অপশন নাম (_O)" -#: ../src/dlg-ask-password.c:125 +#: src/dlg-ask-password.c:125 msgid "_OK" msgstr "" @@ -302,16 +304,16 @@ msgid "Password required for “%s”" msgstr "" -#: ../src/dlg-ask-password.c:157 +#: src/dlg-ask-password.c:157 msgid "Wrong password." msgstr "" -#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 -#: ../src/fr-application.c:572 +#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261 +#: src/fr-application.c:582 msgid "Compress" msgstr "সংকোচন" -#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909 +#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920 #, c-format msgid "" "Destination folder “%s” does not exist.\n" @@ -319,22 +321,22 @@ "Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6681 +#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928 msgid "Create _Folder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা হবে (_F)" -#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:6576 ../src/fr-window.c:6581 -#: ../src/fr-window.c:6702 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6726 +#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166 +#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849 +#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973 msgid "Extraction not performed" msgstr "সম্প্রসারণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6698 +#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %s।" -#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749 +#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739 #, c-format msgid "" "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”" @@ -345,18 +347,17 @@ msgid "Extract" msgstr "" -#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227 +#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনে একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটির জন্য অনুসন্ধান করা হয়েছিল:" -#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3890 ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 -#: ../src/fr-window.c:9181 +#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305 +#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077 +#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523 msgid "Archive type not supported." msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ সমর্থিত নয়।" -#: ../src/dlg-package-installer.c:315 +#: src/dlg-package-installer.c:315 #, c-format msgid "" "There is no command installed for %s files.\n" @@ -365,12 +366,12 @@ "%s ফাইলের জন্য কোনো কমান্ড ইনস্টল করা নেই।\n" "ফাইলটি খুলতে আপনি কি কোন কমান্ড খুঁজতে চান?" -#: ../src/dlg-package-installer.c:319 +#: src/dlg-package-installer.c:319 #| msgid "Could not rename the file" msgid "Could not open this file type" msgstr "এ ধরণের ফাইল খোলা করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/dlg-package-installer.c:322 +#: src/dlg-package-installer.c:322 msgid "_Search Command" msgstr "কমান্ড অনুসন্ধান (_S)" @@ -379,7 +380,7 @@ msgid "Enter a password for “%s”" msgstr "" -#: ../src/dlg-prop.c:107 +#: src/dlg-prop.c:107 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-এর বৈশিষ্ট্যাবলী" @@ -406,7 +407,7 @@ msgid "Update the files in the archive “%s”?" msgstr "" -#: ../src/ui/update.ui.h:1 +#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332 #| msgid "_Paste" msgid "_Update" msgstr "আপডেট (_U)" @@ -415,15 +416,15 @@ msgid "Update Files" msgstr "" -#: ../src/fr-application-menu.c:130 +#: src/fr-application-menu.c:130 msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" -#: ../src/fr-application-menu.c:131 +#: src/fr-application-menu.c:131 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "জিনোমের জন্যে আর্কাইভ ম্যানেজার" -#: ../src/fr-application-menu.c:134 +#: src/fr-application-menu.c:134 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে রূপক সিংহ \n" @@ -440,62 +441,62 @@ " Sadia Afroz https://launchpad.net/~sadia\n" " runa https://launchpad.net/~runabh" -#: ../src/fr-application.c:61 +#: src/fr-application.c:60 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "উল্লেখিত আর্কাইভে ফাইলগুলো সংযোজন করে প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/fr-application.c:62 +#: src/fr-application.c:61 msgid "ARCHIVE" msgstr "আর্কাইভ" -#: ../src/fr-application.c:65 +#: src/fr-application.c:64 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "" "ফাইলগুলো সংযোজন করবার সময় আর্কাইভের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/fr-application.c:69 +#: src/fr-application.c:68 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "" "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82 +#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81 msgid "FOLDER" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-application.c:73 +#: src/fr-application.c:72 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "আর্কাইভ সম্প্রসারণ করবার সময় গন্তব্য ফোল্ডারের নাম জেনে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ " "করা হবে" -#: ../src/fr-application.c:77 +#: src/fr-application.c:76 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" msgstr "" "উল্লেখিত ফোল্ডারে আর্কাইভ সম্প্রসারণ করে তারপর প্রোগ্রাম বন্ধ করা হবে" -#: src/fr-application.c:81 +#: src/fr-application.c:80 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands" msgstr "" -#: ../src/fr-application.c:85 +#: src/fr-application.c:84 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "জিজ্ঞেস না করেই গন্তব্য ফোল্ডার তৈরি করা হবে" -#: ../src/fr-application.c:89 +#: src/fr-application.c:88 msgid "Use the notification system to notify the operation completion" msgstr "" -#: ../src/fr-application.c:92 +#: src/fr-application.c:91 msgid "Start as a service" msgstr "" -#: ../src/fr-application.c:95 +#: src/fr-application.c:94 msgid "Show version" msgstr "" -#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605 +#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605 msgctxt "Window title" msgid "Extract archive" msgstr "" @@ -504,101 +505,101 @@ msgid "— Create and modify an archive" msgstr "" -#: src/fr-archive.c:1852 +#: src/fr-archive.c:1848 msgid "You don’t have the right permissions." msgstr "" -#: ../src/fr-archive.c:1845 +#: src/fr-archive.c:1848 #| msgid "Archive type not supported." msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "এই ধরণের আর্কাইভ পরিবর্তন করা যায় না" -#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475 +#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478 msgid "You can’t add an archive to itself." msgstr "" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307 +#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325 #, c-format msgid "Adding “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428 +#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename. -#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373 +#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391 #, c-format msgid "Removing “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-command-rar.c:688 +#: src/fr-command-rar.c:758 #, c-format #| msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "ভলিউম দেখানো সম্ভব হয়নি: %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:380 +#: src/fr-command-tar.c:401 msgid "Deleting files from archive" msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছে দেওয়া হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-tar.c:485 +#: src/fr-command-tar.c:506 msgid "Recompressing archive" msgstr "আর্কাইভ-কে পুনরায় সংকুচিত করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-command-tar.c:744 +#: src/fr-command-tar.c:825 msgid "Decompressing archive" msgstr "আর্কাইভ-কে অসংকুচিত করা হচ্ছে" -#: ../src/fr-command.c:597 +#: src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" msgstr "আর্কাইভ খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818 +#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810 msgid "Could not load the location" msgstr "" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481 -#: ../src/fr-window.c:2839 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476 +#: src/fr-window.c:3034 msgid "Could not create the archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা যায়নি" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "আপনাকে আর্কাইভের একটি নাম দিতে হবে।" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:435 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:438 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder" msgstr "" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7977 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" "নতুন নামটি পূর্বের নামের সাথে মিলে গেছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম লিখুন" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:496 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:499 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/fr-new-archive-dialog.c:497 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:500 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6501 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন করুন (_R)" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526 +#: src/fr-new-archive-dialog.c:521 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "পুরোনো আর্কাইভ মুছতে ব্যর্থ।" @@ -607,197 +608,197 @@ msgid "Open" msgstr "" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302 msgid "All archives" msgstr "সব আর্কাইভ" -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309 +#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309 msgid "All files" msgstr "সব ফাইল" -#: ../src/fr-window.c:1211 +#: src/fr-window.c:1226 msgid "Operation completed" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:1597 +#: src/fr-window.c:1639 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:1985 +#: src/fr-window.c:2029 msgid "[read only]" msgstr "[শুধু পড়ার জন্যে]" -#: src/fr-window.c:2165 +#: src/fr-window.c:2168 #, c-format msgid "Could not display the folder “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376 +#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379 #, c-format msgid "Creating “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2342 +#: src/fr-window.c:2345 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2346 +#: src/fr-window.c:2349 #, c-format msgid "Reading “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2350 +#: src/fr-window.c:2353 #, c-format msgid "Deleting the files from “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2354 +#: src/fr-window.c:2357 #, c-format msgid "Testing “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2210 +#: src/fr-window.c:2360 msgid "Getting the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2361 +#: src/fr-window.c:2364 #, c-format msgid "Copying the files to add to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2365 +#: src/fr-window.c:2368 #, c-format msgid "Adding the files to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2369 +#: src/fr-window.c:2372 #, c-format msgid "Extracting the files from “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2225 +#: src/fr-window.c:2375 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2381 +#: src/fr-window.c:2384 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2388 +#: src/fr-window.c:2391 #, c-format msgid "Renaming the files in “%s”" msgstr "" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2392 +#: src/fr-window.c:2395 #, c-format msgid "Updating the files in “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2553 +#: src/fr-window.c:2683 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/fr-window.c:2557 ../src/fr-window.c:3116 +#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311 msgid "Please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2613 +#: src/fr-window.c:2805 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "সফলভাবে সম্প্রসারণ সম্পূর্ণ হয়েছে" -#: ../src/fr-window.c:2429 +#: src/fr-window.c:2808 #| msgid "_Selected files" msgid "_Show the Files" msgstr "ফাইল প্রদর্শন করুন (_S)" #. Translators: %s is a filename -#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266 +#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250 #, c-format msgid "“%s” created successfully" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2428 +#: src/fr-window.c:2832 #| msgid "Open archive" msgid "_Open the Archive" msgstr "আর্কাইভ খুলুন (_O)" -#: ../src/fr-window.c:2723 ../src/fr-window.c:2895 +#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090 msgid "Command exited abnormally." msgstr "কমান্ড অস্বাভাবিকভাবে প্রস্থান করেছে।" -#: ../src/fr-window.c:2844 +#: src/fr-window.c:3039 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "ফাইল সম্প্রসারণ করতে ব্যর্থ।" -#: src/fr-window.c:3043 +#: src/fr-window.c:3045 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2855 +#: src/fr-window.c:3050 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "আর্কাইভ পড়তে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2859 +#: src/fr-window.c:3054 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "আর্কাইভ থেকে ফাইল মুছতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2865 +#: src/fr-window.c:3060 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "আর্কাইভে ফাইল সংযোজন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2869 +#: src/fr-window.c:3064 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "আর্কাইভ পরীক্ষা করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/fr-window.c:2874 +#: src/fr-window.c:3069 #| msgid "An error occurred while loading the archive." msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "আর্কাইভ সংরক্ষনের সময় ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2878 +#: src/fr-window.c:3073 msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2882 +#: src/fr-window.c:3077 msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2886 +#: src/fr-window.c:3081 #| msgid "An error occurred while testing archive." msgid "An error occurred." msgstr "ত্রুটি হয়েছে।" -#: ../src/fr-window.c:2892 +#: src/fr-window.c:3087 msgid "Command not found." msgstr "কমান্ডটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/fr-window.c:3048 +#: src/fr-window.c:3243 msgid "Test Result" msgstr "পরীক্ষার ফলাফল" -#: ../src/fr-window.c:4008 ../src/fr-window.c:8656 ../src/fr-window.c:8690 -#: ../src/fr-window.c:8970 +#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040 +#: src/fr-window.c:9320 msgid "Could not perform the operation" msgstr "কাজ সম্পন্ন করতে ব্যর্থ" -#: ../src/fr-window.c:4033 +#: src/fr-window.c:4227 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -805,131 +806,131 @@ "আপনি কি এই ফাইলটা বর্তমান আর্কাইভটিতে সংযোজন করতে চান, নাকি এটিকে একটি নতুন " "আরকাইভ হিসেবে খুলতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: src/fr-window.c:4256 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "আপনি কি এই ফাইলগুলো নিয়ে একটা নতুন আর্কাইভ তৈরি করতে চান?" -#: ../src/fr-window.c:4065 +#: src/fr-window.c:4259 msgid "Create _Archive" msgstr "আর্কাইভ তৈরি করা হবে (_A)" -#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7114 +#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459 msgid "New Archive" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4805 +#: src/fr-window.c:5002 #| msgid "Folder" msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডার" -#: ../src/fr-window.c:4843 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "আকার" -#: ../src/fr-window.c:4844 +#: src/fr-window.c:5041 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "ধরণ" -#: ../src/fr-window.c:4845 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237 msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:4846 +#: src/fr-window.c:5043 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../src/fr-window.c:4855 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "নাম" -#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 +#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20 msgctxt "Action" msgid "Extract" msgstr "" -#: src/fr-window.c:5824 +#: src/fr-window.c:5808 msgctxt "Action" msgid "Add Files" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5654 +#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843 msgid "Find files by name" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:5671 +#: src/fr-window.c:5860 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্বের দর্শনকৃত অবস্থানে যান" -#: ../src/fr-window.c:5676 +#: src/fr-window.c:5865 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরের দর্শনকৃত অবস্থানে যান" -#: ../src/fr-window.c:5686 +#: src/fr-window.c:5875 msgid "Go to the home location" msgstr "home অবস্থানে যান" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 +#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93 #| msgid "Location:" msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 +#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83 msgctxt "Action" msgid "Open" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6747 +#: src/fr-window.c:6752 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "" -#: src/fr-window.c:6750 +#: src/fr-window.c:6755 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6499 +#: src/fr-window.c:6761 msgid "Replace _All" msgstr "সব প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/fr-window.c:6500 +#: src/fr-window.c:6763 msgid "_Skip" msgstr "বাদ দিয়ে যান (_S)" -#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989 +#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000 #, c-format msgid "Could not save the archive “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:7425 +#: src/fr-window.c:7770 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ" -#: ../src/fr-window.c:7749 +#: src/fr-window.c:8094 msgid "Last Output" msgstr "শেষ আউটপুট" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7972 +#: src/fr-window.c:8317 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "নতুন নাম ফাঁকা, অনুগ্রহ করে একটি নাম লিখুন" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: src/fr-window.c:8316 +#: src/fr-window.c:8327 #, c-format msgid "" "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: src/fr-window.c:8352 +#: src/fr-window.c:8363 #, c-format msgid "" "A folder named “%s” already exists.\n" @@ -937,11 +938,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8018 ../src/fr-window.c:8020 +#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365 msgid "Please use a different name." msgstr "দয়া করে একটি ভিন্ন নাম ব্যবহার করুন" -#: src/fr-window.c:8354 +#: src/fr-window.c:8365 #, c-format msgid "" "A file named “%s” already exists.\n" @@ -949,325 +950,327 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8090 +#: src/fr-window.c:8435 msgid "Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ" -#: ../src/fr-window.c:8091 +#: src/fr-window.c:8436 msgid "_New folder name:" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নামঃ (_N)" -#: ../src/fr-window.c:8091 +#: src/fr-window.c:8436 msgid "_New file name:" msgstr "নতুন ফাইলের নামঃ (_N)" -#: ../src/fr-window.c:8095 +#: src/fr-window.c:8440 msgid "_Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ করা হবে (_R)" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 +#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 msgid "Could not rename the folder" msgstr "ফোল্ডার পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 +#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475 msgid "Could not rename the file" msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ করা সম্ভব হয়নি" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8902 +#: src/fr-window.c:8913 #, c-format msgid "Moving the files from “%s” to “%s”" msgstr "" #. Translators: %s are archive filenames -#: src/fr-window.c:8905 +#: src/fr-window.c:8916 #, c-format msgid "Copying the files from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8617 +#: src/fr-window.c:8967 msgid "Paste Selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ সাঁটা হবে" -#: ../src/fr-window.c:8618 +#: src/fr-window.c:8968 msgid "_Destination folder:" msgstr "কাঙ্খিত ফোল্ডার (_D)" -#: ../src/fr-window.c:8622 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61 msgid "_Paste" msgstr "সাঁটা (_ট)" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 +#: src/glib-utils.c:787 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" -#: ../src/gtk-utils.c:235 +#: src/gtk-utils.c:235 msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.c:510 +#: src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" msgstr "সহায়িকা দেখানো সম্ভব হয়নি" -#: ../src/gtk-utils.c:605 +#: src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.h:29 +#: src/gtk-utils.h:29 msgid "_Add" msgstr "সংযোজন (_A)" -#: ../src/gtk-utils.h:30 +#: src/gtk-utils.h:30 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8 +#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.h:32 +#: src/gtk-utils.h:32 msgid "C_reate" msgstr "তৈরী করা হবে (_r)" -#: ../src/gtk-utils.h:33 +#: src/gtk-utils.h:33 msgid "_Extract" msgstr "সম্প্রসারণ (_E)" -#: ../src/gtk-utils.h:34 +#: src/gtk-utils.h:34 msgid "_Open" msgstr "" -#: ../src/gtk-utils.h:35 +#: src/gtk-utils.h:35 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:19 msgid "Add" msgstr "সংযোজন" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:42 #| msgid "_Include files:" msgid "Include _files:" msgstr "যেসব ফাইলসহ: (_f)" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:58 msgid "E_xclude files:" msgstr "ফাইলসমূহ বাদ দেয়া হবে: (_x)" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:74 #| msgid "E_xclude files:" msgid "_Exclude folders:" msgstr "যেসব ফোল্ডার বাদ দেয়া হবে: (_E)" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104 msgid "example: *.o; *.bak" msgstr "উদাহরণ: *.o; *.bak" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144 msgid "Actions" msgstr "কাজ" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:173 #| msgid "_Add only if newer" msgid "Add only if _newer" msgstr "তুলনামূলক নতুন হলে সংযোজন করুন (_n)" -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 +#: src/ui/add-dialog-options.ui:190 msgid "_Follow symbolic links" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1 +#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8 msgid "_New Archive…" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 +#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13 msgid "_Open…" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3 +#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38 msgid "View All _Files" msgstr "সব ফাইল প্রদর্শন (_F)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4 +#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43 msgid "View as a F_older" msgstr "ফোল্ডার হিসাবে প্রদর্শন (_o)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5 +#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49 msgid "Sidebar" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6 +#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7 +#: src/ui/app-menubar.ui:138 msgid "_About" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2427 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: src/ui/app-menu.ui:45 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1 +#: src/ui/app-menubar.ui:4 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4 +#: src/ui/app-menubar.ui:18 msgid "_Extract Files…" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5 +#: src/ui/app-menubar.ui:25 msgid "Save _As…" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 +#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27 msgid "_Test Integrity" msgstr "ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষা (_T)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4 +#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31 msgid "Properties" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9 +#: src/ui/app-menubar.ui:47 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন (_E)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10 +#: src/ui/app-menubar.ui:51 msgid "Cu_t" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11 +#: src/ui/app-menubar.ui:56 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13 +#: src/ui/app-menubar.ui:68 msgid "_Add Files…" msgstr "ফাইল যোগ...(_A)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7 +#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71 +#: src/ui/menus.ui:107 msgid "_Rename…" msgstr "পুনঃনামকরণ...(_R)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15 +#: src/ui/app-menubar.ui:77 msgid "_Delete Files…" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11 msgid "_Select All" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17 +#: src/ui/app-menubar.ui:89 msgid "D_eselect All" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18 +#: src/ui/app-menubar.ui:94 msgid "_Find" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19 +#: src/ui/app-menubar.ui:101 msgid "Set Pass_word…" msgstr "" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20 +#: src/ui/app-menubar.ui:106 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25 +#: src/ui/app-menubar.ui:133 #| msgid "Content size:" msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 +#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41 msgid "_All files" msgstr "সব ফাইল (_A)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 +#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59 msgid "_Selected files" msgstr "বাছাই করা ফাইল (_S)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 +#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83 msgid "_Files:" msgstr "ফাইল: (_F)" -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 +#: src/ui/delete.ui:74 msgid "example: *.txt; *.doc" msgstr "উদাহরণ: *.txt; *.doc" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165 msgid "_Keep directory structure" msgstr "" -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 +#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182 msgid "Do not _overwrite newer files" msgstr "" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 +#: src/ui/file-selector.ui:19 msgid "Dese_lect All" msgstr "সব অনির্বাচিত করুন" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 +#: src/ui/file-selector.ui:33 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128 msgid "Go up one level" msgstr "এক স্তর উপরে যান" -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1 +#: src/ui/gears-menu.ui:19 msgid "Save As…" msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন..." -#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2 +#: src/ui/gears-menu.ui:23 msgid "Pass_word…" msgstr "পাসওয়ার্ড...(_w)" -#: ../src/ui/menus.ui.h:2 +#: src/ui/menus.ui:11 msgid "_Open With…" msgstr "যার সাহায্যে খুলবেন...(_O)" -#: ../src/ui/menus.ui.h:3 +#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89 msgid "_Extract…" msgstr "সম্প্রসারণ...(_E)" -#: ../src/ui/menus.ui.h:4 +#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95 msgid "Cut" msgstr "" -#: ../src/ui/menus.ui.h:5 +#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99 msgid "Copy" msgstr "" -#: ../src/ui/menus.ui.h:6 +#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103 msgid "Paste" msgstr "" -#: ../src/ui/menus.ui.h:8 +#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111 msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলা হবে" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27 #| msgid "_Files:" msgid "_Filename:" msgstr "ফাইলের নাম: (_F)" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193 #| msgid "Getting the file list" msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "ফাইলের তালিকা পড়া হচ্ছে (_E)" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215 #| msgid "Split in _volumes of" msgid "Split into _volumes of" msgstr "চিহ্নিত ভলিউমে বিভক্ত করুন (_v)" @@ -1277,54 +1280,54 @@ msgstr "" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 +#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276 #| msgid "Sa_ve Options" msgid "_Other Options" msgstr "অন্যান্য অপশন (_O)" -#: ../src/ui/password.ui.h:1 +#: src/ui/password.ui:51 msgid "_Encrypt the file list" msgstr "ফাইলের তালিকা এনক্রিপ্ট (_E)" -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 +#: src/ui/properties.ui:15 msgctxt "File" msgid "Name:" msgstr "নাম:" #. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 +#: src/ui/properties.ui:45 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 +#: src/ui/properties.ui:74 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 +#: src/ui/properties.ui:103 msgid "Last modified:" msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 +#: src/ui/properties.ui:131 msgid "Archive size:" msgstr "আর্কাইভের আকার:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 +#: src/ui/properties.ui:159 msgid "Content size:" msgstr "বিষয়বস্তুর আকার:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 +#: src/ui/properties.ui:186 msgid "Compression ratio:" msgstr "সংকোচনের অনুপাত:" -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 +#: src/ui/properties.ui:213 msgid "Number of files:" msgstr "ফাইলের সংখ্যা:" -#: ../src/ui/update.ui.h:3 +#: src/ui/update.ui:48 msgid "S_elect the files you want to update:" msgstr "আপনি যেসব ফাইল আপডেট করতে চান তা নির্বাচন করুন: (_e)" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gdm.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gedit.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -25,10 +25,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.gedit.desktop.in:4 msgid "Edit text files" msgstr "টেক্সট ফাইল সম্পাদনা করুন" @@ -52,7 +52,7 @@ "needs and adapt it to your workflow." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:3 gedit/gedit-print-job.c:730 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" @@ -65,11 +65,11 @@ msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:22 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:22 msgid "New Window" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.desktop.in.in:26 +#: data/org.gnome.gedit.desktop.in:26 msgid "New Document" msgstr "" @@ -253,19 +253,19 @@ msgid "Whether gedit should display the overview map for the document." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131 msgid "Document background pattern type" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132 msgid "Whether the document will get a background pattern painted." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142 msgid "Smart Home End" msgstr "Home End-এর বিশেষ ব্যবহার" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "“disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to " @@ -276,11 +276,11 @@ "text instead of the start/end of the line." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "কার্সর পূর্ববর্তী অবস্থানে ফিরে যাবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." @@ -288,29 +288,29 @@ "ফাইল লোড করা হলে জিএডিট দ্বারা পূর্ববর্তী কার্সারের অবস্থায় অক্ষুন্ন রাখা " "হবে কি না।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশের পৃথক বিন্যাস" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "" "জিএডিট-এর দ্বারা সিনট্যাক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথকরূপে প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "অনুসন্ধানকৃত তথ্য উজ্জ্বল করা হবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "অনুসন্ধান করা টেক্সটের উপস্থিতি জিএডিট দ্বারা উজ্জ্বল করা হবে কি না।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "সর্বশেষ নতুন লাইন নিশ্চিত করুন" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "জিএডিট সবসময় ডকুমেন্টের শেষেএকটি নতুন লাইন যোগ করবে কিনা" @@ -323,11 +323,11 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "নোটবই ট্যাব মোড প্রদর্শন করে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170 msgid "" "Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the " "tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only " @@ -335,20 +335,20 @@ "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর নিচে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179 msgid "Side panel is Visible" msgstr "সাইড প্যানেল দৃশ্যমান" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদনা উইন্ডোর বামের পার্শ্ব প্যানেল দৃশ্যমান হবে কিনা।" @@ -363,32 +363,32 @@ "in the “Recent Files” submenu." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "সিনট্যাক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথক বিন্যাসে মুদ্রণ করা হবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "নথি মুদ্রণ করার সময় জিএডিট-এর দ্বারা সিন্টেক্সের পৃথক বিন্যাস মুদ্রণ করা হবে " "কিনা।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194 msgid "Print Header" msgstr "শীর্ষচরণ মুদ্রণ করা হবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" "নথিপত্র মুদ্রণ করার সময় জিএডিট-এর দ্বারা নথির শীর্ষচরণ মুদ্রণ করা হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "লাইন বিভাজন মোডে মুদ্রণ করা হবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, " "“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at " @@ -396,11 +396,11 @@ "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209 msgid "Print Line Numbers" msgstr "লাইন সংখ্যা মুদ্রণ করা হবে" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -410,86 +410,86 @@ "অন্যথা, প্রতিটি লাইনের জন্য জিএডিট-এর দ্বারা সংখ্যা মুদ্রণ করা হবে।" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214 msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215 msgid "Body Font for Printing" msgstr "মুদ্রণের সময় মূল অংশে ব্যবহৃত ফন্ট" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216 msgid "" "Specifies the font to use for a document’s body when printing documents." msgstr "" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220 msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:236 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221 msgid "Header Font for Printing" msgstr "মুদ্রণের সময় ব্যবহৃত ফন্ট" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the “Print Header” option is turned on." msgstr "" #. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:241 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226 msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "মুদ্রণের সময় লাইন সংখ্যার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232 msgid "Margin Left" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233 msgid "The left margin, in millimeters." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237 msgid "Margin Top" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238 msgid "The top margin, in millimeters." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242 msgid "Margin Right" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:258 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243 msgid "The right margin, in millimeters." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:262 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247 msgid "Margin Bottom" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:263 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248 msgid "The bottom margin, in millimeters." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:269 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254 msgid "Candidate Encodings" msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255 msgid "" "List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the " "open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. " @@ -498,25 +498,25 @@ "language." msgstr "" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301 msgid "Active plugins" msgstr "সক্রিয় প্লাগ-ইন" -#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302 msgid "" "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin." msgstr "" -#: gedit/gedit-app.c:114 +#: gedit/gedit-app.c:101 msgid "Show the application’s version" msgstr "" -#: gedit/gedit-app.c:120 +#: gedit/gedit-app.c:107 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "এনকোডিং অপশনের জন্য সম্ভব মানের তালিকা প্রদর্শন করুন" -#: gedit/gedit-app.c:127 +#: gedit/gedit-app.c:114 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" @@ -524,55 +524,55 @@ "কমান্ড লাইনে তালিকভুক্ত ফাইল খোলার জন্য ব্যবহৃত ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ " "করুন" -#: gedit/gedit-app.c:128 +#: gedit/gedit-app.c:115 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: gedit/gedit-app.c:134 +#: gedit/gedit-app.c:121 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" "বর্তমানে চলমান জিএডিট-র কোনো ইনস্ট্যান্সের মধ্যে একটি উচ্চস্তরের উইন্ডো " "নির্মাণ করুন" -#: gedit/gedit-app.c:141 +#: gedit/gedit-app.c:128 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "" "বর্তমানে চলমান জিএডিট-এর কোনো ইনস্ট্যান্সের মধ্যে একটি নতুন নথি নির্মাণ করুন" -#: gedit/gedit-app.c:148 +#: gedit/gedit-app.c:135 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "ফাইল বন্ধ হওয়া না পর্যন্ত ফাইল খুলুন এবং প্রক্রিয়া রোধ করুন" -#: gedit/gedit-app.c:155 +#: gedit/gedit-app.c:142 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "স্বতন্ত্র মোডে জিএডিট চালান" -#: gedit/gedit-app.c:162 +#: gedit/gedit-app.c:149 msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "" -#: gedit/gedit-app.c:281 +#: gedit/gedit-app.c:259 #| msgid "There was an error displaying help." msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: gedit/gedit-app.c:972 +#: gedit/gedit-app.c:955 #, c-format msgid "%s: invalid encoding." msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ করা হবে (_w)" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462 -#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643 -#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583 -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457 +#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638 +#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816 #: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 #: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44 #: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:213 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:211 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:789 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:874 @@ -582,20 +582,20 @@ msgid "_Cancel" msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33 msgid "_Save As…" msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:59 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:875 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:913 msgid "_Save" msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -605,12 +605,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337 msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368 msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389 #, c-format msgid "" "If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -656,29 +656,29 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418 #, c-format msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 #, c-format msgid "Save changes to document “%s” before closing?" msgstr "" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440 -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "সিস্টেম প্রশাসকের দ্বারা সংরক্ষণের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "%d নথির মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" msgstr[1] "%d ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -691,24 +691,24 @@ "%d-টি ডকুমেন্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে এবং তা সংরক্ষণ করা হয়নি। বন্ধ করার " "পূর্বে কি ডকুমেন্টটি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "অসংরক্ষিত পরিবর্তনসহ নথি (_e):" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যে নথিগুলো সংরক্ষণ করা হবে সেগুলো নির্বাচন করুন: (_e)" -#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568 +#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:261 +#: gedit/gedit-commands-file.c:260 #, c-format msgid "Loading file “%s”…" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:270 +#: gedit/gedit-commands-file.c:269 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -716,88 +716,88 @@ msgstr[1] "%dটি ফাইল লোড করা হচ্ছে..." #. Translators: "Open" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:456 +#: gedit/gedit-commands-file.c:451 msgctxt "window title" msgid "Open" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:463 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 +#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2668 +#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7 #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 #: plugins/snippets/snippets/manager.py:790 msgid "_Open" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:558 +#: gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file “%s” is read-only." msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:563 +#: gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:568 +#: gedit/gedit-commands-file.c:563 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:608 +#: gedit/gedit-commands-file.c:603 msgid "Save the file using compression?" msgstr "কম্প্রেশন ব্যবহার করে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:612 +#: gedit/gedit-commands-file.c:607 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "ফাইল সরল টেক্সট হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: gedit/gedit-commands-file.c:625 +#: gedit/gedit-commands-file.c:620 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using " "compression." msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:629 +#: gedit/gedit-commands-file.c:624 msgid "_Save Using Compression" msgstr "কম্প্রেশন ব্যবহার করে সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:634 +#: gedit/gedit-commands-file.c:629 #, c-format msgid "" "The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved " "as plain text." msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:637 +#: gedit/gedit-commands-file.c:632 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "সরল টেক্সট হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: gedit/gedit-commands-file.c:752 gedit/gedit-commands-file.c:1019 +#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014 #, c-format msgid "Saving file “%s”…" msgstr "" #. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window. -#: gedit/gedit-commands-file.c:847 +#: gedit/gedit-commands-file.c:842 msgctxt "window title" msgid "Save As" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1444 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1424 #, c-format msgid "Reverting the document “%s”…" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1491 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1471 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?" msgstr "" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1500 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1480 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -809,12 +809,12 @@ msgstr[1] "" "গত %ld সেকেন্ডে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1509 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1489 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "শেষ এক মিনিটে নথির মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1515 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1495 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -829,7 +829,7 @@ "গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে " "মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1525 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1505 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -841,12 +841,12 @@ msgstr[1] "" "গত %ld মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1540 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1520 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "শেষ এক ঘন্টায় নথির মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1546 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1526 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -860,7 +860,7 @@ "গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটে ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1561 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1541 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -870,15 +870,15 @@ msgstr[1] "" "গত %d ঘন্টায় ডকুমেন্টের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: gedit/gedit-commands-file.c:1584 +#: gedit/gedit-commands-file.c:1564 msgid "_Revert" msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_R)" -#: gedit/gedit-commands-help.c:110 +#: gedit/gedit-commands-help.c:108 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "জিনোম ডেস্কটপে ব্যবহারের জন্য জিএডিট একটি ছোট ও হালকা টেক্সট সম্পাদক" -#: gedit/gedit-commands-help.c:132 +#: gedit/gedit-commands-help.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে শান্তনু চ্যাটার্জি\n" @@ -906,48 +906,48 @@ " runa https://launchpad.net/~runabh\n" " শুভ্র প্রকাশ পাল https://launchpad.net/~shuvro" -#: gedit/gedit-commands-search.c:107 +#: gedit/gedit-commands-search.c:106 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%dবার পাওয়া গেছে এবং প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" msgstr[1] "%dবার পাওয়া গেছে এবং প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -#: gedit/gedit-commands-search.c:116 +#: gedit/gedit-commands-search.c:115 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "একবার পাওয়া গেছে এবং প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: gedit/gedit-commands-search.c:142 +#: gedit/gedit-commands-search.c:141 #, c-format msgid "“%s” not found" msgstr "" -#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112 +#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "শিরোনামহীন নথি %d" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:399 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:398 #, c-format msgid "Tab Group %i" msgstr "" -#: gedit/gedit-documents-panel.c:499 gedit/gedit-window.c:1161 -#: gedit/gedit-window.c:1167 gedit/gedit-window.c:1175 +#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1090 +#: gedit/gedit-window.c:1096 gedit/gedit-window.c:1104 #| msgid "Read Only" msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565 +#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:564 #| msgid "Auto Detected" msgid "Automatically Detected" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত" -#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574 +#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:573 msgid "Add or Remove…" msgstr "" @@ -956,66 +956,64 @@ msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:95 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93 #, c-format msgid "%s (Current Locale)" msgstr "" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:190 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:188 msgid "Do you really want to reset the character encodings’ preferences?" msgstr "" #. Reset button -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:195 gedit/gedit-encodings-dialog.c:820 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:193 gedit/gedit-encodings-dialog.c:818 msgid "_Reset" msgstr "" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:731 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:729 msgid "Add" msgstr "" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:774 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:772 msgid "Remove" msgstr "" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:785 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:783 msgid "Move to a higher priority" msgstr "" -#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:796 +#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:794 msgid "Move to a lower priority" msgstr "" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:45 -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:834 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:46 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:307 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305 #| msgid "C_haracter Coding:" msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:366 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364 #| msgid "_Encoding" msgid "L_ine Ending:" msgstr "লাইন এনকোডিং: (_i)" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:546 msgid "Character Encoding:" msgstr "" -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350 -#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620 +#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:619 msgid "Line Ending:" msgstr "" -#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1245 +#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1174 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:115 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:324 #: plugins/externaltools/tools/manager.py:440 @@ -1024,54 +1022,54 @@ msgid "Plain Text" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:423 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184 #, c-format msgid "Unable to handle “%s:” locations." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190 msgid "Unable to handle this location." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199 msgid "The location of the file cannot be accessed." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 #, c-format msgid "“%s” is a directory." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210 #, c-format msgid "“%s” is not a valid location." msgstr "" #. Translators: %s is a host name -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 #, c-format msgid "" "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261 #, c-format #| msgid "" #| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " @@ -1083,51 +1081,51 @@ "হোস্টের নাম বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269 #, c-format msgid "“%s” is not a regular file." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343 msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353 #, c-format msgid "Could not revert the file “%s”." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380 #| msgid "Ch_aracter coding:" msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_a)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:440 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441 #, c-format msgid "The location “%s” is not currently reachable." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:455 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456 msgid "Your system is offline. Check your network." msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:764 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:431 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা করুন (_w)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:519 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1135,31 +1133,31 @@ "অনুসরণ করা লিংকের সংখ্যা সীমিত ও এই সীমিত সংখ্যক লিংকের মধ্যে সঠিক ফাইল " "পাওয়া যায়নি।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:523 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:529 msgid "Unable to detect the character encoding." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:530 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:554 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক যাচাই করে দেখুন যে আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার চেষ্টা করছেন " "না।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:531 #| msgid "Select a character coding from the menu and try again." msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:537 #, c-format msgid "There was a problem opening the file “%s”." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:539 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." @@ -1167,31 +1165,31 @@ "আপনি যে ফাইলটি খুলেছেন এতে কিছু অকার্যকর অক্ষর রয়েছে। আপনি যদি এই ফাইলটির " "সম্পাদনা চালিয়ে যান তাহলে এই নথি বিকৃত হতে পারে।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:542 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "আপনি অন্য কোন অক্ষর এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:619 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:551 #, c-format msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:698 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:555 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630 #| msgid "Select a different character coding from the menu and try again." msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:635 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:567 #, c-format msgid "Could not open the file “%s”." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:693 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625 #, c-format msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:628 #| msgid "" #| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " #| "the specified character coding." @@ -1204,26 +1202,26 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:769 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701 msgid "D_on’t Edit" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:779 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:711 #, c-format msgid "This file “%s” is already open in another window." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:793 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:725 msgid "Do you want to edit it anyway?" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:849 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:939 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1229 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:781 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:871 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_a)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:852 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:942 -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:784 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1164 msgid "D_on’t Save" msgstr "" @@ -1231,29 +1229,29 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:866 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:798 #, c-format msgid "The file “%s” has been modified since reading it." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:813 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "এটি সংরক্ষণ করা হলে বাহ্যিক সকল পরিবর্তন হারিয়ে যাবে। এরপরেও কি সংরক্ষণ করতে " "চান?" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:961 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:893 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:966 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:898 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:915 msgid "" "Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " "can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1261,27 +1259,27 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1043 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 #, c-format msgid "" "Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983 msgid "" "Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " "location correctly and try again." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1060 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:992 #, c-format msgid "" "“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:999 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1290,7 +1288,7 @@ "পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" # I must remember to change all other occurances of 'invalid' to বেঠিক -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1298,7 +1296,7 @@ "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নেই। অনুগ্রহ করে " "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1010 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1306,13 +1304,13 @@ "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণ করার প্রচেষ্ঠা করছেন। সঠিক " "অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1016 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম উল্লেখ করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1021 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1320,7 +1318,7 @@ "যে ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে সেটির মধ্যে ফাইলের নামের " "দৈঘ্যের সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে ফাইলের নামের মাপ ছোট করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 #| msgid "" #| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " #| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " @@ -1334,70 +1332,70 @@ "সংক্রান্ত সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে তুলনামূলকভাবে ছোট মাপের ফাইল " "সংরক্ষণ করুন অথবা উল্লিখিত সীমারহিত কোনো ডিস্কে সংরক্ষণের চেষ্টা করুন।" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 #, c-format msgid "Could not save the file “%s”." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1157 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089 #, c-format msgid "The file “%s” changed on disk." msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1168 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100 msgid "Drop Changes and _Reload" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1178 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148 #: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড (_R)" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1174 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" msgstr "" -#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1258 +#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1190 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" "যদি আপনি এই ফাইল সংরক্ষণ চালিয়ে যান তাহলে নথিটি বিকৃত হতে পারে। তবুও সংরক্ষণ " "করা হবে কি?" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:455 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446 #| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "সম্পাদকে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এই বোতামটি চাপুন" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:461 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "সিস্টেমে স্থায়ী দৈঘ্যের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (%s) (_U)" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:601 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592 #, c-format msgid "" "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:798 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812 msgid "Add Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:826 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন (_d)" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:830 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821 msgid "Color Scheme Files" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" -#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:861 +#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 #, c-format msgid "Could not remove color scheme “%s”." msgstr "" @@ -1428,29 +1426,29 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d" -#: gedit/gedit-replace-dialog.c:690 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49 +#: gedit/gedit-replace-dialog.c:688 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:83 #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:121 msgid "Nothing" msgstr "শূণ্য" -#: gedit/gedit-replace-dialog.c:779 +#: gedit/gedit-replace-dialog.c:777 #: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:7 msgid "Find and Replace" msgstr "" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64 +#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62 #| msgid " OVR" msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64 +#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62 #| msgid " INS" msgid "INS" msgstr "INS" -#: gedit/gedit-statusbar.c:244 +#: gedit/gedit-statusbar.c:242 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1460,65 +1458,65 @@ # definitely wrong #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:823 +#: gedit/gedit-tab.c:824 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" # definitely wrong -#: gedit/gedit-tab.c:830 +#: gedit/gedit-tab.c:831 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:843 +#: gedit/gedit-tab.c:844 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s থেকে %1$s লোড করা হচ্ছে" -#: gedit/gedit-tab.c:850 +#: gedit/gedit-tab.c:851 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: gedit/gedit-tab.c:930 +#: gedit/gedit-tab.c:931 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: gedit/gedit-tab.c:935 +#: gedit/gedit-tab.c:936 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: gedit/gedit-tab.c:1538 +#: gedit/gedit-tab.c:1492 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: gedit/gedit-tab.c:1543 +#: gedit/gedit-tab.c:1497 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: gedit/gedit-tab.c:1548 +#: gedit/gedit-tab.c:1502 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: gedit/gedit-tab.c:1579 +#: gedit/gedit-tab.c:1533 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: gedit/gedit-tab.c:1580 +#: gedit/gedit-tab.c:1534 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: gedit/gedit-tab.c:1581 +#: gedit/gedit-tab.c:1535 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" @@ -1538,20 +1536,20 @@ msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: gedit/gedit-utils.c:858 +#: gedit/gedit-utils.c:764 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-এর উপর" -#: gedit/gedit-utils.c:1162 +#: gedit/gedit-utils.c:1068 msgid "Unix/Linux" msgstr "ইউনিক্স/লিনাক্স" -#: gedit/gedit-utils.c:1164 +#: gedit/gedit-utils.c:1070 msgid "Mac OS Classic" msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক" -#: gedit/gedit-utils.c:1166 +#: gedit/gedit-utils.c:1072 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" @@ -1563,73 +1561,73 @@ #. * occurrence, and the second %d is the total number of search #. * occurrences. #. -#: gedit/gedit-view-frame.c:674 +#: gedit/gedit-view-frame.c:668 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #. create "Wrap Around" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:766 +#: gedit/gedit-view-frame.c:760 msgid "_Wrap Around" msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" #. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:776 +#: gedit/gedit-view-frame.c:770 msgid "Match as _Regular Expression" msgstr "" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:790 +#: gedit/gedit-view-frame.c:784 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_E)" #. create "Match Case" menu item. -#: gedit/gedit-view-frame.c:804 +#: gedit/gedit-view-frame.c:798 msgid "_Match Case" msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1029 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1023 msgid "String you want to search for" msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে স্ট্রিং" -#: gedit/gedit-view-frame.c:1041 +#: gedit/gedit-view-frame.c:1035 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "কার্সার স্থানান্তরণের জন্য চিহ্নিত স্ট্রিং সংখ্যা" -#: gedit/gedit-window.c:998 +#: gedit/gedit-window.c:927 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "বন্ধনীর সমতুল্য পরিসরের বাইরে" -#: gedit/gedit-window.c:1003 +#: gedit/gedit-window.c:932 msgid "Bracket match not found" msgstr "বন্ধনীর সমতুল্য পাওয়া যায়নি" -#: gedit/gedit-window.c:1008 +#: gedit/gedit-window.c:937 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "বন্ধনীর সমতুল্য লাইনে পাওয়া গিয়েছে: %d" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: gedit/gedit-window.c:1043 +#: gedit/gedit-window.c:972 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " লাইন %1$d, কলাম %2$d" -#: gedit/gedit-window.c:1227 +#: gedit/gedit-window.c:1156 #, c-format msgid "Tab Width: %u" msgstr "" -#: gedit/gedit-window.c:1596 +#: gedit/gedit-window.c:1525 msgid "There are unsaved documents" msgstr "" -#: gedit/gedit-window.c:2442 +#: gedit/gedit-window.c:2362 msgid "Change side panel page" msgstr "" -#: gedit/gedit-window.c:2462 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 +#: gedit/gedit-window.c:2382 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্টসমূহ" @@ -1746,8 +1744,8 @@ msgstr "" #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:207 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:919 -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:957 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:917 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:955 #: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:37 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" @@ -1865,7 +1863,7 @@ #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383 #: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123 #: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119 -#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265 +#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260 #: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" @@ -1893,7 +1891,7 @@ msgid "_Go to Line…" msgstr "" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270 msgid "View" msgstr "প্রদর্শন" @@ -1969,119 +1967,119 @@ msgid "Display _overview map" msgstr "" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110 msgid "Display _grid pattern" msgstr "" # Translated by sadia -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197 msgid "Text Wrapping" msgstr "টেক্সট মোড়ানো" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217 msgid "Enable text _wrapping" msgstr "টেক্সট বিভাজন ব্যবস্থা সক্রিয় করুন (_w)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171 #: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237 msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "কোনো শব্দ দুটি লাইনের মধ্যে বিভক্ত করা হবে না (_s)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205 msgid "Highlighting" msgstr "হাইলাইট করা" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223 msgid "Highlight current _line" msgstr "বর্তমান লাইন উজ্জ্বল করা হবে (_l)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237 msgid "Highlight matching _brackets" msgstr "সমতুল্য বন্ধনী হাইলাইট (_B)" # Translated by sadia -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292 msgid "Tab Stops" msgstr "ট্যাবচিহ্নের দৈর্ঘ্য" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315 msgid "_Tab width:" msgstr "ট্যাবের দৈর্ঘ্য (_T):" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344 msgid "Insert _spaces instead of tabs" msgstr "ট্যাবের পরিবর্তে শূণ্যস্থান সন্নিবেশ করা হবে (_s)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359 msgid "_Enable automatic indentation" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রান্তরেখা নির্ধারণ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন (_E)" # Translated by sadia -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394 msgid "File Saving" msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413 msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgstr "সংরক্ষণ করার পূর্বে ফাইলের ব্যাক-আপ অনুলিপি নির্মাণ করুন (_b)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428 msgid "_Autosave files every" msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে প্রতি (_A)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444 msgid "_minutes" msgstr "মিনিট (_m)" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491 msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" # Translated by sadia -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529 -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:14 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:14 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:24 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558 msgid "Editor _font: " msgstr "সম্পাদকে ব্যবহৃত ফন্ট: (_f) " -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575 msgid "Pick the editor font" msgstr "সম্পাদকে ব্যবহারের জন্য কোনো ফন্ট নির্বাচন করুন" # Translated by sadia -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616 msgid "Color Scheme" msgstr "রঙের স্কিম" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664 msgid "Install scheme" msgstr "স্কিম ইন্সটল করুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665 msgid "Install Scheme" msgstr "স্কীম ইনস্টল করুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694 -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680 msgid "Uninstall scheme" msgstr "স্কিম আনইন্সটল করুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "স্কীম অপসারন করুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721 msgid "Font & Colors" msgstr "ফন্ট & রং" -#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761 +#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" @@ -2503,8 +2501,7 @@ msgid "Close Document" msgstr "" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:401 +#: gedit/gedit-window.c:2669 msgid "Open a file" msgstr "একটি ফাইল খুলুন" @@ -2513,30 +2510,28 @@ msgid "Open" msgstr "খুলুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:87 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:415 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:422 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:327 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:333 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন নথি নির্মাণ করুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:421 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:41 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:332 msgid "New" msgstr "" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:109 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:114 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:460 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:465 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:62 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:67 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:368 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:373 msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:113 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:464 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:366 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372 msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:256 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:209 msgid "Hide panel" msgstr "প্যানেল গোপন করা হবে" @@ -2544,9 +2539,9 @@ msgid "Open a file dialog" msgstr "" -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:436 -#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:437 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:341 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346 +#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:347 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" @@ -2558,36 +2553,36 @@ msgid "Check for latest version of gedit" msgstr "জিএডিট এর সাম্প্রতিক সংস্করণের জন্য পরীক্ষণ করুন" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:243 #| msgid "There was an error displaying the url." msgid "There was an error displaying the URI." msgstr "url প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:280 msgid "_Download" msgstr "ডাউনলোড (_R)" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:281 #| msgid "_Ignore case" msgid "_Ignore Version" msgstr "সংস্করণ অগ্রাহ্য করা হবে (_I)" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:286 msgid "There is a new version of gedit" msgstr "জিএডিট এর একটি নতুন সংস্করণ আছে" -#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291 +#: plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:289 msgid "" "You can download the new version of gedit by clicking on the download button " "or ignore that version and wait for a new one" msgstr "ডাউনলোড বোতাম চেপে আপনি নতুন জিএডিট সংস্করণ ডাউনলোড করতে পারবেন" -#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in:5 +#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:5 msgid "Version to Ignore" msgstr "সংস্করণ উপেক্ষা করতে" #. This is releated to the next gedit version to be released -#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in:7 +#: plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml:7 msgid "Version to ignore until a newer version is released." msgstr "নতুন সংস্করণ মুক্তি না পাওয়া পর্যন্ত সংস্করণ উপেক্ষা করা হবে।" @@ -2602,7 +2597,7 @@ msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." msgstr "" -#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:537 +#: plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:535 msgid "_Document Statistics" msgstr "নথি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান (_D)" @@ -2684,19 +2679,19 @@ msgid "Execute external commands and shell scripts." msgstr "বাহ্যিক কমান্ড ও শেল স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করা হবে।" -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:5 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:5 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:15 msgid "Whether to use the system font" msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার করতে হবে কিনা" -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:6 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:6 msgid "" "If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " "it’s monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:15 -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25 +#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml:15 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:25 msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”." msgstr "" @@ -2904,44 +2899,44 @@ msgid "File System" msgstr "ফাইল-সিস্টেম" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:523 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:521 msgid "File Browser" msgstr "ফাইল ব্রাউজার" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:659 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:657 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:662 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:660 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:665 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:663 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:668 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:666 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:671 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:669 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" "ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:672 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "মূল ডিরেক্টরি সেটিং এর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:675 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:678 msgid "An error occurred" msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:900 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" @@ -2949,33 +2944,33 @@ "আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n" "এই মুহূর্তে কি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:907 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905 #, c-format msgid "The file “%s” cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:912 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:943 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:941 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:948 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:951 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:949 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1703 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1701 msgid "(Empty)" msgstr "(ফাঁকা)" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3327 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3325 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2984,11 +2979,11 @@ "পরিশোধকর বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3578 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3576 msgid "Untitled File" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3604 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" @@ -2997,11 +2992,11 @@ "বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3635 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3633 msgid "Untitled Folder" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3658 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3656 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" @@ -3009,35 +3004,35 @@ "নতুন ডিরেক্টরি বর্তমানে পরিশোধক করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য " "পরিশোধকের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:757 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:755 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1957 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1955 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2026 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2024 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2069 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2067 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" -#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2581 +#: plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2579 #, c-format msgid "Error when loading “%s”: No such directory" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:5 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:5 msgid "Open With Tree View" msgstr "ট্রি অনুযায়ী প্রদর্শনে খোলা হবে" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:6 msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" @@ -3045,11 +3040,11 @@ "ফাইল ব্রাউজার প্লাগ-ইন লোড করা হলে বুকমার্ক প্রদর্শনের পরিবর্তে ট্রি অনুযায়ী " "প্রদর্শন করা হবে" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:10 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:10 msgid "File Browser Root Directory" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের প্রধান ডিরেক্টরি" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:11 msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." @@ -3057,11 +3052,11 @@ "ফাইল ব্রাউজার প্লাগ-ইন লোড করার সময় ও onload/tree_view'র মান TRUE হলে " "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফাইল ব্রাউজারের মূল ডিরেক্টরি।" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:15 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:15 msgid "File Browser Virtual Root Directory" msgstr "ফাইল ব্রাউজারের ভার্চুয়াল প্রধান ডিরেক্টরি" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:16 msgid "" "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " @@ -3071,21 +3066,21 @@ "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফাইল ব্রাউজারের ভার্চুয়াল মূল ডিরেক্টরি। ভার্চুয়াল " "মূল ডিরেক্টরি সর্বদা প্রকৃত মূল ডিরেক্টরির অধীন হওয়া আবশ্যক।" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:20 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:20 msgid "Enable Restore of Remote Locations" msgstr "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:21 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:21 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." msgstr "" "দূরবর্তী অবস্থান পুনরুদ্ধারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে কিনা তা নির্ধারিত হয়।" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:25 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:25 #| msgid "Set Location To First Document" msgid "Set Location to First Document" msgstr "সর্বপ্রথম নথিতে অবস্থান নির্ধারিত হবে" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:26 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:26 msgid "" "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " "document given that the file browser hasn’t been used yet. (Thus this " @@ -3093,11 +3088,11 @@ "with Nautilus, etc.)" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:30 msgid "File Browser Filter Mode" msgstr "ফাইল ব্রাউজার পরিশোধকের মোড" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:31 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:31 msgid "" "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " "values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " @@ -3107,11 +3102,11 @@ "মান: কোনটি না (পরিশোধক কিছুই না), আড়াল-আড়ালে (পরিশোধক ফাইল লুকানো) এবং আড়াল " "করুন-বাইনারি (বাইনারি ফাইল পরিশোধক)।" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:35 msgid "File Browser Filter Pattern" msgstr "ফাইল ব্রাউজার পরিশোধকের বিন্যাস" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:36 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:36 msgid "" "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " "of the filter_mode." @@ -3119,11 +3114,11 @@ "ফাইল ব্রাউজার পরিশোধক করার জন্য ব্যবহৃত পরিশোধক বিন্যাস। চিহ্নিত ফোল্ডারটি " "filter_mode-এর উপর সঞ্চালিত হয়।" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:40 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:40 msgid "File Browser Binary Patterns" msgstr "" -#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:41 +#: plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml:41 msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." msgstr "" @@ -3193,23 +3188,23 @@ msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." msgstr "জিএডিট-এ ব্যবহারযোগ্য Emacs, Kate ও Vim-এর বিন্যাসের মোড-লাইন।" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:5 msgid "Command Color Text" msgstr "টেক্সটের রং কমান্ড" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:6 msgid "The command color text" msgstr "টেক্সটের রঙ্গে কমান্ড" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:10 msgid "Error Color Text" msgstr "টেক্সটের রং ত্রুটি" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:11 msgid "The error color text" msgstr "টেক্সটের রঙ্গে ত্রুটি" -#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16 +#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml:16 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -3509,7 +3504,7 @@ msgid "_Drop targets:" msgstr "টার্গেট বর্জন করুন: (_D)" -#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:243 +#: plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:241 msgid "S_ort…" msgstr "" @@ -3563,20 +3558,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বর্তমান নথির মধ্যে বানান পরীক্ষা করুন।" -#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:265 +#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:263 msgid "In_sert Date and Time…" msgstr "" # Translated by sadia -#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:491 +#: plugins/time/gedit-time-plugin.c:489 msgid "Available formats" msgstr "বিদ্যমান বিন্যাস" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:5 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:5 msgid "Prompt Type" msgstr "প্রম্পট ধরণ" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:6 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:6 msgid "" "If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " "format should be used." @@ -3584,19 +3579,19 @@ "যদি ব্যবহারকারী বিন্যাসের জন্য প্রম্পট করে অথবা যদি নির্বাচিত অথবা " "স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হয়।" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:10 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:10 msgid "Selected Format" msgstr "নির্বাচিত বিন্যাস" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:11 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:11 msgid "The selected format used when inserting the date/time." msgstr "যখন তারিখ/সময় সন্নিবেশিত হয় তখন নির্বাচিত বিন্যাস ব্যবহৃত হয়।" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:15 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:15 msgid "Custom Format" msgstr "স্বনির্ধারিত বিন্যাস" -#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in:16 +#: plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml:16 msgid "The custom format used when inserting the date/time." msgstr "যখন তারিখ/সময় সন্নিবেশিত হয় তখন স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হয়।" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/geocode-glib.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/geocode-glib.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/geocode-glib.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: geocode-glib/geocode-reverse.c:157 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/glib20.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -26,22 +26,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Poedit-Country: BANGLADESH\n" "Language: bn\n" "X-Poedit-Language: Bengali\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 msgid "GApplication options" msgstr "" -#: ../gio/gapplication.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:496 msgid "Show GApplication options" msgstr "" -#: ../gio/gapplication.c:538 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication.c:541 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" msgstr "" @@ -49,37 +49,43 @@ msgid "Override the application’s ID" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:45 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:46 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:569 msgid "Print help" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:47 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:557 msgid "[COMMAND]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:49 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:228 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:50 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:575 msgid "Print version information and exit" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:52 msgid "List applications" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:53 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:55 msgid "Launch an application" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:56 msgid "Launch the application (with optional files to open)" msgstr "" @@ -87,83 +93,91 @@ msgid "APPID [FILE…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:59 msgid "Activate an action" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:60 msgid "Invoke an action on the application" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:61 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:63 msgid "List available actions" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:64 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:65 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "APPID" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:90 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "COMMAND" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:70 msgid "The command to print detailed help for" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:71 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:595 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:698 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:561 msgid "FILE" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:72 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 msgid "ACTION" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:73 msgid "The action name to invoke" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "PARAMETER" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:74 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:96 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:661 #, c-format msgid "" "Unknown command %s\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:101 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:114 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:551 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:696 msgid "Arguments:\n" msgstr "" @@ -171,7 +185,7 @@ msgid "[ARGS…]" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:134 #, c-format msgid "Commands:\n" msgstr "" @@ -184,7 +198,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:165 #, c-format msgid "" "%s command requires an application id to directly follow\n" @@ -204,17 +218,17 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:266 #, c-format msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:286 #, c-format msgid "error sending %s message to application: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:317 #, c-format msgid "action name must be given after application id\n" msgstr "" @@ -226,93 +240,116 @@ "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:344 #, c-format msgid "error parsing action parameter: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:356 #, c-format msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:411 #, c-format msgid "list-actions command takes only the application id" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:421 #, c-format msgid "unable to find desktop file for application %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gapplication-tool.c:466 #, c-format msgid "" "unrecognised command: %s\n" "\n" msgstr "" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:498 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:617 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableinputstream.c:205 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gpollableoutputstream.c:209 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "%s-এর জন্য উল্লিখিত গণনার মান অত্যাধিক বড়" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:891 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:562 msgid "Seek not supported on base stream" msgstr "" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:937 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" msgstr "" -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedinputstream.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1661 msgid "Stream is already closed" msgstr "স্ট্রিম বর্তমান বন্ধ হয়েছে" -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gbufferedoutputstream.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdataoutputstream.c:592 msgid "Truncate not supported on base stream" msgstr "" -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcancellable.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1849 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:1402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:871 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsimpleasyncresult.c:897 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "কর্ম বাতিল করা হয়েছে" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:260 msgid "Invalid object, not initialized" msgstr "অকার্যকর অবজেক্ট, আরম্ভ করা হয়নি" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:309 msgid "Incomplete multibyte sequence in input" msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সম্পূর্ন নয়" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:315 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:324 msgid "Not enough space in destination" msgstr "গন্তব্যের জন্য পর্যাপ্ত স্থান নেই" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:855 ../glib/gutf8.c:1308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:848 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:1261 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:883 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1600 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2444 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:870 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1323 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "রূপান্তর করার জন্য প্রদত্ত ইনপুটের মধ্যে বাইটের অনুক্রম সঠিক নয়" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1565 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2456 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "রূপান্তর কর্ম সঞ্চালনকালের উৎপন্ন ত্রুটি: %s" -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcharsetconverter.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1104 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "বাতিল করার যোগ্য প্রারম্ভিক কর্ম সমর্থিত নয়" @@ -329,37 +366,38 @@ msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype.c:358 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s ধরণ" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:177 msgid "Unknown type" msgstr "অজানা প্রকৃতি" -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcontenttype-win32.c:179 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s ফাইলের ধরন" -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:571 msgid "GCredentials is not implemented on this OS" msgstr "" -#: ../gio/gcredentials.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:467 msgid "There is no GCredentials support for your platform" msgstr "" -#: ../gio/gcredentials.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:513 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" msgstr "" -#: ../gio/gcredentials.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gcredentials.c:565 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" msgstr "" -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdatainputstream.c:304 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "স্ট্রিমের সমাপ্তিস্থল অপ্রত্যাশিতভাবে শীঘ্রই পাওয়া গিয়েছে" @@ -441,7 +479,7 @@ "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:665 msgid "Error auto-launching: " msgstr "" @@ -465,16 +503,16 @@ msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:973 msgid "The given address is empty" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1086 #, c-format msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1093 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " msgstr "" @@ -488,17 +526,17 @@ msgid "Error spawning command line “%s”: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1359 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1513 #, c-format msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1524 #, c-format msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" msgstr "" @@ -510,32 +548,33 @@ "— unknown value “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1671 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7160 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusaddress.c:1681 #, c-format msgid "Unknown bus type %d" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:293 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:293 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:337 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:508 #, c-format msgid "" "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusauth.c:1173 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusauth.c:1171 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" msgstr "" @@ -615,135 +654,141 @@ msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:612 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2378 msgid "The connection is closed" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:1879 msgid "Timeout was reached" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:2500 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4124 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4471 #, c-format msgid "" "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4266 #, c-format msgid "No such property '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4278 #, c-format msgid "Property '%s' is not readable" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4289 #, c-format msgid "Property '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4309 #, c-format msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4622 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6591 #, c-format msgid "No such interface '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7100 #, c-format msgid "No such interface '%s' on object at path %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4938 #, c-format msgid "No such method '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:4969 #, c-format msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5167 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5393 #, c-format msgid "Unable to retrieve property %s.%s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5449 #, c-format msgid "Unable to set property %s.%s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:5627 #, c-format msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6702 #, c-format msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "" -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:6823 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusconnection.c:7151 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " "- unknown value '%s'" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1249 msgid "type is INVALID" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1260 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1271 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1283 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1296 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1304 msgid "" "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " "/org/freedesktop/DBus/Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1312 msgid "" "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " "org.freedesktop.DBus.Local" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1360 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1420 #, c-format msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" @@ -772,7 +817,7 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:1665 #, c-format msgid "" "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." @@ -806,7 +851,7 @@ "0x%02x" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2077 #, c-format msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" msgstr "" @@ -826,7 +871,7 @@ msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2186 #, c-format msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" msgid_plural "" @@ -834,7 +879,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2196 msgid "Cannot deserialize message: " msgstr "" @@ -850,7 +895,7 @@ "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:2682 msgid "Cannot serialize message: " msgstr "" @@ -876,40 +921,41 @@ msgid "Error return with body of type “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusmessage.c:3323 msgid "Error return with empty body" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2066 #, c-format msgid "Unable to get Hardware profile: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusprivate.c:2111 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1612 #, c-format msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:1634 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:1635 #, c-format msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -#: ../gio/gdbusproxy.c:2710 ../gio/gdbusproxy.c:2844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2726 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusproxy.c:2860 msgid "" "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:708 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:708 msgid "Abstract name space not supported" msgstr "" -#: ../gio/gdbusserver.c:795 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbusserver.c:795 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" msgstr "" @@ -942,49 +988,55 @@ "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:724 ../gio/gdbus-tool.c:1069 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:252 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:834 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1613 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1629 #, c-format msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:234 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:382 msgid "Connect to the system bus" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:383 msgid "Connect to the session bus" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:384 msgid "Connect to given D-Bus address" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:394 msgid "Connection Endpoint Options:" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:395 msgid "Options specifying the connection endpoint" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:417 #, c-format msgid "No connection endpoint specified" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:427 #, c-format msgid "Multiple connection endpoints specified" msgstr "" @@ -1002,40 +1054,47 @@ "interface “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:568 msgid "Optional destination for signal (unique name)" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:569 msgid "Object path to emit signal on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:570 msgid "Signal and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:603 msgid "Emit a signal." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:612 ../gio/gdbus-tool.c:857 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1844 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:658 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:965 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1944 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2164 #, c-format msgid "Error connecting: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:662 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:678 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:904 ../gio/gdbus-tool.c:1654 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1008 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1758 #, c-format msgid "Error: Object path is not specified\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:924 ../gio/gdbus-tool.c:1674 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1910 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:720 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1028 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1778 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:2015 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid object path\n" msgstr "" @@ -1050,58 +1109,63 @@ msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:766 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:772 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid member name\n" msgstr "" #. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:699 ../gio/gdbus-tool.c:1036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:809 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1140 #, c-format msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:841 #, c-format msgid "Error flushing connection: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:758 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:868 msgid "Destination name to invoke method on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:759 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:869 msgid "Object path to invoke method on" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:870 msgid "Method and interface name" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:761 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:871 msgid "Timeout in seconds" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:910 msgid "Invoke a method on a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1628 ../gio/gdbus-tool.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:982 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1732 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1969 #, c-format msgid "Error: Destination is not specified\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1645 ../gio/gdbus-tool.c:1875 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1749 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1980 #, c-format msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1043 #, c-format msgid "Error: Method name is not specified\n" msgstr "" @@ -1116,39 +1180,39 @@ msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1466 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1576 msgid "Destination name to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1577 msgid "Object path to introspect" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1468 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1578 msgid "Print XML" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1469 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1579 msgid "Introspect children" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1580 msgid "Only print properties" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1667 msgid "Introspect a remote object." msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1766 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1870 msgid "Destination name to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1767 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1871 msgid "Object path to monitor" msgstr "" -#: ../gio/gdbus-tool.c:1796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdbus-tool.c:1896 msgid "Monitor a remote object." msgstr "" @@ -1197,7 +1261,8 @@ msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2001 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:4566 msgid "Unnamed" msgstr "নামবিহীন" @@ -1205,7 +1270,7 @@ msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:2701 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের জন্য আবশ্যক টার্মিনাল পাওয়া যায়নি" @@ -1219,7 +1284,8 @@ msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3403 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" @@ -1228,7 +1294,7 @@ msgid "Can’t create user desktop file %s" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdesktopappinfo.c:3771 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "%s-এর জন্য স্বনির্ধারিত ব্যাখ্যা" @@ -1256,12 +1322,13 @@ msgid "drive doesn’t implement stop" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:509 msgid "TLS support is not available" msgstr "" -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gdummytlsbackend.c:419 msgid "DTLS support is not available" msgstr "" @@ -1270,7 +1337,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblem.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblem.c:333 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "GEmblem এনকোডিং-এর মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)" @@ -1280,25 +1347,41 @@ msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:372 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "" "GEmblemedIcon এনকোডিং-এর মধ্যে উপস্থিত ক্ষতিগ্রস্ত টোকেনের সংখ্যা (%d)" -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gemblemedicon.c:395 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "GEmblemedIcon-এর জন্য একটি GEmblem প্রত্যাশিত" -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1071 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1685 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1740 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1798 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1882 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1939 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2058 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3733 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4024 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4066 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4534 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4945 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5030 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5120 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5304 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:5405 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:7983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8073 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:8157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:437 msgid "Operation not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত নয়" @@ -1306,14 +1389,7 @@ #. * trying to find the enclosing (user visible) #. * mount of a file, but none exists. #. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 -#: ../gio/glocalfile.c:1161 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:1570 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "ধারণকারী মাউন্ট উপস্থিত নেই" @@ -1326,7 +1402,7 @@ msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2685 msgid "Target file exists" msgstr "টারগেট ফাইল উপস্থিত রয়েছে" @@ -1334,20 +1410,21 @@ msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:2884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2979 msgid "Splice not supported" msgstr "স্প্যাইস সমর্থিত নয়" -#: ../gio/gfile.c:2888 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:2983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3028 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "স্প্যাইসিং ফাইলে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gfile.c:3019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3144 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3023 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:3148 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" msgstr "" @@ -1359,11 +1436,11 @@ msgid "Can’t copy special file" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:3884 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4014 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "অকার্যকর symlink মান দেয়া হয়েছে" -#: ../gio/gfile.c:4045 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:4175 msgid "Trash not supported" msgstr "আবর্জনা সমর্থিত নয়" @@ -1377,20 +1454,23 @@ msgid "volume doesn’t implement mount" msgstr "" -#: ../gio/gfile.c:6695 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfile.c:6877 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবস্থাপনার উদ্দেশ্যে কোনো অ্যাপ্লিকেশন নিবন্ধিত হয়নি" -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:212 msgid "Enumerator is closed" msgstr "ইনুমেরেটর বন্ধ" -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:377 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:476 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "ফাইল enumerator-এর মধ্যে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত" -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileenumerator.c:467 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "ফাইল enumerator বন্ধ আছে" @@ -1399,7 +1479,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gfileicon.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileicon.c:246 msgid "Malformed input data for GFileIcon" msgstr "GFileIcon-এর জন্য ক্ষতিগ্রস্ত ইনপুট তথ্য উপস্থিত" @@ -1411,74 +1491,79 @@ msgid "Stream doesn’t support query_info" msgstr "" -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:325 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:371 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "স্ট্রিম দ্বারা Seek সমর্থিত নয়" -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileinputstream.c:369 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "ইনপুট স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের অনুমতি নেই" -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileiostream.c:455 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gfileoutputstream.c:447 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ট্রানকেট অর্থাৎ ছাঁটাইয়ের সমর্থন নেই" -#: ../glib/gconvert.c:1727 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:91 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresolver.c:476 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:1786 msgid "Invalid hostname" msgstr "হোস্ট-নেম অকার্যকর" -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:143 msgid "Bad HTTP proxy reply" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:159 msgid "HTTP proxy connection not allowed" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:164 msgid "HTTP proxy authentication failed" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:167 msgid "HTTP proxy authentication required" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:171 #, c-format msgid "HTTP proxy connection failed: %i" msgstr "" -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ghttpproxy.c:269 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." msgstr "" -#: ../gio/gicon.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:290 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "টোকেনের সংখ্যা সঠিক নয় (%d)" -#: ../gio/gicon.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:310 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "%s ক্লাসের নামের জন্য কোনো ধরন নির্ধারিত হয়নি" -#: ../gio/gicon.c:320 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:320 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "%s ধরন দ্বারা GIcon ইন্টারফেস বাস্তবায়িত হয় না" -#: ../gio/gicon.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:331 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "%s ধরন কোনো শ্রেণীর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত নয়" -#: ../gio/gicon.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:345 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "সংস্করণ সংখ্যা সটিকরূপে গঠিত হয়নি: %s" -#: ../gio/gicon.c:359 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gicon.c:359 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "%s ধরণ দ্বারা GIcon ইন্টারফেসের মধ্যে from_tokens() বাস্তবায়িত হয় না" @@ -1487,16 +1572,16 @@ msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:182 msgid "No address specified" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:190 #, c-format msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetaddressmask.c:223 msgid "Address has bits set beyond prefix length" msgstr "" @@ -1505,12 +1590,14 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" msgstr "" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnativesocketaddress.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:218 msgid "Not enough space for socket address" msgstr "সকেটের ঠিকানার জন্য পর্যাপ্ত স্থান নেই" -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginetsocketaddress.c:235 msgid "Unsupported socket address" msgstr "সকেটের ঠিকানা সমর্থিত নয়" @@ -1524,8 +1611,9 @@ #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/ginputstream.c:1218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/giostream.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1671 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে অসমাপ্ত কর্ম উপস্থিত রয়েছে" @@ -1541,7 +1629,9 @@ msgid "“version” takes no arguments" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:857 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:207 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:223 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:857 msgid "Usage:" msgstr "ব্যবহারপ্রণালী:" @@ -1549,7 +1639,7 @@ msgid "Print version information and exit." msgstr "" -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gio-tool.c:224 msgid "[ARGS...]" msgstr "" @@ -2187,17 +2277,18 @@ msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:142 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1501 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:146 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:237 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:237 #, c-format msgid "File %s appears multiple times in the resource" msgstr "" @@ -2217,22 +2308,23 @@ msgid "Unknown processing option “%s”" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:354 #, c-format msgid "Failed to create temp file: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:382 #, c-format msgid "Error reading file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:402 #, c-format msgid "Error compressing file %s" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:470 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:469 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" @@ -2242,35 +2334,36 @@ msgid "Show program version and exit" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:665 msgid "name of the output file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 msgid "" "The directories where files are to be read from (default to current " "directory)" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:666 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2096 msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:667 msgid "" "Generate output in the format selected for by the target filename extension" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:668 msgid "Generate source header" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:669 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:670 msgid "Generate dependency list" msgstr "" @@ -2290,18 +2383,18 @@ msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:603 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:675 msgid "C identifier name used for the generated source code" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:701 msgid "" "Compile a resource specification into a resource file.\n" "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" "and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-resources.c:645 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-resources.c:723 #, c-format msgid "You should give exactly one file name\n" msgstr "" @@ -2485,7 +2578,7 @@ msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:904 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" @@ -2494,12 +2587,12 @@ msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:941 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:959 #, c-format msgid "" " shadows in ; use " @@ -2513,7 +2606,7 @@ "to " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:989 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "" @@ -2532,12 +2625,12 @@ msgid "No to override" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1055 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1128 #, c-format msgid " already specified" msgstr "" @@ -2562,7 +2655,7 @@ msgid "Cannot extend a schema with a path" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1184 #, c-format msgid "" " is a list, extending which is not a list" @@ -2592,17 +2685,18 @@ "“/desktop/” or “/system/” are deprecated." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1257 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1407 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1423 #, c-format msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1505 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at the top level" msgstr "" @@ -2622,108 +2716,112 @@ msgstr "" #. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1820 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1894 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1970 #, c-format msgid "--strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "This entire file has been ignored.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1890 #, c-format msgid "Ignoring this file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1930 #, c-format msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1936 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1994 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2022 #, c-format msgid "; ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1940 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1998 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2026 #, c-format msgid " and --strict was specified; exiting.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1956 #, c-format msgid "" "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1966 #, c-format msgid "Ignoring override for this key.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:1984 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " "range given in the schema" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2012 #, c-format msgid "" "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " "list of valid choices" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2068 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2069 msgid "Abort on any errors in schemas" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2070 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2071 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2099 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" "and the cache file is called gschemas.compiled." msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2120 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2162 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2165 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glib-compile-schemas.c:2168 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "ফাইলের নাম অবৈধ: %s" @@ -2756,8 +2854,11 @@ msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 -#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:1305 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2322 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2350 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2507 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:551 msgid "Invalid filename" msgstr "ফাইলের নাম অকার্যকর নয়" @@ -2777,7 +2878,7 @@ msgid "Error trashing file %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:1948 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2020 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "আবর্জনার ডিরেক্টরি %s তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" @@ -2819,7 +2920,7 @@ msgid "Error creating directory %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2354 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "ফাইলসিস্টেম সিম্বোলিঙ্ক লিঙ্ক সমর্থন করে না" @@ -2829,7 +2930,8 @@ msgid "Error making symbolic link %s: %s" msgstr "" -#: ../glib/gfileutils.c:2057 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2363 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gfileutils.c:2127 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "সিম্বোলিক লিঙ্ক সমর্থিত নয়" @@ -2844,35 +2946,38 @@ msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" -#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:971 ../gio/glocalfileoutputstream.c:985 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2467 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:935 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:949 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:964 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:981 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:995 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ" -#: ../gio/glocalfile.c:2420 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2486 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2434 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2500 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "মাউন্ট করা অবস্থানের মধ্যে স্থানান্তর করা সম্ভব নয়" -#: ../gio/glocalfile.c:2626 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfile.c:2691 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:745 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ক্ষেত্রে NULL-ব্যতীত অন্য মান নির্ধারণ করা আবশ্যক" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:752 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (string প্রত্যাশিত)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:759 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "প্রসারিত অ্যাট্রিবিউটের নাম অবৈধ" @@ -2881,7 +2986,7 @@ msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:1617 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (অবৈধ এনকোডিং)" @@ -2891,118 +2996,128 @@ msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2050 #, c-format msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2095 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint32)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2113 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (প্রত্যাশিত uint64)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2132 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2151 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "অ্যাট্রিবিউটের ধরন বৈধ নয় (byte string প্রত্যাশিত)" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2198 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "সিমলিংকের অনুমতি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2214 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2265 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "মালিকানা নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2288 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2298 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2317 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2328 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2307 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "সিম্‌-লিঙ্ক নির্ধারণ করতে ত্রুটি: ফাইলটি সিম্‌-লিঙ্ক নয়" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2433 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "পরিবর্তন অথবা ব্যবহারের সময় নির্ধারণ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2456 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux কনটেক্সটের NULL-ব্যাতীত মান হওয়া আবশ্যক" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2471 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "SELinux কনটেক্সট নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2478 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "এই সিস্টেমে SELinux সক্রিয় করা হয়নি" -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinfo.c:2570 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "%s অ্যাট্রিবিউটের মান নির্ধারণ সমর্থিত নয়" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:168 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:696 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "ফাইল থেকে পড়তে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1003 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:199 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:225 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:458 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1013 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "ফাইলের মধ্যে seek করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileinputstream.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:342 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "ফাইল বন্ধ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfilemonitor.c:852 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "স্থানীয় ডিরেক্টরি নিয়ন্ত্রণের ডিফল্ট ধরন সন্ধান করতে ব্যর্থ" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:196 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:717 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "ফাইলে লিখতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:275 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "পুরোনো ব্যাক-আপের লিংক মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:302 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "ব্যাক-আপ প্রতিলিপি তৈরি করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "অস্থায়ী ফাইলের নাম পরিবর্তন করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1054 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1064 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "ফাইল ট্রানকেট (ছাঁটাই) করতে সমস্যা %s" @@ -3015,44 +3130,45 @@ msgid "Error opening file “%s”: %s" msgstr "" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:826 msgid "Target file is a directory" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি একটি ডিরেক্টরি" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:831 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইলটি সাধারণ ফাইল নয়" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:843 msgid "The file was externally modified" msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে" -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1019 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/glocalfileoutputstream.c:1029 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "পুরোনো ফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:772 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "অবৈধ GSeekType উল্লিখিত হয়েছে" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:484 msgid "Invalid seek request" msgstr "অবৈধ seek-এর অনুরোধ" -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryinputstream.c:508 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream ট্রানকেট করতে ব্যর্থ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:567 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তনযোগ্য নয়" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:583 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "মেমরি আউটপুট স্ট্রিমের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:673 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -3060,11 +3176,11 @@ "রাইট প্রসেস করার জন্য প্রয়োজনীয় মেমরির পরিমান বিদ্যমান ঠিকানার জন্য ফাঁকা " "স্থানের অধিক" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:782 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "স্ট্রীমের শুরুর পূর্বে অনুরোধকৃত সিক" -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gmemoryoutputstream.c:797 msgid "Requested seek beyond the end of the stream" msgstr "স্ট্রীমের শেষের অতিরিক্ত অনুরোধকৃত সিক" @@ -3122,29 +3238,32 @@ msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:211 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:315 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:249 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitorbase.c:279 msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:128 #, c-format msgid "Could not create network monitor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:118 msgid "Could not create network monitor: " msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornetlink.c:176 msgid "Could not get network status: " msgstr "" -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gnetworkmonitornm.c:322 #, c-format msgid "NetworkManager version too old" msgstr "" @@ -3154,7 +3273,8 @@ msgid "Output stream doesn’t implement write" msgstr "" -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/goutputstream.c:1224 msgid "Source stream is already closed" msgstr "মূল স্ট্রিম বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে" @@ -3198,27 +3318,29 @@ msgid "Input stream doesn’t implement seek" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:494 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:494 msgid "List sections containing resources in an elf FILE" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:500 msgid "" "List resources\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" "If PATH is given, only list matching resources" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:513 msgid "FILE [PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:504 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:521 msgid "SECTION" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:509 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:509 msgid "" "List resources with details\n" "If SECTION is given, only list resources in this section\n" @@ -3226,11 +3348,11 @@ "Details include the section, size and compression" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:519 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:519 msgid "Extract a resource file to stdout" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:520 msgid "FILE PATH" msgstr "" @@ -3250,7 +3372,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:548 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3260,37 +3382,38 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:555 msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:559 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:703 msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:565 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:565 msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:568 msgid "" " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" " or a compiled resource file\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:572 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:572 msgid "[PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:574 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:574 msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:575 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:575 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../gio/gresource-tool.c:577 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gresource-tool.c:577 msgid " PATH A resource path\n" msgstr "" @@ -3311,77 +3434,81 @@ msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:92 #, c-format msgid "Empty path given.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:98 #, c-format msgid "Path must begin with a slash (/)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:104 #, c-format msgid "Path must end with a slash (/)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:538 #, c-format msgid "The provided value is outside of the valid range\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:545 #, c-format msgid "The key is not writable\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:581 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:587 msgid "List the installed relocatable schemas" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:593 msgid "List the keys in SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:600 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:643 msgid "SCHEMA[:PATH]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:599 msgid "List the children of SCHEMA" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:605 msgid "" "List keys and values, recursively\n" "If no SCHEMA is given, list all keys\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:607 msgid "[SCHEMA[:PATH]]" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:612 msgid "Get the value of KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:613 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:619 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:625 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:637 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:649 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:618 msgid "Query the range of valid values for KEY" msgstr "" @@ -3389,34 +3516,34 @@ msgid "Query the description for KEY" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:630 msgid "Set the value of KEY to VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:631 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:636 msgid "Reset KEY to its default value" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:642 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:648 msgid "Check if KEY is writable" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:654 msgid "" "Monitor KEY for changes.\n" "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" "Use ^C to stop monitoring.\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:657 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" msgstr "" @@ -3446,7 +3573,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -3456,39 +3583,39 @@ "\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:699 msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:707 msgid "" " SCHEMA The name of the schema\n" " PATH The path, for relocatable schemas\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:712 msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:716 msgid " KEY The key within the schema\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:720 msgid " VALUE The value to set\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:775 #, c-format msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:787 #, c-format msgid "No schemas installed\n" msgstr "" -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsettings-tool.c:866 #, c-format msgid "Empty schema name given\n" msgstr "" @@ -3498,83 +3625,99 @@ msgid "No such key “%s”\n" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:384 msgid "Invalid socket, not initialized" msgstr "অবৈধ সকেট, আরম্ভ করা হয়নি" -#: ../gio/gsocket.c:371 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:391 #, c-format msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" msgstr "অবৈধ সকেট, চিহ্নিত কারণে আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:399 msgid "Socket is already closed" msgstr "সকেট বর্তমানে বন্ধ করা হয়েছে" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 -#: ../gio/gsocket.c:3952 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3020 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4230 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4288 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:526 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:549 #, c-format msgid "creating GSocket from fd: %s" msgstr "fd থেকে GSocket তৈরি করা হচ্ছে: %s" -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:578 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "সকেট তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:608 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:632 msgid "Unknown family was specified" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:615 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:639 msgid "Unknown protocol was specified" msgstr "অজানা প্রোটোকল নির্ধারণ করা হয়" -#: ../gio/gsocket.c:1104 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1130 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1121 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1147 #, c-format msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:1925 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:1954 #, c-format msgid "could not get local address: %s" msgstr "স্থানীয় ঠিকানা পেতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:1968 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2000 #, c-format msgid "could not get remote address: %s" msgstr "দূরবর্তী ঠিকানা পেতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2034 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2066 #, c-format msgid "could not listen: %s" msgstr "অপেক্ষা করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2133 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2168 #, c-format msgid "Error binding to address: %s" msgstr "ঠিকানার সাথে বাইন্ড করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2226 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2263 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2373 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2471 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2529 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2547 #, c-format msgid "Error joining multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2227 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2399 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2472 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2530 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2548 #, c-format msgid "Error leaving multicast group: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2228 msgid "No support for source-specific multicast" msgstr "" @@ -3606,86 +3749,92 @@ msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2470 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2740 #, c-format msgid "Error accepting connection: %s" msgstr "সংযোগ গ্রহণ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:2593 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2864 msgid "Connection in progress" msgstr "সংযোগ বর্তমানে স্থাপিত হচ্ছে" -#: ../gio/gsocket.c:2644 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:2913 msgid "Unable to get pending error: " msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:2816 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3083 #, c-format msgid "Error receiving data: %s" msgstr "তথ্য পেতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3013 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3278 #, c-format msgid "Error sending data: %s" msgstr "তথ্য পাঠাতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3465 #, c-format msgid "Unable to shutdown socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:3281 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:3546 #, c-format msgid "Error closing socket: %s" msgstr "সকেট বন্ধ করতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3890 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4223 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "সকেটের অবস্থা পেতে অপেক্ষা করা হচ্ছে: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4697 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4777 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4955 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "বার্তা পাঠাতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4386 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:4721 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5174 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5247 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5473 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "বার্তা পেতে সমস্যা: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5413 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5745 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:5422 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocket.c:5754 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:176 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:176 #, c-format msgid "Could not connect to proxy server %s: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:190 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:190 #, c-format msgid "Could not connect to %s: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:192 msgid "Could not connect: " msgstr "" -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1027 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1599 msgid "Unknown error on connect" msgstr "সংযোগ স্থাপনকালে অজানা সমস্যা" -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1081 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketclient.c:1535 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." msgstr "" @@ -3695,11 +3844,11 @@ msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." msgstr "" -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:218 msgid "Listener is already closed" msgstr "লিসেনার বর্তমানে বন্ধ করা আছে" -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocketlistener.c:264 msgid "Added socket is closed" msgstr "যোগ করা সকেট বর্তমান বন্ধ করা আছে" @@ -3708,7 +3857,7 @@ msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:136 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" @@ -3717,34 +3866,35 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:179 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." msgstr "" -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks4aproxy.c:186 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:153 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:324 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:334 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:167 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:177 msgid "" "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " "GLib." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:206 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:236 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." msgstr "" @@ -3753,27 +3903,27 @@ msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:348 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:355 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:361 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:368 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:374 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:380 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." msgstr "" @@ -3781,11 +3931,11 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:392 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." msgstr "" -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gsocks5proxy.c:398 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." msgstr "" @@ -3794,7 +3944,7 @@ msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" msgstr "" -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gthreadedresolver.c:118 msgid "No valid addresses were found" msgstr "" @@ -3824,27 +3974,27 @@ msgid "Error resolving “%s”" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:250 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:255 msgid "No PEM-encoded private key found" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:265 msgid "Could not parse PEM-encoded private key" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:290 msgid "No PEM-encoded certificate found" msgstr "" -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlscertificate.c:299 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:111 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:111 msgid "" "This is the last chance to enter the password correctly before your access " "is locked out." @@ -3858,82 +4008,89 @@ "locked out after further failures." msgstr "" -#: ../gio/gtlspassword.c:115 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gtlspassword.c:117 msgid "The password entered is incorrect." msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:166 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:563 #, c-format msgid "Expecting 1 control message, got %d" msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:182 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:575 msgid "Unexpected type of ancillary data" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির আনুষঙ্গিক তথ্য" -#: ../gio/gunixconnection.c:200 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:200 #, c-format msgid "Expecting one fd, but got %d\n" msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gio/gunixconnection.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:219 msgid "Received invalid fd" msgstr "অকার্যকর fd পেয়েছে" -#: ../gio/gunixconnection.c:355 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:355 msgid "Error sending credentials: " msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:503 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:504 #, c-format msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:518 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:520 #, c-format msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:547 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:549 msgid "" "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:587 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:589 #, c-format msgid "Not expecting control message, but got %d" msgstr "" -#: ../gio/gunixconnection.c:611 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixconnection.c:614 #, c-format msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:372 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:393 #, c-format msgid "Error reading from file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixinputstream.c:426 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:411 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:217 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:204 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2552 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixmounts.c:2605 msgid "Filesystem root" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের root" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixoutputstream.c:378 #, c-format msgid "Error writing to file descriptor: %s" msgstr "" -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gunixsocketaddress.c:241 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" msgstr "" @@ -3948,59 +4105,63 @@ msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:185 #, c-format msgid "Error reading from handle: %s" msgstr "" -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32inputstream.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:219 #, c-format msgid "Error closing handle: %s" msgstr "" -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gwin32outputstream.c:172 #, c-format msgid "Error writing to handle: %s" msgstr "" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:347 msgid "Not enough memory" msgstr "যথেষ্ট মেমরি নেই" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:401 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:354 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি: %s" -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibcompressor.c:414 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:368 msgid "Need more input" msgstr "আরও ইনপুট প্রয়োজন" -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/gzlibdecompressor.c:340 msgid "Invalid compressed data" msgstr "অকার্যকর কমপ্রেস করা ডাটা" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:18 msgid "Address to listen on" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:19 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:20 msgid "Print address" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:21 msgid "Print address in shell mode" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:28 msgid "Run a dbus service" msgstr "" -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 +#: /opt/gnome/source/glib/gio/tests/gdbus-daemon.c:42 #, c-format msgid "Wrong args\n" msgstr "" @@ -4033,7 +4194,7 @@ msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gbookmarkfile.c:1757 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "তথ্য ডিরেক্টরির মধ্যে বৈধ বুকমার্ক ফাইল পাওয়া যায়নি" @@ -4093,8 +4254,11 @@ msgid "Unrepresentable character in conversion input" msgstr "" -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:851 ../glib/gutf8.c:1063 -#: ../glib/gutf8.c:1200 ../glib/gutf8.c:1304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gconvert.c:500 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1078 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1319 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "প্রদত্ত ইনপুটের অন্তে আংশিক অক্ষর অনুক্রম" @@ -4142,215 +4306,248 @@ msgstr "" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:213 msgctxt "GDateTime" msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:216 msgctxt "GDateTime" msgid "%m/%d/%y" msgstr "%A %d %b %Y" #. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:219 msgctxt "GDateTime" msgid "%H:%M:%S" msgstr "%I:%M:%S %Z" #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:222 msgctxt "GDateTime" msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p %Z" -#: ../glib/gdatetime.c:228 +#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) +#. * need different grammatical forms of month names depending on whether +#. * they are standalone or in a complete date context, with the day +#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when +#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete +#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when +#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc +#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD +#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command +#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale +#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and +#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, +#. * non-European) there is no difference between the standalone and +#. * complete date form. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:261 msgctxt "full month name" msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" -#: ../glib/gdatetime.c:230 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:263 msgctxt "full month name" msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" -#: ../glib/gdatetime.c:232 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:265 msgctxt "full month name" msgid "March" msgstr "মার্চ" -#: ../glib/gdatetime.c:234 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:267 msgctxt "full month name" msgid "April" msgstr "এপ্রিল" -#: ../glib/gdatetime.c:236 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:269 msgctxt "full month name" msgid "May" msgstr "মে" -#: ../glib/gdatetime.c:238 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:271 msgctxt "full month name" msgid "June" msgstr "জুন" -#: ../glib/gdatetime.c:240 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:273 msgctxt "full month name" msgid "July" msgstr "জুলাই" -#: ../glib/gdatetime.c:242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:275 msgctxt "full month name" msgid "August" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:277 msgctxt "full month name" msgid "September" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:279 msgctxt "full month name" msgid "October" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:248 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:281 msgctxt "full month name" msgid "November" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:250 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:283 msgctxt "full month name" msgid "December" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:265 +#. Translators: Some languages need different grammatical forms of +#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete +#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with +#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are +#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated +#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian +#. * and Russian. In other languages there is no difference between +#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. +#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released +#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line +#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in +#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native +#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy +#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any +#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form +#. * appropriate when they are used standalone. +#. +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:315 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jan" msgstr "জানু" -#: ../glib/gdatetime.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:317 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Feb" msgstr "ফেব্রু" -#: ../glib/gdatetime.c:269 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:319 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Mar" msgstr "মার্চ" -#: ../glib/gdatetime.c:271 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:321 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Apr" msgstr "এপ্রি" -#: ../glib/gdatetime.c:273 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:323 msgctxt "abbreviated month name" msgid "May" msgstr "মে" -#: ../glib/gdatetime.c:275 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:325 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jun" msgstr "জুন" -#: ../glib/gdatetime.c:277 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:327 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Jul" msgstr "জুল" -#: ../glib/gdatetime.c:279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:329 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Aug" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:331 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Sep" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:333 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Oct" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:285 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:335 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Nov" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:337 msgctxt "abbreviated month name" msgid "Dec" msgstr "" -#: ../glib/gdatetime.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:352 msgctxt "full weekday name" msgid "Monday" msgstr "সোমবার" -#: ../glib/gdatetime.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:354 msgctxt "full weekday name" msgid "Tuesday" msgstr "মঙ্গলবার" -#: ../glib/gdatetime.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:356 msgctxt "full weekday name" msgid "Wednesday" msgstr "বুধবার" -#: ../glib/gdatetime.c:308 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:358 msgctxt "full weekday name" msgid "Thursday" msgstr "বৃহস্পতিবার" -#: ../glib/gdatetime.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:360 msgctxt "full weekday name" msgid "Friday" msgstr "শুক্রবার" -#: ../glib/gdatetime.c:312 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:362 msgctxt "full weekday name" msgid "Saturday" msgstr "শনিবার" -#: ../glib/gdatetime.c:314 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:364 msgctxt "full weekday name" msgid "Sunday" msgstr "রবিবার" -#: ../glib/gdatetime.c:329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:379 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Mon" msgstr "সোম" -#: ../glib/gdatetime.c:331 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:381 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Tue" msgstr "মঙ্গল" -#: ../glib/gdatetime.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:383 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Wed" msgstr "বুধ" -#: ../glib/gdatetime.c:335 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:385 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Thu" msgstr "বৃহঃ" -#: ../glib/gdatetime.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:387 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Fri" msgstr "শুক্র" -#: ../glib/gdatetime.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:389 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sat" msgstr "শনি" -#: ../glib/gdatetime.c:341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:391 msgctxt "abbreviated weekday name" msgid "Sun" msgstr "রবি" @@ -4510,13 +4707,13 @@ msgstr "" #. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:581 msgctxt "GDateTime" msgid "AM" msgstr "পূর্বাহ্ণ" #. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gdatetime.c:584 msgctxt "GDateTime" msgid "PM" msgstr "অপরাহ্ণ" @@ -4615,12 +4812,14 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "" -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1782 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2040 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:2127 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "read বাফারের মধ্যে অরূপান্তরিত তথ্য অবশিষ্ট রয়েছে" -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1863 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/giochannel.c:1940 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "আংশিক অক্ষর দ্বারা চ্যানেলের সমাপ্তি" @@ -4628,11 +4827,11 @@ msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:737 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:788 msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "অনুসন্ধানের ডিরেক্টরিতে মধ্যে কার্যকর কি-ফাইল পাওয়া যায়নি" -#: ../glib/gkeyfile.c:773 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:825 msgid "Not a regular file" msgstr "সাধারণ ফাইল নয়" @@ -4642,16 +4841,16 @@ "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1327 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "দলের নাম অকার্যকর: %s" -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1349 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "কী-ফাইলের প্রারম্ভে কোনো গ্রুপ উল্লিখিত নেই" -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:1375 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "কী-এর নাম অকার্যকর: %s" @@ -4707,7 +4906,7 @@ msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" msgstr "" -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gkeyfile.c:4274 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "কী-ফাইলের মধ্যে রেখার অবশেষে এস্কেপ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" @@ -4741,7 +4940,7 @@ msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmappedfile.c:195 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmappedfile.c:195 #, c-format msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" msgstr "" @@ -4751,32 +4950,34 @@ msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:398 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:440 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "রেখা %d অক্ষর %d-তে ত্রুটি: " -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:462 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:545 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" msgstr "নামের মধ্যে অবৈধ UTF-8 এনকোডিং সহ টেক্সট - কার্যকর '%s' নয়" -#: ../glib/gmarkup.c:473 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:473 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:489 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:489 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d রেখার মধ্যে ত্রুটি: %s" -#: ../glib/gmarkup.c:676 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:688 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -4785,7 +4986,7 @@ "'%-.*s' পার্স করতে ব্যর্থ, এটি কোনো অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে একটি সংখ্যা " "হওয়া উচিত (উদাহরণস্বরূপ ê) - সম্ভবত সংখ্যাটি অত্যাধিক বড়" -#: ../glib/gmarkup.c:688 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:700 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -4795,23 +4996,23 @@ "হিসাবে ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এ্যাম্পার্স্যন্ড চিহ্ন ব্যবহার করেননি - & " "রূপে এম্পারসেন্ড এস্কেপ করানো যাবে" -#: ../glib/gmarkup.c:714 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:726 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "'%-.*s' অক্ষরের রেফারেন্সের মধ্যে অনুমোদিত অক্ষর এনকোড করা হয়নি" -#: ../glib/gmarkup.c:752 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:764 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "তথ্যবিহীন এনটিটি '&;' প্রদর্শিত; বৈধ এনটিটি হল: & " < > '" -#: ../glib/gmarkup.c:760 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:772 #, c-format msgid "Entity name '%-.*s' is not known" msgstr "এনটিটির নাম '%-.*s' অজানা" -#: ../glib/gmarkup.c:765 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:777 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -4820,12 +5021,12 @@ "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে এম্পারসেন্ড চিহ্ন ব্যবহার করেননি - & রূপে " "এম্পারসেন্ড এস্কেপ করানো যাবে" -#: ../glib/gmarkup.c:1171 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1183 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "" "ডকুমেন্ট কোনো এলিমেন্ট দ্বারা আরম্ভ হওয়া আবশ্যক (উদাহরণস্বরূপ )" -#: ../glib/gmarkup.c:1211 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1223 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -4834,7 +5035,7 @@ "'<' অক্ষরের পরে '%s'-এর ব্যবহার বৈধ নয়; এর দ্বারা এলিমেন্টের নাম আরম্ভ করা " "যাবে না" -#: ../glib/gmarkup.c:1253 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1265 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " @@ -4843,7 +5044,7 @@ "'%s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%s' ফাঁকা এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগ সমাপ্ত করার " "উদ্দেশ্যে '>' চিহ্ন প্রত্যাশিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1334 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1346 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -4851,7 +5052,7 @@ "'%1$s' অক্ষর প্রত্যাশিত নয়, '%3$s' এলিমেন্টের '%2$s' নামক বৈশিষ্ট্যের নামের " "পরে একটি '=' চিহ্ন প্রত্যাশিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1375 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1387 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -4862,7 +5063,7 @@ "উদ্দেশ্যে '>' অথবা '/' চিহ্ন অথবা কোনো বৈশিষ্ট্যর উপস্থিতি কাম্য; সম্ভবত " "কোনো বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর ব্যবহৃত হয়েছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1431 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -4872,7 +5073,7 @@ "নির্ধারণের উদ্দেশ্যে সমান চিহ্নের (=) পরে একটি উদ্ধৃতি চিহ্নের প্রারম্ভিক " "অংশ উপস্থিতি প্রত্যাশিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1552 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1564 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: ../glib/gmarkup.c:1599 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "" "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায় ছিলো, তবে বর্তমানে কোনো এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় নেই" -#: ../glib/gmarkup.c:1608 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1620 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "" "'%s' এলিমেন্ট বদ্ধ অবস্থায় ছিলো, তবে বর্তমানে '%s' এলিমেন্ট খোলা অবস্থায় " "রয়েছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1761 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1773 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "ডকুমেন্ট ফাঁকা ছিলো অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থান উপস্থিত ছিলো" -#: ../glib/gmarkup.c:1775 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1787 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "তেরছা বন্ধনীর প্রারম্ভিক চিহ্নের '<' ঠিক পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত " "হয়েছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1795 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1840 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -4922,7 +5124,7 @@ "খোলা এলিমেন্টসহ ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে - '%s' এলিমেন্ট " "সর্বশেষ খোলা হয়েছিল" -#: ../glib/gmarkup.c:1791 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1803 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -4931,20 +5133,20 @@ "ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে, <%s/> ট্যাগ সমাপ্তির জন্য তেরছা " "বন্ধনী চিহ্নের অন্তিম অংশের উপস্থিতি প্রত্যাশিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1809 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "এলিমেন্টের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1803 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "বৈশিষ্ট্যের নামের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1808 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "এলিমেন্টের প্রারম্ভিক ট্যাগের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে।" -#: ../glib/gmarkup.c:1814 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1826 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -4952,11 +5154,11 @@ "বৈশিষ্ট্যের নামের পরে উপস্থিত সমান চিহ্নের পরে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে " "সমাপ্ত হয়েছে; বৈশিষ্ট্যের মান অনুপস্থিত" -#: ../glib/gmarkup.c:1821 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1833 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "বৈশিষ্ট্যের মানের মধ্যে ডকুমেন্ট অপ্রত্যাশিতরূপে সমাপ্ত হয়েছে" -#: ../glib/gmarkup.c:1837 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1850 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" @@ -4967,7 +5169,7 @@ "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" msgstr "" -#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gmarkup.c:1860 msgid "" "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -4978,23 +5180,23 @@ msgid "[OPTION…]" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:977 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:977 msgid "Help Options:" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত অপশন:" -#: ../glib/goption.c:978 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:978 msgid "Show help options" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../glib/goption.c:984 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:984 msgid "Show all help options" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত সমস্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../glib/goption.c:1047 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1047 msgid "Application Options:" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন সংক্রান্ত অপশন:" -#: ../glib/goption.c:1049 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1049 msgid "Options:" msgstr "" @@ -5020,343 +5222,347 @@ msgid "Double value “%s” for %s out of range" msgstr "" -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1527 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "%s অপশন পার্স করতে ব্যর্থ" -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1558 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:1671 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "%s-এর আর্গুমেন্ট অনুপস্থিত" -#: ../glib/goption.c:2126 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/goption.c:2132 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "অজানা অপশন %s" -#: ../glib/gregex.c:258 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:257 msgid "corrupted object" msgstr "ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট" -#: ../glib/gregex.c:260 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:259 msgid "internal error or corrupted object" msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা অথবা ক্ষতিগ্রস্ত অবজেক্ট" -#: ../glib/gregex.c:262 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:261 msgid "out of memory" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" -#: ../glib/gregex.c:267 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:266 msgid "backtracking limit reached" msgstr "ব্যাক-ট্যাক করার সুনির্দিষ্ট সীমা পূর্ণ" -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:286 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "উল্লিখিত বিন্যাসটির মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সামগ্রী, আংশিক মিল অনুসন্ধানে সমর্থিত " "নয়" -#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:280 msgid "internal error" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" -#: ../glib/gregex.c:289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:288 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "আংশিক মিল অনুসন্ধানের সময় ব্যাক রেফারেন্স সমর্থিত নয়" -#: ../glib/gregex.c:298 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:297 msgid "recursion limit reached" msgstr "পুনরাবৃত্তির সীমা পূর্ণ" -#: ../glib/gregex.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:299 msgid "invalid combination of newline flags" msgstr "নতুন রেখা চিহ্নকারী ফ্ল্যাগের অবৈধ সমষ্টি" -#: ../glib/gregex.c:302 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:301 msgid "bad offset" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:303 msgid "short utf8" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:306 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:305 msgid "recursion loop" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:310 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:309 msgid "unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../glib/gregex.c:330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:329 msgid "\\ at end of pattern" msgstr "প্যাটার্নের শেষে \\ উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:332 msgid "\\c at end of pattern" msgstr "প্যাটার্নের শেষে \\c উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:336 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:335 msgid "unrecognized character following \\" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:339 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:338 msgid "numbers out of order in {} quantifier" msgstr "{} কোয়ান্টিফায়ারের মধ্যে উল্লিখিত সংখ্যাগুলো ক্রমবিহীন" -#: ../glib/gregex.c:342 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:341 msgid "number too big in {} quantifier" msgstr "{} কোয়ান্টিফায়ারের সংখ্যা অত্যাধিক বড়" -#: ../glib/gregex.c:345 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:344 msgid "missing terminating ] for character class" msgstr "অক্ষরের ক্লাসের শেষে ] চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:348 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:347 msgid "invalid escape sequence in character class" msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে অকার্যকর এস্কেপ সিকোয়েন্স" -#: ../glib/gregex.c:351 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:350 msgid "range out of order in character class" msgstr "অক্ষরের ক্লাসের মধ্যে উল্লিখিত সীমা ক্রমবহির্ভূত" -#: ../glib/gregex.c:354 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:353 msgid "nothing to repeat" msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য কিছু নেই" -#: ../glib/gregex.c:358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:357 msgid "unexpected repeat" msgstr "অপ্রত্যাশিত পুনরাবৃত্তি" -#: ../glib/gregex.c:361 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:360 msgid "unrecognized character after (? or (?-" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:364 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:363 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" msgstr "POSIX named ক্লাসগুলি শুধুমাত্র ক্লাসের মধ্যে সমর্থিত হবে" -#: ../glib/gregex.c:367 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:366 msgid "missing terminating )" msgstr "শেষে ) অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:370 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:369 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "অনুপস্থিত সাব-প্যাটার্ন নির্দেশ করা হয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:373 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:372 msgid "missing ) after comment" msgstr "বক্তব্যের পরে ) চিহ্ন অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:376 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:375 msgid "regular expression is too large" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:379 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:378 msgid "failed to get memory" msgstr "মেমরি গ্রহন করতে ব্যর্থ" -#: ../glib/gregex.c:383 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:382 msgid ") without opening (" msgstr "( চিহ্ন বিনা ) চিহ্ন ব্যবহার করা হয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:387 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:386 msgid "code overflow" msgstr "কোড ওভার-ফ্লো" -#: ../glib/gregex.c:391 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:390 msgid "unrecognized character after (?<" msgstr "(?< চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:394 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:393 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "লুক-বিহাইন্ড অ্যাসারশনের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট নয়" -#: ../glib/gregex.c:397 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:396 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "(?(-এর পরে ত্রুটিপূর্ণ সংখ্যা অথবা নাম উপস্থিত রয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:400 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:399 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "অবস্থাভিত্তিক দলের মধ্যে দুটির বেশি শ্রেণী উপস্থিত রয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:403 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:402 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "(?(-এর পরে অ্যাসারশন প্রত্যাশিত" #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. #. -#: ../glib/gregex.c:410 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:409 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "(?R অথবা (?[+-]সংখ্যা-এর পরে ) চিহ্ন ব্যবহার করা আবশ্যক" -#: ../glib/gregex.c:413 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:412 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "অজানা POSIX ক্লাসের নাম" -#: ../glib/gregex.c:416 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:415 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "POSIX কোলেটিং এলিমেন্ট সমর্থিত নয়" -#: ../glib/gregex.c:419 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:418 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "\\x{...} অনুক্রমের মধ্যে উপস্থিত অক্ষরের মান অত্যাধিক বড়" -#: ../glib/gregex.c:422 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:421 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "অবৈধ কন্ডিশন (?(0)" -#: ../glib/gregex.c:425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:424 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "লুক-বিহাইন্ড অ্যাসারশনের মধ্যে \\C অনুমোদিত নয়" -#: ../glib/gregex.c:432 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:431 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:435 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:434 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "রিকার্সিভ কল-টি সীমাহীন সংখ্যায় লুপ করতে পারবে" -#: ../glib/gregex.c:439 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:438 msgid "unrecognized character after (?P" msgstr "(?P চিহ্নের পরে অজ্ঞাত অক্ষর উপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:442 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:441 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "সাব-প্যাটার্ন নামের মধ্যে সমাপ্তি নির্দেশক অনুপস্থিত" -#: ../glib/gregex.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:444 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "দুটি named সাব-প্যাটার্নের ক্ষেত্রে একই নাম ব্যবহার করা হয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:448 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:447 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ \\P অথবা \\p সিকোয়েন্স" -#: ../glib/gregex.c:451 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:450 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "\\P অথবা \\p-এর পরে অজানা প্রপার্টির নাম" -#: ../glib/gregex.c:454 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:453 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "সাব-প্যাটার্নের নাম অত্যাধিক লম্বা (সর্বাধিক ৩২-টি অক্ষর)" -#: ../glib/gregex.c:457 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:456 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "নামসহ অত্যাধিক সাব-প্যাটার্ন (সর্বাধিক ১০,০০০)" -#: ../glib/gregex.c:460 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:459 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "অক্টাল মান \\377-এর অধিক" -#: ../glib/gregex.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:463 msgid "overran compiling workspace" msgstr "কম্পাইল করার কর্মক্ষেত্র অতিক্রান্ত হয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:468 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:467 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "পূর্বে পরীক্ষিত রেফারেন্স করা সাব-প্যাটার্ন পাওয়া যায়নি" -#: ../glib/gregex.c:471 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:470 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "DEFINE দলের মধ্যে একাধিক ব্রাঞ্চ উপস্থিত রয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:473 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "বিসংগত NEWLINE বিকল্প" -#: ../glib/gregex.c:477 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:476 msgid "" "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " "or by a plain number" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:480 msgid "a numbered reference must not be zero" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:484 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:483 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:487 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:486 msgid "(*VERB) not recognized" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:490 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:489 msgid "number is too big" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:493 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:492 msgid "missing subpattern name after (?&" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:496 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:495 msgid "digit expected after (?+" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:499 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:498 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:502 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:501 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:505 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:504 msgid "(*MARK) must have an argument" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:508 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:507 msgid "\\c must be followed by an ASCII character" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:511 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:510 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:514 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:513 msgid "\\N is not supported in a class" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:517 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:516 msgid "too many forward references" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:520 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:519 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:523 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:522 msgid "character value in \\u.... sequence is too large" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:745 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1977 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-এর মিল অনুসন্ধানে সমস্যা: %s" -#: ../glib/gregex.c:1317 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1316 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 সমর্থন ছাড়া কম্পাইল করা হয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:1321 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1320 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "PCRE লাইব্রেরি UTF8 বৈশিষ্ট্যের সমর্থন ছাড়া কম্পাইল করা হয়েছে" -#: ../glib/gregex.c:1329 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1328 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:1358 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1357 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s-এর সেরা-অনুকূল করতে সমস্যা: %s" -#: ../glib/gregex.c:1438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:1437 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন %s, %d অক্ষরে কম্পাইল করতে সমস্যা: %s" @@ -5365,7 +5571,7 @@ msgid "hexadecimal digit or “}” expected" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2425 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2429 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "হেক্সাডেসিমাল সংখ্যা প্রত্যাশিত" @@ -5373,19 +5579,19 @@ msgid "missing “<” in symbolic reference" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2474 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2478 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্স অসম্পূর্ণ" -#: ../glib/gregex.c:2481 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2485 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "সিম্বলিক রেফারেন্সের মধ্যে অক্ষর সংখ্যা শূণ্য" -#: ../glib/gregex.c:2492 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2496 msgid "digit expected" msgstr "সংখ্যা প্রত্যাশিত" -#: ../glib/gregex.c:2510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2514 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "অবৈধ সিম্বলিক রেফারেন্স" @@ -5393,7 +5599,7 @@ msgid "stray final “\\”" msgstr "" -#: ../glib/gregex.c:2576 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gregex.c:2580 msgid "unknown escape sequence" msgstr "অজানা এস্কেপ সিকোয়েন্স" @@ -5406,7 +5612,7 @@ msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" msgstr "" -#: ../glib/gshell.c:186 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:184 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "কমান্ড-লাইন অথবা শেল-এর উদ্ধৃতির মধ্যে অসংগত উদ্ধৃতি চিহ্ন" @@ -5421,52 +5627,55 @@ "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" msgstr "" -#: ../glib/gshell.c:601 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gshell.c:599 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "টেক্সট ফাঁকা (অথবা শুধুমাত্র শূণ্যস্থানসহ)" -#: ../glib/gspawn.c:209 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:253 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:353 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:401 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়ার সময় select() সংক্রান্ত অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:438 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:486 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid()-তে অপ্রত্যাশিত ত্রুটি (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:897 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:1231 #, c-format msgid "Child process exited with code %ld" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:852 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:905 #, c-format msgid "Child process killed by signal %ld" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:859 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Child process stopped by signal %ld" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:866 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:919 #, c-format msgid "Child process exited abnormally" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1324 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:337 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:345 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "চাইল্ড পাইপ থেকে পড়তে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1341 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1394 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork করতে ব্যর্থ (%s)" @@ -5482,12 +5691,12 @@ msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1510 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1563 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেসের আউটপুট অথবা ইনপুট রি-ডাইরেক্ট করতে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1519 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1572 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করতে ব্যর্থ (%s)" @@ -5497,53 +5706,54 @@ msgid "Unknown error executing child process “%s”" msgstr "" -#: ../glib/gspawn.c:1551 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn.c:1604 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "চাইল্ড pid পাইপ থেকে পর্যাপ্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:281 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:298 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেসের সাথে যোগাযোগের উদ্দেশ্যে পাইপ তৈরি করতে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:374 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:493 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "চাইল্ড প্রসেস কার্যকর করতে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:443 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "প্রোগ্রামের নাম অবৈধ: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:453 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:720 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "%d-তে আর্গুমেন্ট ভেক্টর-এ উল্লিখিত স্ট্রিংটি বৈধ নয়: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:464 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:735 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "পরিবেশের মধ্যে উল্লিখিত স্ট্রিং বৈধ নয়: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:716 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি বৈধ নয়: %s" -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:781 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "সহায়ক প্রোগ্রাম চালাতে ব্যর্থ (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gspawn-win32.c:995 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -5572,82 +5782,92 @@ msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "" -#: ../glib/gutf8.c:797 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:812 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "" -#: ../glib/gutf8.c:930 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:945 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "অক্ষরটি UTF-8-এর আয়ত্বের বাইরে" -#: ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1040 ../glib/gutf8.c:1170 -#: ../glib/gutf8.c:1179 ../glib/gutf8.c:1318 ../glib/gutf8.c:1415 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1046 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1055 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1185 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1194 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1333 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1430 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "রূপান্তর করার উদ্দেশ্যে প্রদত্ত তথ্যের মধ্যে অবৈধ ধারা" -#: ../glib/gutf8.c:1329 ../glib/gutf8.c:1426 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1344 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutf8.c:1441 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "অক্ষরটি UTF-16-এর আয়ত্বের বাইরে" -#: ../glib/gutils.c:2166 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2241 #, c-format msgid "%.1f kB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2242 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2448 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f মেগাবাইট" -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2243 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2453 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f গিগাবাইট" # TB= টেরাবাইট -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2244 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2458 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f টেরাবাইট" # PB= পেটাবাইট -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2245 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2463 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f পেটাবাইট" # EB= ইক্সাবাইট -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2246 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2468 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f ইক্সাবাইট" -#: ../glib/gutils.c:2139 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2249 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2141 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2250 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2144 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2251 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2147 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2252 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2150 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2253 #, c-format msgid "%.1f PiB" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2153 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2254 #, c-format msgid "%.1f EiB" msgstr "" @@ -5712,7 +5932,8 @@ msgid "%.1f Eib" msgstr "" -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2304 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2430 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -5727,7 +5948,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2375 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -5747,7 +5968,7 @@ #. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. #. * Please translate as literally as possible. #. -#: ../glib/gutils.c:2279 +#: /opt/gnome/source/glib/glib/gutils.c:2443 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f কিলোবাইট" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: lib/bluetooth-chooser-button.c:71 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "" #. Cancel button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:306 msgid "Cancel" msgstr "" #. OK button -#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 +#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:287 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -23,39 +23,39 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" # Translated by sadia -#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2143 +#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2145 msgid "Inverse [Ctrl+I]" msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]" # Translated by sadia #. Accessible name for the inverse button -#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2148 +#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2150 msgid "Inverse" msgstr "বিপরীত" -#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277 +#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1279 msgid "Factorize [Ctrl+F]" msgstr "" # Translated by sadia #. Accessible name for the factorize button -#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281 +#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1283 msgid "Factorize" msgstr "গৌনিক" # Translated by sadia -#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2116 +#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2118 msgid "Factorial [!]" msgstr "গুণিতক [!]" # Translated by sadia #. Accessible name for the factorial button -#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2121 +#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2123 msgid "Factorial" msgstr "গুণিতক" @@ -64,58 +64,58 @@ msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130 -#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377 +#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1379 msgid "Divide [/]" msgstr "ভাগ [/]" #: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258 -#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414 +#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1416 msgid "Multiply [*]" msgstr "গুণ [*]" #: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275 -#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431 +#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1433 msgid "Subtract [-]" msgstr "বিয়োগ [-]" #: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291 -#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447 +#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1449 msgid "Add [+]" msgstr "যোগ [+]" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302 -#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458 +#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1460 msgid "=" msgstr "=" #: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308 -#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464 +#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1466 msgid "Calculate Result" msgstr "ফলাফল নির্ণয়" #: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361 -#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482 +#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1484 msgid "Clear Display [Escape]" msgstr "" -#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1782 +#: src/buttons-advanced.ui:441 src/buttons-programming.ui:1784 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "" # Translated by sadia #. Accessible name for the subscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787 +#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1789 msgid "Subscript" msgstr "নিম্নলিপি" -#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1809 +#: src/buttons-advanced.ui:468 src/buttons-programming.ui:1811 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "" # Translated by sadia #. Accessible name for the superscript mode button -#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814 +#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1816 msgid "Superscript" msgstr "ঊর্ধ্বলিপি" @@ -131,17 +131,17 @@ msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক" # Translated by sadia -#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1947 +#: src/buttons-advanced.ui:522 src/buttons-programming.ui:1949 msgid "Modulus divide" msgstr "মডিউলাস ভাগ" #: src/buttons-advanced.ui:538 src/buttons-basic.ui:328 -#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1964 +#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1966 msgid "Start Group [(]" msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:555 src/buttons-basic.ui:345 -#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1980 +#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1982 msgid "End Group [)]" msgstr "" @@ -149,23 +149,23 @@ #. Accessible name for the memory value button #: src/buttons-advanced.ui:570 src/buttons-advanced.ui:573 #: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857 -#: src/buttons-programming.ui:1852 +#: src/buttons-programming.ui:1854 msgid "Memory" msgstr "" #. The label on the memory button #: src/buttons-advanced.ui:582 src/buttons-financial.ui:1869 -#: src/buttons-programming.ui:1865 +#: src/buttons-programming.ui:1867 msgid "x" msgstr "" -#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1314 +#: src/buttons-advanced.ui:617 src/buttons-programming.ui:1316 msgid "Absolute Value [|]" msgstr "" # Translated by sadia #. Accessible name for the absolute value button -#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1319 +#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1321 msgid "Absolute Value" msgstr "পরম মান" @@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "" #: src/buttons-advanced.ui:713 src/buttons-financial.ui:1908 -#: src/buttons-programming.ui:1260 +#: src/buttons-programming.ui:1262 msgid "Logarithm" msgstr "" # Translated by sadia #: src/buttons-advanced.ui:728 src/buttons-financial.ui:2470 -#: src/buttons-programming.ui:2171 +#: src/buttons-programming.ui:2173 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "সূচক [^ বা **]" # Translated by sadia #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-basic.ui:396 -#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2176 +#: src/buttons-financial.ui:2475 src/buttons-programming.ui:2178 msgid "Exponent" msgstr "সূচক" #: src/buttons-advanced.ui:757 src/buttons-financial.ui:2499 -#: src/buttons-programming.ui:1244 +#: src/buttons-programming.ui:1246 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "" @@ -252,7 +252,7 @@ # Translated by sadia #. Accessible name for the store value button -#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1855 +#: src/buttons-advanced.ui:949 src/buttons-programming.ui:1857 msgid "Store" msgstr "সংরক্ষন করুন" @@ -278,7 +278,7 @@ #: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907 #: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275 #: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674 -#: src/buttons-programming.ui:2301 +#: src/buttons-programming.ui:2303 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -633,76 +633,76 @@ msgid "Hexadecimal" msgstr "হেক্সাডেসিমেল" -#: src/buttons-programming.ui:1298 +#: src/buttons-programming.ui:1300 msgid "Binary Logarithm" msgstr "" -#: src/buttons-programming.ui:1343 +#: src/buttons-programming.ui:1345 msgid "Integer Component" msgstr "" -#: src/buttons-programming.ui:1360 +#: src/buttons-programming.ui:1362 msgid "Fractional Component" msgstr "" -#: src/buttons-programming.ui:1896 +#: src/buttons-programming.ui:1898 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "" # Translated by sadia -#: src/buttons-programming.ui:1913 +#: src/buttons-programming.ui:1915 msgid "Boolean OR" msgstr "বুলিয়ান OR" # Translated by sadia -#: src/buttons-programming.ui:1930 +#: src/buttons-programming.ui:1932 msgid "Boolean AND" msgstr "বুলিয়ান AND" # Translated by sadia #. Accessible name for the shift left button -#: src/buttons-programming.ui:1994 src/buttons-programming.ui:1997 +#: src/buttons-programming.ui:1996 src/buttons-programming.ui:1999 msgid "Shift Left" msgstr "বামে সরান" # Translated by sadia #. Accessible name for the shift right button -#: src/buttons-programming.ui:2037 src/buttons-programming.ui:2040 +#: src/buttons-programming.ui:2039 src/buttons-programming.ui:2042 msgid "Shift Right" msgstr "ডানে সরান" #. Title of insert character code dialog -#: src/buttons-programming.ui:2081 src/buttons-programming.ui:2254 +#: src/buttons-programming.ui:2083 src/buttons-programming.ui:2256 msgid "Insert Character Code" msgstr "" # Translated by sadia #. Accessible name for the insert character button -#: src/buttons-programming.ui:2085 +#: src/buttons-programming.ui:2087 msgid "Insert Character" msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান" # Translated by sadia -#: src/buttons-programming.ui:2101 +#: src/buttons-programming.ui:2103 msgid "Boolean NOT" msgstr "বুলিয়ান NOT" -#: src/buttons-programming.ui:2200 +#: src/buttons-programming.ui:2202 msgid "Ones’ Complement" msgstr "" -#: src/buttons-programming.ui:2217 +#: src/buttons-programming.ui:2219 msgid "Two’s Complement" msgstr "" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: src/buttons-programming.ui:2267 +#: src/buttons-programming.ui:2269 msgid "Ch_aracter:" msgstr "অক্ষর: (_a)" # প্রবেশ (_প) #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: src/buttons-programming.ui:2316 +#: src/buttons-programming.ui:2318 msgid "_Insert" msgstr "প্রবেশ করান (_I)" @@ -763,8 +763,8 @@ # ক্যালকুলেটর #. Program name in the about dialog -#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48 -#: src/gnome-calculator.vala:81 src/gnome-calculator.vala:339 +#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 +#: src/gnome-calculator.vala:335 src/math-window.ui:75 msgid "Calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর" @@ -786,20 +786,20 @@ msgid " in " msgstr "" -#: src/math-converter.ui:108 +#: src/math-converter.ui:112 msgctxt "convertion equals label" msgid "=" msgstr "" -#: src/math-function-popover.ui:33 +#: src/math-function-popover.ui:34 msgid "New function" msgstr "" -#: src/math-variable-popover.ui:37 +#: src/math-variable-popover.ui:38 msgid "Variable name" msgstr "" -#: src/math-variable-popover.ui:51 +#: src/math-variable-popover.ui:52 msgid "Store value into existing or new variable" msgstr "" @@ -847,102 +847,102 @@ msgid "Open help" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:41 +#: src/math-shortcuts.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Clear history" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:48 +#: src/math-shortcuts.ui:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit the application" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:56 +#: src/math-shortcuts.ui:70 msgctxt "shortcut window" msgid "Switching modes" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:61 +#: src/math-shortcuts.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Basic mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:68 +#: src/math-shortcuts.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Advanced mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:75 +#: src/math-shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Financial mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:82 +#: src/math-shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Programming mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:89 +#: src/math-shortcuts.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to Keyboard mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:97 +#: src/math-shortcuts.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard entry" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:102 +#: src/math-shortcuts.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Multiply (×)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:109 +#: src/math-shortcuts.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Divide (÷)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:116 +#: src/math-shortcuts.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Square root (√)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:123 +#: src/math-shortcuts.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Inverse" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:130 +#: src/math-shortcuts.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Pi (π)" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:137 +#: src/math-shortcuts.ui:151 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter numbers in scientific format" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:145 +#: src/math-shortcuts.ui:159 msgctxt "shortcut window" msgid "Programming mode" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:150 +#: src/math-shortcuts.ui:164 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to binary" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:157 +#: src/math-shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to octal" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:164 +#: src/math-shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to decimal" msgstr "" -#: src/math-shortcuts.ui:171 +#: src/math-shortcuts.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to hexadecimal" msgstr "" @@ -953,7 +953,7 @@ # Translated by sadia #. Title of preferences dialog -#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30 +#: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" @@ -1038,127 +1038,127 @@ msgid "The angle units to use" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 msgid "Button mode" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 msgid "The button mode" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 msgid "Source currency" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 msgid "Target currency" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 msgid "Source units" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 msgid "Target units" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 msgid "Internal precision" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 msgid "The internal precision used with the MPFR library" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 msgid "Window position" msgstr "" -#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 msgid "Window position (x and y) of the last closed window." msgstr "" -#: lib/currency.vala:28 +#: lib/currency.vala:31 msgid "UAE Dirham" msgstr "" -#: lib/currency.vala:29 +#: lib/currency.vala:32 msgid "Australian Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:30 +#: lib/currency.vala:33 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "" -#: lib/currency.vala:31 +#: lib/currency.vala:34 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:32 +#: lib/currency.vala:35 msgid "Brunei Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:33 +#: lib/currency.vala:36 msgid "Brazilian Real" msgstr "" -#: lib/currency.vala:34 +#: lib/currency.vala:37 msgid "Botswana Pula" msgstr "" -#: lib/currency.vala:35 +#: lib/currency.vala:38 msgid "Canadian Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:36 +#: lib/currency.vala:39 msgid "CFA Franc" msgstr "" -#: lib/currency.vala:37 +#: lib/currency.vala:40 msgid "Swiss Franc" msgstr "" -#: lib/currency.vala:38 +#: lib/currency.vala:41 msgid "Chilean Peso" msgstr "" -#: lib/currency.vala:39 +#: lib/currency.vala:42 msgid "Chinese Yuan" msgstr "" -#: lib/currency.vala:40 +#: lib/currency.vala:43 msgid "Colombian Peso" msgstr "" -#: lib/currency.vala:41 +#: lib/currency.vala:44 msgid "Czech Koruna" msgstr "" -#: lib/currency.vala:42 +#: lib/currency.vala:45 msgid "Danish Krone" msgstr "" -#: lib/currency.vala:43 +#: lib/currency.vala:46 msgid "Algerian Dinar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:44 +#: lib/currency.vala:47 msgid "Estonian Kroon" msgstr "" @@ -1166,143 +1166,143 @@ # * AFTER A MESSAGE HAS BEEN WRITTEN TO STDERR. # # Translated by sadia -#: lib/currency.vala:45 +#: lib/currency.vala:48 msgid "Euro" msgstr "ইউরো" -#: lib/currency.vala:46 +#: lib/currency.vala:49 msgid "British Pound Sterling" msgstr "" -#: lib/currency.vala:47 +#: lib/currency.vala:50 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:48 +#: lib/currency.vala:51 msgid "Croatian Kuna" msgstr "" -#: lib/currency.vala:49 +#: lib/currency.vala:52 msgid "Hungarian Forint" msgstr "" -#: lib/currency.vala:50 +#: lib/currency.vala:53 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "" -#: lib/currency.vala:51 +#: lib/currency.vala:54 msgid "Israeli New Shekel" msgstr "" -#: lib/currency.vala:52 +#: lib/currency.vala:55 msgid "Indian Rupee" msgstr "" -#: lib/currency.vala:53 +#: lib/currency.vala:56 msgid "Iranian Rial" msgstr "" -#: lib/currency.vala:54 +#: lib/currency.vala:57 msgid "Icelandic Krona" msgstr "" -#: lib/currency.vala:55 +#: lib/currency.vala:58 msgid "Japanese Yen" msgstr "" -#: lib/currency.vala:56 +#: lib/currency.vala:59 msgid "South Korean Won" msgstr "" -#: lib/currency.vala:57 +#: lib/currency.vala:60 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:58 +#: lib/currency.vala:61 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "" -#: lib/currency.vala:59 +#: lib/currency.vala:62 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "" -#: lib/currency.vala:60 +#: lib/currency.vala:63 msgid "Libyan Dinar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:61 +#: lib/currency.vala:64 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "" -#: lib/currency.vala:62 +#: lib/currency.vala:65 msgid "Mexican Peso" msgstr "" -#: lib/currency.vala:63 +#: lib/currency.vala:66 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "" -#: lib/currency.vala:64 +#: lib/currency.vala:67 msgid "Norwegian Krone" msgstr "" -#: lib/currency.vala:65 +#: lib/currency.vala:68 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "" -#: lib/currency.vala:66 +#: lib/currency.vala:69 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:67 +#: lib/currency.vala:70 msgid "Omani Rial" msgstr "" -#: lib/currency.vala:68 +#: lib/currency.vala:71 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "" -#: lib/currency.vala:69 +#: lib/currency.vala:72 msgid "Philippine Peso" msgstr "" -#: lib/currency.vala:70 +#: lib/currency.vala:73 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "" -#: lib/currency.vala:71 +#: lib/currency.vala:74 msgid "Polish Zloty" msgstr "" -#: lib/currency.vala:72 +#: lib/currency.vala:75 msgid "Qatari Riyal" msgstr "" -#: lib/currency.vala:73 +#: lib/currency.vala:76 msgid "New Romanian Leu" msgstr "" -#: lib/currency.vala:74 +#: lib/currency.vala:77 msgid "Russian Rouble" msgstr "" -#: lib/currency.vala:75 +#: lib/currency.vala:78 msgid "Saudi Riyal" msgstr "" -#: lib/currency.vala:76 +#: lib/currency.vala:79 msgid "Swedish Krona" msgstr "" -#: lib/currency.vala:77 +#: lib/currency.vala:80 msgid "Singapore Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:78 +#: lib/currency.vala:81 msgid "Thai Baht" msgstr "" -#: lib/currency.vala:79 +#: lib/currency.vala:82 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "" @@ -1310,27 +1310,27 @@ msgid "New Turkish Lira" msgstr "" -#: lib/currency.vala:81 +#: lib/currency.vala:84 msgid "T&T Dollar (TTD)" msgstr "" -#: lib/currency.vala:82 +#: lib/currency.vala:85 msgid "US Dollar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:83 +#: lib/currency.vala:86 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "" -#: lib/currency.vala:84 +#: lib/currency.vala:87 msgid "Venezuelan Bolívar" msgstr "" -#: lib/currency.vala:85 +#: lib/currency.vala:88 msgid "South African Rand" msgstr "" -#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429 +#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428 msgid "The zeroth root of a number is undefined" msgstr "" @@ -1340,135 +1340,135 @@ # Translated by sadia #. Digits localized for the given language -#: lib/math-equation.vala:171 +#: lib/math-equation.vala:172 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: lib/math-equation.vala:523 +#: lib/math-equation.vala:522 msgid "No undo history" msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: lib/math-equation.vala:544 +#: lib/math-equation.vala:543 msgid "No redo history" msgstr "" -#: lib/math-equation.vala:775 +#: lib/math-equation.vala:774 msgid "No sane value to store" msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: lib/math-equation.vala:968 +#: lib/math-equation.vala:1038 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: lib/math-equation.vala:973 +#: lib/math-equation.vala:1043 #, c-format msgid "Unknown variable “%s”" msgstr "" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: lib/math-equation.vala:980 +#: lib/math-equation.vala:1050 #, c-format msgid "Function “%s” is not defined" msgstr "" # Translated by sadia #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: lib/math-equation.vala:987 +#: lib/math-equation.vala:1057 msgid "Unknown conversion" msgstr "অজানা রুপান্তর" #. should always be run -#: lib/math-equation.vala:997 +#: lib/math-equation.vala:1067 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007 +#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 msgid "Malformed expression" msgstr "ত্রুটিযুক্ত এক্সপ্রেশন" -#: lib/math-equation.vala:1018 +#: lib/math-equation.vala:1088 msgid "Calculating" msgstr "" # Translated by sadia #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: lib/math-equation.vala:1211 +#: lib/math-equation.vala:1281 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন" #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: lib/math-equation.vala:1265 +#: lib/math-equation.vala:1345 #| msgid "No sane value to do bitwise shift" msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: lib/math-equation.vala:1279 +#: lib/math-equation.vala:1367 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "" #. Translators: Error displayed when underflow error occured -#: lib/number.vala:196 +#: lib/number.vala:195 msgid "Underflow error" msgstr "" #. Translators: Error displayed when overflow error occured -#: lib/number.vala:201 +#: lib/number.vala:200 msgid "Overflow error" msgstr "" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: lib/number.vala:251 +#: lib/number.vala:250 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397 +#: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396 #| msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent" msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" msgstr "শূণ্যের উপর ঋণাত্নক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা নেই" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero -#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405 +#: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404 msgid "Zero raised to zero is undefined" msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490 +#: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "শূণ্যের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number -#: lib/number.vala:512 +#: lib/number.vala:511 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: lib/number.vala:572 +#: lib/number.vala:571 #| msgid "Division by zero is not defined" msgid "Division by zero is undefined" msgstr "শূণ্য দ্বারা ভাগ প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা নেই" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: lib/number.vala:593 +#: lib/number.vala:592 #| msgid "Modulus division only defined for integers" msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্যার জন্য নির্ধারিত আছে" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: lib/number.vala:666 +#: lib/number.vala:665 #| msgid "" #| "Tangent not defined for angles that are multiples of π∕2 (180°) from π∕4 " #| "(90°)" @@ -1480,7 +1480,7 @@ # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: lib/number.vala:685 +#: lib/number.vala:684 #| msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]" msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" @@ -1488,20 +1488,20 @@ # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: lib/number.vala:702 +#: lib/number.vala:701 #| msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]" msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: lib/number.vala:763 +#: lib/number.vala:769 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: lib/number.vala:779 +#: lib/number.vala:785 #| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]" msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "" @@ -1510,35 +1510,35 @@ # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:795 +#: lib/number.vala:801 #| msgid "Boolean AND only defined for natural numbers" msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "বুলিয়ান AND শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:807 +#: lib/number.vala:813 #| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers" msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "বুলিয়ান OR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:819 +#: lib/number.vala:825 #| msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers" msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "বুলিয়ান XOR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:831 +#: lib/number.vala:837 #| msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers" msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "বুলিয়ান NOT শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে" # Translated by sadia #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: lib/number.vala:854 +#: lib/number.vala:860 #| msgid "Shift only possible on integer values" msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যার মানের ক্ষেত্রেই স্থানান্তর করা সম্ভব" @@ -1584,7 +1584,7 @@ # Translated by sadia #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144 +#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:147 msgid "Degrees" msgstr "ডিগ্রি" @@ -1601,7 +1601,7 @@ # Translated by sadia #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148 +#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:151 msgid "Radians" msgstr "রেডিয়ান" @@ -1618,7 +1618,7 @@ # Translated by sadia #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152 +#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:155 msgid "Gradians" msgstr "গ্রেডিয়ান" @@ -1678,302 +1678,302 @@ msgid "au" msgstr "" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgid "Nautical Miles" msgstr "" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" msgstr "" -#: lib/unit.vala:45 +#: lib/unit.vala:46 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" msgstr "" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgid "Miles" msgstr "" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" msgstr "" -#: lib/unit.vala:46 +#: lib/unit.vala:47 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" msgstr "" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgid "Kilometers" msgstr "" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" msgstr "" -#: lib/unit.vala:47 +#: lib/unit.vala:48 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" msgstr "" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgid "Cables" msgstr "" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:48 +#: lib/unit.vala:49 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgid "Fathoms" msgstr "" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:49 +#: lib/unit.vala:50 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgid "Meters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" msgstr "" -#: lib/unit.vala:50 +#: lib/unit.vala:51 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" msgstr "" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgid "Yards" msgstr "" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" msgstr "" -#: lib/unit.vala:51 +#: lib/unit.vala:52 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" msgstr "" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgid "Feet" msgstr "" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" msgstr "" -#: lib/unit.vala:52 +#: lib/unit.vala:53 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" msgstr "" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgid "Inches" msgstr "" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" msgstr "" -#: lib/unit.vala:53 +#: lib/unit.vala:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" msgstr "" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgid "Centimeters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:54 +#: lib/unit.vala:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" msgstr "" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgid "Millimeters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:55 +#: lib/unit.vala:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgid "Micrometers" msgstr "" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:56 +#: lib/unit.vala:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" msgstr "" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgid "Nanometers" msgstr "" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:57 +#: lib/unit.vala:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" msgstr "" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgid "Desktop Publishing Point" msgstr "" -#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" msgstr "" -#: lib/unit.vala:58 +#: lib/unit.vala:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "point,pt,points,pts" msgstr "" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgid "Hectares" msgstr "" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" msgstr "" -#: lib/unit.vala:59 +#: lib/unit.vala:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" msgstr "" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgid "Acres" msgstr "" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" msgstr "" -#: lib/unit.vala:60 +#: lib/unit.vala:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" msgstr "" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:63 msgid "Square Meters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:61 +#: lib/unit.vala:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:64 msgid "Square Centimeters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:62 +#: lib/unit.vala:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:65 msgid "Square Millimeters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:63 +#: lib/unit.vala:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" msgstr "" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:66 msgid "Cubic Meters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" msgstr "" -#: lib/unit.vala:64 +#: lib/unit.vala:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" msgstr "" @@ -1982,28 +1982,28 @@ msgid "Gallons" msgstr "" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" msgstr "" -#: lib/unit.vala:65 +#: lib/unit.vala:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" msgstr "" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:68 msgid "Liters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" msgstr "" -#: lib/unit.vala:66 +#: lib/unit.vala:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" msgstr "" @@ -2012,13 +2012,13 @@ msgid "Quarts" msgstr "" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" msgstr "" -#: lib/unit.vala:67 +#: lib/unit.vala:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" msgstr "" @@ -2027,817 +2027,817 @@ msgid "Pints" msgstr "" -#: lib/unit.vala:68 +#: lib/unit.vala:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" msgstr "" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:71 msgid "Milliliters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" msgstr "" -#: lib/unit.vala:69 +#: lib/unit.vala:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" msgstr "" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:72 msgid "Microliters" msgstr "" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" msgstr "" -#: lib/unit.vala:70 +#: lib/unit.vala:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" msgstr "" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:73 msgid "Tonnes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" msgstr "" -#: lib/unit.vala:71 +#: lib/unit.vala:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:74 msgid "Kilograms" msgstr "" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" msgstr "" -#: lib/unit.vala:72 +#: lib/unit.vala:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" msgstr "" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:75 msgid "Pounds" msgstr "" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:73 +#: lib/unit.vala:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:76 msgid "Ounces" msgstr "" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:74 +#: lib/unit.vala:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" msgstr "" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:77 msgid "Grams" msgstr "" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" msgstr "" -#: lib/unit.vala:75 +#: lib/unit.vala:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" msgstr "" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:78 msgid "Stone" msgstr "" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s st" msgstr "" -#: lib/unit.vala:76 +#: lib/unit.vala:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "stone,st,stones" msgstr "" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgid "Years" msgstr "" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" msgstr "" -#: lib/unit.vala:77 +#: lib/unit.vala:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" msgstr "" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgid "Days" msgstr "" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" msgstr "" -#: lib/unit.vala:78 +#: lib/unit.vala:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" msgstr "" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgid "Hours" msgstr "" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" msgstr "" -#: lib/unit.vala:79 +#: lib/unit.vala:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" msgstr "" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgid "Minutes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:80 +#: lib/unit.vala:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgid "Seconds" msgstr "" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" msgstr "" -#: lib/unit.vala:81 +#: lib/unit.vala:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" msgstr "" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgid "Milliseconds" msgstr "" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" msgstr "" -#: lib/unit.vala:82 +#: lib/unit.vala:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" msgstr "" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgid "Microseconds" msgstr "" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" msgstr "" -#: lib/unit.vala:83 +#: lib/unit.vala:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" msgstr "" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgid "Celsius" msgstr "" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" msgstr "" -#: lib/unit.vala:84 +#: lib/unit.vala:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" msgstr "" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:87 msgid "Fahrenheit" msgstr "" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" msgstr "" -#: lib/unit.vala:85 +#: lib/unit.vala:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" msgstr "" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:88 msgid "Kelvin" msgstr "" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" msgstr "" -#: lib/unit.vala:86 +#: lib/unit.vala:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "k,K,Kelvin,kelvin" msgstr "" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:89 msgid "Rankine" msgstr "" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" msgstr "" -#: lib/unit.vala:87 +#: lib/unit.vala:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" msgstr "" #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:91 msgid "Bits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s b" msgstr "" -#: lib/unit.vala:89 +#: lib/unit.vala:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "bit,bits,b" msgstr "" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:92 msgid "Bytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s B" msgstr "" -#: lib/unit.vala:90 +#: lib/unit.vala:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "byte,bytes,B" msgstr "" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:93 msgid "Nibbles" msgstr "" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nibble" msgstr "" -#: lib/unit.vala:91 +#: lib/unit.vala:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "nibble,nibbles" msgstr "" #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:95 msgid "Kilobits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:93 +#: lib/unit.vala:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:96 msgid "Kilobytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:94 +#: lib/unit.vala:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:97 msgid "Kibibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Kib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:95 +#: lib/unit.vala:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibit,kibibits,Kib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:98 msgid "Kibibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s KiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:96 +#: lib/unit.vala:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:99 msgid "Megabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:97 +#: lib/unit.vala:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabit,megabits,Mb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:100 msgid "Megabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:98 +#: lib/unit.vala:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "megabyte,megabytes,MB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:101 msgid "Mebibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:101 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Mib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:99 +#: lib/unit.vala:101 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibit,mebibits,Mib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:102 msgid "Mebibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:102 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s MiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:100 +#: lib/unit.vala:102 msgctxt "unit-symbols" msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:103 msgid "Gigabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:103 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:101 +#: lib/unit.vala:103 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabit,gigabits,Gb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:104 msgid "Gigabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:104 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:102 +#: lib/unit.vala:104 msgctxt "unit-symbols" msgid "gigabyte,gigabytes,GB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:105 msgid "Gibibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:105 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Gib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:103 +#: lib/unit.vala:105 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibit,gibibits,Gib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:106 msgid "Gibibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:106 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s GiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:104 +#: lib/unit.vala:106 msgctxt "unit-symbols" msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:107 msgid "Terabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:107 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:105 +#: lib/unit.vala:107 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabit,terabits,Tb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:108 msgid "Terabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:108 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:106 +#: lib/unit.vala:108 msgctxt "unit-symbols" msgid "terabyte,terabytes,TB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:109 msgid "Tebibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:109 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Tib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:107 +#: lib/unit.vala:109 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibit,tebibits,Tib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:110 msgid "Tebibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:110 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s TiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:108 +#: lib/unit.vala:110 msgctxt "unit-symbols" msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:111 msgid "Petabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:111 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:109 +#: lib/unit.vala:111 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabit,petabits,Pb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:112 msgid "Petabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:112 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:110 +#: lib/unit.vala:112 msgctxt "unit-symbols" msgid "petabyte,petabytes,PB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:113 msgid "Pebibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:113 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Pib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:111 +#: lib/unit.vala:113 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibit,pebibits,Pib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:114 msgid "Pebibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:114 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s PiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:112 +#: lib/unit.vala:114 msgctxt "unit-symbols" msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:115 msgid "Exabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:113 +#: lib/unit.vala:115 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabit,exabits,Eb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:116 msgid "Exabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:114 lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:114 +#: lib/unit.vala:116 msgctxt "unit-symbols" msgid "exabyte,exabytes,EB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:117 msgid "Exbibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:117 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Eib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:115 +#: lib/unit.vala:117 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibit,exbibits,Eib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:118 msgid "Exbibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:118 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s EiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:116 +#: lib/unit.vala:118 msgctxt "unit-symbols" msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:119 msgid "Zettabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:117 +#: lib/unit.vala:119 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabit,zettabits,Zb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:120 msgid "Zettabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:118 +#: lib/unit.vala:120 msgctxt "unit-symbols" msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:121 msgid "Zebibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:121 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Zib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:119 +#: lib/unit.vala:121 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibit,zebibits,Zib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:122 msgid "Zebibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:122 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ZiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:120 +#: lib/unit.vala:122 msgctxt "unit-symbols" msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:123 msgid "Yottabits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:123 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:121 +#: lib/unit.vala:123 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabit,yottabits,Yb" msgstr "" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:124 msgid "Yottabytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:124 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:122 +#: lib/unit.vala:124 msgctxt "unit-symbols" msgid "yottabyte,yottabytes,YB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:125 msgid "Yobibits" msgstr "" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:125 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s Yib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:123 +#: lib/unit.vala:125 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibit,yobibits,Yib" msgstr "" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:126 msgid "Yobibytes" msgstr "" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:126 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s YiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:124 +#: lib/unit.vala:126 msgctxt "unit-symbols" msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" msgstr "" -#: lib/unit.vala:126 +#: lib/unit.vala:128 msgid "Currency" msgstr "" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: lib/unit.vala:132 +#: lib/unit.vala:134 #, c-format msgid "%s%%s" msgstr "" @@ -2846,25 +2846,25 @@ msgid "Start in given mode" msgstr "" -#: src/gnome-calculator.vala:25 +#: src/gnome-calculator.vala:26 msgid "Solve given equation" msgstr "" -#: src/gnome-calculator.vala:26 +#: src/gnome-calculator.vala:27 msgid "Start with given equation" msgstr "" -#: src/gnome-calculator.vala:27 +#: src/gnome-calculator.vala:28 msgid "Show release version" msgstr "" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/gnome-calculator.vala:303 +#: src/gnome-calculator.vala:299 msgid "Unable to open help file" msgstr "সহায়তার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: src/gnome-calculator.vala:334 +#: src/gnome-calculator.vala:330 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য\n" @@ -2877,13 +2877,13 @@ " Israt Jahan https://launchpad.net/~israt\n" " Istiak Ferdous https://launchpad.net/~istiak101" -#: src/gnome-calculator.vala:340 +#: src/gnome-calculator.vala:336 src/math-window.ui:68 msgid "About Calculator" msgstr "" # অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর। #. Short description in the about dialog -#: src/gnome-calculator.vala:348 +#: src/gnome-calculator.vala:344 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।" @@ -2895,74 +2895,74 @@ msgstr[1] "" #. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: src/math-preferences.vala:43 +#: src/math-preferences.vala:46 msgid "Number _Format:" msgstr "" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: src/math-preferences.vala:60 +#: src/math-preferences.vala:63 msgid "Automatic" msgstr "" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: src/math-preferences.vala:64 +#: src/math-preferences.vala:67 msgid "Fixed" msgstr "" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: src/math-preferences.vala:68 +#: src/math-preferences.vala:71 msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানিক" # Translated by sadia #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: src/math-preferences.vala:72 +#: src/math-preferences.vala:75 msgid "Engineering" msgstr "প্রকৌশল" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: src/math-preferences.vala:89 +#: src/math-preferences.vala:92 msgid "Number of _decimals" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch -#: src/math-preferences.vala:101 +#: src/math-preferences.vala:104 msgid "Trailing _zeroes" msgstr "" #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch -#: src/math-preferences.vala:114 +#: src/math-preferences.vala:117 msgid "_Thousands separators" msgstr "" # Translated by sadia #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: src/math-preferences.vala:128 +#: src/math-preferences.vala:131 msgid "_Angle units:" msgstr "কোণের একক: (_A)" #. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: src/math-preferences.vala:158 +#: src/math-preferences.vala:161 msgid "Word _size:" msgstr "শব্দের আকার: (_s)" #. Word size combo: 8 bits -#: src/math-preferences.vala:172 +#: src/math-preferences.vala:175 msgid "8 bits" msgstr "" #. Word size combo: 16 bits -#: src/math-preferences.vala:174 +#: src/math-preferences.vala:177 msgid "16 bits" msgstr "" #. Word size combo: 32 bits -#: src/math-preferences.vala:176 +#: src/math-preferences.vala:179 msgid "32 bits" msgstr "" #. Word size combo: 64 bits -#: src/math-preferences.vala:178 +#: src/math-preferences.vala:181 msgid "64 bits" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -15,16 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187 -#: data/ui/window.ui:163 src/main.c:35 src/gui/gcal-application.c:280 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35 +#: src/gui/gcal-application.c:277 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:187 +#: src/gui/gcal-window.ui:163 msgid "Calendar" msgstr "ক্যালেন্ডার" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:8 msgid "Calendar for GNOME" msgstr "" @@ -42,19 +43,19 @@ "Calendar, like you’ve been using it for ages!" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27 msgid "Week view" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31 msgid "Search for events" msgstr "" -#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35 +#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:35 msgid "Calendar management" msgstr "" -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4 msgid "Access and manage your calendars" msgstr "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "org.gnome.Calendar" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13 +#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:13 msgid "Calendar;Event;Reminder;" msgstr "" @@ -110,28 +111,29 @@ "location-name" msgstr "" -#: data/ui/alarm-row.ui:34 +#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:18 msgid "Toggles the sound of the alarm" msgstr "" -#: data/ui/alarm-row.ui:54 +#: src/gui/gcal-alarm-row.ui:35 msgid "Remove the alarm" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/new-calendar-page.ui:302 -#: data/ui/new-calendar-page.ui:341 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:302 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:341 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:17 msgid "Cancel" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:36 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:37 msgid "Click to select the calendar" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 src/gui/gcal-edit-dialog.ui:109 msgid "Done" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:146 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:156 msgid "Title" msgstr "" @@ -139,19 +141,20 @@ msgid "Date" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:180 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:343 msgid "Repeat" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:198 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:438 msgid "Reminders" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:216 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:495 msgid "Notes" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:64 data/ui/edit-dialog.ui:232 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:64 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:177 msgid "Location" msgstr "" @@ -159,7 +162,7 @@ msgid "Time" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:354 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:226 msgid "All Day" msgstr "" @@ -167,154 +170,154 @@ msgid "Add reminder…" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:430 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:354 msgid "No Repeat" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:431 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:355 msgid "Daily" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:432 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:356 msgid "Monday – Friday" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:433 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:357 msgid "Weekly" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:434 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:358 msgid "Monthly" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:435 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:359 msgid "Yearly" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:463 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:382 msgid "Forever" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:464 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:383 msgid "No. of occurrences" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:465 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:384 msgid "Until Date" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:560 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:539 msgid "Delete Event" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:599 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:573 msgid "5 minutes" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:608 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:582 msgid "10 minutes" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:617 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:591 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:626 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:600 msgid "1 hour" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:634 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:608 msgid "1 day" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:643 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:617 msgid "2 days" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:652 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:626 msgid "3 days" msgstr "" -#: data/ui/edit-dialog.ui:661 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.ui:635 msgid "1 week" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:13 +#: src/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: src/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "New event" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: src/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: src/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: src/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:45 +#: src/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:54 +#: src/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: src/help-overlay.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: src/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: src/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show today" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: src/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Next view" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:86 +#: src/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous view" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:95 +#: src/help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: src/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Week view" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: src/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Month view" msgstr "" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: src/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Year view" msgstr "" @@ -327,7 +330,7 @@ msgid "_Calendars" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:333 +#: src/gui/gcal-window.ui:333 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" @@ -351,15 +354,16 @@ msgid "From File…" msgstr "" -#: data/ui/month-popover.ui:91 +#: src/views/gcal-month-popover.ui:91 msgid "New Event…" msgstr "" -#: data/ui/quick-add-popover.ui:117 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:117 msgid "Edit Details…" msgstr "" -#: data/ui/new-calendar-page.ui:348 data/ui/quick-add-popover.ui:130 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:348 +#: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:130 msgid "Add" msgstr "" @@ -371,8 +375,8 @@ msgid "Try a different search" msgstr "" -#: data/ui/calendars-page.ui:31 src/gui/gcal-window.c:704 -#: src/gui/gcal-window.c:708 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.ui:31 +#: src/gui/gcal-window.c:722 src/gui/gcal-window.c:726 msgid "Undo" msgstr "" @@ -401,7 +405,7 @@ msgid "Microsoft Exchange" msgstr "" -#: data/ui/new-calendar-page.ui:158 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:158 msgid "Calendars" msgstr "" @@ -409,31 +413,32 @@ msgid "Overview" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:175 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:175 msgid "Add new events to this calendar by default" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:190 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:190 msgid "Remove Calendar" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:155 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:155 msgid "Display calendar" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:93 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:93 msgid "Calendar name" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:121 data/ui/new-calendar-page.ui:65 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:121 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:65 msgid "Color" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:18 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:18 msgid "Account" msgstr "" -#: data/ui/edit-calendar-page.ui:43 +#: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:43 msgid "Settings" msgstr "" @@ -457,15 +462,15 @@ msgid "Add Calendar" msgstr "" -#: data/ui/calendar-management-dialog.ui:42 +#: src/gui/calendar-management/gcal-calendar-management-dialog.ui:42 msgid "Calendar Settings" msgstr "" -#: data/ui/new-calendar-page.ui:240 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:240 msgid "User" msgstr "" -#: data/ui/new-calendar-page.ui:254 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:254 msgid "Password" msgstr "" @@ -473,61 +478,61 @@ msgid "Enter your credentials" msgstr "" -#: data/ui/new-calendar-page.ui:311 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:311 msgid "Connect" msgstr "" -#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756 -#: src/views/gcal-week-view.c:316 +#: src/views/gcal-week-grid.c:683 src/views/gcal-week-view.c:296 msgid "00:00" msgstr "" -#: data/ui/time-selector.ui:65 +#: src/gui/gcal-time-selector.ui:22 msgid ":" msgstr "" -#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:475 +#: src/gui/gcal-time-selector.ui:47 src/views/gcal-week-view.c:440 msgid "AM" msgstr "" -#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:475 +#: src/gui/gcal-time-selector.ui:48 src/views/gcal-week-view.c:440 msgid "PM" msgstr "" -#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:318 +#: src/gui/gcal-window.ui:318 src/weather/gcal-weather-settings.ui:12 msgid "_Weather" msgstr "" -#: data/ui/weather-settings.ui:30 +#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:30 msgid "Show Weather" msgstr "" -#: data/ui/weather-settings.ui:53 +#: src/weather/gcal-weather-settings.ui:53 msgid "Automatic Location" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:43 +#: src/gui/gcal-window.ui:43 msgid "Week" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:58 +#: src/gui/gcal-window.ui:58 msgid "Month" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:72 +#: src/gui/gcal-window.ui:72 msgid "Year" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:180 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279 -#: src/views/gcal-year-view.c:557 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:425 src/gui/gcal-window.ui:180 +#: src/views/gcal-year-view.c:282 src/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/views/gcal-year-view.ui:88 msgid "Today" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:258 +#: src/gui/gcal-window.ui:258 msgid "Manage your calendars" msgstr "" -#: data/ui/window.ui:269 +#: src/gui/gcal-window.ui:269 msgctxt "tooltip" msgid "Search for events" msgstr "" @@ -540,11 +545,11 @@ msgid "_Synchronize" msgstr "" -#: data/ui/year-view.ui:133 +#: src/views/gcal-year-view.ui:133 msgid "No events" msgstr "" -#: data/ui/year-view.ui:155 +#: src/views/gcal-year-view.ui:155 msgid "Add Event…" msgstr "" @@ -573,13 +578,13 @@ msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors" msgstr "" -#: src/gui/gcal-application.c:286 +#: src/gui/gcal-application.c:288 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Istiak Ferdous https://launchpad.net/~istiak101" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:374 msgid "Save" msgstr "" @@ -611,7 +616,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1480 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 +#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1529 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:687 msgid "Unnamed event" msgstr "" @@ -890,7 +895,7 @@ #. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour -#: src/core/gcal-event.c:1894 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 +#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470 #, c-format msgid "%1$s, %2$s – %3$s" msgstr "" @@ -912,7 +917,7 @@ msgid "Open" msgstr "" -#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:653 +#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:667 msgid "Calendar files" msgstr "" @@ -971,15 +976,15 @@ msgid "_All events" msgstr "" -#: src/gui/gcal-window.c:704 +#: src/gui/gcal-window.c:722 msgid "Another event deleted" msgstr "" -#: src/gui/gcal-window.c:708 +#: src/gui/gcal-window.c:726 msgid "Event deleted" msgstr "" -#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:313 +#: src/views/gcal-week-grid.c:680 src/views/gcal-week-view.c:293 msgid "00 AM" msgstr "" @@ -998,13 +1003,13 @@ #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when the selection starts at the specified day and the #. * end is unspecified. -#: src/views/gcal-year-view.c:288 +#: src/views/gcal-year-view.c:291 msgid "%B %d…" msgstr "" #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year #. * view when there is only one specified day selected. #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view. -#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:560 +#: src/views/gcal-year-view.c:297 src/views/gcal-year-view.c:563 msgid "%B %d" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -16,16 +16,16 @@ "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-13 15:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-27 14:26+0000\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: panels/background/background.ui:49 @@ -94,9 +94,9 @@ msgid "No Pictures Found" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:697 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:699 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:293 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:808 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "বসতবাড়ি" @@ -107,30 +107,30 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:351 -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240 +#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 -#: panels/display/cc-display-panel.c:950 +#: panels/display/cc-display-panel.c:947 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:237 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1260 panels/network/net-device-wifi.c:1340 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1561 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1168 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:641 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:659 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:335 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" @@ -150,12 +150,12 @@ msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:278 +#: panels/background/cc-background-item.c:282 msgid "No Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না" # Translated by sadia -#: panels/background/cc-background-panel.c:145 +#: panels/background/cc-background-panel.c:115 msgid "Current background" msgstr "বর্তমানের পটভূমি" @@ -177,45 +177,45 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "ওয়ালপেপার;স্ক্রীন;ডেস্কটপ;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "কোন ব্লুটুথ পাওয়া যায়নি" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "ব্লুটুথ বন্ধ করা হয়েছে" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" @@ -366,49 +366,49 @@ #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:170 +#: panels/color/cc-color-panel.c:169 msgid "Default: " msgstr "পূর্বনির্ধারিত: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:178 +#: panels/color/cc-color-panel.c:177 msgid "Colorspace: " msgstr "Colorspace: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:185 +#: panels/color/cc-color-panel.c:184 msgid "Test profile: " msgstr "প্রোফাইল পরীক্ষা: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: panels/color/cc-color-panel.c:238 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ICC বৃত্তান্ত ফাইল নির্বাচন" -#: panels/color/cc-color-panel.c:242 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "_Import" msgstr "ইমপোর্ট (_I)" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:253 +#: panels/color/cc-color-panel.c:252 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "সমর্থিত ICC বৃত্তান্ত" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:260 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "সব ধরণের ফাইল" # Translated by sadia -#: panels/color/cc-color-panel.c:555 +#: panels/color/cc-color-panel.c:554 msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:847 +#: panels/color/cc-color-panel.c:846 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "" @@ -416,39 +416,39 @@ #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:859 +#: panels/color/cc-color-panel.c:858 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Write down this URL." msgstr "এই ইউআরএলটি লিখুন" -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" -#: panels/color/cc-color-panel.c:863 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: panels/color/cc-color-panel.c:890 msgid "Save Profile" msgstr "প্রোফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: panels/color/cc-color-panel.c:895 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য রং বৃত্তান্ত তৈরি" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -457,12 +457,12 @@ "সঠিক ভাবে সংযুক্ত করুন।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "পরিমাপের ইনস্ট্রুমেন্ট মুদ্রণযন্ত্র প্রোফাইল করা সমর্থন করেনা।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ডিভাইসের ধরন বর্তমানে সমর্থিত নয়।" @@ -542,22 +542,22 @@ msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "" -#: panels/color/color-calibrate.ui:7 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 msgid "Display Calibration" msgstr "" #. This starts the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:40 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 msgid "_Start" msgstr "" #. This resumes the calibration process -#: panels/color/color-calibrate.ui:54 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 msgid "_Resume" msgstr "" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 msgid "_Done" msgstr "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:818 msgid "Summary" msgstr "বিস্তারিত" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 #: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 @@ -706,7 +706,9 @@ msgstr "" "রং পরিচালনা করার জন্য প্রত্যেক ডিভাইসের হালনাগাদকৃত রং বৃত্তান্ত থাকতে হবে।" +#. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.ui:812 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:260 msgid "Learn more" msgstr "আরও শেখা" @@ -857,22 +859,21 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:143 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:296 panels/region/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:145 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:160 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:162 msgid "No languages found" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 msgid "Today" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 msgid "Yesterday" msgstr "" @@ -1086,28 +1087,28 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:104 +#: panels/display/cc-display-settings.c:105 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:107 +#: panels/display/cc-display-settings.c:108 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +#: panels/display/cc-display-settings.c:111 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +#: panels/display/cc-display-settings.c:114 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -1129,7 +1130,8 @@ msgid "Adjust for TV" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1413 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:223 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:306 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:308 msgid "Primary Display" msgstr "" @@ -1160,43 +1162,38 @@ msgid "Single Display" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:982 +#: panels/display/cc-display-panel.c:979 msgid "Apply Changes?" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-panel.c:961 +#: panels/display/cc-display-panel.c:958 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -#: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "" -#: panels/display/cc-display-settings.c:187 +#: panels/display/cc-display-settings.c:188 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2080 panels/power/cc-power-panel.c:2087 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:316 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1506 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 msgid "On" msgstr "চালু" -#: panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2085 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:316 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1506 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:477 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:853 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:865 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1030 +#: panels/network/net-proxy.c:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 @@ -1204,7 +1201,7 @@ #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:918 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" @@ -1246,11 +1243,10 @@ msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "" +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:121 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:266 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1313 +#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116 msgid "Manual" msgstr "" @@ -1300,12 +1296,11 @@ "shift;color;sunset;sunrise;" msgstr "" -#. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:369 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:440 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:452 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:497 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:527 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:416 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:431 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:443 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:489 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:519 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -1313,60 +1308,60 @@ #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:460 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:451 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:477 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:466 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:480 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:469 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:307 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 msgid "Ask what to do" msgstr "কি করতে হবে তা জিজ্ঞাসা করুন" # Translated by sadia -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 msgid "Do nothing" msgstr "কিচ্ছু করার নেই" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 msgid "Open folder" msgstr "ফোল্ডার খোলা" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:401 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 msgid "Other Media" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:434 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "অডিও সিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:435 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ভিডিও ডিভিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:436 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "যখন একটি মিউজিক প্লেয়ার সংযুক্ত থাকবে তখন একটি অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য " "নির্বাচন করুন" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:437 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "যখন ক্যামেরা সংযুক্ত থাকবে তখন একটি অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য নির্বাচন করুন" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:438 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "সফ্টওয়্যারের সিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" @@ -1375,83 +1370,83 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:450 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "audio DVD" msgstr "অডিও DVD" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:451 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "খালি ব্লু-রে ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:452 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 msgid "blank CD disc" msgstr "খালি সিডি ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:453 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "blank DVD disc" msgstr "খালি ডিভিডি ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:454 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "খালি HD DVD ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:455 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ব্লু-রে ভিডিও ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:456 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "e-book reader" msgstr "ই-বুক রীডার" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:457 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ভিডিও ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:458 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 msgid "Picture CD" msgstr "ছবি সিডি" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 msgid "Super Video CD" msgstr "চমৎকার ভিডিও সিডি" # Translated by sadia -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 msgid "Video CD" msgstr "ভিডিও সিডি" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 msgid "Windows software" msgstr "" -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "পূর্বনির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন" -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Default Applications" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7 msgid "starred" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 msgid "About" msgstr "পরিচিতি" -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "আপনার সিস্টেম সম্পর্কে তথ্য দেখুন" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7 msgid "help-about" msgstr "help-about" @@ -1466,125 +1461,125 @@ "red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া" -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7 msgid "media-removable" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" "able;media;autorun;" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 msgid "_Web" msgstr "ওয়েব (_W)" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 msgid "_Mail" msgstr "মেইল (_M)" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 msgid "_Calendar" msgstr "ক্যালেন্ডার (_C)" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 msgid "M_usic" msgstr "মিউজিক (_u)" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 msgid "_Video" msgstr "ভিডিও (_V)" -#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:162 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 msgid "_Photos" msgstr "ছবি (_P)" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:73 +#: panels/info/info-overview.ui:62 msgid "Device name" msgstr "ডিভাইসের নাম" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:89 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:77 msgid "Memory" msgstr "মেমরি" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:105 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:86 msgid "Processor" msgstr "প্রসেসর" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:95 msgid "Graphics" msgstr "গ্রাফিক্স" #. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:152 +#: panels/info/info-overview.ui:141 msgid "OS type" msgstr "OS এর ধরন" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:168 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:163 msgid "Virtualization" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:184 +#: panels/info/info-overview.ui:173 msgid "Disk" msgstr "ডিস্ক" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:296 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "Calculating…" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:336 +#: panels/info/info-overview.ui:318 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:44 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 msgid "Select how media should be handled" msgstr "মিডিয়া কিভাবে চলবে তা নির্বাচন" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:75 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 msgid "CD _audio" msgstr "সিডি অডিও (_a)" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:92 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 msgid "_DVD video" msgstr "ডিভিডি ভিডিও (_D)" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:133 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 msgid "_Music player" msgstr "মিউজিক প্লেয়ার (_M)" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:191 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 msgid "_Software" msgstr "সফটওয়্যার (_S)" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:229 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 msgid "_Other Media…" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:287 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "মিডিয়া সন্নিবেশনে কখনই প্রোগ্রাম প্রম্পট অথবা আরম্ভ করা হবেনা (_N)" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:339 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "অন্যান্য মিডিয়া কিভাবে চলবে তা নির্বাচন" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 msgid "_Action:" msgstr "" -#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:401 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 msgid "_Type:" msgstr "ধরন (_T):" @@ -1654,9 +1649,9 @@ msgid "Launch help browser" msgstr "সহায়তা ব্রাউজার চালুকরণ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:709 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277 -#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:817 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:249 +#: shell/cc-window.c:865 shell/cc-window.ui:116 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "" @@ -1684,7 +1679,7 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 msgid "Search" msgstr "সন্ধান" @@ -1789,13 +1784,12 @@ #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 #: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -1831,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:187 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:346 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" @@ -1866,7 +1860,7 @@ msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1017 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "" @@ -1890,7 +1884,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:340 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:420 shell/cc-window.ui:278 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্টকাট" @@ -1906,8 +1900,8 @@ msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:201 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "" @@ -1915,47 +1909,48 @@ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 msgid "Name" msgstr "নাম:" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:168 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168 msgid "Command" msgstr "" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:180 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259 msgid "Set Shortcut…" msgstr "" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272 msgid "None" msgstr "একটিও না" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:303 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:357 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357 msgid "Remove" msgstr "" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:367 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367 msgid "Add" msgstr "যোগ" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:382 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382 msgid "Replace" msgstr "" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:395 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395 msgid "Set" msgstr "" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436 msgid "Test Your _Settings" msgstr "" @@ -1978,149 +1973,142 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:50 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:88 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 msgid "Primary Button" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:107 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "বাম" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "ডানদিকে" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:182 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:221 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 msgid "Mouse Speed" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 msgid "Double-click timeout" msgstr "ডবল ক্লিকের সময়উত্তীর্ণ" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 msgid "Natural Scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:346 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:391 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 msgid "Touchpad" msgstr "টাচপ্যাড" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 msgid "Touchpad Speed" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 msgid "Tap to Click" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 msgid "Edge Scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 panels/mouse/gnome-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "" -#: panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "" #. add proxy to device list -#: panels/network/cc-network-panel.c:590 +#: panels/network/cc-network-panel.c:582 msgid "Network proxy" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" +#. update title #. Translators: this is the title of the connection details #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:725 panels/network/net-vpn.c:167 -#: panels/network/net-vpn.c:295 +#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.c:789 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 +#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.c:795 +#: panels/network/cc-network-panel.c:654 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:284 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1738 +#: panels/network/network-wifi.ui:233 msgid "Wi-Fi" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:26 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 msgid "802.1x _Security" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:108 msgid "page 1" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:224 -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:223 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:50 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 msgid "Anony_mous identity" msgstr "" @@ -2131,64 +2119,60 @@ #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:426 msgid "page 2" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:86 -#: panels/network/network-wifi.ui:239 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:544 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 msgid "automatic" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:584 +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:134 panels/network/net-device-wifi.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:138 panels/network/net-device-wifi.c:319 -#: panels/network/network-wifi.ui:592 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:240 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:142 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:147 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টারপ্রাইজ" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:152 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120 +#: panels/network/net-device-wifi.c:225 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1317 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141 msgid "Never" msgstr "কখনো না" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 -#: panels/network/net-device-wifi.c:413 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2196,170 +2180,159 @@ msgstr[1] "" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:536 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:202 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429 msgid "Forget Connection" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433 msgid "Remove VPN" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 -#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:269 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 msgid "Details" msgstr "বিস্তারিত" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:177 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:196 -#: panels/network/network-wifi.ui:1437 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249 msgid "Delete Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398 msgid "Delete Route" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1441 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852 msgid "IPv4" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1445 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783 msgid "IPv6" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/network/network-wifi.ui:174 msgid "Signal Strength" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:52 -#: panels/network/network-wifi.ui:207 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 msgid "Link speed" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 -#: panels/network/panel-common.c:644 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:143 +#: panels/network/net-device-mobile.c:431 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকানা" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 -#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 -#: panels/network/panel-common.c:645 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 +#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকানা" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 msgid "Hardware Address" msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 -#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "Default Route" msgstr "পূর্বনির্ধারিত গমনপথ" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 -#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:195 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217 msgid "Last Used" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:324 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376 msgid "Connect _automatically" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:343 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395 msgid "Make available to _other users" msgstr "" @@ -2367,20 +2340,18 @@ msgid "Restrict background data usage" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:387 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:16 -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:39 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:209 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:120 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 -#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:266 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1313 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 +#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "" @@ -2416,27 +2387,26 @@ msgid "10 Gb/s" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 msgid "_Name" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:151 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 msgid "M_TU" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:168 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 msgid "_Cloned Address" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 msgid "bytes" msgstr "" @@ -2445,7 +2415,6 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "" @@ -2459,61 +2428,59 @@ msgid "Disable" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:111 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 msgid "Addresses" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:129 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:89 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 msgid "Netmask" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 msgid "Gateway" msgstr "গেইটওয়ে" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:220 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 msgid "Automatic DNS" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:244 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 msgid "Routes" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 msgid "Automatic Routes" msgstr "" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:354 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 msgid "Metric" msgstr "মেট্রিক" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" @@ -2525,42 +2492,41 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 msgid "Prefix" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307 msgid "New Profile" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:109 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 msgid "Import from file…" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772 msgid "Add VPN" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:26 -#: panels/network/network-wifi.ui:529 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 msgid "S_ecurity" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2569,37 +2535,37 @@ "Error: %s." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 msgid "Select file to import" msgstr "" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:352 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 msgid "_Replace" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -2607,7 +2573,7 @@ "Error: %s." msgstr "" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 msgid "Export VPN connection" msgstr "" @@ -2616,12 +2582,10 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -#: panels/network/network-wifi.ui:497 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -#: panels/network/network-wifi.ui:513 msgid "_BSSID" msgstr "" @@ -2630,9 +2594,9 @@ msgid "My Home Network" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:691 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:801 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 +#: panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" @@ -2640,7 +2604,9 @@ msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "" +#. FIXME #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7 msgid "network-workgroup" msgstr "" @@ -2666,28 +2632,27 @@ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: panels/network/net-device-wifi.c:399 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" msgstr "" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 -#: panels/network/net-device-wifi.c:409 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 msgid "today" msgstr "" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 -#: panels/network/net-device-wifi.c:411 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 msgid "yesterday" msgstr "" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 -#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 -#: panels/network/panel-common.c:649 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:435 +#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকানা" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 msgid "Last used" msgstr "" @@ -2696,85 +2661,86 @@ #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 -#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:252 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 msgid "Wired" msgstr "তার দ্বারা সংযুক্ত" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 -#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 -#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 +#: panels/network/network-vpn.ui:75 msgid "Options…" msgstr "" -#: panels/network/net-device-mobile.c:236 +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1228 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1250 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1261 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 msgid "_Turn On" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1338 +#: panels/network/net-device-wifi.c:798 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "হটস্পট বন্ধ করা এবং যেকোন ব্যবহারকারী সংযোগ বিছিন্ন করা হবে?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:801 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "হটস্পট" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1268 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1271 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: panels/network/net-device-wifi.c:905 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1562 panels/network/network-wifi.ui:1350 +#: panels/network/net-device-wifi.c:909 msgid "_Forget" msgstr "" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1725 panels/network/net-device-wifi.c:1732 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1769 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1107 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:102 +#: panels/network/net-proxy.c:113 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -2785,71 +2751,71 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:110 +#: panels/network/net-proxy.c:121 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "অবিশ্বস্ত পাবলিক নেটওয়ার্কের জন্য এটি সুপারিশ করা হচ্ছেনা।" -#: panels/network/network-mobile.ui:30 +#: panels/network/network-mobile.ui:29 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:48 +#: panels/network/network-mobile.ui:47 msgid "Provider" msgstr "সরবরাহকারী" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:92 +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95 msgid "Network Proxy" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" -#: panels/network/network-proxy.ui:173 +#: panels/network/network-proxy.ui:176 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" -#: panels/network/network-proxy.ui:192 +#: panels/network/network-proxy.ui:195 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" -#: panels/network/network-proxy.ui:211 +#: panels/network/network-proxy.ui:214 msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP প্রক্সি (_F)" -#: panels/network/network-proxy.ui:230 +#: panels/network/network-proxy.ui:233 msgid "_Socks Host" msgstr "Socks হোস্ট (_S)" -#: panels/network/network-proxy.ui:249 +#: panels/network/network-proxy.ui:252 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:287 +#: panels/network/network-proxy.ui:290 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:364 +#: panels/network/network-proxy.ui:367 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:385 +#: panels/network/network-proxy.ui:388 msgid "FTP proxy port" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:406 +#: panels/network/network-proxy.ui:409 msgid "Socks proxy port" msgstr "" -#: panels/network/network-proxy.ui:435 +#: panels/network/network-proxy.ui:438 msgid "_Configuration URL" msgstr "কনফিগারেশনের URL (_C):" -#: panels/network/network-simple.ui:50 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 msgid "Turn device off" msgstr "" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:153 msgid "Not set up" msgstr "" -#: panels/network/network-vpn.ui:56 +#: panels/network/network-vpn.ui:55 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "" @@ -2861,67 +2827,66 @@ msgid "details" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:545 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389 msgid "_Password" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)" -#: panels/network/network-wifi.ui:621 +#: panels/network/network-wifi.ui:622 msgid "Show P_assword" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:651 +#: panels/network/network-wifi.ui:652 msgid "Make available to other users" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:679 +#: panels/network/network-wifi.ui:680 msgid "identity" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:713 +#: panels/network/network-wifi.ui:714 msgid "IPv_4" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 +#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 msgid "_Addresses" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Link-local only" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 msgid "Shared with other computers" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 +#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:959 +#: panels/network/network-wifi.ui:960 msgid "ipv4" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:990 +#: panels/network/network-wifi.ui:991 msgid "IPv_6" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1236 +#: panels/network/network-wifi.ui:1237 msgid "ipv6" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1276 +#: panels/network/network-wifi.ui:1277 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "" @@ -2929,17 +2894,17 @@ msgid "hardware" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1334 +#: panels/network/network-wifi.ui:1346 msgid "_Reset" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1370 +#: panels/network/network-wifi.ui:1382 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1387 +#: panels/network/network-wifi.ui:1399 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -2949,53 +2914,54 @@ msgid "reset" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1449 +#: panels/network/network-wifi.ui:1472 msgid "Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার" -#: panels/network/network-wifi.ui:1453 +#: panels/network/network-wifi.ui:1476 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1505 +#: panels/network/network-wifi.ui:37 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1523 +#: panels/network/network-wifi.ui:55 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1572 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +#: panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Network Name" msgstr "নেটওয়ার্ক নাম" -#: panels/network/network-wifi.ui:1590 +#: panels/network/network-wifi.ui:1621 msgid "Connected Devices" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1608 +#: panels/network/network-wifi.ui:123 msgid "Security type" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1671 +#: panels/network/network-wifi.ui:175 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1768 +#: panels/network/network-wifi.ui:264 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1800 +#: panels/network/network-wifi.ui:296 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1810 +#: panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "" -#: panels/network/network-wifi.ui:1820 +#: panels/network/network-wifi.ui:318 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "" @@ -3034,54 +3000,48 @@ msgstr "পরিকাঠামো" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:147 panels/network/panel-common.c:201 +#: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "অজানা অবস্থা" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:151 +#: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "অপরিকল্পিত" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:155 +#: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:165 panels/network/panel-common.c:207 +#: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:169 panels/network/panel-common.c:211 +#: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:173 panels/network/panel-common.c:215 +#: panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "যোগকৃত" # Translated by sadia #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:177 +#: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:181 panels/network/panel-common.c:219 +#: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: panels/network/panel-common.c:185 panels/network/panel-common.c:227 +#: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "অজানা অবস্থা (অনুপস্থিত)" @@ -3091,395 +3051,395 @@ msgstr "সংযুক্ত নয়" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 +#: panels/network/panel-common.c:96 msgid "Configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:100 msgid "IP configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 +#: panels/network/panel-common.c:104 msgid "IP configuration expired" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:260 +#: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:264 +#: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:268 +#: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:272 +#: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:276 +#: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:280 +#: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:284 +#: panels/network/panel-common.c:132 msgid "PPP service disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:288 +#: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:292 +#: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:296 +#: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:300 +#: panels/network/panel-common.c:148 msgid "DHCP client failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:304 +#: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:308 +#: panels/network/panel-common.c:156 msgid "Shared connection service failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:312 +#: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:316 +#: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:320 +#: panels/network/panel-common.c:168 msgid "AutoIP service failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:324 +#: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:328 +#: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:332 +#: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:336 +#: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:340 +#: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:344 +#: panels/network/panel-common.c:192 msgid "Modem initialization failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:348 +#: panels/network/panel-common.c:196 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:352 +#: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:356 +#: panels/network/panel-common.c:204 msgid "Network registration denied" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:360 +#: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:364 +#: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:368 +#: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:372 +#: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:376 +#: panels/network/panel-common.c:224 msgid "Connection disappeared" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:380 +#: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:384 +#: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:388 +#: panels/network/panel-common.c:236 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:392 +#: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:396 +#: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:400 +#: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:404 +#: panels/network/panel-common.c:252 msgid "SIM wrong" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:408 +#: panels/network/panel-common.c:256 msgid "Connection dependency failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:433 +#: panels/network/panel-common.c:351 msgid "Firmware missing" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:437 +#: panels/network/panel-common.c:355 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবল আনপ্লাগকৃত" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 msgid "no file selected" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:361 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 msgid "GTC" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 msgid "Choose a PAC file" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:22 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 msgid "Authenticated" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 msgid "Both" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 msgid "PAC _file" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:122 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:146 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:123 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 msgid "_Inner authentication" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:156 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:85 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:164 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 msgid "Sho_w password" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:346 -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 msgid "MD5" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:440 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 msgid "Version 0" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:28 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 msgid "Version 1" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:74 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 msgid "C_A certificate" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:96 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:97 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:105 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:114 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 msgid "PEAP _version" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -3488,86 +3448,91 @@ "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514 msgid "Choose your private key" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:24 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 msgid "I_dentity" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 msgid "_User certificate" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 msgid "Private _key" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:140 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 msgid "_Private key password" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:269 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 msgid "PAP" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:284 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 msgid "MSCHAP" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:331 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 msgid "CHAP" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 msgid "TLS" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 msgid "PWD" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 msgid "FAST" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 msgid "Tunneled TLS" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:39 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 msgid "Au_thentication" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65 msgid "missing leap-username" msgstr "" @@ -3618,15 +3583,15 @@ msgid "Shared Key" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 msgid "_Key" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:94 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 msgid "Sho_w key" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:152 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 msgid "WEP inde_x" msgstr "" @@ -3641,7 +3606,7 @@ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:50 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 msgid "_Type" msgstr "" @@ -3712,11 +3677,10 @@ msgstr "" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1503 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1618 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1116 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" @@ -3768,7 +3732,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:71 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 msgid "Undo" msgstr "" @@ -3788,18 +3752,18 @@ msgid "Remove Account" msgstr "অ্যাকাউন্ট অপসারণ করুন" -#: panels/power/cc-power-panel.c:327 +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 msgid "Unknown time" msgstr "অজ্ঞাত সময়" -#: panels/power/cc-power-panel.c:333 +#: panels/power/cc-power-panel.c:337 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" -#: panels/power/cc-power-panel.c:345 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3808,173 +3772,173 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" # Translated by sadia -#: panels/power/cc-power-panel.c:354 +#: panels/power/cc-power-panel.c:358 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-power-panel.c:359 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:373 +#: panels/power/cc-power-panel.c:377 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: panels/power/cc-power-panel.c:384 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:385 +#: panels/power/cc-power-panel.c:389 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:390 panels/power/cc-power-panel.c:420 +#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 msgid "Fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424 +#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 msgid "Not charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428 +#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Empty" msgstr "খালি" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:411 +#: panels/power/cc-power-panel.c:415 msgid "Charging" msgstr "চার্জ করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:416 +#: panels/power/cc-power-panel.c:420 msgid "Discharging" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: panels/power/cc-power-panel.c:553 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: panels/power/cc-power-panel.c:555 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:626 +#: panels/power/cc-power-panel.c:630 msgid "Wireless mouse" msgstr "তারবিহীন মাউস" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:633 msgid "Wireless keyboard" msgstr "তারবিহীন কীবোর্ড" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +#: panels/power/cc-power-panel.c:636 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "অবিচ্ছিন্নভাবে শক্তি সরবরাহ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:635 +#: panels/power/cc-power-panel.c:639 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ব্যক্তিগত ডিজিটাল সহায়তাকারী" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:638 +#: panels/power/cc-power-panel.c:642 msgid "Cellphone" msgstr "মোবাইল ফোন" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:641 +#: panels/power/cc-power-panel.c:645 msgid "Media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848 +#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809 msgid "Tablet" msgstr "ট্যাবলেট" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:647 +#: panels/power/cc-power-panel.c:651 msgid "Computer" msgstr "কম্পিউটার" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:650 +#: panels/power/cc-power-panel.c:654 msgid "Gaming input device" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:653 panels/power/cc-power-panel.c:911 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2430 +#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2425 msgid "Battery" msgstr "ব্যাটারি" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:714 +#: panels/power/cc-power-panel.c:718 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:721 +#: panels/power/cc-power-panel.c:725 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:726 +#: panels/power/cc-power-panel.c:730 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:740 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:740 +#: panels/power/cc-power-panel.c:744 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:909 +#: panels/power/cc-power-panel.c:937 msgid "Batteries" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1390 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1378 msgid "When _idle" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1829 msgid "Power Saving" msgstr "" @@ -3998,7 +3962,7 @@ msgid "_Blank screen" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1955 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "_Wi-Fi" msgstr "" @@ -4014,7 +3978,7 @@ msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2023 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2017 msgid "_Bluetooth" msgstr "" @@ -4022,32 +3986,32 @@ msgid "Turn off Bluetooth to save power." msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2076 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2070 msgid "When on battery power" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2078 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2072 msgid "When plugged in" msgstr "যখন প্লাগ ইন" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2166 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2167 msgid "Power Off" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2168 msgid "Hibernate" msgstr "হাইবারনেট" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2169 msgid "Nothing" msgstr "" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2275 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2269 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "" @@ -4055,7 +4019,7 @@ msgid "_Automatic suspend" msgstr "" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2317 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2311 msgid "Automatic suspend" msgstr "" @@ -4063,10 +4027,9 @@ msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:686 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2477 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:273 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:797 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" @@ -4167,7 +4130,7 @@ msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1495 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527 msgid "Delay" msgstr "" @@ -4181,13 +4144,16 @@ #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" @@ -4198,45 +4164,45 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:716 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:696 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:919 msgid "Failed to add new printer." msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে ব্যর্থ।" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1269 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1232 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui লোড করা যাচ্ছেনা: %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:114 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "ড্রাইভার" -#: panels/printers/details-dialog.ui:152 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "" -#: panels/printers/details-dialog.ui:174 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 msgid "Search for Drivers" msgstr "" -#: panels/printers/details-dialog.ui:182 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 msgid "Select from Database…" msgstr "" -#: panels/printers/details-dialog.ui:190 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 msgid "Install PPD File…" msgstr "" @@ -4259,27 +4225,27 @@ msgstr "মুদ্রণযন্ত্র;সারি;মুদ্রণ;কাগজ;কালি;টোনার;" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 msgid "Domain" msgstr "" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 msgid "A_uthenticate" msgstr "" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 msgid "Clear All" msgstr "" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "" @@ -4311,28 +4277,29 @@ msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907 +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 msgid "Test Page" msgstr "" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122 msgid "No suitable driver found" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249 msgid "Select PPD File" msgstr "" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -4352,12 +4319,12 @@ msgstr "" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:472 +#: panels/printers/pp-host.c:479 msgid "JetDirect Printer" msgstr "" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:707 +#: panels/printers/pp-host.c:714 msgid "LPD Printer" msgstr "" @@ -4401,55 +4368,55 @@ # Translated by sadia #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "অমীমাংসিত" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "বাতিল" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "নিষ্ফলকৃত" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -4457,14 +4424,14 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" @@ -4490,117 +4457,117 @@ msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "USB" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702 msgid "Serial Port" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1695 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 msgid "Parallel Port" msgstr "" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1742 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1769 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783 msgid "Server requires authentication" msgstr "" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882 msgid "Test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" @@ -4646,12 +4613,12 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4660,111 +4627,111 @@ # Translated by sadia #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Low on toner" msgstr "অনুচ্চ টোনার" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Out of toner" msgstr "টোনারের বাহিরে" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Low on developer" msgstr "ডেভেলপারে নিম্ন" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753 msgid "Out of developer" msgstr "ডেভেলপারের বাহিরে" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755 msgid "Low on a marker supply" msgstr "চিহ্নিতকারী সরবরাহ কম" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757 msgid "Out of a marker supply" msgstr "চিহ্নিতকারী সরবরাহ হচ্ছেনা" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759 msgid "Open cover" msgstr "কভার উন্মুক্ত" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761 msgid "Open door" msgstr "দরজা খোলা" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763 msgid "Low on paper" msgstr "কাগজ কম" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "বর্জ্য রাখার পাত্র প্রায় পূর্ণ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773 msgid "Waste receptacle full" msgstr "বর্জ্য রাখার পাত্র পূর্ণ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "আলোক সম্বন্ধীয় ছবি পরিবাহকের জীবনী শেষ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "আলোক সম্বন্ধীয় ছবি পরিবাহক আর কাজ করছেনা" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917 msgid "Clean print heads" msgstr "মুদ্রণের হেড পরিষ্কার" @@ -4809,7 +4776,7 @@ msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:20 +#: panels/printers/printers.ui:12 msgid "Add…" msgstr "" @@ -4833,93 +4800,87 @@ "doesn’t seem to be available." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:450 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen Lock" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:498 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466 msgid "In use" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:503 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:504 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:881 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:986 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:974 panels/privacy/privacy.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1188 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1189 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1190 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157 msgid "_Empty Trash" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1212 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1213 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1235 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:463 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 panels/privacy/privacy.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1268 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:668 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1192 panels/privacy/privacy.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1415 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1200 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1425 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:256 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1437 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:750 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1363 panels/privacy/privacy.ui:750 msgid "Privacy Policy" msgstr "গোপনীয়তার নীতি" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1535 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1390 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1469 panels/privacy/privacy.ui:1180 msgid "Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:245 msgid "Privacy" msgstr "গোপনীয়তা" @@ -4934,7 +4895,12 @@ msgstr "preferences-system-privacy" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" ";identity;" @@ -4988,33 +4954,33 @@ msgid "Forever" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 +#: panels/privacy/privacy.ui:148 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 +#: panels/privacy/privacy.ui:176 msgid "_Recently Used" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 +#: panels/privacy/privacy.ui:207 msgid "Retain _History" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 +#: panels/privacy/privacy.ui:247 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 +#: panels/privacy/privacy.ui:301 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 +#: panels/privacy/privacy.ui:362 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "" @@ -5022,33 +4988,33 @@ msgid "Show _Notifications" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:485 +#: panels/privacy/privacy.ui:454 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:514 +#: panels/privacy/privacy.ui:483 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 +#: panels/privacy/privacy.ui:515 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:577 +#: panels/privacy/privacy.ui:546 msgid "Purge _After" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:621 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240 msgid "_Empty Trash…" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 +#: panels/privacy/privacy.ui:606 msgid "_Purge Temporary Files…" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:685 +#: panels/privacy/privacy.ui:654 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -5058,63 +5024,63 @@ "your data with third parties." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:712 +#: panels/privacy/privacy.ui:681 msgid "_Send software usage statistics" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 msgid "Lock Screen on Suspend" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1005 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1019 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1069 +#: panels/privacy/privacy.ui:859 msgid "_Location Services" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1267 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1315 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:101 msgid "Send error reports to Canonical" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1341 +#: panels/privacy/privacy.ui:1131 msgid "Send reports automatically" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1359 +#: panels/privacy/privacy.ui:1149 msgid "Show a dialog for each error before reporting" msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1412 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:28 msgid "" "Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " "stay online. If your network communications are being monitored, it could be " "used to gather technical information about this computer." msgstr "" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1440 +#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:42 msgid "_Connectivity Checking" msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:133 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:135 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:150 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "" @@ -5136,40 +5102,41 @@ msgid "No input source selected" msgstr "" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1605 +#: panels/region/cc-region-panel.c:1586 msgid "Login _Screen" msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:7 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 msgid "Formats" msgstr "বিন্যাস" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309 msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324 msgid "Dates" msgstr "দিন" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346 msgid "Times" msgstr "সময়" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368 msgid "Dates & Times" msgstr "" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390 msgid "Numbers" msgstr "সংখ্যা" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412 msgid "Measurement" msgstr "পরিমাপ" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434 msgid "Paper" msgstr "" @@ -5241,7 +5208,7 @@ msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:317 msgid "_Language" msgstr "ভাষা (_L)" @@ -5305,15 +5272,15 @@ msgid "Manage Installed Languages" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:611 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 msgid "Select Location" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:615 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "_OK" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-panel.c:153 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "" @@ -5332,20 +5299,20 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:60 -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:61 msgid "Search Locations" msgstr "" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Places" msgstr "" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:91 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: panels/search/search-locations-dialog.ui:156 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" @@ -5367,27 +5334,27 @@ msgid "No networks selected for sharing" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:322 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:349 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:425 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 msgid "Choose a Folder" msgstr "" @@ -5413,11 +5380,11 @@ "connecting to vnc://%s" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:834 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 msgid "Copy" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1287 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "শেয়ারিং" @@ -5438,7 +5405,7 @@ "movies;server;renderer;" msgstr "" -#: panels/sharing/networks.ui:19 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 msgid "Networks" msgstr "" @@ -5489,44 +5456,44 @@ msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 msgid "Screen Sharing" msgstr "স্ক্রীন ভাগাভাগি" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 msgid "_Show Password" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 msgid "Access Options" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 msgid "_Require a password" msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 msgid "Media Sharing" msgstr "মিডিয়া ভাগাভাগি" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 msgid "Folders" msgstr "" @@ -5548,19 +5515,19 @@ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 msgid "Bark" msgstr "ঘেউ ঘেউ" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 msgid "Drip" msgstr "ফোঁটা ফোঁটা করে পড়া" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 msgid "Glass" msgstr "কাঁচ" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 msgid "Sonar" msgstr "প্রতিফলিত শব্দ তরঙ্গ" @@ -5606,7 +5573,7 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "সাবউফার (_S):" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:92 +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "১০০%" @@ -5708,7 +5675,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "ইভেন্টের শব্দ পরীক্ষা" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" @@ -5732,7 +5699,7 @@ msgid "Subwoofer" msgstr "সাবউফার" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" @@ -5841,18 +5808,18 @@ "The thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not setup properly." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "" @@ -5881,46 +5848,47 @@ msgid "No devices attached" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:122 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:340 msgid "All displays" msgstr "সব ডিসপ্লে" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:98 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:198 msgid "Auto-hide the Dock" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:113 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:213 msgid "The dock hides when any windows overlap with it." msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:157 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:257 msgid "Icon size" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:195 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:295 msgid "Show on" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:236 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:336 msgid "Position on screen" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:253 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:353 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Left" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:254 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:354 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Bottom" msgstr "" -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:255 +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" msgid "Right" msgstr "" -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 +#. Dock settings. +#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:161 msgid "Dock" msgstr "" @@ -5939,32 +5907,32 @@ #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:497 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:513 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6018,7 +5986,7 @@ msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1231 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 msgid "_Sound Keys" msgstr "" @@ -6028,7 +5996,7 @@ msgstr "শ্রুতি" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1334 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 msgid "_Visual Alerts" msgstr "" @@ -6056,57 +6024,57 @@ msgid "_Mouse Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932 msgid "_Click Assist" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:946 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:966 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998 msgid "Double-Click Delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1036 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068 msgid "Cursor Size" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1063 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1099 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131 msgid "Screen Reader" msgstr "স্ক্রিন রিডার" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1116 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1149 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181 msgid "_Screen Reader" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1188 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220 msgid "Sound Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1206 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "" # Translated by sadia -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1276 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308 msgid "Visual Alerts" msgstr "দৃষ্টিনির্ভর সতর্কতা" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1280 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312 msgid "_Test flash" msgstr "ফ্ল্যাশ পরীক্ষা (_T)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1309 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "" @@ -6114,195 +6082,195 @@ msgid "Flash the _window title" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1378 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "" # Translated by sadia -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1423 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455 msgid "Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তি কী" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1453 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1533 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565 msgid "Repeat keys delay" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1581 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1716 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 msgid "Speed" msgstr "গতি" # FIXME -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1620 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652 msgid "Repeat keys speed" msgstr "কী পুনরাবৃত্তির গতি" # Translated by sadia -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1644 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676 msgid "Cursor Blinking" msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1674 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1753 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1789 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821 msgid "Typing Assist" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1828 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860 msgid "_Sticky Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1845 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "মোডিফায়ার কীর ক্রমকে কী সমাবেশ হিসেবে বিবেচনা করুন" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1869 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "যদি দুইটি কী একই সাথে চাপা হয় তাহলে নিষ্ক্রিয় করা হবে (_D)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1887 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "পরিবর্তক কি চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_m)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1935 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967 msgid "S_low Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1952 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "যখন একটি কী চাপার পরে গৃহীত হওয়া পর্যন্ত কিছু সময় বিরতি দিন" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1985 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2198 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2535 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "গ্রহণ করতে দেরি: (_c)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2007 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2026 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "ধীর গতির কী তে টাইপ করতে দেরি হচ্ছে" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2041 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2068 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "কী চাপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_e)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2085 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2102 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2281 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "যখন কোন কী বাতিল করা হবে তখন বীপ হবে (_r)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2148 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180 msgid "_Bounce Keys" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2165 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কী চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2220 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2239 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "লাফানো কী তে টাইপ করতে দেরি হচ্ছে" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2254 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2448 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480 msgid "Click Assist" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2484 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2502 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2556 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2575 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607 msgid "Secondary click delay" msgstr "বিলম্বিত আনুষঙ্গিক ক্লিক" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2590 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2647 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679 msgid "_Hover Click" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2665 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "পয়েন্টার হোভার করার সময় ট্রিগার ক্লিক" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2698 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730 msgid "D_elay:" msgstr "বিলম্ব: (_e)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2720 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2751 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2787 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819 msgid "Motion _threshold:" msgstr "মোশন থ্রেসহোল্ড: ( _t)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2809 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2840 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "" @@ -6494,17 +6462,14 @@ msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 msgid "Standard" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:163 msgid "Administrator" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:181 msgid "Account _Type" msgstr "" @@ -6528,7 +6493,7 @@ "resources on the internet." msgstr "" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" @@ -6587,7 +6552,7 @@ msgstr "ডান হাতের কড়ে আঙুল" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:775 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয়" @@ -6603,7 +6568,7 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "অন্যান্য আঙ্গুল: (_O)" -#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324 +#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:222 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." @@ -6689,28 +6654,28 @@ msgid "Set a password now" msgstr "পাসওয়ার্ড এখনই নির্ধারণ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5 msgid "_Add User…" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:61 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:69 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:474 msgid "A_utomatic Login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন (_u)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:298 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:432 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ লগইন (_F)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:324 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:340 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:150 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:166 msgid "User Icon" msgstr "ব্যবহারকারীর আইকন" @@ -6718,16 +6683,16 @@ msgid "Last Login" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:453 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:545 msgid "Remove User…" msgstr "" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:486 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:584 msgid "No Users Found" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:496 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:594 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "" @@ -6839,52 +6804,52 @@ "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "প্রমাণীকরণে ব্যর্থ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "পুরাতন এবং নতুন পাসওয়ার্ড প্রায় একই রকম" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড বর্তমানে ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "" "প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে!" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে যথেষ্ট ভিন্ন অক্ষর নেই।" -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্রুটি" @@ -6945,34 +6910,34 @@ msgid "Administrator" msgstr "প্রশাসক" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:147 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম প্রশাসকের সাথে " "যোগাযোগ করুন।" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:149 msgid "The device is already in use." msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:151 msgid "An internal error occurred." msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি হয়েছে।" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:334 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:338 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:344 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6980,15 +6945,15 @@ "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত " "আঙ্গুলের ছাপগুলি কি মুছে ফেলা হবে?" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:526 msgid "Done!" msgstr "সম্পন্ন!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:630 #, c-format msgid "Could not access “%s” device" msgstr "" @@ -6996,16 +6961,16 @@ #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677 #, c-format msgid "Could not start finger capture on “%s” device" msgstr "" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:724 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:725 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" @@ -7014,18 +6979,18 @@ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:809 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the “%s” device." msgstr "" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:816 msgid "Selecting finger" msgstr "আঙ্গুল নির্বাচন" -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:817 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ এনরোল করা হচ্ছে" @@ -7065,7 +7030,7 @@ #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7073,7 +7038,7 @@ #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7138,30 +7103,30 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:214 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:211 msgid "Your account" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:389 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386 msgid "Failed to delete user" msgstr "ব্যবহাকারী মুছে ফেলতে ব্যর্থ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:447 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:506 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "আপনি আপনার নিজের একাউন্ট মুছে ফেলতে পারবেননা।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:619 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s এখনো লগ ইন রয়েছে" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -7169,12 +7134,12 @@ "ব্যবহারকারীরা লগইন থাকা অবস্থায় তাদেরকে মুছে ফেললে সিস্টেমে অসামঞ্জস্য " "অবস্থা হতে পারে।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7182,47 +7147,47 @@ "ব্যবহারকারীর একাউন্ট মুছে ফেলার সময় প্রধান ডিরেক্টরি, মেইল স্পুল এবং অস্থায়ী " "ফাইল রেখে দেওয়া যায়।" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_D)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "ফাইল রাখুন (_K)" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 msgid "_Delete" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "একাউন্ট নিষ্ক্রিয়" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "পরবর্তী লগ ইনে নির্ধারণ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:719 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "একটিও না" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:764 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761 msgid "Logged in" msgstr "" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1102 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1171 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "একাউন্ট সার্ভিসের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1104 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1173 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে একাউন্ট সার্ভিস সঠিকভাবে ইনস্টল ও সক্রিয় করা " @@ -7232,7 +7197,7 @@ #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1136 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1205 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7240,12 +7205,12 @@ "পরিবর্তন করতে,\n" "*আইকনটি প্রথমে ক্লিক করুন" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1271 msgid "Create a user account" msgstr "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1348 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1282 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1416 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7253,12 +7218,12 @@ "ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে,\n" "ক্লিক করুন * প্রথম আইকন" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1229 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 msgid "Delete the selected user account" msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলুন" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1241 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1352 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1309 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1420 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7266,11 +7231,11 @@ "নির্বাচিত ব্যবহারকারীর অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলতে,\n" "ক্লিক করুন * প্রথম আইকন" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:431 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "দুঃখিত, ঐ ইউজারনেমটি উপলভ্য নয়। আরেকটি চেষ্টা করুন।" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:476 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:488 msgid "The username is too long." msgstr "" @@ -7284,7 +7249,7 @@ "digits and the following characters: . - _" msgstr "" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:526 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:550 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" @@ -7292,7 +7257,7 @@ msgid "Map Buttons" msgstr "ম্যাপের বোতাম" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "" @@ -7319,7 +7284,7 @@ msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" @@ -7344,17 +7309,17 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249 msgid "Output:" msgstr "আউটপুট:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Map to single monitor" msgstr "একক মনিটরে ম্যাপ করা হবে" @@ -7363,15 +7328,15 @@ msgid "%d of %d" msgstr "%d এর %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 msgid "Display Mapping" msgstr "ডিসপ্লে ম্যাপিং" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "স্টাইলাস" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360 msgid "Button" msgstr "বোতাম" @@ -7424,6 +7389,7 @@ msgstr "ব্লুটুথ সেটিং" #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 msgid "Map to Monitor…" msgstr "" @@ -7463,7 +7429,7 @@ msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "মাউসের ডান বোতাম ক্লিক করা" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" @@ -7484,27 +7450,27 @@ msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "প্রেসার ফিল ইরেজার" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 msgid "Soft" msgstr "নরম" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 msgid "Firm" msgstr "দৃঢ়" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 msgid "Top Button" msgstr "শীর্ষ বোতাম" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 msgid "Lower Button" msgstr "নীচের বোতাম" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 msgid "Lowest Button" msgstr "" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "প্রেসার ফিল" @@ -7554,11 +7520,11 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "" -#: shell/cc-panel-loader.c:281 +#: shell/cc-panel-loader.c:293 msgid "Available panels:" msgstr "" -#: shell/cc-window.ui:344 +#: shell/cc-window.ui:282 msgid "Help" msgstr "সহায়তা" @@ -7622,11 +7588,11 @@ "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:463 shell/cc-panel-list.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121 msgid "No results found" msgstr "কোনো ফলাফল পাওয়া যায়নি" -#: shell/cc-window.ui:147 +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "সকল সেটিংস" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -18,30 +18,30 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:788 msgid "Unspecified" msgstr "অনির্দিষ্ট" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:757 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d আউটপুট %s চালানো যাচ্ছেনা" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:764 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 #, c-format #| msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "আউটপুট %s সমর্থন করেনা %dx%d@%dHz মোডকে" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:775 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" msgstr "" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:788 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -50,24 +50,24 @@ "existing rotation = %d, new rotation = %d" msgstr "" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:803 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "%s আউটপুট ক্লোন করা যাচ্ছেনা" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:929 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d এর জন্য মোড চেষ্টা করা হচ্ছে\n" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:953 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" "CRTC %d: %dx%d@%dHz (pass %d) আউটপুটের সাথে %dx%d@%dHz মোড চেষ্টা করা " "হচ্ছে\n" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1000 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -76,7 +76,7 @@ "এই আউটপুটে CRTC অ্যাসাইন করা যাচ্ছেনা:\n" "%s" -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1004 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1085 +#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48 msgid "Disk Image Mounter" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "Error setting label" msgstr "" -#: src/libgdu/gduutils.c:1398 +#: src/libgdu/gduutils.c:1399 msgid "Error unmounting filesystem" msgstr "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgid "Enter passphrase to unlock" msgstr "" -#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:259 +#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260 msgid "_Unlock" msgstr "অান্লক (_U)" @@ -3618,11 +3618,11 @@ msgid "Affected Devices" msgstr "" -#: src/libgdu/gduutils.c:1418 +#: src/libgdu/gduutils.c:1431 msgid "Error locking device" msgstr "" -#: src/libgdu/gduutils.c:1439 +#: src/libgdu/gduutils.c:1452 msgid "Error disabling autoclear for loop device" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -14,14 +14,14 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" -#: ../data/com.ubuntu.welcome.policy.in.h:1 +#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 msgid "Manage Livepatch" msgstr "" -#: ../data/com.ubuntu.welcome.policy.in.h:2 +#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 msgid "Authentication is required to enable Livepatch" msgstr "" @@ -54,16 +54,16 @@ msgid "_Cancel" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:308 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:290 msgid "Force existing user mode" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:314 +#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296 msgid "— GNOME initial setup" msgstr "" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281 msgid "About You" msgstr "আপনার সম্বন্ধে" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 msgid "_Password" msgstr "" @@ -140,11 +140,11 @@ msgid "Administrator Password" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424 +#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 msgid "We need a few details to complete setup." msgstr "" @@ -198,26 +198,26 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "দুঃখিত, ঐ ইউজারনেমটি উপলভ্য নয়। আরেকটি চেষ্টা করুন।" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 msgid "The username cannot start with a “-”." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258 +#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" #. Show the login dialog -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:108 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 #: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 msgid "Add Account" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:362 +#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 msgid "Online Accounts" msgstr "" @@ -262,8 +262,7 @@ msgstr "" #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222 -#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 msgid "More…" msgstr "" @@ -274,7 +273,7 @@ msgid "No inputs found" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482 +#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:505 #: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 msgid "Typing" msgstr "" @@ -283,11 +282,11 @@ msgid "Select your keyboard layout or an input method." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238 +#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 msgid "No languages found" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 msgid "Welcome" msgstr "" @@ -295,24 +294,24 @@ #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not #. * suitable for this in your language you may replace it. #. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132 +#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 msgid "Welcome!" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:315 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other…" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:400 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 msgid "Wireless networking is disabled" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:407 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 msgid "Checking for available wireless networks" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:715 +#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 msgid "Network" msgstr "" @@ -335,23 +334,25 @@ msgid "Turn On" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:232 msgid "The passwords do not match." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:418 msgid "Password" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16 +#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 msgid "Set a Password" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 msgid "Be careful not to lose your password." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67 +#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 msgid "_Confirm" msgstr "" @@ -460,7 +461,7 @@ #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " @@ -471,22 +472,22 @@ #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't #. * detect any distribution. #. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 #, c-format msgid "Problem data will be collected by %s:" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 msgid "Privacy Policy" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 msgid "Uses Mozilla Location Service:" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294 +#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 msgid "Welcome to Ubuntu" msgstr "" @@ -529,7 +530,7 @@ #. Translators: the parameter here is the name of a distribution, #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't #. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:271 +#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227 #, c-format msgid "_Start Using %s" msgstr "" @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "" #. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -552,28 +553,28 @@ #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298 msgid "UTC%:::z" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305 msgid "%R" msgstr "" #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456 +#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 msgid "Time Zone" msgstr "" @@ -784,7 +785,7 @@ "If you like, you can read a quick guide to the new system." msgstr "" -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:151 +#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 msgid "Ready to go" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/gl-categorylist.ui:15 msgid "Important" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Applications that did not fit in other categories" msgstr "যে অ্যাপ্লিকেশন অন্য কোন শ্রেণীভূক্ত নয়" -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1 +#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 msgid "Sundry" msgstr "টুকিটাকি" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 -#: src/gnome-mines.vala:166 src/gnome-mines.vala:222 src/gnome-mines.vala:861 +#: src/gnome-mines.vala:165 src/gnome-mines.vala:220 src/gnome-mines.vala:857 msgid "Mines" msgstr "মাইন" @@ -98,53 +98,53 @@ "numbered tile." msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 msgid "Enable automatic placing of flags" msgstr "স্বয়ংক্রিয় ভাবে ফ্ল্যাগের অবস্থান সক্রিয় করুন" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 msgid "" "Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " "revealed" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:25 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 msgid "Enable animations" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 msgid "Number of columns in a custom game" msgstr "স্বনির্ধারিত খেলায় কলামের সংখ্যা" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 msgid "Number of rows in a custom game" msgstr "স্বনির্ধারিত খেলায় সারির সংখ্যা" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 msgid "The number of mines in a custom game" msgstr "স্বনির্ধারিত খেলায় মাইনের সংখ্যা" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 msgid "Board size" msgstr "ছকের আকার" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:46 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" msgstr "ছকের আকার (0-2 = ক্ষুদ্র-বৃহৎ, 3=স্বনির্ধারিত)" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:50 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:54 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "" -#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:58 +#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 msgid "true if the window is maximized" msgstr "" @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "_Play Game" msgstr "" -#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:671 src/gnome-mines.vala:761 -#: src/gnome-mines.vala:810 +#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:667 src/gnome-mines.vala:757 +#: src/gnome-mines.vala:806 msgid "_Pause" msgstr "সাময়িক বিরতি (_P)" @@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Paused" msgstr "সাময়িক বিরতি চলছে" -#: src/gnome-mines.vala:92 +#: src/gnome-mines.vala:91 msgid "Print release version and exit" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:93 +#: src/gnome-mines.vala:92 msgid "Small game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:94 +#: src/gnome-mines.vala:93 msgid "Medium game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:95 +#: src/gnome-mines.vala:94 msgid "Big game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:233 src/gnome-mines.vala:256 +#: src/gnome-mines.vala:231 src/gnome-mines.vala:253 msgid "_Scores" msgstr "স্কোর (_S)" -#: src/gnome-mines.vala:234 src/gnome-mines.vala:257 +#: src/gnome-mines.vala:232 src/gnome-mines.vala:254 msgid "A_ppearance" msgstr "" @@ -217,11 +217,11 @@ msgid "_Show Warnings" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:238 src/gnome-mines.vala:259 +#: src/gnome-mines.vala:235 src/gnome-mines.vala:255 msgid "_Use Question Flags" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:242 src/gnome-mines.vala:262 +#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258 msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" @@ -229,91 +229,91 @@ msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: src/gnome-mines.vala:260 +#: src/gnome-mines.vala:256 msgid "_Quit" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:254 +#: src/gnome-mines.vala:251 msgid "_Mines" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:255 +#: src/gnome-mines.vala:252 msgid "_New Game" msgstr "নতুন খেলা (_N)" -#: src/gnome-mines.vala:264 +#: src/gnome-mines.vala:260 msgid "_Contents" msgstr "সূচী (_C)" #. Label on the scores dialog -#: src/gnome-mines.vala:338 +#: src/gnome-mines.vala:334 msgid "Minefield:" msgstr "" #. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. -#: src/gnome-mines.vala:372 +#: src/gnome-mines.vala:368 #, c-format msgid "%d × %d, %d mine" msgid_plural "%d × %d, %d mines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gnome-mines.vala:431 +#: src/gnome-mines.vala:427 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" -#: src/gnome-mines.vala:509 +#: src/gnome-mines.vala:505 #, c-format msgid "%d mine" msgid_plural "%d mines" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gnome-mines.vala:619 +#: src/gnome-mines.vala:615 msgid "Do you want to start a new game?" msgstr "আপনি কি একটি নতুন খেলা শুরু চান?" -#: src/gnome-mines.vala:620 +#: src/gnome-mines.vala:616 msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:621 +#: src/gnome-mines.vala:617 msgid "Keep Current Game" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:622 +#: src/gnome-mines.vala:618 msgid "Start New Game" msgstr "নতুন খেলা শুরু করুন" -#: src/gnome-mines.vala:672 +#: src/gnome-mines.vala:668 msgid "St_art Over" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:759 +#: src/gnome-mines.vala:755 msgid "_Resume" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:777 +#: src/gnome-mines.vala:773 msgid "Play _Again" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:834 +#: src/gnome-mines.vala:830 msgid "Main game:" msgstr "মূল খেলা:" -#: src/gnome-mines.vala:839 +#: src/gnome-mines.vala:835 msgid "Score:" msgstr "স্কোর:" -#: src/gnome-mines.vala:842 +#: src/gnome-mines.vala:838 msgid "Resizing and SVG support:" msgstr "আকার পরিবর্তন ও SVG-র সমর্থন:" -#: src/gnome-mines.vala:864 +#: src/gnome-mines.vala:860 msgid "Clear explosive mines off the board" msgstr "" -#: src/gnome-mines.vala:871 +#: src/gnome-mines.vala:867 msgid "translator-credits" msgstr "" "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা \n" @@ -324,7 +324,8 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Istiak Ferdous https://launchpad.net/~istiak101\n" " M A Al Masud https://launchpad.net/~masud1395\n" -" Sadia Afroz https://launchpad.net/~sadia" +" Sadia Afroz https://launchpad.net/~sadia\n" +" Tanmoy Saha https://launchpad.net/~t4saha" #: src/theme-selector-dialog.vala:99 msgid "Use _animations" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:6 @@ -710,7 +710,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Launch calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর আরম্ভ করুন" @@ -721,7 +721,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 msgid "Launch settings" msgstr "" @@ -732,7 +732,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 msgid "Launch email client" msgstr "ই-মেইল ক্লায়েন্ট আরম্ভ করুন" @@ -743,7 +743,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 msgid "Eject" msgstr "বের করা" @@ -765,7 +765,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 msgid "Home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" @@ -776,7 +776,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 msgid "Launch media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার আরম্ভ করুন" @@ -787,7 +787,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 msgid "Next track" msgstr "পরবর্তী গান" @@ -798,7 +798,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 msgid "Pause playback" msgstr "প্লে-ব্যাক স্থগিত করুন" @@ -810,7 +810,7 @@ # FIXME #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:581 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" @@ -833,7 +833,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Previous track" msgstr "পূর্ববর্তী গান" @@ -844,7 +844,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 msgid "Lock screen" msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" @@ -855,7 +855,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" @@ -866,7 +866,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:279 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 msgid "Stop playback" msgstr "প্লে-ব্যাক বন্ধ করুন" @@ -885,7 +885,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:602 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:608 msgid "Volume down" msgstr "ভলিউম কমান" @@ -903,7 +903,7 @@ #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:296 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 msgid "Volume up" msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করুন" @@ -912,217 +912,217 @@ msgstr "সিস্টেমের আওয়াজ বৃদ্ধির জন্য বাইন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Take a screenshot" msgstr "একটি স্ক্রীনশট নিন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "একটি স্ক্রীনশট নিতে বাধা আছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "উইন্ডোর একটি স্ক্রীনশট নিন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "উইন্ডোর একটি স্ক্রীনশট নিতে বাধা আছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "একটি ক্ষেত্রের একটি স্ক্রীনশট নিন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "একটি ক্ষেত্রের একটি স্ক্রীনশট নিতে বাধা আছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডে একটি স্ক্রীনশট অনুলিপি করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "ক্লিপবোর্ডে একটি স্ক্রীনশট অনুলিপিকরনে বাধা আছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডে একটি উইন্ডোর স্ক্রীনশট অনুলিপি করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "ক্লিপবোর্ডে একটিন উইন্ডোর স্ক্রীনশট অনুলিপিকরনে বাধা আছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডে একটি ক্ষেত্রের স্ক্রীনশট অনুলিপি করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "ক্লিপবোর্ডে একটি ক্ষেত্রের স্ক্রীনশট অনুলিপিকরনে বাধা আছে।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Launch terminal" msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 msgid "Binding to launch the terminal." msgstr "" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:652 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 msgid "Launch web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করুন" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "ওয়েব ব্রাউজার আরম্ভ করতে বাউন্ড করুন।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Toggle magnifier" msgstr "বিবর্ধক টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 #| msgid "Binding to toggle the magnifier." msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "বিবর্ধক প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Toggle screen reader" msgstr "পর্দা পাঠের ব্যবস্থা টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 #| msgid "Binding to toggle the screen reader." msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "স্ক্রিন রিডার শুরু করার জন্য বাইন্ড।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "পর্দার কী-বোর্ড টগল করা হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 #| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "পর্দায় উপস্থিত কি-বোর্ড প্রদর্শন করার জন্য বাইন্ড।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 msgid "Increase text size" msgstr "লেখার আকার বৃদ্ধি" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to increase the text size" msgstr "টেক্সট এর আকার বড় করার জন্য বাইন্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 msgid "Decrease text size" msgstr "লেখার আকার হ্রাস" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 #| msgid "Binding to raise the system volume." msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "টেক্সট এর আকার ছোট করার জন্য বাইন্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 #| msgid "Toggle screen reader" msgid "Toggle contrast" msgstr "টগলের রংয়ের বৈষম্য" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 #| msgid "Binding to toggle the magnifier." msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "ইন্টারফেসে রংয়ের বৈষম্য টগল করার জন্য বাইন্ড।" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "বিবর্ধকের দ্বারা বড় আকারে প্রদর্শিত হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 #| msgid "Binding to toggle the magnifier." msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনে জন্য বিবর্ধক বাইন্ড" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "বিবর্ধকের দ্বারা ছোট আকারে প্রদর্শিত হবে" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 #| msgid "Binding to toggle the magnifier." msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শনে জন্য বিবর্ধক বাইন্ড" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:771 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:766 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:772 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:773 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779 msgid "Name" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:774 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:780 msgid "Name of the custom binding" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:778 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784 msgid "Binding" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:779 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:785 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:783 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:789 msgid "Command" msgstr "" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:784 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:790 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "" @@ -1546,41 +1546,41 @@ msgid "Disk space" msgstr "ডিস্কের জায়গা" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 #| msgid "Examine..." msgid "Examine" msgstr "পরীক্ষা" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 msgid "Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা করা হবে" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 msgid "Low Disk Space" msgstr "ডিস্কে উপস্থিত স্থানের পরিমাণ কম" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 #, c-format #| msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgid "" @@ -1590,35 +1590,35 @@ "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে। ট্র্যাশ খালি " "করে আপনি কিছু জায়গা ফাঁকা করতে পারেন।" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে শুধুমাত্র %s স্থান ডিস্কে অবশিষ্ট রয়েছে।" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2451 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2491 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2454 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2494 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2458 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2498 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2461 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2501 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2530 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2553 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2593 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "" @@ -1627,14 +1627,13 @@ msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" "X-Language: bn_BD\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Shell Extensions" msgstr "" -#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "" @@ -275,11 +275,11 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" -#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 -#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:129 -#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:202 -#: js/ui/shellMountOperation.js:394 js/ui/shellMountOperation.js:404 -#: js/ui/status/network.js:898 +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:193 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" @@ -287,8 +287,7 @@ msgid "Next" msgstr "" -#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:398 -#: js/ui/unlockDialog.js:45 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" msgstr "" @@ -297,20 +296,17 @@ msgid "Sign In" msgstr "" -#: js/gdm/loginDialog.js:299 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:443 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:879 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "" @@ -323,7 +319,7 @@ msgid "Username: " msgstr "" -#: js/gdm/loginDialog.js:1219 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "" @@ -341,7 +337,7 @@ msgstr "" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "" @@ -352,18 +348,18 @@ msgstr "" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "" @@ -374,24 +370,24 @@ msgstr "" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "" @@ -406,26 +402,26 @@ msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "" -#: js/misc/util.js:116 +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "কমান্ড পাওয়া যায়নি" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:157 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "কমান্ড পার্স করা যায়নি:" -#: js/misc/util.js:165 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "" -#: js/misc/util.js:184 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -439,32 +435,32 @@ msgstr[0] "%d ঘন্টা আগে" msgstr[1] "%d ঘন্টা আগে" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: js/misc/util.js:192 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d দিন আগে" msgstr[1] "%d দিন আগে" -#: js/misc/util.js:195 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d সপ্তাহ আগে" msgstr[1] "%d সপ্তাহ আগে" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/misc/util.js:200 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -472,20 +468,20 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:230 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:236 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:242 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "" @@ -506,21 +502,23 @@ msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "" @@ -542,11 +540,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:40 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "" -#: js/portalHelper/main.js:86 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -554,73 +552,73 @@ #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:912 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:1039 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:1046 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "সব" -#: js/ui/appDisplay.js:2491 js/ui/panel.js:83 +#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "নতুন উইন্ডো" -#: js/ui/appDisplay.js:2503 +#: js/ui/appDisplay.js:2511 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "" -#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "পছন্দ থেকে অপসারণ" -#: js/ui/appDisplay.js:2538 +#: js/ui/appDisplay.js:2545 msgid "Add to Favorites" msgstr "পছন্দে যোগ" -#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:94 +#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "" -#: js/ui/appFavorites.js:150 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "আপনার পছন্দে %s যোগ করা হয়েছে।" -#: js/ui/appFavorites.js:183 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "আপনার পছন্দ থেকে %s বাদ হয়েছে।" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "শব্দ সেটিং" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:266 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "মাইক্রোফোন" @@ -628,7 +626,7 @@ msgid "Change Background…" msgstr "" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "" @@ -694,7 +692,7 @@ #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:330 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "" @@ -707,32 +705,32 @@ #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:340 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:408 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:558 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:614 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:682 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "পুরো দিন" @@ -747,11 +745,11 @@ msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1042 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "" -#: js/ui/calendar.js:1045 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "" @@ -771,23 +769,23 @@ "application to quit entirely." msgstr "" -#: js/ui/closeDialog.js:71 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "" -#: js/ui/components/automountManager.js:87 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "" -#: js/ui/components/automountManager.js:99 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "" -#: js/ui/components/autorunManager.js:328 +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "" @@ -800,8 +798,8 @@ msgid "Type again:" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222 -#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "" @@ -833,14 +831,14 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "" @@ -848,15 +846,15 @@ msgid "Network name: " msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" @@ -868,25 +866,26 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698 -#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "" -#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থাপক" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:82 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:132 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "" @@ -894,18 +893,18 @@ #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:246 js/ui/shellMountOperation.js:378 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:777 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডো" @@ -915,7 +914,7 @@ #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:389 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "ড্যাশ" @@ -930,19 +929,19 @@ #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:77 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:152 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Add world clocks…" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:153 +#: js/ui/dateMenu.js:163 msgid "World Clocks" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:268 +#: js/ui/dateMenu.js:308 msgid "Weather" msgstr "" @@ -973,11 +972,11 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:351 +#: js/ui/dateMenu.js:437 msgid "Select a location…" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:359 +#: js/ui/dateMenu.js:445 msgid "Loading…" msgstr "" @@ -987,11 +986,11 @@ msgid "Feels like %s." msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:369 +#: js/ui/dateMenu.js:455 msgid "Go online for weather information" msgstr "" -#: js/ui/dateMenu.js:371 +#: js/ui/dateMenu.js:457 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "" @@ -1025,56 +1024,56 @@ msgid "Log Out" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:60 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "" "The system will automatically restart and install updates in %d second." @@ -1083,22 +1082,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:101 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:102 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "" -#: js/ui/endSessionDialog.js:110 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "" @@ -1106,7 +1105,7 @@ #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1126,33 +1125,33 @@ msgstr "" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:653 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:27 +#: js/ui/extensionDownloader.js:25 #, javascript-format msgid "Can't install “%s”:" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:28 +#: js/ui/extensionDownloader.js:26 msgid "" "This is an extension enabled by your current mode, you can't install " "manually any update in that session." msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 msgid "Install" msgstr "" -#: js/ui/extensionDownloader.js:212 +#: js/ui/extensionDownloader.js:204 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" @@ -1172,11 +1171,11 @@ msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "" @@ -1215,88 +1214,88 @@ "keyboard works." msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:1274 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 msgid "Turn On" msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314 -#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386 -#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80 -#: js/ui/status/rfkill.js:107 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Turn Off" msgstr "" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "" -#: js/ui/keyboard.js:201 +#: js/ui/keyboard.js:207 msgid "Region & Language Settings" msgstr "" -#: js/ui/lookingGlass.js:629 +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "কোনো এক্সটেনশন ইনস্টল করা হয়নি" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:684 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "" -#: js/ui/lookingGlass.js:690 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "" -#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "" -#: js/ui/lookingGlass.js:703 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "নিস্ক্রিয়" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: js/ui/lookingGlass.js:710 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "সময় শেষ" -#: js/ui/lookingGlass.js:712 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "" -#: js/ui/lookingGlass.js:735 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "সোর্স দেখুন" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "ওয়েব পেজ" -#: js/ui/messageTray.js:1465 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "সিস্টেম তথ্য" -#: js/ui/mpris.js:179 +#: js/ui/mpris.js:204 msgid "Unknown artist" msgstr "" -#: js/ui/mpris.js:180 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown title" msgstr "" @@ -1306,7 +1305,7 @@ #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:100 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "" @@ -1318,7 +1317,7 @@ msgid "Type to search…" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:93 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "" @@ -1338,46 +1337,46 @@ msgid "Assign keystroke" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:210 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:728 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:828 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "" -#: js/ui/padOsd.js:832 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "" -#: js/ui/panel.js:110 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "অ্যাক্টিভিটিজ" -#: js/ui/panel.js:707 +#: js/ui/panel.js:716 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "" -#: js/ui/panel.js:826 +#: js/ui/panel.js:829 msgid "Top Bar" msgstr "শীর্ষ বার" @@ -1394,15 +1393,15 @@ msgid "Enter a Command" msgstr "" -#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Close" msgstr "" -#: js/ui/runDialog.js:262 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "" -#: js/ui/runDialog.js:267 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "" @@ -1426,11 +1425,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:260 +#: js/ui/status/system.js:103 msgid "Lock" msgstr "" -#: js/ui/screenShield.js:720 +#: js/ui/screenShield.js:206 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "" @@ -1441,23 +1440,23 @@ #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1305 +#: js/ui/screenShield.js:247 js/ui/screenShield.js:604 msgid "Unable to lock" msgstr "" -#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1306 +#: js/ui/screenShield.js:248 js/ui/screenShield.js:605 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "" -#: js/ui/search.js:702 +#: js/ui/search.js:728 msgid "Searching…" msgstr "" -#: js/ui/search.js:704 +#: js/ui/search.js:730 msgid "No results." msgstr "" -#: js/ui/search.js:829 +#: js/ui/search.js:856 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1472,19 +1471,24 @@ msgid "Paste" msgstr "" -#: js/ui/shellEntry.js:91 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "" -#: js/ui/shellEntry.js:93 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:353 +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "" -#: js/ui/shellMountOperation.js:385 +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "" @@ -1524,71 +1528,71 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "উচ্চ বৈশাদৃশ্য" -#: js/ui/status/accessibility.js:177 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "বড় টেক্সট" -#: js/ui/status/bluetooth.js:39 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ব্লুটুথ সেটিং" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:128 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/bluetooth.js:130 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "" -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "" -#: js/ui/status/brightness.js:38 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "" -#: js/ui/status/keyboard.js:814 +#: js/ui/status/keyboard.js:826 msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" -#: js/ui/status/keyboard.js:836 +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:66 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:172 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:176 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:177 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "" @@ -1598,7 +1602,7 @@ msgid "Give %s access to your location?" msgstr "" -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" @@ -1607,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "" @@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "" @@ -1673,7 +1677,7 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "" @@ -1685,175 +1689,175 @@ msgid "%s Disabled" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:602 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:796 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:797 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:798 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:807 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:865 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1163 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1169 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1291 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1403 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1406 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: js/ui/status/network.js:1408 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যর্থ" -#: js/ui/status/network.js:1458 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1475 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" -#: js/ui/status/network.js:1575 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/network.js:1579 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/network.js:1583 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:62 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "" -#: js/ui/status/power.js:46 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "পাওয়ার সেটিং" -#: js/ui/status/power.js:62 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" msgstr "" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:85 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "" -#: js/ui/status/power.js:138 js/ui/status/power.js:140 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "" @@ -1861,7 +1865,7 @@ #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:78 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "" @@ -1869,7 +1873,7 @@ msgid "Switch User" msgstr "ব্যবহারকারী পরিবর্তন" -#: js/ui/status/system.js:204 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "লগআউট" @@ -1881,7 +1885,7 @@ msgid "Orientation Lock" msgstr "" -#: js/ui/status/system.js:271 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "বাতিল" @@ -1889,21 +1893,21 @@ msgid "Power Off" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "" @@ -1912,11 +1916,11 @@ msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:147 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "" -#: js/ui/status/volume.js:218 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" @@ -1948,19 +1952,19 @@ msgid "Built-in Only" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:53 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 msgid "Log in as another user" msgstr "" -#: js/ui/unlockDialog.js:70 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "" -#: js/ui/viewSelector.js:173 +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" @@ -1976,15 +1980,15 @@ #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1993,7 +1997,7 @@ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:686 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "" @@ -2071,28 +2075,28 @@ msgid "evolution" msgstr "" -#: src/extensions-tool/main.c:249 src/main.c:538 +#: src/main.c:536 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "মুদ্রণ সংস্করণ" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:542 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:548 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:554 msgid "List possible modes" msgstr "" -#: src/shell-app.c:264 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/shell-app.c:515 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-01-23 16:53:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-software\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-14 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-04 07:26+0000\n" "Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Software" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "The update details" msgstr "হালনাগাদের বিস্তারিত" -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1446 +#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1515 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME প্রজেক্ট" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Ubuntu Software" msgstr "" -#: data/org.gnome.Software.desktop:4 src/org.gnome.Software.desktop.in:4 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 msgid "Add, remove or update software on this computer" msgstr "এই কম্পিউটারে সফটওয়্যার সংযুক্তি, মুছে ফেলা অথবা আপডেট" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Software.desktop:12 src/org.gnome.Software.desktop.in:12 +#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 msgid "" "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" "ftware;App;Store;" @@ -238,53 +238,53 @@ "সিস্টেমে যেখানে সম্ভব সেখানে সকল ব্যবহারকারীর জন্য বান্ডিল এ্যাপ্লিকেশন " "সংস্থাপন করুন" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 msgid "Show the folder management UI" msgstr "ম্যানেজমেন্ট UI ফোল্ডার প্রদর্শন করুন" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 msgid "Offer upgrades for pre-releases" msgstr "প্রাক-মুক্তির জন্য আপগ্রেড প্রস্তাব করুন" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" msgstr "" "একটি এ্যাপ অ-বিনামূল্য সেটা ব্যবহারকারীকে বুঝাতে কিছু UI উপাদান প্রদর্শন করুন" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 msgid "" "Show the installed size for apps in the list of installed applications" msgstr "" #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" msgstr "যে URI অ-বিনামূল্য ও স্বত্বসহ সফটওয়্যার ব্যাখ্যা করে" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 msgid "" "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " "app-info folder" msgstr "" "অ্যাপসস্ট্রিম ফাইলে দেয়া ইউআরএল তালিকা অ্যাপস-ইনফো ফোল্ডারে ডাউনলোড হবে" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" msgstr "" -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 msgid "Enable GNOME Shell extensions repository" msgstr "" @@ -309,65 +309,65 @@ msgid "Select None" msgstr "কোনোটাই নির্বাচিত করবেন না" -#: src/gnome-software.ui:44 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 +#: src/gnome-software.ui:45 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 msgid "Software" msgstr "" -#: src/gnome-software.ui:60 src/gs-update-dialog.ui:20 +#: src/gnome-software.ui:61 src/gs-update-dialog.ui:20 msgid "Go back" msgstr "পেছনে যান" #. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gnome-software.ui:77 +#: src/gnome-software.ui:89 msgid "_All" msgstr "_সকল" #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gnome-software.ui:115 +#: src/gnome-software.ui:116 msgid "_Installed" msgstr "_সংস্থাপিত" #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gnome-software.ui:155 +#: src/gnome-software.ui:156 msgid "_Updates" msgstr "_আপডেটসমূহ" -#: src/gnome-software.ui:224 +#: src/gnome-software.ui:225 msgid "Search" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:375 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 +#: src/gnome-software.ui:374 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18 msgid "Software Repositories" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:383 +#: src/gnome-software.ui:382 msgid "Examine Disk" msgstr "" #. button in the info bar #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gnome-software.ui:391 src/gs-updates-page.c:921 +#: src/gnome-software.ui:390 src/gs-updates-page.c:921 msgid "Network Settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিংস" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:399 +#: src/gnome-software.ui:398 msgid "Restart Now" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gnome-software.ui:407 +#: src/gnome-software.ui:406 msgid "More Information" msgstr "" -#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:427 +#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:396 msgid "Pending" msgstr "অমীমাংসিত" -#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51 +#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:162 src/gs-app-tile.ui:51 #: src/gs-feature-tile.c:68 msgid "Installed" msgstr "সংস্থাপিত" @@ -376,7 +376,7 @@ #. * shows the status of an application being installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:174 src/gs-details-page.c:330 +#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:332 #: src/gs-third-party-repo-row.c:99 msgid "Installing" msgstr "সংস্থাপন হচ্ছে" @@ -385,23 +385,22 @@ #. * shows the status of an application being erased #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being removed -#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:180 src/gs-repo-row.c:126 +#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:125 #: src/gs-third-party-repo-row.c:106 msgid "Removing" msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: src/gs-app-folder-dialog.c:296 +#: src/gs-app-folder-dialog.c:309 msgid "Folder Name" msgstr "ফোল্ডারের নাম" -#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16 -#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762 -#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32 -#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112 +#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32 +#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:17 +#: src/gs-snap-store-logout-dialog.ui:17 src/gs-upgrade-banner.ui:112 msgid "_Cancel" msgstr "_বাতিল" -#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24 +#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24 msgid "_Add" msgstr "_সংযুক্তি" @@ -480,7 +479,7 @@ msgid "Show version number" msgstr "ভার্সন সংখ্যা প্রদর্শন" -#: src/gs-application.c:328 +#: src/gs-application.c:346 msgid "translator-credits" msgstr "" "অনুবাদক-কৃতিত্ব\n" @@ -496,40 +495,40 @@ #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g. #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is #. * the application name chosen by the distro -#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1875 +#: src/gs-application.c:353 src/gs-shell.c:2104 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:339 +#: src/gs-application.c:357 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "আপনার সিস্টেমে সফটওয়্যারটি পরিচালনা করার একটি ভাল উপায়।" -#: src/gs-application.c:944 +#: src/gs-application.c:928 msgid "Software Sources" msgstr "সফটওয়্যার উৎস" -#: src/gs-shell.c:1921 +#: src/gs-shell.c:2192 msgid "Software & Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:129 +#: src/gs-app-row.c:120 msgid "Visit website" msgstr "ওয়েবসাইটে ঘুরে আসুন" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily installed. #. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:134 +#: src/gs-app-row.c:125 msgid "Install…" msgstr "সংস্থাপন..." #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:141 src/gs-updates-section.c:472 +#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:478 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" @@ -537,13 +536,13 @@ #. * allows the application to be easily installed #. TRANSLATORS: button text #. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:148 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 +#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273 msgid "Install" msgstr "সংস্থাপন" #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel #. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:155 +#: src/gs-app-row.c:146 msgid "Update" msgstr "হালনাগাদ" @@ -551,20 +550,20 @@ #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-app-row.c:168 src/gs-page.c:432 -#: src/gs-repos-dialog.c:323 +#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434 +#: src/gs-repos-dialog.c:325 msgid "Remove" msgstr "" #. TRANSLATORS: during the update the device #. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:292 +#: src/gs-app-row.c:279 msgid "Device cannot be used during update." msgstr "আপডেটের সময় ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে না।" #. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gnome-software.ui:268 src/gs-app-row.c:302 src/gs-details-page.ui:933 +#: src/gnome-software.ui:269 src/gs-app-row.c:289 src/gs-details-page.ui:942 msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -579,7 +578,7 @@ msgid "To continue you need to sign in to %s." msgstr "চালিয়ে যেতে হলে আপনাকে প্রবেশ %s করতে হবে।" -#: src/gs-auth-dialog.ui:70 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:93 msgid "Email address" msgstr "ইমেইল ঠিকানা" @@ -587,15 +586,15 @@ msgid "I have an account already" msgstr "আমার ইতিমধ্যেই একটি একাউন্ট আছে" -#: src/gs-auth-dialog.ui:113 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:131 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" -#: src/gs-auth-dialog.ui:137 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.ui:177 msgid "I want to register for an account now" msgstr "আমি এখন একটি একাউন্ট নিবন্ধিত করতে আগ্রহী" -#: src/gs-auth-dialog.ui:154 +#: src/gs-snap-store-login-dialog.c:193 msgid "I have forgotten my password" msgstr "আমি আমার পাসওয়ার্ড ভুলে গেছি" @@ -623,47 +622,46 @@ #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't #. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:180 +#: lib/gs-category.c:177 msgid "Other" msgstr "অন্যকিছু" #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the #. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: lib/gs-category.c:185 +#: lib/gs-category.c:182 msgid "All" msgstr "সকল" #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:189 +#: lib/gs-category.c:186 msgid "Featured" msgstr "বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন" #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography' -#: src/gs-category-page.c:487 +#: src/gs-category-page.c:474 #, c-format msgid "Featured %s" msgstr "" #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. -#: src/gs-category-page.ui:26 +#: src/gs-category-page.ui:24 msgid "Top Rated" msgstr "" #. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically. #. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225 -#: src/gs-origin-popover-row.c:58 +#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58 msgid "Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for #. the selected shell extension. -#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:931 +#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:372 msgid "Extension Settings" msgstr "সংযোজন সেটিংস" -#: src/gs-category-page.ui:136 +#: src/gs-category-page.ui:166 msgid "" "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is " "recommended to disable them." @@ -672,20 +670,20 @@ "সিস্টেমজনিত সমস্যা হয়, তাহলে তাদের অকার্যকরী করে ফেলাকেই আমরা সুপারিশ করি।" #. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show Vector Graphics'. -#: src/gs-category-page.ui:156 +#: src/gs-category-page.ui:111 msgid "Show" msgstr "" -#: src/gs-category-page.ui:173 +#: src/gs-category-page.ui:128 msgid "Subcategories filter menu" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top Rated'. -#: src/gs-category-page.ui:204 +#: src/gs-category-page.ui:159 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/gs-category-page.ui:220 +#: src/gs-category-page.ui:175 msgid "Subcategories sorting menu" msgstr "" @@ -792,132 +790,132 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:435 +#: src/gs-common.c:440 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "প্যাকেজ পরিচালনায় নিম্নো্ক্ত বিশদ ভুলসমূহ:" -#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:454 +#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:463 msgid "Details" msgstr "বিশদ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:62 +#: src/gs-content-rating.c:59 msgid "No cartoon violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:65 +#: src/gs-content-rating.c:61 msgid "Cartoon characters in unsafe situations" msgstr "অনিরাপদ অবস্থায় কার্টুন চরিত্র" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:68 +#: src/gs-content-rating.c:63 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict" msgstr "আক্রমণাত্মক মতবিরোধে কার্টুন চরিত্র" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:71 +#: src/gs-content-rating.c:65 msgid "Graphic violence involving cartoon characters" msgstr "কার্টুন চরিত্র নিয়ে স্পষ্ট দ্বন্দ্ব" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:74 +#: src/gs-content-rating.c:70 msgid "No fantasy violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:77 +#: src/gs-content-rating.c:72 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality" msgstr "অনিরাপদ অবস্থানে থাকা চরিত্রগুলোকে সহজেই বাস্তব থেকে আলাদা করা যায়" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:80 +#: src/gs-content-rating.c:74 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality" msgstr "" "আক্রমণাত্মক মতবিরোধে থাকা চরিত্রগুলোকে সহজেই বাস্তব থেকে আলাদা করা যায়" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:83 +#: src/gs-content-rating.c:76 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality" msgstr "স্পষ্ট দ্বন্দ্বকে সহজেই বাস্তব থেকে আলাদা করা যায়" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:86 +#: src/gs-content-rating.c:81 msgid "No realistic violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:89 +#: src/gs-content-rating.c:83 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations" msgstr "অনিরাপদ পরিস্থিতিতে কিছুটা বাস্তব চরিত্রসমূহ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:92 +#: src/gs-content-rating.c:85 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict" msgstr "আক্রমণাত্মক দ্বন্দ্বে বাস্তব চরিত্রসমূহের রূপায়ণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:95 +#: src/gs-content-rating.c:87 msgid "Graphic violence involving realistic characters" msgstr "বাস্তব চরিত্র নিয়ে স্পষ্ট দ্বন্দ্ব" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:98 +#: src/gs-content-rating.c:92 msgid "No bloodshed" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:101 +#: src/gs-content-rating.c:94 msgid "Unrealistic bloodshed" msgstr "অবাস্তবিক রক্তপাত" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:104 +#: src/gs-content-rating.c:96 msgid "Realistic bloodshed" msgstr "বাস্তবিক রক্তপাত" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:107 +#: src/gs-content-rating.c:98 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts" msgstr "রক্তপাতের চিত্রায়ণ এবং শারিরীক অঙ্গপ্রত্যঙ্গের বিকৃতি" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:110 +#: src/gs-content-rating.c:103 msgid "No sexual violence" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:113 +#: src/gs-content-rating.c:105 msgid "Rape or other violent sexual behavior" msgstr "ধর্ষণ অথবা অন্য যৌন আচরণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:116 +#: src/gs-content-rating.c:112 msgid "No references to alcohol" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:119 +#: src/gs-content-rating.c:114 msgid "References to alcoholic beverages" msgstr "মদ্যপ পানীয়ের প্রসঙ্গ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:122 +#: src/gs-content-rating.c:116 msgid "Use of alcoholic beverages" msgstr "মদ্যপ পানীয়ের ব্যবহার" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:125 +#: src/gs-content-rating.c:122 msgid "No references to illicit drugs" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:128 +#: src/gs-content-rating.c:124 msgid "References to illicit drugs" msgstr "অবৈধ মাদকের প্রসঙ্গ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:131 +#: src/gs-content-rating.c:126 msgid "Use of illicit drugs" msgstr "অবৈধ মাদকের ব্যবহার" @@ -927,17 +925,17 @@ msgstr "তামাকজাতীয় দ্রব্যের প্রসঙ্গ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:137 +#: src/gs-content-rating.c:136 msgid "Use of tobacco products" msgstr "তামাকজাতীয় দ্রব্যের ব্যবহার" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:140 +#: src/gs-content-rating.c:142 msgid "No nudity of any sort" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:143 +#: src/gs-content-rating.c:144 msgid "Brief artistic nudity" msgstr "সংক্ষিপ্ত শৈল্পিক নগ্নতা" @@ -952,12 +950,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:152 +#: src/gs-content-rating.c:154 msgid "Provocative references or depictions" msgstr "উত্তেজক প্রসঙ্গ অথবা চিত্রায়ণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:155 +#: src/gs-content-rating.c:156 msgid "Sexual references or depictions" msgstr "যৌন প্রসঙ্গ অথবা চিত্রায়ণ" @@ -967,12 +965,12 @@ msgstr "স্পষ্ট যৌন আচরণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:161 +#: src/gs-content-rating.c:163 msgid "No profanity of any kind" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:164 +#: src/gs-content-rating.c:165 msgid "Mild or infrequent use of profanity" msgstr "ধর্মদ্রোহিতার হালকা অথবা অনিয়মিত ব্যবহার" @@ -982,12 +980,12 @@ msgstr "ধর্মদ্রোহিতার মাঝারি ব্যবহার" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:170 +#: src/gs-content-rating.c:169 msgid "Strong or frequent use of profanity" msgstr "ধর্মদ্রোহিতার শক্তিশালী অথবা নিয়মিত ব্যবহার" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:173 +#: src/gs-content-rating.c:174 msgid "No inappropriate humor" msgstr "" @@ -997,12 +995,12 @@ msgstr "অস্বস্তিকর রসিকতা" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:179 +#: src/gs-content-rating.c:178 msgid "Vulgar or bathroom humor" msgstr "অমার্জিত অথবা বাথরুম রসিকতা" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:182 +#: src/gs-content-rating.c:180 msgid "Mature or sexual humor" msgstr "বয়স্ক বা যৌন রসিকতা" @@ -1012,68 +1010,67 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:188 +#: src/gs-content-rating.c:187 msgid "Negativity towards a specific group of people" msgstr "কোন নির্দিষ্ট দলের মানুষদের প্রতি নেতিবাচক আচরণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:191 +#: src/gs-content-rating.c:189 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm" msgstr "মানসিক ক্ষতিসাধন করার জন্য সাজানো বৈষম্যমূলক আচরণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:194 +#: src/gs-content-rating.c:191 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion" msgstr "লিঙ্গ, যৌনতা, বর্ণ অথবা ধর্ম নিয়ে সুস্পষ্ট বৈষম্যমূলক আচরণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:197 +#: src/gs-content-rating.c:196 msgid "No advertising of any kind" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:200 +#: src/gs-content-rating.c:198 msgid "Product placement" msgstr "দ্রব্যের স্থান নির্ধারণ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:203 +#: src/gs-content-rating.c:200 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products" msgstr "নির্দিষ্ট ব্র্যান্ড বা ট্রেডমার্কের কোন পণ্যের সুস্পষ্ট প্রসঙ্গ" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:206 +#: src/gs-content-rating.c:202 msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:209 +#: src/gs-content-rating.c:207 msgid "No gambling of any kind" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:212 +#: src/gs-content-rating.c:209 msgid "Gambling on random events using tokens or credits" msgstr "সাধারণ কোন স্থানে টোকেন বা ধারের মাধ্যমে জুয়া" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:215 +#: src/gs-content-rating.c:211 msgid "Gambling using “play” money" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:218 +#: src/gs-content-rating.c:213 msgid "Gambling using real money" msgstr "আসল টাকা ব্যবহারের মাধ্যমে জুয়া" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:221 +#: src/gs-content-rating.c:218 msgid "No ability to spend money" msgstr "" -#. v1.1 #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:224 +#: src/gs-content-rating.c:220 msgid "Users are encouraged to donate real money" msgstr "" @@ -1083,7 +1080,7 @@ msgstr "খেলায় আসল টাকা ব্যবহারের ক্ষমতা" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:230 +#: src/gs-content-rating.c:228 msgid "No way to chat with other users" msgstr "" @@ -1093,22 +1090,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:236 +#: src/gs-content-rating.c:232 msgid "Moderated chat functionality between users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:239 +#: src/gs-content-rating.c:234 msgid "Uncontrolled chat functionality between users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:242 +#: src/gs-content-rating.c:239 msgid "No way to talk with other users" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:245 +#: src/gs-content-rating.c:241 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users" msgstr "" @@ -1118,7 +1115,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:251 +#: src/gs-content-rating.c:250 msgid "Sharing social network usernames or email addresses" msgstr "সামাজিক নেটওয়ার্কের ব্যবহারকারী নাম অথবা ইমেইল ঠিকানা ভাগাভাগি করা" @@ -1127,15 +1124,13 @@ msgid "No sharing of user information with 3rd parties" msgstr "" -#. v1.1 #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:257 +#: src/gs-content-rating.c:259 msgid "Checking for the latest application version" msgstr "" -#. v1.1 #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:260 +#: src/gs-content-rating.c:261 msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user" msgstr "" @@ -1155,32 +1150,32 @@ msgstr "অন্য খেলোয়াড়দের সাথে শারিরীক অবস্থান ভাগাভাগি করা" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:274 +#: src/gs-content-rating.c:279 msgid "No references to homosexuality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:277 +#: src/gs-content-rating.c:281 msgid "Indirect references to homosexuality" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:280 +#: src/gs-content-rating.c:283 msgid "Kissing between people of the same gender" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:283 +#: src/gs-content-rating.c:285 msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:286 +#: src/gs-content-rating.c:290 msgid "No references to prostitution" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:289 +#: src/gs-content-rating.c:292 msgid "Indirect references to prostitution" msgstr "" @@ -1190,17 +1185,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:295 +#: src/gs-content-rating.c:296 msgid "Graphic depictions of the act of prostitution" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:298 +#: src/gs-content-rating.c:301 msgid "No references to adultery" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:301 +#: src/gs-content-rating.c:303 msgid "Indirect references to adultery" msgstr "" @@ -1215,22 +1210,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:310 +#: src/gs-content-rating.c:312 msgid "No sexualized characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:313 +#: src/gs-content-rating.c:315 msgid "Scantily clad human characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:316 +#: src/gs-content-rating.c:317 msgid "Overtly sexualized human characters" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:319 +#: src/gs-content-rating.c:322 msgid "No references to desecration" msgstr "" @@ -1240,7 +1235,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:325 +#: src/gs-content-rating.c:326 msgid "Depictions of modern-day human desecration" msgstr "" @@ -1250,12 +1245,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:331 +#: src/gs-content-rating.c:333 msgid "No visible dead human remains" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:334 +#: src/gs-content-rating.c:335 msgid "Visible dead human remains" msgstr "" @@ -1265,12 +1260,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:340 +#: src/gs-content-rating.c:339 msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:343 +#: src/gs-content-rating.c:344 msgid "No references to slavery" msgstr "" @@ -1280,12 +1275,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:349 +#: src/gs-content-rating.c:348 msgid "Depictions of modern-day slavery" msgstr "" #. TRANSLATORS: content rating description -#: src/gs-content-rating.c:352 +#: src/gs-content-rating.c:350 msgid "Graphic depictions of modern-day slavery" msgstr "" @@ -1360,13 +1355,13 @@ #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for installing a repo -#: src/gs-details-page.c:856 src/gs-details-page.c:873 -#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83 -#: src/gs-upgrade-banner.c:70 +#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:877 +#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83 +#: src/gs-upgrade-banner.c:63 msgid "_Install" msgstr "_সংস্থাপন" -#: src/gs-details-page.ui:253 +#: src/gs-details-page.ui:262 msgid "_Update" msgstr "_আপডেট" @@ -1377,39 +1372,38 @@ #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for installing a repo. #. The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-details-page.c:887 src/gs-third-party-repo-row.c:75 +#: src/gs-details-page.c:891 src/gs-third-party-repo-row.c:75 msgid "_Install…" msgstr "_সংস্থাপন..." -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected -#. application. -#: src/gs-details-page.c:936 +#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. +#: src/gs-details-page.c:933 msgid "_Launch" msgstr "_আরম্ভ" #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.ui:187 +#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.ui:192 msgid "_Remove" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:325 +#: src/gs-details-page.c:327 msgid "Removing…" msgstr "সরানো হচ্ছে..." #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:344 +#: src/gs-details-page.c:346 msgid "Pending installation…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress #. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:351 +#: src/gs-details-page.c:353 msgid "Pending update…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: src/gs-details-page.c:710 +#: src/gs-details-page.c:714 msgid "" "This application can only be used when there is an active internet " "connection." @@ -1417,30 +1411,30 @@ "সক্রিয় ইন্টারনেট সংযোগ থাকলেই শুধুমাত্র এই এ্যাপ্লিকেশনটি ব্যবহার করা যাবে।" #. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: src/gs-details-page.c:1199 +#: src/gs-details-page.c:1195 msgctxt "version" msgid "Unknown" msgstr "অপরিচিত" #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#: src/gs-details-page.c:1212 +#: src/gs-details-page.c:1208 msgctxt "updated" msgid "Never" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the #. * application -#: src/gs-details-page.c:1265 +#: src/gs-details-page.c:1261 msgctxt "origin" msgid "Unknown" msgstr "অপরিচিত" #. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1674 +#: src/gs-details-page.c:1672 msgid "You need internet access to write a review" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:1860 src/gs-details-page.c:1876 +#: src/gs-details-page.c:1858 src/gs-details-page.c:1874 #, c-format msgid "Unable to find “%s”" msgstr "" @@ -1448,45 +1442,45 @@ #. TRANSLATORS: This message is shown when opening #. * gnome-software with a path to an unhandled app, e.g. #. * /no/such/file -#: src/gs-details-page.c:1920 src/gs-details-page.c:1951 +#: src/gs-details-page.c:1918 src/gs-details-page.c:1949 #, c-format msgid "Don't know how to handle ‘%s’" msgstr "" -#: src/gs-details-page.c:2114 +#: src/gs-details-page.c:2113 msgid "Switch" msgstr "" #. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: src/gs-details-page.c:2499 +#: src/gs-details-page.c:2511 msgid "Public domain" msgstr "সর্বজনীন ডোমেইন" #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit -#: src/gs-details-page.c:2502 +#: src/gs-details-page.c:2514 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain" msgstr "" #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language, #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de -#: src/gs-details-page.c:2509 +#: src/gs-details-page.c:2521 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw" msgstr "" #. TRANSLATORS: see GNU page -#: src/gs-details-page.c:2519 src/gs-details-page.ui:1297 +#: src/gs-details-page.c:2531 src/gs-details-page.ui:1306 msgid "Free Software" msgstr "উন্মুক্ত সফটওয়্যার" #. TRANSLATORS: for the free software popover -#: src/gs-details-page.c:2576 +#: src/gs-details-page.c:2588 msgid "Users are bound by the following license:" msgid_plural "Users are bound by the following licenses:" msgstr[0] "ব্যবহারকারীরা নিম্নোক্ত লাইসেন্সসমূহ দ্বারা আবদ্ধ:" msgstr[1] "ব্যবহারকারীরা নিম্নোক্ত লাইসেন্সসমূহ দ্বারা আবদ্ধ:" -#: src/gs-details-page.c:2603 src/gs-details-page.ui:1369 +#: src/gs-details-page.c:2615 src/gs-details-page.ui:1378 msgid "More information" msgstr "আরো তথ্য" @@ -1495,44 +1489,44 @@ msgstr "বিশদ পাতা" #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:269 +#: src/gs-details-page.ui:278 msgid "_Add shortcut" msgstr "" #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:283 +#: src/gs-details-page.ui:292 msgid "Re_move shortcut" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:292 +#: src/gs-details-page.ui:301 msgid "_Permissions" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:373 +#: src/gs-details-page.ui:382 msgid "No screenshot provided" msgstr "কোন স্ক্রিনশট দেয়া হয়নি" -#: src/gs-details-page.ui:393 +#: src/gs-details-page.ui:402 msgid "Software Repository Included" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:394 +#: src/gs-details-page.ui:403 msgid "" "This application includes a software repository which provides updates, as " "well as access to other software." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:401 +#: src/gs-details-page.ui:410 msgid "No Software Repository Included" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:402 +#: src/gs-details-page.ui:411 msgid "" "This application does not include a software repository. It will not be " "updated with new versions." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:410 +#: src/gs-details-page.ui:419 msgid "" "This software is already provided by your distribution and should not be " "replaced." @@ -1541,105 +1535,105 @@ "পরিবর্তন করা ঠিক হবে না।" #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:417 +#: src/gs-details-page.ui:426 msgid "Software Repository Identified" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:418 +#: src/gs-details-page.ui:427 msgid "" "Adding this software repository will give you access to additional software " "and upgrades." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:419 +#: src/gs-details-page.ui:428 msgid "Only use software repositories that you trust." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:429 +#: src/gs-details-page.ui:438 msgid "_Website" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:438 +#: src/gs-details-page.ui:447 msgid "_Donate" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:483 +#: src/gs-details-page.ui:492 msgid "" "This application is unconfined. It can access all personal files and system " "resources." msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:588 +#: src/gs-details-page.ui:597 msgid "Localized in your Language" msgstr "আপনার স্থানীয় ভাষায় পরিবর্তন করুন" -#: src/gs-details-page.ui:599 +#: src/gs-details-page.ui:608 msgid "Documentation" msgstr "নথিপত্র" -#: src/gs-details-page.ui:610 +#: src/gs-details-page.ui:619 msgid "Release Activity" msgstr "কর্মকান্ড খালাস" -#: src/gs-details-page.ui:621 +#: src/gs-details-page.ui:630 msgid "System Integration" msgstr "সিস্টেম ইন্টেগ্রেশন" -#: src/gs-details-page.ui:632 +#: src/gs-details-page.ui:641 msgid "Sandboxed" msgstr "স্যান্ডবক্স" #. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-details-page.ui:652 src/gs-origin-popover-row.c:102 +#: src/gs-details-page.ui:661 src/gs-origin-popover-row.c:102 msgid "Channel" msgstr "" #. Translators: The available version of an app -#: src/gs-details-page.ui:688 src/gs-origin-popover-row.ui:151 +#: src/gs-details-page.ui:697 src/gs-origin-popover-row.ui:151 msgid "Version" msgstr "ভার্সন" -#: src/gs-details-page.ui:724 +#: src/gs-details-page.ui:733 msgid "Age Rating" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:800 +#: src/gs-details-page.ui:809 msgid "Updated" msgstr "আপডেট হয়েছে" -#: src/gs-details-page.ui:834 +#: src/gs-details-page.ui:843 msgid "Category" msgstr "বিভাগ" -#: src/gs-details-page.ui:871 +#: src/gs-details-page.ui:880 msgid "Installed Size" msgstr "সংস্থাপিত আকৃতি" -#: src/gs-details-page.ui:902 +#: src/gs-details-page.ui:911 msgid "Download Size" msgstr "ডাউনলোড আকৃতি" -#: src/gs-details-page.ui:964 +#: src/gs-details-page.ui:973 msgid "Developer" msgstr "ডেভেলপার" -#: src/gs-details-page.ui:1010 +#: src/gs-details-page.ui:1019 msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" #. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1029 +#: src/gs-details-page.ui:1038 msgid "Free" msgstr "বিনামূল্য" #. This refers to the license of the application -#: src/gs-details-page.ui:1041 +#: src/gs-details-page.ui:1050 msgid "Proprietary" msgstr "মালিকানা" #. This refers to the license of the application #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-details-page.c:1325 src/gs-details-page.ui:1053 +#: src/gs-details-page.c:1321 src/gs-details-page.ui:1062 #: src/gs-review-row.c:57 msgid "Unknown" msgstr "অপরিচিত" @@ -1647,31 +1641,31 @@ #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the addons #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons -#: src/gs-details-page.ui:1091 src/gs-installed-page.c:478 -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 +#: src/gs-details-page.ui:1100 src/gs-installed-page.c:442 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314 msgid "Add-ons" msgstr "এ্যাড-অন" -#: src/gs-details-page.ui:1103 +#: src/gs-details-page.ui:1112 msgid "Selected add-ons will be installed with the application." msgstr "নির্বাচিত এ্যাড-অনসমূহ এ্যাপ্লিকেশনের সাথে সংস্থাপিত হবে।" #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:1141 +#: src/gs-details-page.ui:1150 msgid "Reviews" msgstr "রিভিউ" #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:1159 +#: src/gs-details-page.ui:1168 msgid "_Write a Review" msgstr "_একটি রিভিউ লিখুন" #. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-details-page.ui:1180 +#: src/gs-details-page.ui:1189 msgid "_Show More" msgstr "_আরো প্রদর্শন করুন" -#: src/gs-details-page.ui:1308 +#: src/gs-details-page.ui:1317 msgid "" "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied " "and modified." @@ -1679,11 +1673,11 @@ "এর অর্থ হচ্ছে এই সফটওয়্যারটি অবাধে চালানো, কপি করা, বিতরণ করা, গবেষণা করা " "এবং পরিবর্তন করা যাবে।" -#: src/gs-details-page.ui:1348 +#: src/gs-details-page.ui:1357 msgid "Proprietary Software" msgstr "স্বত্বাধিকৃত সফটওয়্যার" -#: src/gs-details-page.ui:1359 +#: src/gs-details-page.ui:1368 msgid "" "This means that the software is owned by an individual or a company. There " "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be " @@ -1693,164 +1687,164 @@ "স্বত্বাধিকৃত। এর ব্যবহারের উপর প্রায়ই সীমাবদ্ধতা থাকবে এবং এর সোর্স কোডসমূহে " "সাধারণত প্রবেশাধিকার থাকবে না।" -#: src/gs-details-page.ui:1391 +#: src/gs-details-page.ui:1400 msgid "Unknown Software License" msgstr "অপরিচিত সফটওয়্যার লাইসেন্স" -#: src/gs-details-page.ui:1402 +#: src/gs-details-page.ui:1411 msgid "The license terms of this software are unknown." msgstr "এই সফটওয়্যারের লাইসেন্সের শর্তসমূহ অপরিচিত।" -#: src/gs-details-page.ui:1422 +#: src/gs-details-page.ui:1431 msgid "The application was rated this way because it features:" msgstr "" -#: src/gs-details-page.ui:1436 +#: src/gs-details-page.ui:1445 msgid "No details were available for this rating." msgstr "" -#: src/gs-editor.c:378 +#: src/gs-editor.c:361 msgid "CSS validated OK!" msgstr "" #. TRANSLATORS: error dialog title -#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660 +#: src/gs-editor.c:564 msgid "Failed to load file" msgstr "" #. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052 +#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874 msgid "Unsaved changes" msgstr "" -#: src/gs-editor.c:706 +#: src/gs-editor.c:600 msgid "The application list is already loaded." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-editor.c:710 +#: src/gs-editor.c:604 msgid "Merge documents" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057 +#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879 msgid "Throw away changes" msgstr "" #. import the new file -#: src/gs-editor.c:726 +#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652 msgid "Open AppStream File" msgstr "" -#: src/gs-editor.c:730 +#: src/gs-editor.c:624 msgid "_Open" msgstr "" -#: src/gs-editor.c:763 +#: src/gs-editor.c:656 msgid "_Save" msgstr "" #. TRANSLATORS: error dialog title -#: src/gs-editor.c:784 +#: src/gs-editor.c:676 msgid "Failed to save file" msgstr "" #. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape' -#: src/gs-editor.c:854 +#: src/gs-editor.c:751 #, c-format msgid "%s banner design deleted." msgstr "" #. TRANSLATORS, this is a notification -#: src/gs-editor.c:857 +#: src/gs-editor.c:754 msgid "Banner design deleted." msgstr "" -#: src/gs-editor.c:1054 +#: src/gs-editor.c:876 msgid "The application list has unsaved changes." msgstr "" #. TRANSLATORS: show the program version -#: src/gs-editor.c:1285 +#: src/gs-editor.c:1111 msgid "Use verbose logging" msgstr "" #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories -#: src/gs-editor.c:1293 +#: src/gs-editor.c:1119 msgid "GNOME Software Banner Designer" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62 +#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77 msgid "No Designs" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:137 +#: src/gs-editor.ui:163 msgid "Error message here" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:196 +#: src/gs-editor.ui:250 msgid "App ID" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109 +#: src/gs-review-dialog.ui:108 msgid "Summary" msgstr "সারাংশ" -#: src/gs-editor.ui:278 +#: src/gs-editor.ui:382 msgid "Editor’s Pick" msgstr "" #. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category -#: src/gs-editor.ui:287 +#: src/gs-editor.ui:397 msgid "Category Featured" msgstr "" #. button in the info bar -#: src/gs-editor.ui:336 +#: src/gs-editor.ui:471 msgid "Undo" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3 +#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3 msgid "Banner Designer" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:392 +#: src/gs-editor.ui:547 msgid "New Banner" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:452 +#: src/gs-editor.ui:615 msgid "Import from file" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:461 +#: src/gs-editor.ui:629 msgid "Export to file" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:470 +#: src/gs-editor.ui:643 msgid "Delete Design" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:491 +#: src/gs-editor.ui:670 msgid "Featured App" msgstr "" -#: src/gs-editor.ui:500 +#: src/gs-editor.ui:684 msgid "OS Upgrade" msgstr "" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:133 +#: src/gs-extras-page.c:134 msgid " and " msgstr " এবং " #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:136 +#: src/gs-extras-page.c:137 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. #. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:162 +#: src/gs-extras-page.c:163 #, c-format msgid "Available fonts for the %s script" msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" @@ -1859,38 +1853,38 @@ #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. #. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:170 +#: src/gs-extras-page.c:171 #, c-format msgid "Available software for %s" msgid_plural "Available software for %s" msgstr[0] "%s জন্য সহজলভ্য সফটওয়্যার" msgstr[1] "%s জন্য সহজলভ্য সফটওয়্যার" -#: src/gs-extras-page.c:212 +#: src/gs-extras-page.c:213 msgid "Unable to Find Requested Software" msgstr "অনুরোধকৃত সফটওয়্যার পাওয়া যায়নি" #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:317 +#: src/gs-extras-page.c:318 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s পাওয়া যায়নি" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:321 +#: src/gs-extras-page.c:322 msgid "on the website" msgstr "ওয়েবসাইটে" #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:328 +#: src/gs-extras-page.c:329 #, c-format msgid "No applications are available that provide the file %s." msgstr "%s ফাইলটি সরবরাহ করার মতো কোন এ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 +#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get missing applications " @@ -1901,21 +1895,21 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361 +#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362 #, c-format msgid "No applications are available for %s support." msgstr "%s সমর্থনের জন্য কোন এ্যাপ্লিকেশন পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:350 +#: src/gs-extras-page.c:351 #, c-format msgid "%s is not available." msgstr "%s পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:365 +#: src/gs-extras-page.c:366 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get an application that " @@ -1926,14 +1920,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:372 +#: src/gs-extras-page.c:373 #, c-format msgid "No fonts are available for the %s script support." msgstr "%s স্ক্রিপ্ট সমর্থনের জন্য কোন ফন্ট পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:376 +#: src/gs-extras-page.c:377 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " @@ -1943,14 +1937,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:383 +#: src/gs-extras-page.c:384 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "%s ফরম্যাটে কোন এ্যাডঅন কোডেক পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:387 +#: src/gs-extras-page.c:388 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -1961,14 +1955,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:394 +#: src/gs-extras-page.c:395 #, c-format msgid "No Plasma resources are available for %s support." msgstr "%s সমর্থনের জন্য কোন প্লাজমা সংস্থান পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:398 +#: src/gs-extras-page.c:399 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " @@ -1979,14 +1973,14 @@ #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:405 +#: src/gs-extras-page.c:406 #, c-format msgid "No printer drivers are available for %s." msgstr "%s জন্য কোন প্রিন্টার ড্রাইভার পাওয়া যায়নি।" #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a #. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:409 +#: src/gs-extras-page.c:410 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a driver that " @@ -1996,12 +1990,12 @@ "উপায়সমূহ হয়তো %s পাওয়া যাবে।" #. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:453 +#: src/gs-extras-page.c:454 msgid "this website" msgstr "এই ওয়েবসাইট" #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" -#: src/gs-extras-page.c:457 +#: src/gs-extras-page.c:458 #, c-format msgid "" "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " @@ -2016,11 +2010,11 @@ "দুর্ভাগ্যক্রমে, আপনি যে %s অনুসন্ধান করছে তা পাওয়া যায়নি। আরো তথ্যের জন্য " "অনুগ্রহ করে %s দেখুন।" -#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620 +#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621 msgid "Failed to find any search results" msgstr "অনুসন্ধান করে ফললাভ করতে ব্যর্থ" -#: src/gs-extras-page.c:808 +#: src/gs-extras-page.c:809 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "%s ফাইল ফরম্যাট" @@ -2053,11 +2047,11 @@ #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c #. in GTK+ project. Please use the same translation. -#: src/gs-hiding-box.c:367 +#: src/gs-hiding-box.c:381 msgid "Spacing" msgstr "স্পেসিং" -#: src/gs-hiding-box.c:368 +#: src/gs-hiding-box.c:382 msgid "The amount of space between children" msgstr "বাচ্চাদের মাঝে জায়গার পরিমাণ" @@ -2096,15 +2090,15 @@ #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal #. * applications and the system ones -#: src/gs-installed-page.c:474 +#: src/gs-installed-page.c:438 msgid "System Applications" msgstr "সিস্টেম এ্যাপ্লিকেশন" -#: src/gs-installed-page.c:608 +#: src/gs-installed-page.c:617 msgid "Click on items to select them" msgstr "নির্বাচিত করতে উক্ত বস্তুতে চাপ দিন" -#: src/gs-installed-page.c:812 +#: src/gs-installed-page.c:819 msgid "Select" msgstr "নির্বাচিত করুন" @@ -2188,12 +2182,12 @@ msgstr "সুপারিশকৃত প্রমোদ এ্যাপ্লিকেশনসমূহ" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:822 +#: src/gs-overview-page.c:927 src/gs-repos-dialog.c:831 msgid "Access additional software from selected third party sources." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. -#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:826 +#: src/gs-overview-page.c:931 src/gs-repos-dialog.c:835 msgid "" "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, " "sharing, and access to source code." @@ -2201,7 +2195,7 @@ #. TRANSLATORS: this is the clickable #. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:831 +#: src/gs-overview-page.c:936 src/gs-repos-dialog.c:840 msgid "Find out more…" msgstr "আরো জানুন..." @@ -2223,39 +2217,39 @@ msgid "Featured Application" msgstr "" -#: src/gs-overview-page.ui:163 +#: src/gs-overview-page.ui:209 msgid "Categories" msgstr "বিভাগ" #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-overview-page.ui:193 +#: src/gs-overview-page.ui:149 msgid "Editor’s Picks" msgstr "" #. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-overview-page.ui:219 +#: src/gs-overview-page.ui:175 msgid "Recent Releases" msgstr "" -#: src/gs-overview-page.ui:289 +#: src/gs-overview-page.ui:274 msgid "No Application Data Found" msgstr "কোন এ্যাপ্লিকেশন তথ্য পাওয়া যায়নি" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:489 +#: src/gs-page.c:496 #, c-format msgid "Are you sure you want to purchase %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:493 +#: src/gs-page.c:500 #, c-format msgid "%s will be installed, and you will be charged %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application -#: src/gs-page.c:506 +#: src/gs-page.c:513 msgid "Purchase" msgstr "" @@ -2268,13 +2262,13 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:715 +#: src/gs-page.c:723 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the %s source?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s উ্ৎসটি মুছতে চান?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:719 +#: src/gs-page.c:727 #, c-format msgid "" "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install " @@ -2285,19 +2279,19 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:413 +#: src/gs-page.c:415 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত আপনি %s মুছতে চান?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:416 +#: src/gs-page.c:418 #, c-format msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." msgstr "" "%s মুছে ফেলা হবে, এবং এটা ব্যবহার করতে হলে আপনাকে আবার সংস্থাপিত করতে হবে।" -#: src/gs-details-page.ui:762 src/gs-details-page.ui:1455 +#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-details-page.ui:1464 #: src/gs-permission-dialog.ui:51 msgid "Permissions" msgstr "" @@ -2306,7 +2300,7 @@ msgid "Close" msgstr "" -#: lib/gs-plugin-loader.c:1509 +#: lib/gs-plugin-loader.c:1500 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -2316,7 +2310,7 @@ "ওয়েবসাইটে পাওয়া যাবে।" #. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed -#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:99 +#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:85 #, c-format msgid "%s (Installed)" msgstr "%s (সংস্থাপিত)" @@ -2381,7 +2375,7 @@ #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:113 +#: src/gs-removal-dialog.c:119 #, c-format msgid "" "Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " @@ -2395,13 +2389,13 @@ msgid "Incompatible Software" msgstr "অসঙ্গতিপূর্ণ সফটওয়্যার" -#: src/gs-removal-dialog.ui:39 +#: src/gs-removal-dialog.ui:39 src/gs-snap-store-login-dialog.ui:29 msgid "_Continue" msgstr "_চলবে" #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:96 +#: src/gs-repos-dialog.c:97 #, c-format msgid "%u application installed" msgid_plural "%u applications installed" @@ -2410,7 +2404,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons #. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repos-dialog.c:103 +#: src/gs-repos-dialog.c:104 #, c-format msgid "%u add-on installed" msgid_plural "%u add-ons installed" @@ -2420,7 +2414,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repos-dialog.c:111 +#: src/gs-repos-dialog.c:112 #, c-format msgid "%u application" msgid_plural "%u applications" @@ -2430,7 +2424,7 @@ #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:117 +#: src/gs-repos-dialog.c:118 #, c-format msgid "%u add-on" msgid_plural "%u add-ons" @@ -2441,7 +2435,7 @@ #. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. #. The correct form here depends on the total number of #. applications and add-ons. -#: src/gs-repos-dialog.c:124 +#: src/gs-repos-dialog.c:125 #, c-format msgid "%s and %s installed" msgid_plural "%s and %s installed" @@ -2450,45 +2444,45 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:299 +#: src/gs-repos-dialog.c:301 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-repos-dialog.c:304 +#: src/gs-repos-dialog.c:306 #, c-format msgid "Disable “%s”?" msgstr "" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-repos-dialog.c:308 +#: src/gs-repos-dialog.c:310 msgid "" "Software that has been installed from this repository will no longer receive " "updates, including security fixes." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo -#: src/gs-repos-dialog.c:326 +#: src/gs-repos-dialog.c:328 msgid "Disable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't #. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:735 +#: src/gs-repos-dialog.c:744 msgid "the operating system" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম" #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837 +#: src/gs-repos-dialog.c:810 src/gs-repos-dialog.c:846 #, c-format msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog -#: src/gs-repos-dialog.c:819 +#: src/gs-repos-dialog.c:828 msgid "Third Party Repositories" msgstr "" @@ -2498,45 +2492,45 @@ #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories #. dialog for enabling a repo -#: src/gs-repo-row.c:96 +#: src/gs-repo-row.c:95 msgid "_Enable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further #. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:105 +#: src/gs-repo-row.c:104 msgid "_Remove…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further #. steps are required -#: src/gs-repo-row.c:110 +#: src/gs-repo-row.c:109 msgid "_Disable…" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being enabled -#: src/gs-repo-row.c:118 +#: src/gs-repo-row.c:117 msgid "Enabling" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog #. that shows the status of a repo being disabled -#: src/gs-repo-row.c:130 +#: src/gs-repo-row.c:129 msgid "Disabling" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories #. dialog that indicates that a repo is enabled. -#: src/gs-repo-row.c:144 +#: src/gs-repo-row.c:143 msgid "Enabled" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories #. dialog that indicates that a repo is disabled. -#: src/gs-repo-row.c:150 +#: src/gs-repo-row.c:149 msgid "Disabled" msgstr "" @@ -2614,11 +2608,12 @@ msgid "_Post" msgstr "_পোস্ট" -#: src/gs-review-dialog.ui:75 +#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating. +#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74 msgid "Rating" msgstr "রেটিং" -#: src/gs-review-dialog.ui:119 +#: src/gs-review-dialog.ui:118 msgid "" "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " "recommend”." @@ -2627,12 +2622,12 @@ "সুপারিশ করছি।\"" #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:144 +#: src/gs-review-dialog.ui:143 msgctxt "app review" msgid "Review" msgstr "রিভিউ" -#: src/gs-review-dialog.ui:154 +#: src/gs-review-dialog.ui:153 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." msgstr "" "এ্যাপটি সম্পর্কে আপনার মতামত কী? আপনার মতামতের পেছনে কারণ দেখানোর চেষ্টা " @@ -2644,14 +2639,14 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:220 +#: src/gs-review-row.c:222 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." msgstr "" "অবমাননাকর, অভদ্র বা বৈষম্যমূলক আচরণের জন্য আপনি কোন রিভিউ সম্পর্কে অভিযোগ " "জানাতে পারেন।" #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:225 +#: src/gs-review-row.c:227 msgid "" "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " "administrator." @@ -2662,13 +2657,13 @@ #. TRANSLATORS: window title when #. * reporting a user-submitted review #. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:239 +#: src/gs-review-row.c:241 msgid "Report Review?" msgstr "রিভিউ সম্পর্কে অভিযোগ করবেন?" #. TRANSLATORS: button text when #. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:243 +#: src/gs-review-row.c:245 msgid "Report" msgstr "অভিযোগ" @@ -2761,100 +2756,101 @@ #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, #. * where the %s is a multi-word localised app name #. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:861 src/gs-shell.c:866 src/gs-shell.c:881 src/gs-shell.c:885 +#: src/gs-shell.c:1090 src/gs-shell.c:1095 src/gs-shell.c:1110 +#: src/gs-shell.c:1114 #, c-format msgid "“%s”" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:932 +#: src/gs-shell.c:1161 #, c-format msgid "Unable to download firmware updates from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:938 +#: src/gs-shell.c:1167 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:945 src/gs-shell.c:990 +#: src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1219 msgid "Unable to download updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:951 +#: src/gs-shell.c:1180 msgid "" "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:960 +#: src/gs-shell.c:1189 #, c-format msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:965 +#: src/gs-shell.c:1194 msgid "Unable to download updates: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:972 +#: src/gs-shell.c:1201 msgid "Unable to download updates: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:977 +#: src/gs-shell.c:1206 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:982 +#: src/gs-shell.c:1211 msgid "" "Unable to download updates: you do not have permission to install software" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:993 +#: src/gs-shell.c:1222 msgid "Unable to get list of updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:996 +#: src/gs-shell.c:1137 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1003 +#: src/gs-shell.c:1144 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1010 +#: src/gs-shell.c:1151 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1017 +#: src/gs-shell.c:1158 #, c-format msgid "Unable to purchase %s: payment was declined" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1024 +#: src/gs-shell.c:1165 #, c-format msgid "Unable to purchase %s" msgstr "" @@ -2862,14 +2858,14 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1036 +#: src/gs-shell.c:1265 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1042 +#: src/gs-shell.c:1271 #, c-format msgid "Unable to install %s as download failed" msgstr "" @@ -2878,51 +2874,51 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1055 +#: src/gs-shell.c:1284 #, c-format msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1061 +#: src/gs-shell.c:1290 #, c-format msgid "Unable to install %s as not supported" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1068 +#: src/gs-shell.c:1297 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1074 +#: src/gs-shell.c:1303 msgid "Unable to install: the application has an invalid format" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1079 +#: src/gs-shell.c:1308 #, c-format msgid "Unable to install %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1086 +#: src/gs-shell.c:1315 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1093 +#: src/gs-shell.c:1322 #, c-format msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1100 +#: src/gs-shell.c:1329 #, c-format msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" msgstr "" @@ -2930,34 +2926,34 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the name of the authentication service, #. * e.g. "Ubuntu One" -#: src/gs-shell.c:1137 +#: src/gs-shell.c:1278 #, c-format msgid "Your %s account has been suspended." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1141 +#: src/gs-shell.c:1282 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the clickable link (e.g. #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/") -#: src/gs-shell.c:1152 +#: src/gs-shell.c:1293 #, c-format msgid "For more information, visit %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1108 +#: src/gs-shell.c:1337 #, c-format msgid "Unable to install %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1124 +#: src/gs-shell.c:1353 #, c-format msgid "Unable to install %s" msgstr "" @@ -2966,61 +2962,61 @@ #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1216 +#: src/gs-shell.c:1357 #, c-format msgid "Unable to update %s from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1178 +#: src/gs-shell.c:1407 #, c-format msgid "Unable to update %s as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1195 +#: src/gs-shell.c:1424 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1205 +#: src/gs-shell.c:1434 #, c-format msgid "Unable to update %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1220 +#: src/gs-shell.c:1449 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1234 +#: src/gs-shell.c:1463 #, c-format msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1248 +#: src/gs-shell.c:1477 #, c-format msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1264 +#: src/gs-shell.c:1493 #, c-format msgid "Unable to update %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1296 +#: src/gs-shell.c:1525 #, c-format msgid "Unable to update %s" msgstr "" @@ -3028,96 +3024,96 @@ #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1342 +#: src/gs-shell.c:1571 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1347 +#: src/gs-shell.c:1576 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1333 +#: src/gs-shell.c:1474 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1365 +#: src/gs-shell.c:1594 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1373 +#: src/gs-shell.c:1602 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1380 +#: src/gs-shell.c:1609 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1387 +#: src/gs-shell.c:1616 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1394 +#: src/gs-shell.c:1623 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1410 +#: src/gs-shell.c:1639 #, c-format msgid "Unable to upgrade to %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1448 +#: src/gs-shell.c:1677 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1454 +#: src/gs-shell.c:1683 #, c-format msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1460 +#: src/gs-shell.c:1689 #, c-format msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1467 +#: src/gs-shell.c:1696 #, c-format msgid "Unable to remove %s: AC power is required" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1486 +#: src/gs-shell.c:1715 #, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "" @@ -3126,59 +3122,59 @@ #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1529 +#: src/gs-shell.c:1758 #, c-format msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1536 src/gs-shell.c:1587 src/gs-shell.c:1628 -#: src/gs-shell.c:1676 +#: src/gs-shell.c:1765 src/gs-shell.c:1816 src/gs-shell.c:1857 +#: src/gs-shell.c:1905 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" msgstr "" #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1547 src/gs-shell.c:1598 src/gs-shell.c:1639 -#: src/gs-shell.c:1710 +#: src/gs-shell.c:1776 src/gs-shell.c:1827 src/gs-shell.c:1868 +#: src/gs-shell.c:1939 msgid "Sorry, something went wrong" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1583 +#: src/gs-shell.c:1812 msgid "Failed to install file: authentication failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1670 +#: src/gs-shell.c:1899 #, c-format msgid "Unable to contact %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1685 +#: src/gs-shell.c:1914 #, c-format msgid "%s needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1690 +#: src/gs-shell.c:1919 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins." msgstr "" #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1697 +#: src/gs-shell.c:1926 msgid "AC power is required" msgstr "" -#: src/gs-summary-tile.c:104 +#: src/gs-summary-tile.c:90 #, c-format msgid "%s (Installing)" msgstr "%s (সংস্থাপিত হচ্ছে)" -#: src/gs-summary-tile.c:109 +#: src/gs-summary-tile.c:95 #, c-format msgid "%s (Removing)" msgstr "%s (সরানো হচ্ছে)" @@ -3242,93 +3238,93 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "এই সিস্টেমে কোন আপডেট সংস্থাপিত হয়নি।" -#: src/gs-update-monitor.c:107 +#: src/gs-update-monitor.c:110 msgid "Security Updates Pending" msgstr "নিরাপত্তা আপডেট বাকি আছে" -#: src/gs-update-monitor.c:108 +#: src/gs-update-monitor.c:111 msgid "It is recommended that you install important updates now" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ আপডেট এখন সংস্থাপিত করতে সুপারিশ করা হচ্ছে।" -#: src/gs-update-monitor.c:111 +#: src/gs-update-monitor.c:114 msgid "Restart & Install" msgstr "পুনরায় চালু করুন এবং সংস্থাপন করুন" -#: src/gs-update-monitor.c:115 +#: src/gs-update-monitor.c:118 msgid "Software Updates Available" msgstr "সফটওয়্যার আপডেট পাওয়া যাবে" -#: src/gs-update-monitor.c:116 +#: src/gs-update-monitor.c:119 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ OS এবং এ্যাপ্লিকেশন আপডেট সংস্থাপনের জন্য তৈরি" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119 +#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:122 msgid "Not Now" msgstr "এখন নয়" -#: src/gs-update-monitor.c:120 +#: src/gs-update-monitor.c:123 msgid "View" msgstr "মতামত" #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43 +#: src/gs-update-monitor.c:518 src/gs-updates-page.ui:43 msgid "Operating System Updates Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:517 +#: src/gs-update-monitor.c:520 msgid "Upgrade to continue receiving security updates." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:572 +#: src/gs-update-monitor.c:575 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "%s একটি নতুন ভার্সন সংস্থাপনের জন্য পাওয়া যাবে" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:576 +#: src/gs-update-monitor.c:579 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "সফটওয়্যার আপগ্রেড পাওয়া যাবে" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:965 +#: src/gs-update-monitor.c:968 msgid "Software Updates Failed" msgstr "সফটওয়্যার আপডেট করা ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:967 +#: src/gs-update-monitor.c:970 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "একটি গুরুত্বপূর্ণ OS আপডেট সংস্থাপনে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: src/gs-update-monitor.c:968 +#: src/gs-update-monitor.c:971 msgid "Show Details" msgstr "বিশদ প্রদর্শন করুন" #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:991 +#: src/gs-update-monitor.c:994 msgid "System Upgrade Complete" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:996 +#: src/gs-update-monitor.c:999 #, c-format msgid "Welcome to %s %s!" msgstr "" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1002 +#: src/gs-update-monitor.c:1005 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "সফটওয়্যার আপডেট সংস্থাপন করা হয়েছে" msgstr[1] "সফটওয়্যার আপডেট সংস্থাপন করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1006 +#: src/gs-update-monitor.c:1009 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "একটি গুরুত্বপূর্ণ OS আপডেট সংস্থাপন করা হয়েছে।" @@ -3339,30 +3335,30 @@ #. * users can't express their opinions here. In some languages #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than #. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1017 +#: src/gs-update-monitor.c:1020 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "রিভিউ" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1065 +#: src/gs-update-monitor.c:1068 msgid "Failed To Update" msgstr "আপডেট করতে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1071 +#: src/gs-update-monitor.c:1074 msgid "The system was already up to date." msgstr "সিস্টেম ইতিমধ্যেই হালনাগাদকৃত।" #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1076 +#: src/gs-update-monitor.c:1079 msgid "The update was cancelled." msgstr "আপডেট বাতিল করা হয়েছে।" #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1082 +#: src/gs-update-monitor.c:1085 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -3371,7 +3367,7 @@ "নিশ্চিত করুন আপনার ইন্টারনেট সংযোগ রয়েছে এবং আবার চেষ্টা করুন।" #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1088 +#: src/gs-update-monitor.c:1091 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -3380,7 +3376,7 @@ "আপনার সফটওয়্যার সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1094 +#: src/gs-update-monitor.c:1097 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" @@ -3388,7 +3384,7 @@ "চেষ্টা করুন।" #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1099 +#: src/gs-update-monitor.c:1102 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -3449,7 +3445,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-updates-page.c:257 +#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -3480,53 +3476,53 @@ msgstr "শেষবার দেখা হয়েছে: %s" #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-updates-page.c:746 +#: src/gs-updates-section.c:334 msgid "Updates have been installed" msgstr "আপডেটসমূহ সংস্থাপন করা হয়েছে" #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-updates-page.c:748 +#: src/gs-updates-section.c:336 msgid "A restart is required for them to take effect." msgstr "এগুলো কার্যকরী হতে পুনরায় চালু করা দরকার।" #. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633 +#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638 msgid "Restart" msgstr "পুনরায় চালু করুন" #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that #. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:411 +#: src/gs-updates-section.c:417 msgid "Integrated Firmware" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the button for installing all #. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:274 +#: src/gs-updates-section.c:280 msgid "Restart & Update" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline #. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:415 +#: src/gs-updates-section.c:421 msgid "Requires Restart" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and #. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:419 +#: src/gs-updates-section.c:425 msgid "Application Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all #. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:280 +#: src/gs-updates-section.c:286 msgid "Update All" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can #. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:423 +#: src/gs-updates-section.c:429 msgid "Device Firmware" msgstr "" @@ -3563,7 +3559,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:1404 +#: src/gs-updates-page.c:903 msgid "Charges may apply" msgstr "মূল্য পরিশোধ করতে হতে পারে" @@ -3579,7 +3575,7 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:1412 +#: src/gs-updates-page.c:911 msgid "Check Anyway" msgstr "তবুও খোঁজ করুন" @@ -3638,7 +3634,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:87 +#: src/gs-upgrade-banner.c:86 #, c-format msgid "%s %s Now Available" msgstr "%s %s এখন পাওয়া যাবে" @@ -3646,7 +3642,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: src/gs-upgrade-banner.c:107 +#: src/gs-upgrade-banner.c:106 #, c-format msgid "Downloading %s %s" msgstr "%s %s ডাউনলোড করা হচ্ছে" @@ -3655,7 +3651,7 @@ #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: src/gs-upgrade-banner.c:118 +#: src/gs-upgrade-banner.c:117 #, c-format msgid "%s %s Ready to be Installed" msgstr "%s %s সংস্থাপিত হতে তৈরি" @@ -3668,18 +3664,17 @@ msgid "_Learn More" msgstr "_আরো জানুন" -#: src/gs-upgrade-banner.c:72 +#: src/gs-upgrade-banner.c:65 msgid "" "It is recommended that you back up your data and files before upgrading." msgstr "" -#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102 +#: src/gs-updates-section.c:457 src/gs-upgrade-banner.ui:102 msgid "_Download" msgstr "_ডাউনলোড" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6 -#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6 msgid "org.gnome.Software" msgstr "" @@ -3927,158 +3922,158 @@ msgid "Language Packs" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Shell Extensions" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209 msgctxt "Menu of Add-ons" msgid "Hardware Drivers" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "All" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Featured" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Chat" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:230 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "News" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234 msgctxt "Menu of Communication & News" msgid "Web Browsers" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:242 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "All" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Featured" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248 msgctxt "Menu of Utilities" msgid "Text Editors" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:256 msgctxt "Menu of Reference" msgid "All" msgstr "সকল" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Featured" msgstr "বৈশিষ্ট্যসম্পন্ন" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262 msgctxt "Menu of Art" msgid "Art" msgstr "" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Biography" msgstr "আত্মজীবনী" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Comics" msgstr "প্রহসন" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Fiction" msgstr "গল্প" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Health" msgstr "স্বাস্থ্য" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277 msgctxt "Menu of Reference" msgid "History" msgstr "ইতিহাস" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Lifestyle" msgstr "জীবনচর্যা" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Politics" msgstr "রাজনীতি" -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286 msgctxt "Menu of Reference" msgid "Sports" msgstr "খেলাধুলা" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:296 msgid "Audio & Video" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299 msgid "Developer Tools" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302 msgid "Education & Science" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305 msgid "Games" msgstr "খেলা" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308 msgid "Graphics & Photography" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311 msgid "Productivity" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317 msgid "Communication & News" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320 msgid "Reference" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities -#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326 +#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323 msgid "Utilities" msgstr "উপযোগিতা" @@ -4108,31 +4103,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" msgstr "" -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141 msgid "Failed to parse command line arguments" msgstr "" #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148 msgid "You need to specify exactly one filename" msgstr "" #. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155 msgid "This program can only be used by the root user" msgstr "" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163 msgid "Failed to validate content type" msgstr "" #. TRANSLATORS: error details -#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169 +#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173 msgid "Failed to copy" msgstr "" @@ -4147,7 +4142,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311 +#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:307 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements." msgstr "" @@ -4160,7 +4155,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:839 +#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:863 #, c-format msgid "Getting flatpak metadata for %s…" msgstr "" @@ -4171,12 +4166,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:671 msgid "Downloading firmware update signature…" msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710 +#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:712 msgid "Downloading firmware update metadata…" msgstr "" @@ -4202,7 +4197,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195 +#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196 msgid "Downloading application ratings…" msgstr "" @@ -4214,233 +4209,233 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications" msgstr "" -#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406 +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398 msgid "GNOME Shell Extensions Repository" msgstr "" #. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806 +#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:710 msgid "Downloading shell extension metadata…" msgstr "" #. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:192 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241 msgid "Snap Store" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1218 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1301 msgid "Add user accounts and change passwords" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1220 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1292 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1303 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1375 msgid "Play and record sound" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1222 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1305 msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1224 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1307 msgid "Access bluetooth hardware directly" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1226 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1309 msgid "Use bluetooth devices" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1228 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1311 msgid "Use your camera" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1230 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1313 msgid "Print documents" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1232 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1315 msgid "Use any connected joystick" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1234 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1317 msgid "Allow connecting to the Docker service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1236 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1319 msgid "Configure network firewall" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1238 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1321 msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1240 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1323 msgid "Update firmware on this device" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1242 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1325 msgid "Access hardware information" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1244 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1327 msgid "Provide entropy to hardware random number generator" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1246 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1329 msgid "Use hardware-generated random numbers" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1248 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1331 msgid "Access files in your home folder" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1250 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1333 msgid "Access libvirt service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1252 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1335 msgid "Change system language and region settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1254 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1337 msgid "Change location settings and providers" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1256 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1339 msgid "Access your location" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1258 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1341 msgid "Read system and application logs" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1260 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1343 msgid "Access LXD service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1264 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1347 msgid "Use and configure modems" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1266 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1349 msgid "Read system mount information and disk quotas" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1268 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1351 msgid "Control music and video players" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1270 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1353 msgid "Change low-level network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1272 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1355 msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1274 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1357 msgid "Read access to network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1276 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1359 msgid "Change network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1278 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1361 msgid "Read network settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1280 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1363 msgid "" "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " "telephony" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1282 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1365 msgid "Control Open vSwitch hardware" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1284 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1367 msgid "Read from CD/DVD" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1286 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1369 msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1288 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1371 msgid "" "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " "connections" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1290 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1373 msgid "Pause or end any process on the system" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1294 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1377 msgid "Access USB hardware directly" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1296 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1379 msgid "Read/write files on removable storage devices" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1298 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1381 msgid "Prevent screen sleep/lock" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1300 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1383 msgid "Access serial port hardware" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1302 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1385 msgid "Restart or power off the device" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1304 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1387 msgid "Install, remove and configure software" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1306 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1389 msgid "Access Storage Framework service" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1308 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1391 msgid "Read process and system information" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1310 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1393 msgid "Monitor and control any running program" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1312 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1395 msgid "Change the date and time" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1314 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1397 msgid "Change time server settings" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1316 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1399 msgid "Change the time zone" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1318 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1401 msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1320 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1403 msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1322 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1405 msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1324 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1407 msgid "Access energy usage data" msgstr "" -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1326 +#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:1409 msgid "Read/write access to U2F devices exposed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 #: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gparted.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "" -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:179 msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -83,7 +83,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "No GL implementation is available" msgstr "" -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" @@ -691,15 +691,15 @@ msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9306 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 msgid "Minimize" msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9315 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 msgid "Maximize" msgstr "" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9272 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 msgid "Restore" msgstr "" @@ -1234,12 +1234,12 @@ #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6548 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12776 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgid "C_redits" msgstr "স্বীকৃতি (_r)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:708 msgid "_License" msgstr "লাইসেন্স (_L)" @@ -1551,18 +1551,18 @@ msgid "Documented by" msgstr "নথি লিখেছেন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335 msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -2206,8 +2206,8 @@ msgid "_Paste" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock সক্রিয়" -#: gtk/gtkentry.c:11154 +#: gtk/gtkentry.c:11157 msgid "Insert Emoji" msgstr "" @@ -2445,47 +2445,47 @@ msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "Show _Size Column" msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "Show _Time" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 msgid "Searching" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360 msgid "Enter location" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362 msgid "Enter location or URL" msgstr "" @@ -2494,53 +2494,53 @@ msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s-এর বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" # FIXME -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932 msgid "%l:%M %p" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 msgid "Yesterday" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 msgid "%-e %b" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 msgid "%-e %b %Y" msgstr "" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" @@ -2551,7 +2551,7 @@ "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" @@ -2559,11 +2559,11 @@ msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7386 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠানো যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7674 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692 msgid "Accessed" msgstr "" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "Close" msgstr "" -#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422 +#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "" @@ -2620,18 +2620,18 @@ msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "সিস্টেম (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "" @@ -3393,37 +3393,37 @@ msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "" @@ -3822,30 +3822,30 @@ msgid "%d %%" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:9290 +#: gtk/gtkwindow.c:9303 msgid "Move" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:9298 +#: gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Resize" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:9329 +#: gtk/gtkwindow.c:9342 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:12764 +#: gtk/gtkwindow.c:12777 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:12766 +#: gtk/gtkwindow.c:12779 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: gtk/gtkwindow.c:12771 +#: gtk/gtkwindow.c:12784 msgid "Don't show this message again" msgstr "" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgid "Reset" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgid "Count" msgstr "" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "আকার" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "Icon Theme" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgid "Similar" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgid "Flags" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8793 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "" @@ -5596,15 +5596,15 @@ msgid "Files" msgstr "ফাইল" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "" #. ID -#: modules/input/imwayland.c:104 +#: modules/input/imwayland.c:105 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "" @@ -6190,8 +6190,8 @@ msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" @@ -6220,7 +6220,7 @@ msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" @@ -6253,12 +6253,12 @@ msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "" @@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "" @@ -6291,7 +6291,7 @@ msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "" @@ -6332,38 +6332,38 @@ msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 msgid "; " msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "" @@ -6385,37 +6385,37 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" @@ -6434,12 +6434,12 @@ #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "" @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" @@ -6463,13 +6463,13 @@ msgstr "" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "" @@ -6505,13 +6505,13 @@ msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "" @@ -6537,19 +6537,19 @@ msgstr "" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4994 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান" @@ -6560,7 +6560,7 @@ msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "High" msgstr "উচ্চ" @@ -6568,7 +6568,7 @@ msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -6586,17 +6586,17 @@ msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "" @@ -6632,7 +6632,7 @@ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5535 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -6640,7 +6640,7 @@ #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5577 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "" @@ -6657,7 +6657,7 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5612 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "" @@ -6665,7 +6665,7 @@ #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5623 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "" @@ -6686,7 +6686,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5785 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: \n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -1066,8 +1066,8 @@ msgstr "এই অ্যাকশনের প্রক্সিকে রেডিও অ্যাকশনের প্রক্সির মত মনে হয় কিনা" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:875 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "সক্রিয়" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "টগল অ্যাকশন সক্রিয় করা হবে কিনা" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "পুরোভূমির রং" @@ -1141,11 +1141,11 @@ msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "একত্রিত UI-এর বিবরণ প্রদানকারী একটি এক্সএমএল পঙ্‌ক্তি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:343 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "Program name" msgstr "প্রোগ্রামের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -1153,102 +1153,102 @@ "প্রোগ্রামের নাম। যদি কোন নাম দেওয়া না হয়, তবে ডিফল্ট হিসেবে " "g_get_application_name() ব্যবহৃত হয়" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 msgid "Program version" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:361 msgid "The version of the program" msgstr "প্রোগ্রাম সংস্করণ" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Copyright string" msgstr "কপিরাইট স্ট্রিং" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "Copyright information for the program" msgstr "প্রোগ্রামের কপিরাইট সংক্রান্ত তথ্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য স্ট্রিং" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:391 msgid "Comments about the program" msgstr "প্রোগ্রাম সম্পর্কিত মন্তব্য" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:408 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "License" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "The license of the program" msgstr "" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 msgid "License Type" msgstr "লাইসেন্সের ধরন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:440 msgid "The license type of the program" msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্সের ধরন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 msgid "Website URL" msgstr "ওয়েবসাইটের ইউ.আর.এল." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:456 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ওয়েবসাইট নির্দেশক লিংকের ইউ.আর.এল." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Website label" msgstr "ওয়েবসাইট লেবেল" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:467 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "প্রোগ্রামের ওয়েবসাইটের লিঙ্কের জন্য লেবেল" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "List of authors of the program" msgstr "প্রোগ্রামটির লেখকবৃন্দের তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "Documenters" msgstr "ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "List of people documenting the program" msgstr "প্রোগ্রামটির ডকুমেন্টেশন প্রস্তুতকারকবৃন্দের তালিকা" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যে সকল ব্যক্তি এই প্রোগ্রামটির জন্য শিল্পকর্ম তৈরি করেছেন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Translator credits" msgstr "" "গনোম বাংলা অনুবাদ প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত, ও প্রজ্ঞা এবং অঙ্কুর " "আইসিটি ডেভেলপমেন্ট ফাউন্ডেশনের পক্ষ হতে ইসরাত জাহান (Israt Jahan)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "অনুবাদকদের স্বীকৃতি। এই পংক্তিটিকে অনুবাদের জন্য চিহ্নিত করা হবে" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "Logo" msgstr "লোগো" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -1256,20 +1256,20 @@ "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো। এটি নির্দিষ্ট করে দেওয়া না হলে ডিফল্ট হিসেবে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যবহৃত হয়" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনের নাম" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:561 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "পরিচিতি প্রদর্শক বাক্সের লোগো হিসেবে একটি নামযুক্ত আইকন ব্যবহার করা হবে।" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:574 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "Wrap license" msgstr "লাইসেন্স গুটিয়ে নাও" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:575 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:578 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইসেন্সের টেক্সটকে গুটিয়ে নেওয়া হবে কিনা।" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "প্যারেন্টে চাইল্ডের ক্রমিক সংখ্যা" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436 +#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "মান" @@ -1477,35 +1477,35 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "যখন কোন অ্যাপ্লিকেশন থাকবেনা পূর্বনির্ধারিত টেক্সট প্রদর্শিত হবে" -#: gtk/gtkapplication.c:833 +#: gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register session" msgstr "সেশন নিবন্ধন করুন" -#: gtk/gtkapplication.c:834 +#: gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Register with the session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের দ্বারা নিবন্ধন করুন" -#: gtk/gtkapplication.c:858 +#: gtk/gtkapplication.c:870 msgid "Application menu" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনু" -#: gtk/gtkapplication.c:859 +#: gtk/gtkapplication.c:871 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন মেনুর জন্য GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:865 +#: gtk/gtkapplication.c:877 msgid "Menubar" msgstr "মেনুবার" -#: gtk/gtkapplication.c:866 +#: gtk/gtkapplication.c:878 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "মেনুবারের জন্য GMenuModel" -#: gtk/gtkapplication.c:872 +#: gtk/gtkapplication.c:884 msgid "Active window" msgstr "" -#: gtk/gtkapplication.c:873 +#: gtk/gtkapplication.c:885 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" @@ -2305,7 +2305,7 @@ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে স্টেট অনুসারে রং করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Icon" msgstr "আইকন" @@ -2316,7 +2316,7 @@ #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" @@ -2361,7 +2361,7 @@ "উলম্ব দিশার লেখার পংক্তিবিন্যাস, 0 (উপর) থেকে আরম্ভ করে 1 (নীচে) অবধি।" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "বিপরীত" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "কোনদিকে অগ্রগতি বার বৃদ্ধি পাবে সেদিকে দিকবিন্যাস বিপরীতমুখী করুন" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "সমন্বয়" @@ -2435,19 +2435,19 @@ msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "একটি অনুচ্ছেদে সব টেক্সট রাখা হবে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "পটভূমির রঙের নাম" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে পটভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "পটভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "জিডিকে-কালার হিসাবে পটভূমির রং" @@ -2455,19 +2455,19 @@ msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "পুরোভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "পংক্তি হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিসেবে পুরোভূমির রং" @@ -2475,76 +2475,76 @@ msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে পুরোভূমির রং" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ব্যবহারকারি এই টেক্সকে বদলাতে পারবেন কিনা" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "শব্দগুচ্ছ হিসাবে ফন্টের বর্ণনা, যেমন \"সান্স আইটালিক ১২\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" "PangoFontDescription স্ট্রাকচার (বিশেষ প্রকৃতির তথ্যমালা) হিসেবে ফন্টের " "বর্ণনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "ফন্ট বর্গ" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ফন্টের বর্গের নাম, যেমন সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "ফন্টের ধরন" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "ফন্টের রূপভেদ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "ফন্টের আকৃতি" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "ফন্ট প্রসারন" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "ফন্টের আকার" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "ফন্ট বিন্দু" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "বিন্দু-মাপে ফন্টের আয়তন" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "ফন্ট" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "Font scaling factor" msgstr "ফন্ট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "উত্থিত" @@ -2563,23 +2563,23 @@ "ভিত্তিভূমির ওপর টেক্সটের উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমির " "নিচে)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "লেখার মাঝ বরাবর রেখাংকন করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "নিচ দিয়ে রেখাংকন করা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "লেখার নিচ দিয়ে রেখাংকন করার ধরন" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "ভাষা" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "সেলের সর্বোচ্চ প্রস্থ, অক্ষরে" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "গুটিয়ে নেওয়ার মোড (Mode)" @@ -2662,116 +2662,116 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "পটভূমির সেট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "পুরোভূমির সেট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "এই ট্যাগটি পুরোভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "সম্পাদনযোগ্য সেট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের সম্পাদনযোগ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বর্গের সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট বর্গকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "ফন্ট কায়দার (ধরন) সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট কায়দাকে (ধরনকে) প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "ফন্ট রূপভেদের সেট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট রূপভেদকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট আকৃতির (Weight) সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকৃতিকে (Weight) প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "ফন্ট প্রসারণ সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট প্রসারণ প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "ফন্ট আকারের সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "এই ট্যাগ (tag) ফন্ট আকারকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "ফন্ট স্কেল সেট" # FIXME -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "এই ট্যাগটি ফন্টের আকারকে কয়েক গুণ পরিবর্তন করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "উত্থিত" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন করা সেট" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "এই ট্যাগ (tag) মাঝ বরাবর রেখাংকন করা অবস্থাকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "নিচ বরাবর রেখাংকন করা সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "এই ট্যাগ (tag) নিচ বরাবর রেখাংকন করাকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "ভাষা সমষ্টি" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "যে ভাষায় টেক্সট লেখা হচ্ছে, এই ট্যাগটি তাকে প্রভাবিত করে কিনা" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid "Unique ID" msgstr "" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:890 +#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "" @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "এই বৈশিষ্ট্যের জন্য প্রারম্ভিক সুনির্দিষ্ট মান ব্যবহৃত হয়েছে" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 +#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "বস্তু ক্ষেত্রের প্রান্ত" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "মূল ডায়ালগ ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 +#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 msgid "Content area spacing" msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবধান" @@ -3268,15 +3268,15 @@ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "প্রধান ডায়লগক্ষেত্রের মধ্যে বিভিন্ন সামগ্রীর মধ্যে ব্যবধান" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 +#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "বাটনের জন্য স্পেস এর সংখ্যা" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 +#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "দুটি বাটনের মাঝে স্পেস এর সংখ্যা" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 +#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "কর্মক্ষেত্রের (Action area) প্রান্ত" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "ট্যাব" @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের টেক্সট" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "মার্কআপ ব্যবহার করো" @@ -4005,11 +4005,11 @@ msgid "The label on the cancel button" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8639 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8658 msgid "Search mode" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8646 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8647 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8665 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgid "Icon set to display" msgstr "প্রদর্শন করার জন্য আইকন সেট" -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "আইকনের আয়তন" @@ -4541,39 +4541,39 @@ msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "ফলব্যাকে আইকন নাম ব্যবহার করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "বার্তার ধরন" -#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 +#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "বার্তার ধরন" -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 +#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 msgid "Show Close Button" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:355 +#: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:420 +#: gtk/gtkinfobar.c:531 msgid "Width of border around the content area" msgstr "বিষয়বস্তুর ক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" -#: gtk/gtkinfobar.c:438 +#: gtk/gtkinfobar.c:549 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "ক্ষেত্রর মধ্যে উপস্থিত বস্তুর মধ্যবর্তী ব্যবধান" -#: gtk/gtkinfobar.c:472 +#: gtk/gtkinfobar.c:583 msgid "Width of border around the action area" msgstr "কর্মক্ষেত্রের চারপাশের প্রান্তের প্রস্থ" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgid "The text of the label" msgstr "লেবেলের টেক্সট" -#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "জাস্টিফিকেশন" @@ -5217,47 +5217,47 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 msgid "The role of this button" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "The icon" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "The text" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 msgid "Menu name" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 msgid "The name of the menu to open" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 msgid "Whether to center the contents" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 msgid "Iconic" msgstr "" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "সংখ্যার নাম্বার যে মানে পূর্ণসংখ্যায় রূপান্তর করা হবে।" -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:926 +#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 msgid "Slider Width" msgstr "স্লাইডারের প্রস্থ" @@ -6490,25 +6490,25 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:199 msgid "The value of the scale" msgstr "মাপকাঠির মান" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +#: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" msgstr "আইকনের মাপ" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "মাপ পরিবর্তনযোগ্য বাটনের অবজেক্টের জন্য নির্ধারিত মান ধার্যকারী GtkAdjustment" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:246 msgid "Icons" msgstr "আইকন" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "List of icon names" msgstr "আইকনের নামের তালিকা" @@ -7786,7 +7786,7 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "টেক্সট লেখার দিক" @@ -7810,73 +7810,73 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext দ্বারা মানের ধরণ পুনরাবৃত্তি হয়েছে" -#: gtk/gtkswitch.c:876 +#: gtk/gtkswitch.c:879 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "সুইচ চালু অথবা বনধ করা হবে কিনা" -#: gtk/gtkswitch.c:891 +#: gtk/gtkswitch.c:894 msgid "The backend state" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:927 +#: gtk/gtkswitch.c:930 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "হ্যান্ডেলের সর্বনিম্ন প্রস্থ" -#: gtk/gtkswitch.c:943 +#: gtk/gtkswitch.c:946 msgid "Slider Height" msgstr "" -#: gtk/gtkswitch.c:944 +#: gtk/gtkswitch.c:947 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "ট্যাগ ছক" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "টেক্সট ট্যাগ ছক" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "বাফারে বর্তমানে রক্ষিত টেক্সট" # FIXME -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Has selection" msgstr "নির্বাচন রয়েছে" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "বাফারের মধ্যে নির্বাচিত টেক্সট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে কি না" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "Cursor position" msgstr "কার্সারের অবস্থান" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "সন্নিবেশের অবস্থানের চিহ্নের (বাফারের প্রারম্ভিক স্থান অনুসারে ধার্য)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "টার্গেটের তালিকা কপি করা হবে" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে কপি ও DND-র উৎস রূপে এই বাফার দ্বারা সমর্থিত টার্গেটের " "তালিকা" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "টার্গেটের তালিকা পেস্ট করা হবে" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7901,23 +7901,23 @@ msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "চিহ্নের ক্ষেত্রে left gravity উপস্থিত রয়েছে কি না" -#: gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "ট্যাগের নাম" -#: gtk/gtktexttag.c:206 +#: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "টেক্সট ট্যাগকে উল্লেখ করতে ব্যবহৃত নাম। বেনামী ট্যাগের জন্য NULL" -#: gtk/gtktexttag.c:245 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA পটভূমি" -#: gtk/gtktexttag.c:253 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতা" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7925,23 +7925,23 @@ "পটভূমির রং দিয়ে লাইনের সম্পূর্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষর পর্যন্ত ভরাট " "করা হয়" -#: gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground RGBA" msgstr "পুরোভূমির RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:300 +#: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "টেক্সট লেখার দিক, যেমন ডান থেকে বাঁ, অথবা বাঁ থেকে ডান" -#: gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle হিসাবে ফন্টের ধরন, যেমন PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant হিসাবে ফন্টের রূপভেদ, যেমন PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7949,15 +7949,15 @@ "পূর্ণ সংখ্যায় ফন্টের ওজন (Font Weight), PangoWeight-এ পূর্বনির্দিষ্ট মান " "দেখুন; যেমন, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch হিসাবে ফন্টের প্রসারন, যেমন PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:387 +#: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "প্যানগো এককে ফন্টের আকার" -#: gtk/gtktexttag.c:397 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7967,11 +7967,11 @@ "ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় এটি ব্যবহারের পরামর্শ দেওয়া গেল। প্যানগো কিছু " "গুণিতক, যেমন PANGO_SCALE_X_LARGE-এর মান পূর্ব থেকে নির্ধারণ করে থাকে।" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্রীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" -#: gtk/gtktexttag.c:436 +#: gtk/gtktexttag.c:437 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7980,32 +7980,32 @@ "হিসেবে ব্যবহার করতে পারে। কোন কোড নির্ধারণ করা না হলে ডিফল্ট হিসেবে একটি " "উপযুক্ত কোড ব্যবহার করা হবে।" -#: gtk/gtktexttag.c:443 +#: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:864 +#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "বাঁ দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" -#: gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "ডান দিকের মার্জিন" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:884 +#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ডান দিকের মার্জিনের প্রস্থ (পিক্সেলে)" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "অবচ্ছেদ" # msgstr "ছাড়" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "অনুচ্ছেদের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত অবচ্ছেদের পরিমাণ, পিক্সেলে ধার্য" -#: gtk/gtktexttag.c:476 +#: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -8013,253 +8013,253 @@ "বেস-লাইনের উপর অবস্থিত টেক্সটের অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে এটি বেস-লাইনের " "নিচের দিকে প্রযোজ্য)" -#: gtk/gtktexttag.c:485 +#: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "লাইনের উপরে পিক্সেলের সংখ্যা" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদের ওপর যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" -#: gtk/gtktexttag.c:495 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "লাইনের নিচে পিক্সেলের সংখ্যা" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদের নিচে যত পিক্সেল ফাঁকা স্থান থাকবে" -#: gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "গুটিয়ে নেয়ার ক্ষেত্রে পিক্সেল সংখ্যা" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "কোন অনুচ্ছেদের গুটিয়ে যাওয়া দুটি লাইনের মাঝে যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" -#: gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Underline RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:545 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Color of underline for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "লাইন কখনোই গুটিয়ে নেয়া হবে না, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া হবে নাকি অক্ষর শেষ " "হলে গুটিয়ে নেয়া হবে" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "এই টেক্সটের জন্য ইচ্ছামাফিক আকারের ট্যাব" -#: gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "এই টেক্সট লুকানো থাকবে কিনা।" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color name" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙের নাম" -#: gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "পঙ্‌ক্তি হিসেবে অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" -#: gtk/gtktexttag.c:629 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির রং" -#: gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভুমির রং GdkColor হিসেবে" -#: gtk/gtktexttag.c:644 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA অনুচ্ছেদের পটভুমি" -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিসেবে RGBA অনুচ্ছেদের পটভুমি" -#: gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Fallback" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:692 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Font Features" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "প্রান্ত একত্রিত করা হয়" -#: gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "বাঁদিক ও ডানদিকের প্রান্তগুলি একত্রিত করা হবে কি না।" -#: gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "পটভূমির পূর্ণ উচ্চতার সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "এই ট্যাগটি পটভূমির উচ্চতাকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "জাস্টিফিকেশন সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের জাস্টিফিকেশনে সাহায্য করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:773 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "বাম দিকের মার্জিন সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "এই ট্যাগটি বাম দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "অবচ্ছেদ সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "এই ট্যাগটি অবচ্ছেদনকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "লাইন সেটের ওপরে পিক্সেল" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 +#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "এই ট্যাগটি লাইন সেটের ওপর পিক্সেলের সংখ্যা প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "লাইন সেটের নিচে পিক্সেল" # FIXME: বাজে অনুবাদ ;-( -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার সেটের মধ্যে পিক্সেল" -#: gtk/gtktexttag.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "এই ট্যাগটি গুটিয়ে যাওয়া লাইনসমূহের মাঝে অবস্থিত পিক্সেলের সংখ্যাকে প্রভাবিত " "করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "ডান দিকের মার্জিন সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "এই ট্যাগটি ডান দিকের মার্জিনকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:816 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Underline RGBA set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:818 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:827 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:828 +#: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:831 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "গুটিয়ে যাওয়ার মোড সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:832 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "এই ট্যাগটি লাইন গুটিয়ে যাওয়ার সেটকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "ট্যাব সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:836 +#: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "এই ট্যাগটি ট্যাবকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:839 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "অদৃশ্য সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:840 +#: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "এই ট্যাগটি টেক্সটের দৃষ্টিগ্রাহ্যতা প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "অনুচ্ছেদের পটভূমির সেট" -#: gtk/gtktexttag.c:844 +#: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "এই ট্যাগটি অনুচ্ছেদের পটভূমির রঙকে প্রভাবিত করে কিনা" -#: gtk/gtktexttag.c:847 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Fallback set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:848 +#: gtk/gtktexttag.c:849 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Letter spacing set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:852 +#: gtk/gtktexttag.c:853 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:856 msgid "Font features set" msgstr "" -#: gtk/gtktexttag.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:857 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/gvfs.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:2704 @@ -80,29 +80,33 @@ #. * fallback copy. #. #: client/gdaemonfile.c:2696 daemon/gvfsbackendadmin.c:832 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:2421 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:2360 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3396 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3428 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3419 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3451 daemon/gvfsbackendftp.c:1209 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1257 daemon/gvfsbackendftp.c:1278 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1180 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1195 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1282 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1575 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1803 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2445 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2506 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2529 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2615 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1435 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1489 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1512 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1578 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1850 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1913 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1946 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1956 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2027 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2222 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2333 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2516 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2881 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2890 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3463 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3524 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3547 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3633 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2251 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2442 daemon/gvfsbackendmtp.c:2525 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2613 daemon/gvfsbackendmtp.c:2681 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2876 daemon/gvfsbackendmtp.c:3019 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2367 daemon/gvfsbackendnfs.c:2417 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2543 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 daemon/gvfsbackendsftp.c:5330 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6024 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6050 daemon/gvfsbackendsftp.c:6521 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6583 daemon/gvfsbackendsmb.c:1699 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3260 daemon/gvfsbackendmtp.c:2253 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2527 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 daemon/gvfsbackendmtp.c:2683 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2878 daemon/gvfsbackendmtp.c:3021 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2369 daemon/gvfsbackendnfs.c:2419 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2545 daemon/gvfsbackendsftp.c:2154 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5355 daemon/gvfsbackendsftp.c:5453 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6115 daemon/gvfsbackendsftp.c:6147 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6173 daemon/gvfsbackendsftp.c:6644 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6706 daemon/gvfsbackendsmb.c:1700 #: daemon/gvfsftptask.c:429 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 #: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 @@ -136,7 +140,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2408 daemon/gvfsbackendmtp.c:2799 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2410 daemon/gvfsbackendmtp.c:2801 msgid "End of stream" msgstr "স্ট্রিমের শেষাংশ" @@ -145,7 +149,7 @@ #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5346 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5469 daemon/gvfsbackendsmb.c:1111 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 #: daemon/gvfsftptask.c:224 @@ -169,7 +173,7 @@ msgid "Invalid file info format" msgstr "ফাইলের বর্ণনার বিন্যাস সঠিক নয়" -#: common/gvfsdnssdresolver.c:208 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:216 #, c-format #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error initializing Avahi: %s" @@ -180,7 +184,7 @@ #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1085 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1144 #, c-format msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" msgstr "" @@ -191,7 +195,7 @@ #. * - the third %s refers to the domain #. * - the fourth %s refers to the required TXT keys #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1109 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1168 #, c-format msgid "" "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records " @@ -203,12 +207,12 @@ #. * - the second %s refers to the service name #. * - the third %s refers to the domain #. -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1124 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1183 #, c-format msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”" msgstr "" -#: common/gvfsdnssdresolver.c:1164 +#: common/gvfsdnssdresolver.c:1223 msgid "Error initializing Avahi resolver" msgstr "" @@ -308,7 +312,7 @@ #: daemon/gvfsafpserver.c:425 daemon/gvfsafpserver.c:647 #: daemon/gvfsafpserver.c:823 daemon/gvfsafpserver.c:871 -#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1662 +#: daemon/gvfsafpserver.c:987 daemon/gvfsafpserver.c:1664 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." @@ -378,11 +382,11 @@ msgid "Unable to disconnect from the server." msgstr "" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1736 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1362 daemon/gvfsafpserver.c:1738 msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." msgstr "" -#: daemon/gvfsafpserver.c:1695 +#: daemon/gvfsafpserver.c:1697 msgid "Identification not found." msgstr "" @@ -412,26 +416,26 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:1491 daemon/gvfsafpvolume.c:1913 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2034 daemon/gvfsafpvolume.c:2189 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2402 daemon/gvfsbackendadmin.c:141 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:212 daemon/gvfsbackendsftp.c:346 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 -#: daemon/gvfsftptask.c:437 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:249 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2156 daemon/gvfsftptask.c:437 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "অনুমতি প্রাপ্ত হয়নি" #: daemon/gvfsafpvolume.c:398 daemon/gvfsafpvolume.c:1652 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:217 -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1127 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2406 daemon/gvfsbackendafc.c:150 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1064 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:180 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:312 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:344 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:738 daemon/gvfsbackendarchive.c:793 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:795 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1716 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1732 daemon/gvfsbackendmtp.c:2132 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2195 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2624 daemon/gvfsbackendmtp.c:2903 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3046 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:1189 daemon/gvfsbackendmtp.c:1718 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1734 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2264 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2626 daemon/gvfsbackendmtp.c:2905 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:3048 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1176 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1358 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1431 #, c-format @@ -440,12 +444,12 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2379 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3322 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2475 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3438 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3766 daemon/gvfsbackendsftp.c:4835 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5874 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2402 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3065 daemon/gvfsbackenddav.c:3345 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:832 daemon/gvfsbackendnfs.c:2477 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:4958 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5997 msgid "File is directory" msgstr "চিহ্নিত ফাইলটি ডিরেক্টরি" @@ -457,9 +461,9 @@ msgid "Target file is open" msgstr "অভীষ্ট ফাইল ওপেন করা আছে" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:221 -#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2769 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1375 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2792 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2315 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150 msgid "Directory not empty" msgstr "ডিরেক্টরি খালি নয়" @@ -468,7 +472,7 @@ msgstr "অভীষ্ট অব্জেক্ট বাতিলযোগ্য নয় বলে চিহ্নিত করা" #: daemon/gvfsafpvolume.c:671 daemon/gvfsafpvolume.c:1180 -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:218 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2038 daemon/gvfsbackendgoogle.c:255 #, c-format msgid "Target object doesn’t exist" msgstr "" @@ -487,17 +491,18 @@ #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 -#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2434 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2730 daemon/gvfsbackenddav.c:2838 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2975 daemon/gvfsbackenddav.c:3051 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackenddav.c:3313 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2457 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2753 daemon/gvfsbackenddav.c:2861 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2998 daemon/gvfsbackenddav.c:3074 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3112 daemon/gvfsbackenddav.c:3336 #: daemon/gvfsbackendftp.c:811 daemon/gvfsbackendftp.c:999 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1509 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1200 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1599 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1881 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2534 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1619 daemon/gvfsbackendmtp.c:1662 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2485 daemon/gvfsbackendsftp.c:4844 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2065 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1617 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1986 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2066 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2904 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3552 daemon/gvfsbackendmtp.c:1621 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsmb.c:2095 msgid "Target file already exists" msgstr "উল্লিখিত ফাইল বর্তমানে উপস্থিত" @@ -569,10 +574,10 @@ msgid "Range lock conflict exists" msgstr "" -#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1442 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1467 daemon/gvfsbackendmtp.c:1670 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2032 daemon/gvfsbackendmtp.c:2549 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2944 daemon/gvfsbackendmtp.c:3080 +#: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1469 daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2034 daemon/gvfsbackendmtp.c:2551 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2946 daemon/gvfsbackendmtp.c:3082 msgid "Directory doesn’t exist" msgstr "" @@ -593,75 +598,75 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendadmin.c:926 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 -#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1880 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1702 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 +#: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:1903 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2684 daemon/gvfsbackendhttp.c:256 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:585 msgid "Invalid mount spec" msgstr "মাউন্ট বর্ণনা সঠিক নয়" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:213 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:146 msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "অন্তর্বর্তী অ্যাপেল ফাইল কন্ট্রোল ত্রুটি" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:225 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:158 #| msgid "The file is not a directory" msgid "The device did not respond" msgstr "ডিভাইসটি সাড়া দেয়নি" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:229 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:162 #| msgid "The specified location is not supported" msgid "The connection was interrupted" msgstr "সংযোগটি ব্যাহত হয়েছিল" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:233 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:170 #| msgid "Invalid reply received" msgid "Invalid Apple File Control data received" msgstr "অকার্যকর অ্যাপল ফাইল কন্ট্রোল ডাটা গ্রহন করেছে" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:237 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:174 #, c-format msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন ফাইল কন্ট্রোল ত্রুটি (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:253 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:190 msgid "Listing applications installed on device failed" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:206 msgid "Accessing application icons on device failed" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:291 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:228 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" msgstr "লকডাউন ত্রুটি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:295 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:232 msgid "The device is password protected" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:299 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:236 msgid "Unable to connect" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:303 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:240 msgid "User refused to trust this computer" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:307 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:244 msgid "The user has not trusted this computer" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:311 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:248 #, c-format msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন লকডাউন ত্রুটি (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:328 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:265 #| msgid "iPhone Device Error: Invalid Argument" msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" msgstr "libimobiledevice ত্রুটি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:332 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:269 #| msgid "" #| "iPhone Device Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " #| "correctly." @@ -672,36 +677,36 @@ "libimobiledevice ত্রুটি: কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। নিশ্চিত করুন যে usbmuxd " "সঠিকভাবে সেট করা হয়েছে।" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:336 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:273 #, c-format #| msgid "Unhandled iPhone Device error (%d)" msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" msgstr "হ্যান্ডেল করা বিহীন libimobiledevice ত্রুটি (%d)" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 msgid "Try again" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:457 daemon/gvfsbackend.c:1025 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1025 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল করুন" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:474 daemon/gvfsbackendafc.c:505 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:411 daemon/gvfsbackendafc.c:442 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" msgstr "অকার্যকর AFC অবস্থান: must be in the form of afc://uuid:port-number" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:491 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:428 #, c-format msgid "Apple Mobile Device" msgstr "অ্যাপেল মোবাইল ডিভাইস" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:433 #, c-format msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:501 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:438 #, c-format msgid "Documents on Apple Mobile Device" msgstr "Apple মোবাইল ডিভাইসের ডকুমেন্টগুলো" @@ -709,7 +714,7 @@ #. translators: #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: daemon/gvfsbackendafc.c:559 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:496 #, c-format msgid "%s (jailbreak)" msgstr "%s (জেইলব্রেক)" @@ -717,7 +722,7 @@ #. translators: #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: #. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: daemon/gvfsbackendafc.c:566 monitor/afc/afcvolume.c:176 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:503 monitor/afc/afcvolume.c:176 #, c-format msgid "Documents on %s" msgstr "" @@ -725,7 +730,7 @@ #. translators: #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:640 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:577 #, c-format msgid "" "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " @@ -736,16 +741,16 @@ #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption #. * of the button shown in the device. -#: daemon/gvfsbackendafc.c:648 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:585 #, c-format msgid "" "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click " "“Try again”." msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 -#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2257 -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2284 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 +#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3275 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2286 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:675 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 msgid "Can’t open directory" @@ -755,7 +760,7 @@ msgid "Backups are not yet supported." msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত।" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1498 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:728 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1207 msgid "Unsupported seek type" msgstr "সিক-এর ধরন সমর্থিত নয়" @@ -781,10 +786,10 @@ msgid "Operation unsupported" msgstr "এই কর্মটি অসমর্থিত" -#: daemon/gvfsbackendafc.c:1336 daemon/gvfsbackendafc.c:2588 +#: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2527 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2874 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3651 daemon/gvfsbackendsftp.c:3827 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2897 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3663 daemon/gvfsbackendsftp.c:3950 msgid "Backups not supported" msgstr "" @@ -810,7 +815,7 @@ #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: daemon/gvfsbackendftp.c:681 daemon/gvfsbackendnfs.c:290 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 daemon/gvfsbackendsmb.c:444 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1381 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1379 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%1$s, %2$s-এর উপর" @@ -832,22 +837,23 @@ msgstr "" #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3037 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3060 daemon/gvfsbackendftp.c:1609 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1589 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1924 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2841 msgid "Can’t copy directory over directory" msgstr "" #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3066 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1211 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1872 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1892 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1625 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3089 daemon/gvfsbackendftp.c:1632 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1651 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2868 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2916 daemon/gvfsbackendmtp.c:1612 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1627 msgid "Can’t recursively copy directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2914 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2469 daemon/gvfsbackendsftp.c:4830 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2937 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2038 daemon/gvfsbackendnfs.c:2471 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4953 daemon/gvfsbackendsmb.c:2084 msgid "Can’t move directory over directory" msgstr "" @@ -860,14 +866,14 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)" msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ (%s)" -#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2515 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3781 +#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2538 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1177 daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1080 msgid "The file was externally modified" msgstr "ফাইলটি স্বতন্ত্ররূপে পরিবর্তন করা হয়েছে" #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1250 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5294 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" @@ -890,9 +896,9 @@ #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:798 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1299 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1482 -#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4320 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1083 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2239 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2422 +#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4443 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" @@ -912,18 +918,19 @@ #: daemon/gvfsbackendburn.c:718 daemon/gvfsbackendburn.c:744 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 -#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:709 +#: daemon/gvfsbackendftp.c:852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:994 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2158 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3315 daemon/gvfsbackendsftp.c:3328 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3348 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 daemon/gvfsbackendsftp.c:3331 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3351 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" msgstr "এই নামে কোনো ফাইল বা ডিরেক্টরি নেই" #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:905 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1853 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1597 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1932 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2849 msgid "Can’t copy file over directory" msgstr "" @@ -940,7 +947,7 @@ msgstr "ফাইল উপস্থিত রয়েছে" #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1128 -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1765 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1768 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "এই কর্মটি ব্যাক-এন্ড দ্বারা সমর্থিত নয়" @@ -948,8 +955,8 @@ msgid "No such file or directory in target path" msgstr "উদ্দিষ্ট পাথে এই নামে ফাইল বা ডিরেক্টরি উপস্থিত নেই" -#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2952 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5010 +#: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:2975 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:5133 msgid "Target file exists" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল উপস্থিত" @@ -1105,7 +1112,7 @@ msgid "%s on %s%s" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2050 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:708 daemon/gvfsbackenddav.c:2073 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:202 #, c-format msgid "HTTP Error: %s" @@ -1123,53 +1130,53 @@ msgid "Unexpected reply from server" msgstr "সার্ভার থেকে প্রাপ্ত উত্তর প্রত্যাশিত হয়" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1437 daemon/gvfsbackenddav.c:2177 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2269 daemon/gvfsbackenddav.c:2371 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1444 daemon/gvfsbackenddav.c:2200 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2292 daemon/gvfsbackenddav.c:2394 msgid "Response invalid" msgstr "প্রাপ্ত উত্তর বৈধ নয়" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1582 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1589 msgid "WebDAV share" msgstr "WebDAV শেয়ার" #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1584 daemon/gvfsbackendftp.c:533 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1591 daemon/gvfsbackendftp.c:533 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1173 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:1587 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:1594 msgid "Please enter proxy password" msgstr "প্রক্সি-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2036 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2059 msgid "Not a WebDAV enabled share" msgstr "WebDAV সমর্থিত শেয়ার নয়" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2058 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2081 msgid "Could not find an enclosing directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2131 daemon/gvfsbackenddav.c:2224 -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 daemon/gvfsbackenddav.c:2405 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2154 daemon/gvfsbackenddav.c:2247 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2320 daemon/gvfsbackenddav.c:2428 msgid "Could not create request" msgstr "অনুরোধ তৈরি করা সম্ভব হয়নি" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2546 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2609 daemon/gvfsbackendnfs.c:939 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2569 daemon/gvfsbackendftp.c:1102 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3627 daemon/gvfsbackendnfs.c:941 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:964 daemon/gvfsbackendnfs.c:990 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1390 daemon/gvfsbackendsmb.c:1116 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2112 msgid "Backup file creation failed" msgstr "ব্যাকআপ ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:2919 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:2942 msgid "Can’t move over directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackenddav.c:3188 +#: daemon/gvfsbackenddav.c:3211 msgid "File length changed during transfer" msgstr "" @@ -1206,51 +1213,52 @@ msgid "Insufficient permissions" msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতি" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1751 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2279 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3297 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 #| msgid "Error removing target file: %s" msgid "Error getting data from file" msgstr "ফাইল থেকে তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2643 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1160 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2858 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3661 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1162 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2264 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2730 daemon/gvfsbackendsftp.c:2793 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2804 daemon/gvfsbackendsftp.c:2862 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2955 daemon/gvfsbackendsftp.c:3007 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3062 daemon/gvfsbackendsftp.c:3141 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3258 daemon/gvfsbackendsftp.c:3391 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3475 daemon/gvfsbackendsftp.c:3551 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3563 daemon/gvfsbackendsftp.c:3623 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3887 daemon/gvfsbackendsftp.c:3945 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4007 daemon/gvfsbackendsftp.c:4078 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4353 daemon/gvfsbackendsftp.c:4424 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4559 daemon/gvfsbackendsftp.c:4669 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4731 daemon/gvfsbackendsftp.c:4768 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 daemon/gvfsbackendsftp.c:4910 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 daemon/gvfsbackendsftp.c:5007 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5043 daemon/gvfsbackendsftp.c:5079 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5094 daemon/gvfsbackendsftp.c:5109 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5204 daemon/gvfsbackendsftp.c:5272 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5477 daemon/gvfsbackendsftp.c:5514 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5588 daemon/gvfsbackendsftp.c:5674 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5758 daemon/gvfsbackendsftp.c:5801 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5805 daemon/gvfsbackendsftp.c:5922 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5926 daemon/gvfsbackendsftp.c:6163 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6376 daemon/gvfsbackendsftp.c:6393 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6527 daemon/gvfsbackendsftp.c:6555 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3282 daemon/gvfsbackendsftp.c:2331 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2733 daemon/gvfsbackendsftp.c:2796 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2807 daemon/gvfsbackendsftp.c:2865 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2958 daemon/gvfsbackendsftp.c:3010 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3065 daemon/gvfsbackendsftp.c:3144 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3261 daemon/gvfsbackendsftp.c:3394 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3478 daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3566 daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3706 daemon/gvfsbackendsftp.c:3764 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3784 daemon/gvfsbackendsftp.c:3976 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4010 daemon/gvfsbackendsftp.c:4068 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4476 daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4682 daemon/gvfsbackendsftp.c:4792 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4854 daemon/gvfsbackendsftp.c:4891 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:5033 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5089 daemon/gvfsbackendsftp.c:5130 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5166 daemon/gvfsbackendsftp.c:5202 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5217 daemon/gvfsbackendsftp.c:5232 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5327 daemon/gvfsbackendsftp.c:5395 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5600 daemon/gvfsbackendsftp.c:5637 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5711 daemon/gvfsbackendsftp.c:5797 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6045 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6049 daemon/gvfsbackendsftp.c:6286 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6499 daemon/gvfsbackendsftp.c:6516 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6650 daemon/gvfsbackendsftp.c:6678 msgid "Invalid reply received" msgstr "প্রাপ্ত উত্তর সঠিক নয়" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2635 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3653 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 msgid "Target file is a directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2828 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 +#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3846 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3050 #| msgid "Error deleting file: %s" msgid "Error writing file" msgstr "ফাইলে লিখতে ব্যর্থ" @@ -1341,7 +1349,7 @@ msgid "Error getting file" msgstr "ফাইল প্রাপ্ত করতে সমস্যা" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2374 #, c-format msgid "Malformed icon identifier “%s”" msgstr "" @@ -1351,7 +1359,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "ক্যামেরা %s-এর মধ্যে স্ট্রীম সিক করতে সমস্যা" -#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3318 +#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3321 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1427 msgid "Not a directory" msgstr "এটি একটি ডিরেক্টরি নয়" @@ -1497,37 +1505,37 @@ msgid "Device not found" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1370 daemon/gvfsbackendmtp.c:1478 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1530 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1372 daemon/gvfsbackendmtp.c:1480 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 msgid "File not found" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1651 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1653 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1721 daemon/gvfsbackendmtp.c:2137 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2200 daemon/gvfsbackendmtp.c:2267 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2629 daemon/gvfsbackendmtp.c:2695 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2908 daemon/gvfsbackendmtp.c:3051 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1723 daemon/gvfsbackendmtp.c:2139 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2202 daemon/gvfsbackendmtp.c:2269 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2631 daemon/gvfsbackendmtp.c:2697 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2910 daemon/gvfsbackendmtp.c:3053 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1172 msgid "Not a regular file" msgstr "এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1600 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 msgid "Target is a directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1607 msgid "Can’t merge directories" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2009 daemon/gvfsbackendmtp.c:2541 -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 daemon/gvfsbackendmtp.c:3035 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2011 daemon/gvfsbackendmtp.c:2543 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2894 daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 msgid "Cannot write to this location" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354 +#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2356 #, c-format msgid "No thumbnail for entity “%s”" msgstr "" @@ -1560,13 +1568,13 @@ "needed" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3701 -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5829 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1048 daemon/gvfsbackendnfs.c:1071 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1119 daemon/gvfsbackendsftp.c:3831 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5952 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "অস্থায়ী ফাইল প্রস্তুত করতে অক্ষম" -#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2375 +#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2377 msgid "Invalid attribute type" msgstr "" @@ -1689,22 +1697,22 @@ msgid "Unknown reason" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2587 daemon/gvfsbackendsmb.c:1388 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsbackendsmb.c:1386 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (এনকোডিং সঠিক নয়)" #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2599 daemon/gvfsftpdircache.c:431 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2602 daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s-র উপর" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2672 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2675 msgid "Failure" msgstr "বিফলতা" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3084 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3087 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল তৈরি করতে ত্রুটি: %s" @@ -1713,11 +1721,11 @@ msgid "backups not supported yet" msgstr "ব্যাক আপের জন্য সমর্থন অনুপস্থিত" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5240 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5363 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5315 daemon/gvfsbackendsmb.c:1724 +#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5438 daemon/gvfsbackendsmb.c:1725 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" @@ -1769,30 +1777,30 @@ msgid "Backup file creation failed: %s" msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল প্রস্তুত করা যায়নি: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1893 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1923 msgid "Can’t rename file, filename already exists" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1944 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1974 #, c-format msgid "Error deleting file: %s" msgstr "ফাইল মুছে ফেলতে ত্রুটি: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2030 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2060 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "ফাইল সরাতে ত্রুটি: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2102 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: %s" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2126 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2156 msgid "Can’t recursively move directory" msgstr "" -#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2172 +#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2202 msgid "Windows Shares File System Service" msgstr "" @@ -1814,43 +1822,43 @@ msgid "Channel blocked" msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:249 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:251 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 msgid "The certificate does not match the identity of the site." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:253 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 msgid "The certificate’s activation time is in the future." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:255 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 msgid "The certificate has expired." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263 msgid "Error occurred when validating the certificate." msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 msgid "Yes" msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:323 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:325 msgid "No" msgstr "" -#: daemon/gvfsdaemonutils.c:333 +#: daemon/gvfsdaemonutils.c:335 #, c-format msgid "" "The site’s identity can’t be verified:%s\n" @@ -2113,17 +2121,17 @@ "ভলিউম অনবরুদ্ধ করতে একটি পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান\n" "ডিভাইস \"%s\" এনক্রিপ্টকৃত ডাটা ধারণ করে।" -#: monitor/goa/goavolume.c:208 monitor/goa/goavolume.c:247 +#: monitor/goa/goavolume.c:298 monitor/goa/goavolume.c:337 #, c-format msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" msgstr "" -#: monitor/goa/goavolume.c:278 +#: monitor/goa/goavolume.c:368 #, c-format msgid "Invalid credentials for %s" msgstr "" -#: monitor/goa/goavolume.c:311 +#: monitor/goa/goavolume.c:401 #, c-format msgid "Unsupported authentication method for %s" msgstr "" @@ -2213,35 +2221,35 @@ msgstr "" #. Translators: Name used for volume -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:560 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:563 msgid "Volume" msgstr "" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1149 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1182 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1185 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1244 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1247 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1272 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1275 #, c-format msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "" -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1481 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1484 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "" #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1504 #, c-format msgid "" "Enter a passphrase to unlock the volume\n" @@ -2252,7 +2260,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1681 +#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1684 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/ibus10.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -16,15 +16,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-23 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-24 00:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 22:19+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators ayesha \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: setup/setup.ui:11 @@ -742,12 +742,12 @@ msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" msgstr "" -#: ../setup/main.py:519 +#: ../setup/main.py:511 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" -#: ../setup/main.py:540 +#: ../setup/main.py:532 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -" "> System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input " @@ -923,11 +923,11 @@ msgid "%s is unknown command!\n" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1110 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1111 msgid "Show emoji variants" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 msgid "Menu" msgstr "" @@ -939,51 +939,51 @@ msgid "Others" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:2139 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 +#: ui/gtk3/emojier.vala:2140 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 #: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1123 msgid "Emoji Choice" msgstr "" -#: ../ui/gtk3/emojier.vala:371 +#: ../ui/gtk3/emojier.vala:372 msgid "Type annotation or choose emoji" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1096 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1097 msgid "Page Down" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1107 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1108 msgid "Page Up" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1418 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1419 #, c-format msgid "Code point: %s" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1424 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 msgid "Has emoji variants" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1591 ui/gtk3/emojier.vala:1604 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 ui/gtk3/emojier.vala:1605 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1591 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1592 msgid "None" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojier.vala:1615 +#: ui/gtk3/emojier.vala:1616 #, c-format msgid "Annotations: %s" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:58 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 msgid "Canceled to choose an emoji." msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:93 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 msgid "Copied an emoji to your clipboard." msgstr "" @@ -994,30 +994,30 @@ msgid "\"FONT\" for emoji chracters on emoji dialog" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:115 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 msgid "FONT" msgstr "" #. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. #. * It's used for an argument command --lang=LANG #. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:120 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:121 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 msgid "LANG" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:123 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 msgid "Emoji annotations can be match partially" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 msgid "Match with the length of the specified integer" msgstr "" -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:131 +#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 msgid "Match with the condition of the specified integer" msgstr "" @@ -1025,11 +1025,11 @@ msgid "IBus Panel" msgstr "IBus প্যানেল" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:717 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:944 msgid "IBus Update" msgstr "" -#: ../ui/gtk3/panel.vala:718 ../ui/gtk3/panel.vala:729 +#: ../ui/gtk3/panel.vala:945 ../ui/gtk3/panel.vala:956 msgid "Super+space is now the default hotkey." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: libgweather/gweather-location-entry.c:824 @@ -820,15 +820,15 @@ msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো" -#: libgweather/gweather-weather.c:799 +#: libgweather/gweather-weather.c:801 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:805 +#: libgweather/gweather-weather.c:807 msgid "Unknown observation time" msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা" -#: libgweather/gweather-weather.c:817 +#: libgweather/gweather-weather.c:819 msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "" @@ -839,95 +839,95 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: libgweather/gweather-weather.c:839 +#: libgweather/gweather-weather.c:841 msgid "default:mm" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:892 +#: libgweather/gweather-weather.c:894 #, c-format msgid "%.1f ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:896 +#: libgweather/gweather-weather.c:898 #, c-format msgid "%d ℉" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:903 +#: libgweather/gweather-weather.c:905 #, c-format msgid "%.1f ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:907 +#: libgweather/gweather-weather.c:909 #, c-format msgid "%d ℃" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:914 +#: libgweather/gweather-weather.c:916 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) #. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:918 +#: libgweather/gweather-weather.c:920 #, c-format msgid "%d K" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:941 libgweather/gweather-weather.c:957 -#: libgweather/gweather-weather.c:973 libgweather/gweather-weather.c:1035 +#: libgweather/gweather-weather.c:943 libgweather/gweather-weather.c:959 +#: libgweather/gweather-weather.c:975 libgweather/gweather-weather.c:1037 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:995 +#: libgweather/gweather-weather.c:997 msgctxt "dew" msgid "Unknown" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:1015 +#: libgweather/gweather-weather.c:1017 msgctxt "humidity" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1018 +#: libgweather/gweather-weather.c:1020 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1064 +#: libgweather/gweather-weather.c:1066 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1067 +#: libgweather/gweather-weather.c:1069 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1070 +#: libgweather/gweather-weather.c:1072 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1073 +#: libgweather/gweather-weather.c:1075 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -935,100 +935,100 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: libgweather/gweather-weather.c:1078 +#: libgweather/gweather-weather.c:1080 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort force %.1f" -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 +#: libgweather/gweather-weather.c:1101 msgctxt "wind speed" msgid "Unknown" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:1101 +#: libgweather/gweather-weather.c:1103 msgid "Calm" msgstr "শান্ত" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1109 +#: libgweather/gweather-weather.c:1111 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" -#: libgweather/gweather-weather.c:1145 +#: libgweather/gweather-weather.c:1147 msgctxt "pressure" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1151 +#: libgweather/gweather-weather.c:1153 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1154 +#: libgweather/gweather-weather.c:1156 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1157 +#: libgweather/gweather-weather.c:1159 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1160 +#: libgweather/gweather-weather.c:1162 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1163 +#: libgweather/gweather-weather.c:1165 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 +#: libgweather/gweather-weather.c:1168 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1204 +#: libgweather/gweather-weather.c:1206 msgctxt "visibility" msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 +#: libgweather/gweather-weather.c:1212 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 +#: libgweather/gweather-weather.c:1215 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 +#: libgweather/gweather-weather.c:1218 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: libgweather/gweather-weather.c:1244 libgweather/gweather-weather.c:1269 +#: libgweather/gweather-weather.c:1246 libgweather/gweather-weather.c:1271 msgid "%H∶%M" msgstr "" -#: libgweather/gweather-weather.c:1361 +#: libgweather/gweather-weather.c:1363 msgid "Retrieval failed" msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:597 +#: libgweather/weather-metar.c:599 #, c-format #| msgid "Failed to get METAR data.\n" msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: data/Locations.xml:5 @@ -1484,7 +1484,7 @@ #. AM - Armenia #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:9998 +#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10020 msgid "Armenia" msgstr "আর্মেনিয়া" @@ -1540,424 +1540,424 @@ msgstr "ভুটান" #. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2945 +#: data/Locations.xml:2967 msgid "Brunei" msgstr "ব্রুনেই" #. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2959 +#: data/Locations.xml:2981 msgid "Bandar Seri Begawan" msgstr "বন্দর সেরি বেগাওয়ান" #. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2965 +#: data/Locations.xml:2987 msgid "Cambodia" msgstr "কম্বোডিয়া" #. The capital of Cambodia. #. "Phnom Penh" is the traditional English name. #. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:2987 +#: data/Locations.xml:3009 msgid "Phnom Penh" msgstr "পেনোম পেন" #. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:2992 +#: data/Locations.xml:3014 msgid "Siemreab" msgstr "সিমরিপ" #. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does #. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3000 +#: data/Locations.xml:3022 msgid "China" msgstr "চীন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3018 +#: data/Locations.xml:3040 msgid "Anhui" msgstr "অ্যানহুই" #. A city in Anhui in China. #. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3029 +#: data/Locations.xml:3051 msgid "Hefei" msgstr "হেফেই" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3035 +#: data/Locations.xml:3057 msgctxt "State in China" msgid "Beijing" msgstr "বেইজিং" #. The capital of China -#: data/Locations.xml:3044 +#: data/Locations.xml:3066 msgctxt "City in Beijing, China" msgid "Beijing" msgstr "বেইজিং" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3050 +#: data/Locations.xml:3072 msgctxt "State in China" msgid "Chongqing" msgstr "চোংকিং" #. A city in Chongqing in China. #. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3061 +#: data/Locations.xml:3083 msgctxt "City in Chongqing, China" msgid "Chongqing" msgstr "চোংকিং" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3067 +#: data/Locations.xml:3089 msgid "Fujian" msgstr "ফুজিয়ান" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3083 +#: data/Locations.xml:3105 msgid "Fuzhou" msgstr "ফুঝাউ" #. A city in Fujian in China. #. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3090 +#: data/Locations.xml:3112 msgid "Xiamen" msgstr "জিয়ামিন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3096 +#: data/Locations.xml:3118 msgid "Gansu" msgstr "গানসু" #. A city in Gansu in China. #. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3107 +#: data/Locations.xml:3129 msgid "Lanzhou" msgstr "লানজু" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3113 +#: data/Locations.xml:3135 msgid "Guangdong" msgstr "গুয়াংডং" #. A city in Guangdong in China. #. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3134 +#: data/Locations.xml:3156 msgid "Guangzhou" msgstr "গুয়াংজাও" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3139 +#: data/Locations.xml:3161 msgid "Shantou" msgstr "শ্যান্টু" #. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3144 +#: data/Locations.xml:3166 msgid "Shenzhen" msgstr "শেনঝেন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3150 +#: data/Locations.xml:3172 msgid "Guangxi" msgstr "গুয়াংজি" #. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3164 +#: data/Locations.xml:3186 msgid "Guilin" msgstr "গুইলিন" #. A city in Guangxi in China. #. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3171 +#: data/Locations.xml:3193 msgid "Nanning" msgstr "নানিং" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3177 +#: data/Locations.xml:3199 msgid "Guizhou" msgstr "গুইঝো" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3182 +#: data/Locations.xml:3204 msgid "Hainan" msgstr "হাইনান" #. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3191 +#: data/Locations.xml:3213 msgid "Sanya" msgstr "সানয়া" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3197 +#: data/Locations.xml:3219 msgid "Heilongjiang" msgstr "হেইলংজিয়াং" #. A city in Heilongjiang in China. #. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3208 +#: data/Locations.xml:3230 msgid "Harbin" msgstr "হার্বিন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3214 +#: data/Locations.xml:3236 msgid "Henan" msgstr "হেনান" #. A city in Henan in China. #. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3225 +#: data/Locations.xml:3247 msgid "Zhengzhou" msgstr "হ্যাঙ্গজু" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3231 +#: data/Locations.xml:3253 msgid "Hubei" msgstr "হুবেই" #. A city in Hubei in China. #. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3242 +#: data/Locations.xml:3264 msgid "Wuhan" msgstr "উহান" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3248 +#: data/Locations.xml:3270 msgid "Hunan" msgstr "হুনান" #. A city in Hunan in China. #. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3259 +#: data/Locations.xml:3281 msgid "Changsha" msgstr "চাঙ্গসা" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3265 +#: data/Locations.xml:3287 msgid "Inner Mongolia" msgstr "ইনার মঙ্গোলিয়া" #. A city in Inner Mongolia in China. #. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3276 +#: data/Locations.xml:3298 msgid "Hohhot" msgstr "হোহ্হোট" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3282 +#: data/Locations.xml:3304 msgid "Jiangsu" msgstr "গানসু" #. A city in Jiangsu in China. #. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3293 +#: data/Locations.xml:3315 msgid "Nanjing" msgstr "নানজিং" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3299 +#: data/Locations.xml:3321 msgid "Jilin" msgstr "জিলিন" #. A city in Jilin in China. #. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3310 +#: data/Locations.xml:3332 msgid "Changchun" msgstr "চ্যাংচুন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3316 +#: data/Locations.xml:3338 msgid "Liaoning" msgstr "লিয়াওনিং" #. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3330 +#: data/Locations.xml:3352 msgid "Dalian" msgstr "ডালিয়েন" #. A city in Liaoning in China. #. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3337 +#: data/Locations.xml:3359 msgid "Shenyang" msgstr "শিনয়াংগা" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3343 +#: data/Locations.xml:3365 msgid "Shaanxi" msgstr "সানসি" #. A city in Shaanxi in China. #. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3354 +#: data/Locations.xml:3376 msgid "Xi'an" msgstr "জিয়ান" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3360 +#: data/Locations.xml:3382 msgid "Shandong" msgstr "শ্যানটোং" #. A city in Shandong in China. #. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3375 +#: data/Locations.xml:3397 msgid "Jinan" msgstr "" #. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3380 +#: data/Locations.xml:3402 msgid "Qingdao" msgstr "কিংডাও" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3386 +#: data/Locations.xml:3408 msgctxt "State in China" msgid "Shanghai" msgstr "সাংহাই" #. A city in Shanghai in China. #. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3402 +#: data/Locations.xml:3424 msgctxt "City in Shanghai, China" msgid "Shanghai" msgstr "সাংহাই" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 +#: data/Locations.xml:3430 msgid "Shanxi" msgstr "সানসি" #. A city in Shanxi in China. #. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3419 +#: data/Locations.xml:3441 msgid "Taiyuan" msgstr "তাইউন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3425 +#: data/Locations.xml:3447 msgid "Sichuan" msgstr "সিচুয়ান" #. A city in Sichuan in China. #. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3436 +#: data/Locations.xml:3458 msgid "Chengdu" msgstr "চেংডু" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3442 +#: data/Locations.xml:3464 msgctxt "State in China" msgid "Tianjin" msgstr "টিয়ানজেন" #. A city in Tianjin in China. #. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3453 +#: data/Locations.xml:3475 msgctxt "City in Tianjin, China" msgid "Tianjin" msgstr "টিয়ানজেন" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3459 +#: data/Locations.xml:3481 msgid "Xinjiang" msgstr "জিংজিয়ান" #. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3473 +#: data/Locations.xml:3495 msgid "Kashi" msgstr "কাশি" #. A city in Xinjiang in China. #. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3480 +#: data/Locations.xml:3502 msgid "Urumqi" msgstr "উরুমকি" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3486 +#: data/Locations.xml:3508 msgid "Yunnan" msgstr "ইউনান" #. A city in Yunnan in China. #. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3497 +#: data/Locations.xml:3519 msgid "Kunming" msgstr "কুনমিং" #. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3503 +#: data/Locations.xml:3525 msgid "Zhejiang" msgstr "জেজিয়াং" #. A city in Zhejiang in China. #. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3514 +#: data/Locations.xml:3536 msgid "Hangzhou" msgstr "হ্যাঙ্গজু" #. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3521 +#: data/Locations.xml:3543 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "জর্জিয়া" -#: data/Locations.xml:3529 data/Locations.xml:3538 +#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 msgid "Tbilisi" msgstr "" #. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region #. of China" -#: data/Locations.xml:3547 data/Locations.xml:3560 +#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 msgid "Hong Kong" msgstr "হং কং" #. IN - India -#: data/Locations.xml:3566 +#: data/Locations.xml:3588 msgid "India" msgstr "ভারত" #. A city in India #. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3799 +#: data/Locations.xml:3821 msgid "Agartala" msgstr "আগারতলা" #. A city in India #. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3806 +#: data/Locations.xml:3828 msgid "Agra" msgstr "আগ্রা" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3811 +#: data/Locations.xml:3833 msgid "Ahmadabad" msgstr "আহমেদাবাদ" #. A city in India #. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3817 +#: data/Locations.xml:3839 msgid "Allahabad" msgstr "আল্লাহাবাদ" #. A city in India #. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3824 +#: data/Locations.xml:3846 msgid "Amritsar" msgstr "অমৃতসর" #. A city in India #. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3830 +#: data/Locations.xml:3852 msgid "Aurangabad" msgstr "আওরঙ্গাবাদ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3835 +#: data/Locations.xml:3857 msgid "Bagdogra" msgstr "বাগদোগ্রা" #. A city in India - local airport #. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3842 +#: data/Locations.xml:3864 msgid "Bangalore" msgstr "বেঙ্গালোর" @@ -1965,7 +1965,7 @@ #. #. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" #. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3849 +#: data/Locations.xml:3871 msgid "Bhavnagar" msgstr "ভাবনগর" @@ -1973,67 +1973,67 @@ #. "Benares" is the traditional English name. #. The local name is "Varanasi". #. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3858 +#: data/Locations.xml:3880 msgid "Benares" msgstr "বেনারস" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3865 +#: data/Locations.xml:3887 msgid "Bhopal" msgstr "ভোপাল" #. A city in India. #. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3872 +#: data/Locations.xml:3894 msgid "Bhubaneshwar" msgstr "ভুবনেশ্বর" #. A city in India. -#: data/Locations.xml:3877 +#: data/Locations.xml:3899 msgid "Bhuj" msgstr "ভুজ" #. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3882 +#: data/Locations.xml:3904 msgid "Car Nicobar" msgstr "" #. A union territory in India. #. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" #. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3889 +#: data/Locations.xml:3911 msgid "Chandigarh" msgstr "চন্ডিগর" #. A city in India. #. "Madras" is the traditional English name. #. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3897 +#: data/Locations.xml:3919 msgid "Chennai" msgstr "চেন্নাই" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3904 +#: data/Locations.xml:3926 msgid "Coimbatore" msgstr "কইমবাতর" #. A city in India #. also known as Dehra Doon #. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3911 +#: data/Locations.xml:3933 msgid "Dehradun" msgstr "দেহরাদুন" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3916 +#: data/Locations.xml:3938 msgid "Dibrugarh" msgstr "দিব্রুগাঢ়" #. A city in India #. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3922 +#: data/Locations.xml:3944 msgid "Dimapur" msgstr "দিমাপুর" @@ -2045,58 +2045,58 @@ #. A city in India #. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" #. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3929 +#: data/Locations.xml:3951 msgid "Hyderabad" msgstr "হায়দরাবাদ" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3934 +#: data/Locations.xml:3956 msgid "Jaipur" msgstr "জয়পুর" #. A city in India. #. #. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3940 +#: data/Locations.xml:3962 msgid "Jammu" msgstr "জম্মু" #. A city in India. #. The old name is "Cochin" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3946 data/Locations.xml:4643 +#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 msgid "Kochi" msgstr "কোচি" #. A city in India. #. "Calcutta" is the traditional English name. #. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3954 +#: data/Locations.xml:3976 msgid "Kolkata" msgstr "কলকাতা" #. A city in India. #. #. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3960 +#: data/Locations.xml:3982 msgid "Leh" msgstr "লেহ" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3967 +#: data/Locations.xml:3989 msgid "Lucknow" msgstr "লক্ষ্নৌ" #. A city in India. #. "Bombay" is the traditional English name. #. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3975 +#: data/Locations.xml:3997 msgid "Mumbai" msgstr "মুম্বাই" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3980 +#: data/Locations.xml:4002 msgid "Nagpur" msgstr "নাগপুর" @@ -2104,67 +2104,67 @@ #. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". #. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". #. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:3989 +#: data/Locations.xml:4011 msgid "New Delhi" msgstr "নতুন দিল্লী" #. A city in India -#: data/Locations.xml:3994 +#: data/Locations.xml:4016 msgid "Patna" msgstr "পাটনা" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4000 +#: data/Locations.xml:4022 msgid "Port Blair" msgstr "" #. A city in India -#: data/Locations.xml:4005 +#: data/Locations.xml:4027 msgid "Pune" msgstr "পুনা" #. A city in India. #. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4011 +#: data/Locations.xml:4033 msgid "Shimla" msgstr "সিমলা" #. A city in India. #. The local name in Dogri is "श्रीनगर" #. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4018 +#: data/Locations.xml:4040 msgid "Srinagar" msgstr "শ্রীনগর" #. A city in India. #. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4025 +#: data/Locations.xml:4047 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "থিরুভানান্থাপুরম" #. A city in India. #. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4032 +#: data/Locations.xml:4054 msgid "Tiruchchirappalli" msgstr "তিরিচিরাপল্লি" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4039 +#: data/Locations.xml:4061 msgid "Tirupati" msgstr "" #. A city in India. #. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4046 +#: data/Locations.xml:4068 msgid "Vijayawada" msgstr "" #. A city in India. #. "Vizag" is other traditional name #. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4054 +#: data/Locations.xml:4076 msgid "Visakhapatnam" msgstr "" @@ -2176,502 +2176,502 @@ msgstr "" #. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4060 +#: data/Locations.xml:4082 msgid "Japan" msgstr "জাপান" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4503 +#: data/Locations.xml:4525 msgid "Akita" msgstr "আকিতা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4508 +#: data/Locations.xml:4530 msgid "Ami" msgstr "আমি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4513 +#: data/Locations.xml:4535 msgid "Aomori" msgstr "অ্যমোরি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4518 +#: data/Locations.xml:4540 msgid "Asahikawa" msgstr "আসাহিকাওয়া" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4523 +#: data/Locations.xml:4545 msgid "Ashiya" msgstr "অ্যাশিয়া" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4528 +#: data/Locations.xml:4550 msgid "Chitose" msgstr "চিওস" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4533 +#: data/Locations.xml:4555 msgid "Chofu" msgstr "চোফু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4538 +#: data/Locations.xml:4560 msgid "Fuji" msgstr "ফুজি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4543 +#: data/Locations.xml:4565 msgid "Fukue" msgstr "ফুকু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4548 +#: data/Locations.xml:4570 msgid "Fukuoka" msgstr "ফুকুয়োকা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4553 +#: data/Locations.xml:4575 msgid "Futemma" msgstr "ফুটেনমা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4558 +#: data/Locations.xml:4580 msgid "Gifu" msgstr "গিফু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4563 +#: data/Locations.xml:4585 msgid "Hakodate" msgstr "হাকোডাটে" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4568 +#: data/Locations.xml:4590 msgid "Hamamatsu" msgstr "হামামাটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4573 +#: data/Locations.xml:4595 msgid "Hamanaka" msgstr "হামানাকা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4578 +#: data/Locations.xml:4600 msgid "Hanamaki" msgstr "হানামাকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4583 +#: data/Locations.xml:4605 msgid "Hiroshima" msgstr "হিরোশিমা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4588 +#: data/Locations.xml:4610 msgid "Hofu" msgstr "হফু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4593 +#: data/Locations.xml:4615 msgid "Ishigaki" msgstr "ইশিগাকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4598 +#: data/Locations.xml:4620 msgid "Iwakuni" msgstr "ইওয়াকুনি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4603 +#: data/Locations.xml:4625 msgid "Izumo" msgstr "ইজুমো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4608 +#: data/Locations.xml:4630 msgid "Janado" msgstr "জানাডো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4613 +#: data/Locations.xml:4635 msgid "Kadena" msgstr "কাড়েনা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4618 +#: data/Locations.xml:4640 msgid "Kagoshima" msgstr "কাগোশিমা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4623 +#: data/Locations.xml:4645 msgid "Kanayama" msgstr "কানায়ামা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4628 +#: data/Locations.xml:4650 msgid "Kanoya" msgstr "কানো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4633 +#: data/Locations.xml:4655 msgid "Kashoji" msgstr "কাশোজি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4638 +#: data/Locations.xml:4660 msgid "Kitakyushu" msgstr "কিটাকিউশু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4648 +#: data/Locations.xml:4670 msgid "Komatsu" msgstr "কোমাটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4653 +#: data/Locations.xml:4675 msgid "Komatsushima" msgstr "কোমাটসুজিমা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4658 +#: data/Locations.xml:4680 msgid "Kumamoto" msgstr "কুমামোটো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4663 +#: data/Locations.xml:4685 msgid "Kushiro" msgstr "কুশিরো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4668 +#: data/Locations.xml:4690 msgid "Matsubara" msgstr "মাতসুবারা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4673 +#: data/Locations.xml:4695 msgid "Matsumoto" msgstr "মাটসুমোটো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4678 +#: data/Locations.xml:4700 msgid "Matsushima" msgstr "মাটসুশিমা বিমান ঘাঁটি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4683 +#: data/Locations.xml:4705 msgid "Matsuyama" msgstr "মাটসুয়ামা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4688 +#: data/Locations.xml:4710 msgid "Memambetsu" msgstr "মেমামবেটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4693 +#: data/Locations.xml:4715 msgid "Mihonoseki" msgstr "মিহোনোসেকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4698 +#: data/Locations.xml:4720 msgid "Minami" msgstr "মিনামি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4703 +#: data/Locations.xml:4725 msgid "Misawa" msgstr "মিসাওয়া" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4708 +#: data/Locations.xml:4730 msgid "Mito" msgstr "মিটো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4713 +#: data/Locations.xml:4735 msgid "Miyazaki" msgstr "মিয়াজাকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4718 +#: data/Locations.xml:4740 msgid "Mombetsu" msgstr "মোমবেটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4723 +#: data/Locations.xml:4745 msgid "Nagasaki" msgstr "নাগাসাকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4728 +#: data/Locations.xml:4750 msgid "Nagoya" msgstr "নাহা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4733 +#: data/Locations.xml:4755 msgid "Naha" msgstr "নাহা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4738 +#: data/Locations.xml:4760 msgid "Naka-shibetsu" msgstr "নাকাশিবেটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4743 +#: data/Locations.xml:4765 msgid "Niigata" msgstr "নিগাটা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4748 +#: data/Locations.xml:4770 msgid "Obihiro" msgstr "ওবিহিরো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4753 +#: data/Locations.xml:4775 msgid "Odaira" msgstr "ওডাইরা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4758 +#: data/Locations.xml:4780 msgid "Odaka" msgstr "ওডাকা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4763 +#: data/Locations.xml:4785 msgid "Odate" msgstr "ওডাটে" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4768 +#: data/Locations.xml:4790 msgid "Ofunakoshi" msgstr "ওফিনাকোশি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4773 +#: data/Locations.xml:4795 msgid "Ogimachiya" msgstr "ওগিমাচিয়া" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4778 +#: data/Locations.xml:4800 msgid "Oita" msgstr "ওইটা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4783 +#: data/Locations.xml:4805 msgid "Okata" msgstr "ওকাটা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4788 +#: data/Locations.xml:4810 msgid "Okayama" msgstr "ওকায়ামা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4793 +#: data/Locations.xml:4815 msgid "Okazato" msgstr "ওকাজাটো" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4798 +#: data/Locations.xml:4820 msgid "Osaka" msgstr "ওসাকা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4803 +#: data/Locations.xml:4825 msgid "Ozuki" msgstr "ওজুকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4808 +#: data/Locations.xml:4830 msgid "Saga" msgstr "সাগা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4813 +#: data/Locations.xml:4835 msgid "Sanrizuka" msgstr "সানরিজুকা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4818 +#: data/Locations.xml:4840 msgid "Sawada" msgstr "সাওয়াদা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4823 +#: data/Locations.xml:4845 msgid "Sendai" msgstr "সেন্ডাই" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4828 +#: data/Locations.xml:4850 msgid "Shiroi" msgstr "শিরোই" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4833 +#: data/Locations.xml:4855 msgid "Takamatsu" msgstr "টাকামাটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4838 +#: data/Locations.xml:4860 msgid "Takatsu" msgstr "টাকাটসু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4843 +#: data/Locations.xml:4865 msgid "Tateyama" msgstr "টাটেয়িমা" #. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4848 +#: data/Locations.xml:4870 msgid "Tokyo" msgstr "টোকিও" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4853 +#: data/Locations.xml:4875 msgid "Tottori" msgstr "টোটোরি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4858 +#: data/Locations.xml:4880 msgid "Toyama" msgstr "টোয়ামা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4863 +#: data/Locations.xml:4885 msgid "Toyooka" msgstr "টোউকা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4868 +#: data/Locations.xml:4890 msgid "Tsuiki" msgstr "সুইকি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4873 +#: data/Locations.xml:4895 msgid "Ushuku" msgstr "উশুকু" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4878 +#: data/Locations.xml:4900 msgid "Wakkanai" msgstr "ওয়াক্কানাই" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4883 +#: data/Locations.xml:4905 msgid "Yamagata" msgstr "ইয়ামাগাটা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4888 +#: data/Locations.xml:4910 msgid "Yamaguchi" msgstr "ইয়ামাগুচি" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4893 +#: data/Locations.xml:4915 msgid "Yao" msgstr "ইয়াও" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4898 +#: data/Locations.xml:4920 msgid "Yokota" msgstr "ইয়োকোটা" #. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4903 +#: data/Locations.xml:4925 msgid "Yoshinaga" msgstr "ইওশিনাগা" #. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4909 +#: data/Locations.xml:4931 msgid "Kazakhstan" msgstr "কাজাখস্তান" #. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4917 +#: data/Locations.xml:4939 msgid "Eastern Kazakhstan" msgstr "ইস্টার্ন কাজাখস্তান" #. The time zone used in the western half of Kazakhstan. #. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4924 +#: data/Locations.xml:4946 msgid "Western Kazakhstan" msgstr "ওয়েস্টার্ন কাজাখস্তান" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4982 +#: data/Locations.xml:5004 msgid "Almaty" msgstr "আলমাটি" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:4989 +#: data/Locations.xml:5011 msgid "Aqtau" msgstr "অ্যাকটাউ" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:4997 +#: data/Locations.xml:5019 msgid "Aqtöbe" msgstr "আকটোবে" #. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5003 +#: data/Locations.xml:5025 msgid "Astana" msgstr "আস্তানা" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5008 +#: data/Locations.xml:5030 msgid "Atyrau" msgstr "" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5015 +#: data/Locations.xml:5037 msgid "Oral" msgstr "ওরাল" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5023 +#: data/Locations.xml:5045 msgid "Qaraghandy" msgstr "কারাগান্ডি" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5030 +#: data/Locations.xml:5052 msgid "Qostanay" msgstr "কোসটানে" #. A city in Kazakhstan. #. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5037 +#: data/Locations.xml:5059 msgid "Qyzylorda" msgstr "কিঝিলোর্ডা" #. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5043 +#: data/Locations.xml:5065 msgid "Shymkent" msgstr "শিমকিন্ট" #. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5049 +#: data/Locations.xml:5071 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "কিরঘিজিস্থান" #. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5067 +#: data/Locations.xml:5089 msgid "Bishkek" msgstr "বিসকেক" #. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5073 +#: data/Locations.xml:5095 msgid "Laos" msgstr "লাওস" #. The capital of Laos. #. "Vientiane" is the traditional English name. #. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5094 +#: data/Locations.xml:5116 msgid "Vientiane" msgstr "ভিয়েনটিয়ান" @@ -2679,718 +2679,718 @@ #. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely #. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in #. English.) -#: data/Locations.xml:5104 +#: data/Locations.xml:5126 msgctxt "Country" msgid "Macau" msgstr "মাকাও" #. The capital of Macau. #. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5120 +#: data/Locations.xml:5142 msgctxt "City in Macau" msgid "Macau" msgstr "মাকাও" #. A city in Macau. #. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5127 +#: data/Locations.xml:5149 msgid "Taipa" msgstr "টাইপা" #. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5133 +#: data/Locations.xml:5155 msgid "Malaysia" msgstr "মালেশিয়া" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5238 +#: data/Locations.xml:5260 msgid "Bintulu" msgstr "বিনটুলু" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5243 +#: data/Locations.xml:5265 msgctxt "City in Malaysia" msgid "George Town" msgstr "জর্জটাউন" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5248 +#: data/Locations.xml:5270 msgid "Johor Bahru" msgstr "জোহোর বাহরু" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5253 +#: data/Locations.xml:5275 msgid "Klang" msgstr "ক্লাং" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5258 +#: data/Locations.xml:5280 msgid "Kota Baharu" msgstr "কোটা ভারু" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5263 +#: data/Locations.xml:5285 msgid "Kota Kinabalu" msgstr "কোটা কিনাবালু" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5268 +#: data/Locations.xml:5290 msgid "Kuah" msgstr "কুয়াহ" #. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5273 +#: data/Locations.xml:5295 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "কোলা-লাম্পুর" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5278 +#: data/Locations.xml:5300 msgid "Kuantan" msgstr "কুয়ানটান" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5283 +#: data/Locations.xml:5305 msgid "Kuching" msgstr "কুচিং" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5288 +#: data/Locations.xml:5310 msgid "Kudat" msgstr "কুডাট" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5293 +#: data/Locations.xml:5315 msgid "Melaka" msgstr "মেলাকা" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5298 +#: data/Locations.xml:5320 msgid "Miri" msgstr "মিরি" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5303 +#: data/Locations.xml:5325 msgid "Sandakan" msgstr "সান্ডাকান" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5308 +#: data/Locations.xml:5330 msgid "Sepang" msgstr "সেপাং" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5313 +#: data/Locations.xml:5335 msgid "Sibu" msgstr "সিবু" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5318 +#: data/Locations.xml:5340 msgid "Sitiawan" msgstr "সিটিয়াওয়ান" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5323 +#: data/Locations.xml:5345 msgid "Tawau" msgstr "টাওয়াউ" #. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5328 +#: data/Locations.xml:5350 msgctxt "City in Malaysia" msgid "Victoria" msgstr "ভিক্টোরিয়া" #. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5334 +#: data/Locations.xml:5356 msgid "Maldives" msgstr "মালদিভস" #. The capital of the Maldives. #. "Male" is the traditional English name. #. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5351 +#: data/Locations.xml:5373 msgid "Male" msgstr "মালে" #. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5357 +#: data/Locations.xml:5379 msgid "Mongolia" msgstr "মঙ্গোলিয়া" #. The time zone used in the eastern part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5365 +#: data/Locations.xml:5387 msgid "Eastern Mongolia" msgstr "ইস্টার্ন মোংগোলিয়া" #. The time zone used in the western part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5371 +#: data/Locations.xml:5393 msgid "Western Mongolia" msgstr "ওয়েস্টার্ন মঙ্গোলিয়" #. The time zone used in the central part of Mongolia. #. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5377 +#: data/Locations.xml:5399 msgid "Central Mongolia" msgstr "সেন্ট্রাল মঙ্গোলিয়া" #. The capital of Mongolia. #. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5390 +#: data/Locations.xml:5412 msgid "Ulaanbaatar" msgstr "উলান বাতোর" #. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is #. currently the official ISO 3166 short English name, and gets #. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5399 +#: data/Locations.xml:5421 msgid "Myanmar" msgstr "মিয়ানমার" #. The capital of Myanmar. #. "Rangoon" is the traditional English name. #. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5420 +#: data/Locations.xml:5442 msgid "Rangoon" msgstr "রেঙ্গুন" #. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5426 +#: data/Locations.xml:5448 msgid "Nepal" msgstr "নেপাল" #. The capital of Nepal. #. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5442 +#: data/Locations.xml:5464 msgid "Kathmandu" msgstr "কাঠমান্ডু" #. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North #. Korea -#: data/Locations.xml:5450 +#: data/Locations.xml:5472 msgid "North Korea" msgstr "উত্তর কোরিয়া" #. The capital of North Korea. #. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5466 +#: data/Locations.xml:5488 msgid "Pyongyang" msgstr "" #. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5472 +#: data/Locations.xml:5494 msgid "Pakistan" msgstr "পাকিস্তান" #. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5501 +#: data/Locations.xml:5523 msgid "Islamabad" msgstr "ইসলামাবাদ" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5506 +#: data/Locations.xml:5528 msgid "Karachi" msgstr "কারাচি" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5511 +#: data/Locations.xml:5533 msgid "Lahore" msgstr "লাহোর" #. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5516 +#: data/Locations.xml:5538 msgid "Nawabshah" msgstr "নওয়াবসাহ" #. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5522 +#: data/Locations.xml:5544 msgid "Philippines" msgstr "ফিলিপাইন্স" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5566 +#: data/Locations.xml:5588 msgid "Angeles" msgstr "এঞ্জেলস" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5571 +#: data/Locations.xml:5593 msgid "Davao" msgstr "ডাভাও" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5576 +#: data/Locations.xml:5598 msgid "Laoag" msgstr "লাওয়াগ" #. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5581 +#: data/Locations.xml:5603 msgid "Manila" msgstr "ম্যানিলা" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5586 +#: data/Locations.xml:5608 msgid "Masbate" msgstr "মাসবেট" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5591 +#: data/Locations.xml:5613 msgid "Pildira" msgstr "পিলডিরা" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5596 +#: data/Locations.xml:5618 msgid "Subic" msgstr "সুবিক" #. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5601 +#: data/Locations.xml:5623 msgid "Zamboanga City" msgstr "জামবোয়াংগা সিটি" #. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5607 +#: data/Locations.xml:5629 msgctxt "Country" msgid "Singapore" msgstr "সিঙ্গাপুর" #. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5630 +#: data/Locations.xml:5652 msgctxt "City in Singapore" msgid "Singapore" msgstr "সিঙ্গাপুর" #. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5636 +#: data/Locations.xml:5658 msgid "South Korea" msgstr "দক্ষিণ কোরিয়া" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5694 +#: data/Locations.xml:5716 msgid "Ch'ongju" msgstr "চোংজু বিমান ঘাঁটি" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5699 +#: data/Locations.xml:5721 msgid "Cheju" msgstr "শেজু" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5704 +#: data/Locations.xml:5726 msgid "Inch'on" msgstr "ইনচিওন" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5709 +#: data/Locations.xml:5731 msgid "Kunsan" msgstr "কুনসান" #. A city in South Korea. #. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5716 +#: data/Locations.xml:5738 msgid "Osan" msgstr "ওসান" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5721 +#: data/Locations.xml:5743 msgid "P'yongt'aek" msgstr "পিয়োংটেক বিমান ঘাঁটি" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5726 +#: data/Locations.xml:5748 msgid "Pusan" msgstr "পুসান" #. The capital of South Korea. #. "Seoul" is the traditional English name. #. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5734 +#: data/Locations.xml:5756 msgid "Seoul" msgstr "সিওল" #. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5739 +#: data/Locations.xml:5761 msgid "Taegu" msgstr "টেগু" #. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5745 +#: data/Locations.xml:5767 msgid "Sri Lanka" msgstr "শ্রীলঙ্কা" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5759 +#: data/Locations.xml:5781 msgid "Colombo" msgstr "কলোম্বো" #. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5764 +#: data/Locations.xml:5786 msgid "Katunayaka" msgstr "কাটুনায়াকে" #. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5769 +#: data/Locations.xml:5791 msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" msgstr "শ্রী জয়েবর্ধনেপুরা কোত্তে" #. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO #. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5777 +#: data/Locations.xml:5799 msgid "Taiwan" msgstr "তাইওয়ান" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5803 +#: data/Locations.xml:5825 #| msgid "Kao-hsiung-shih" msgid "Kaohsiung" msgstr "কাওসিউং" #. A city in Taiwan. #. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5810 +#: data/Locations.xml:5832 #| msgid "Taiyuan" msgid "Taoyuan" msgstr "তাইউয়ন" #. The capital of Taiwan. #. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5817 +#: data/Locations.xml:5839 #| msgid "Taipa" msgid "Taipei" msgstr "তাইপে" #. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5823 +#: data/Locations.xml:5845 msgid "Tajikistan" msgstr "তাজিকিস্তান" #. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5837 +#: data/Locations.xml:5859 msgid "Dushanbe" msgstr "ডুসানবে" #. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5843 +#: data/Locations.xml:5865 msgid "Thailand" msgstr "থাইল্যান্ড" #. The capital of Thailand. #. "Bangkok" is the traditional English name. #. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5944 +#: data/Locations.xml:5966 msgid "Bangkok" msgstr "ব্যাংকক" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5949 +#: data/Locations.xml:5971 msgid "Chiang Mai" msgstr "চিয়াং মাই" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5954 +#: data/Locations.xml:5976 msgid "Chon Buri" msgstr "ছন বুরি" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5959 +#: data/Locations.xml:5981 msgid "Hat Yai" msgstr "হাট ইয়াই" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5964 +#: data/Locations.xml:5986 msgid "Hua Hin" msgstr "হুয়া হিন" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5969 +#: data/Locations.xml:5991 msgid "Khon Kaen" msgstr "খোন কায়েন" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5974 +#: data/Locations.xml:5996 msgid "Lampang" msgstr "লামপাং" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5979 +#: data/Locations.xml:6001 msgid "Mae Hong Son" msgstr "মেই হং সন" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5984 +#: data/Locations.xml:6006 msgid "Nan" msgstr "নান" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5989 +#: data/Locations.xml:6011 msgid "Phrae" msgstr "ফ্রেয়" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5994 +#: data/Locations.xml:6016 msgid "Phuket" msgstr "পুখেত" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:5999 +#: data/Locations.xml:6021 msgid "Ranong" msgstr "র‍্যানোং" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6004 +#: data/Locations.xml:6026 msgid "Rayong" msgstr "রেয়োং" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6009 +#: data/Locations.xml:6031 msgid "Surat Thani" msgstr "সুরাট থানি" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6014 +#: data/Locations.xml:6036 msgid "Trang" msgstr "ট্র্যাংগ" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6019 +#: data/Locations.xml:6041 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "উবন রাটচাথানি" #. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6024 +#: data/Locations.xml:6046 msgid "Udon Thani" msgstr "উডন থানি" #. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6030 +#: data/Locations.xml:6052 msgid "Turkmenistan" msgstr "তুর্কমেনিস্তান" #. The capital of Turkmenistan. #. "Ashgabat" is the traditional English name. #. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6047 +#: data/Locations.xml:6069 msgid "Ashgabat" msgstr "আশগাবাট" #. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6053 +#: data/Locations.xml:6075 msgid "Uzbekistan" msgstr "উজবেকিস্তান" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6093 +#: data/Locations.xml:6115 msgid "Nukus" msgstr "নুকুস" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6098 +#: data/Locations.xml:6120 msgid "Samarqand" msgstr "সামারকান্দ" #. The capital of Uzbekistan. #. "Tashkent" is the traditional English name. #. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6106 +#: data/Locations.xml:6128 msgid "Tashkent" msgstr "তাসখন্দ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6111 +#: data/Locations.xml:6133 msgid "Termiz" msgstr "তার্মেজ" #. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6116 +#: data/Locations.xml:6138 msgid "Urganch" msgstr "উর্গেঞ্চ" #. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name #. includes a space, though it is also frequently written #. without one.) -#: data/Locations.xml:6125 +#: data/Locations.xml:6147 msgid "Viet Nam" msgstr "ভিয়েত নাম" #. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6149 +#: data/Locations.xml:6171 msgid "Da Nang" msgstr "ডা নাং" #. The capital of Viet Nam. #. "Hanoi" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6157 +#: data/Locations.xml:6179 msgid "Hanoi" msgstr "হ্যানোয়" #. A city in Viet Nam. #. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. #. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6165 +#: data/Locations.xml:6187 msgid "Ho Chi Minh City" msgstr "হো চি মিন সিটি" #. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6172 +#: data/Locations.xml:6194 msgctxt "Region" msgid "Atlantic" msgstr "আটলান্টিক" #. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6175 +#: data/Locations.xml:6197 msgid "Anguilla" msgstr "অ্যাঙ্গিলা" #. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6189 +#: data/Locations.xml:6211 msgid "The Valley" msgstr "দি ভ্যালি" #. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6195 +#: data/Locations.xml:6217 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "এনটিগুয়া এবং বার্বুডা" #. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6209 +#: data/Locations.xml:6231 msgid "Fitches Creek" msgstr "ফিচেস ক্রিক" #. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6214 +#: data/Locations.xml:6236 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" msgid "Saint John's" msgstr "সেন্ট জনস" #. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6220 +#: data/Locations.xml:6242 msgid "Barbados" msgstr "বারবাডোস" #. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6234 +#: data/Locations.xml:6256 msgid "Bridgetown" msgstr "ব্রিজটাউন" #. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6239 +#: data/Locations.xml:6261 msgid "Paragon" msgstr "প্যারাগন" #. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the #. United States -#: data/Locations.xml:6247 +#: data/Locations.xml:6269 msgid "Bermuda" msgstr "বারমুডা" #. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6261 +#: data/Locations.xml:6283 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Hamilton" msgstr "হ্যামিলটন" #. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6266 +#: data/Locations.xml:6288 msgctxt "City in Bermuda" msgid "Saint George" msgstr "সেন্ট জর্জ" #. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused #. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6274 +#: data/Locations.xml:6296 msgid "Dominica" msgstr "ডোমিনিকা" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6293 +#: data/Locations.xml:6315 msgid "Marigot" msgstr "মারিগট" #. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6298 +#: data/Locations.xml:6320 msgctxt "City in Dominica" msgid "Roseau" msgstr "রুসো" #. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6303 +#: data/Locations.xml:6325 msgid "Saint Joseph" msgstr "সেন্ট জোসেফ" #. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the #. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6311 +#: data/Locations.xml:6333 msgid "Greenland" msgstr "গ্রীনল্যান্ড" #. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. #. The string is only used in places where "Greenland" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6324 +#: data/Locations.xml:6346 msgid "Danmarkshavn" msgstr "দানমার্কশাভন" #. The primary timezone for Greenland, although sources #. seem to point towards calling the area "Western #. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6331 +#: data/Locations.xml:6353 msgid "Western Greenland" msgstr "ওয়েস্টার্ন গ্রীনল্যান্ড" #. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on #. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6337 +#: data/Locations.xml:6359 msgid "Eastern Greenland" msgstr "ইস্টার্ন গ্রিনল্যান্ড" #. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west #. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6343 +#: data/Locations.xml:6365 msgid "Thule AFB" msgstr "থুল AFB" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6386 +#: data/Locations.xml:6408 msgid "Dundas" msgstr "ডান্ডাস" #. The capital of Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6394 +#: data/Locations.xml:6416 msgid "Godthåb" msgstr "গডথাব" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6399 +#: data/Locations.xml:6421 msgid "Ittorisseq" msgstr "ইত্তোরেসেক" #. A city in Greenland. #. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6406 +#: data/Locations.xml:6428 msgid "Jakobshavn" msgstr "জ্যাকবশ্যাভন" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6411 +#: data/Locations.xml:6433 msgid "Kulusuk" msgstr "কুলুসুক" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6416 +#: data/Locations.xml:6438 msgid "Narsarsuaq" msgstr "নারসারসুয়াক" #. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6421 +#: data/Locations.xml:6443 msgid "Søndre Strømfjord" msgstr "এসডিআর স্ট্রোয়েমফজোর্ড" #. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6429 +#: data/Locations.xml:6451 msgid "Puerto Rico" msgstr "পুয়ের্তো রিকো" @@ -3399,109 +3399,109 @@ #. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de #. l'Atlantique". The string is only used in places where a #. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6434 data/Locations.xml:6557 data/Locations.xml:23214 +#: data/Locations.xml:6456 data/Locations.xml:6579 data/Locations.xml:23266 msgid "Atlantic Time" msgstr "আটলান্টিক সময়" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6458 +#: data/Locations.xml:6480 msgid "Carolina" msgstr "ক্যারোলিনা" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6463 +#: data/Locations.xml:6485 msgid "Ponce" msgstr "পোন্সে" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6468 +#: data/Locations.xml:6490 msgid "Rafael Hernandez" msgstr "রাফায়েল হেরনান্দেজ" #. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6473 +#: data/Locations.xml:6495 msgid "San Juan" msgstr "সান হুয়ান" #. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in #. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6481 +#: data/Locations.xml:6503 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "সেন্ট বার্থেলেমি" #. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6491 +#: data/Locations.xml:6513 msgid "Saint Helena" msgstr "সেন্ট হেলেনা" #. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6509 +#: data/Locations.xml:6531 msgctxt "City in Saint Helena" msgid "Georgetown" msgstr "জর্জটাউন" #. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6515 +#: data/Locations.xml:6537 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "সেইন্ট কিটস এন্ড নেভিস" #. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6534 +#: data/Locations.xml:6556 msgid "Basseterre" msgstr "ব্যাসেটেরে" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6539 +#: data/Locations.xml:6561 msgid "Golden Rock" msgstr "গোল্ডেন রক" #. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6544 +#: data/Locations.xml:6566 msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" msgid "Newcastle" msgstr "নিউকাসেল" #. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United #. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6552 +#: data/Locations.xml:6574 msgid "United States Virgin Islands" msgstr "যুক্তরাষ্ট্র ভার্জিন দ্বীপ" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6573 +#: data/Locations.xml:6595 msgid "Charlotte Amalie" msgstr "চারলোট আমালি" #. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6578 +#: data/Locations.xml:6600 msgid "Christiansted" msgstr "ক্রিস্টিয়ানস্টেড" -#: data/Locations.xml:6584 +#: data/Locations.xml:6606 msgid "Australasia and Oceania" msgstr "" #. AS - American Samoa, a territory of the United States in the #. South Pacific, not to be confused with the separate nation #. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6590 +#: data/Locations.xml:6612 msgid "American Samoa" msgstr "আমেরিকান সামোয়া" #. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6604 +#: data/Locations.xml:6626 msgid "Pago Pago" msgstr "পাগো পাগো" #. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6610 +#: data/Locations.xml:6632 msgid "Australia" msgstr "অস্ট্রেলিয়া" #. The time zone used in Western Australia. The string is #. only used in places where "Australia" is already clear #. from context. -#: data/Locations.xml:6623 +#: data/Locations.xml:6645 msgid "Western Time" msgstr "ওয়েস্টান সময়" @@ -3509,7 +3509,7 @@ #. in part of southwestern Australia. The string is only #. used in places where "Australia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:6631 +#: data/Locations.xml:6653 msgid "Central Western Time" msgstr "সেন্ট্রাল ওয়েস্টার্ন সময়" @@ -3517,7 +3517,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of South Australia, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6639 +#: data/Locations.xml:6661 msgid "Central Time (South Australia)" msgstr "সেট্রাল সময় (সাউথ অস্ট্রেলিয়া)" @@ -3527,7 +3527,7 @@ #. which uses Central Time even though the rest of the #. state uses Eastern Time. This string is only used in #. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6649 +#: data/Locations.xml:6671 msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" msgstr "সেন্ট্রাল সময়" @@ -3536,7 +3536,7 @@ #. Northern Territory, which does not use Summer Time. This #. string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6658 +#: data/Locations.xml:6680 msgid "Central Time (Northern Territory)" msgstr "সেন্ট্রাল সময় (উত্তর অঞ্চল)" @@ -3544,7 +3544,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Tasmania, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6666 +#: data/Locations.xml:6688 msgid "Eastern Time (Tasmania)" msgstr "ইস্টার্ন সময় (টাসমানিয়া)" @@ -3552,7 +3552,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of Victoria, and is only used in places where #. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6675 +#: data/Locations.xml:6697 msgid "Eastern Time (Victoria)" msgstr "ইস্টার্ন সময় (ভিক্টোরিয়া)" @@ -3560,7 +3560,7 @@ #. specifically for the time zone as implemented in the #. state of New South Wales, and is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6683 +#: data/Locations.xml:6705 msgid "Eastern Time (New South Wales)" msgstr "ইস্টার্ন সময় (নিউ সাউথ ওয়েলস)" @@ -3569,260 +3569,260 @@ #. state of Queensland, which does not use Summer Time. #. This string is only used in places where "Australia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6692 +#: data/Locations.xml:6714 msgid "Eastern Time (Queensland)" msgstr "ইস্টার্ন সময় (কুইন্সল্যান্ড)" #. The time zone used on Lord Howe Island, off the east #. coast of Australia. This string is only used in places #. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6700 +#: data/Locations.xml:6722 msgid "Lord Howe Island" msgstr "লর্ড হো আইল্যান্ড" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6705 +#: data/Locations.xml:6727 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "অস্ট্রেলিয়ান ক্যাপিটাল অঞ্চল" #. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6716 +#: data/Locations.xml:6738 msgid "Canberra" msgstr "ক্যানবেরা" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6722 +#: data/Locations.xml:6744 msgid "New South Wales" msgstr "নিউ সাউথ ওয়েলস" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6753 +#: data/Locations.xml:6775 msgid "Dubbo" msgstr "ডুবো" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6758 +#: data/Locations.xml:6780 msgid "Forest Hill" msgstr "ফরেস্ট হিল" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6763 +#: data/Locations.xml:6785 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Richmond" msgstr "রিচমন্ড" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6768 +#: data/Locations.xml:6790 msgctxt "City in New South Wales, Australia" msgid "Sydney" msgstr "সিডনি" #. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6773 +#: data/Locations.xml:6795 msgid "Tamworth" msgstr "ট্যামওয়ার্থ" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6779 +#: data/Locations.xml:6801 msgid "Northern Territory" msgstr "উত্তর অঞ্চল" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6801 +#: data/Locations.xml:6823 msgid "Alice Springs" msgstr "অ্যালিস স্প্রিংস" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6806 +#: data/Locations.xml:6828 msgid "Darwin" msgstr "ডারউইন" #. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6811 +#: data/Locations.xml:6833 msgid "Katherine" msgstr "ক্যাথরিন" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6817 +#: data/Locations.xml:6839 msgid "Queensland" msgstr "কুইন্সল্যান্ড" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6853 +#: data/Locations.xml:6875 msgid "Brisbane" msgstr "ব্রিসবেন" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6858 +#: data/Locations.xml:6880 msgid "Cairns" msgstr "কেয়ার্ণস" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6863 +#: data/Locations.xml:6885 msgid "Coolangatta" msgstr "কুলাংগাটা" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6868 +#: data/Locations.xml:6890 msgid "Mount Isa" msgstr "মাউন্ট ইসা" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6873 +#: data/Locations.xml:6895 msgid "Rockhampton" msgstr "রকহ্যাম্পটন" #. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6878 +#: data/Locations.xml:6900 msgid "Townsville" msgstr "টাউন্সভিল" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6884 +#: data/Locations.xml:6906 msgid "South Australia" msgstr "দক্ষিণ অস্ট্রেলিয়া" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6900 +#: data/Locations.xml:6922 msgid "Adelaide" msgstr "অ্যাডিলেইড" #. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6905 +#: data/Locations.xml:6927 msgid "Woomera" msgstr "উমেরা" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6911 +#: data/Locations.xml:6933 msgid "Tasmania" msgstr "টাসমানিয়া" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6927 +#: data/Locations.xml:6949 msgctxt "City in Tasmania, Australia" msgid "Hobart" msgstr "হোবার্ট" #. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6932 +#: data/Locations.xml:6954 msgid "Launceston" msgstr "লওন্সটন" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6938 +#: data/Locations.xml:6960 msgctxt "State in Australia" msgid "Victoria" msgstr "ভিক্টোরিয়া" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6960 +#: data/Locations.xml:6982 msgid "Lara" msgstr "লারা" #. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:6965 +#: data/Locations.xml:6987 msgctxt "City in Victoria, Australia" msgid "Melbourne" msgstr "মেলবোর্ন" #. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6976 +#: data/Locations.xml:6998 msgid "Western Australia" msgstr "পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7017 +#: data/Locations.xml:7039 msgid "Broome" msgstr "ব্রুমে" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7022 +#: data/Locations.xml:7044 msgid "Bullsbrook" msgstr "বুলসব্রুক" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7027 +#: data/Locations.xml:7049 msgid "Kalgoorlie" msgstr "কালগুরলি" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7032 +#: data/Locations.xml:7054 msgid "Kununurra" msgstr "কুনুনুরা" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7037 +#: data/Locations.xml:7059 msgid "Learmonth" msgstr "লিয়ারমাউথ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7042 +#: data/Locations.xml:7064 msgid "Perth" msgstr "পার্থ" #. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7047 +#: data/Locations.xml:7069 msgid "Shellborough" msgstr "শেলবোরোহ" #. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what #. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7056 +#: data/Locations.xml:7078 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ব্রিটিশ আইল্যান্ড ওশান অঞ্চল" #. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the #. Indian Ocean, not to be confused with various other islands #. of the same name. -#: data/Locations.xml:7072 +#: data/Locations.xml:7094 msgid "Christmas Island" msgstr "ক্রিস্টমাস দ্বীপপুঞ্জ" #. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7090 +#: data/Locations.xml:7112 msgid "Drumsite" msgstr "ড্রামসাইট" #. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7095 +#: data/Locations.xml:7117 msgid "Flying Fish Cove" msgstr "ফ্লাইং ফিস কোভ" #. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in #. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them #. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7104 +#: data/Locations.xml:7126 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "কোকোস (কিলিং) আইল্যান্ড" #. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7119 +#: data/Locations.xml:7141 msgid "Bantam Village" msgstr "ব্যান্টাম ভিলেজ" #. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7125 +#: data/Locations.xml:7147 msgid "Cook Islands" msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" #. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7139 +#: data/Locations.xml:7161 msgid "Avarua" msgstr "আভারুয়া" #. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7145 +#: data/Locations.xml:7167 msgid "Fiji" msgstr "ফিজি" #. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7159 +#: data/Locations.xml:7181 msgid "Suva" msgstr "সুভা" #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7167 +#: data/Locations.xml:7189 msgid "French Polynesia" msgstr "ফেঞ্চ পলিনেশিয়া" @@ -3830,137 +3830,137 @@ #. French Polynesia (including in particular the island of #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7177 +#: data/Locations.xml:7199 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "তাহিতি / সোসাইটি দ্বীপ" #. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7184 +#: data/Locations.xml:7206 msgid "Marquesas Islands" msgstr "মার্কেসাস দ্বীপ" #. This refers to the time zone in the Gambier Islands of #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7191 +#: data/Locations.xml:7213 msgid "Gambier Islands" msgstr "গ্যাম্বিয়ার দ্বীপ" #. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7202 +#: data/Locations.xml:7224 msgid "Papeete" msgstr "পাপীটে" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7210 +#: data/Locations.xml:7232 msgid "Guam" msgstr "গুয়াম" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7233 +#: data/Locations.xml:7255 msgid "Asatdas" msgstr "অ্যাসাটডাস" #. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7238 +#: data/Locations.xml:7260 msgid "Hagåtña" msgstr "হাগাতনা" #. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7244 +#: data/Locations.xml:7266 msgid "Indonesia" msgstr "ইন্দোনেশিয়া" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7256 +#: data/Locations.xml:7278 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "ওয়েস্টার্ন ইন্দোনেশিয়া সময়" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7263 +#: data/Locations.xml:7285 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "সেন্ট্রাল ইন্দোনেশিয়া সময়" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7269 +#: data/Locations.xml:7291 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "ইস্টার্ন ইন্দোনেশিয়া সময়" #. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7300 +#: data/Locations.xml:7322 msgid "Jakarta" msgstr "জাকার্তা" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7305 +#: data/Locations.xml:7327 msgid "Makassar" msgstr "মাকাসার" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7311 +#: data/Locations.xml:7333 msgid "Medan" msgstr "মেডান" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7316 +#: data/Locations.xml:7338 msgid "Palembang" msgstr "পালেব্যাং" #. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7321 +#: data/Locations.xml:7343 msgid "Pekanbaru" msgstr "পেকানবারু" #. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7327 +#: data/Locations.xml:7349 msgid "Kiribati" msgstr "কিরিবাতি" #. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7340 +#: data/Locations.xml:7362 msgid "Gilbert Islands" msgstr "গিলবার্ট দ্বীপ" #. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7347 +#: data/Locations.xml:7369 msgid "Phoenix Islands" msgstr "ফিনিক্স দ্বীপ" #. The time zone in the Line Islands, one of the three main #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7354 +#: data/Locations.xml:7376 msgid "Line Islands" msgstr "লাইন দ্বীপপুঞ্জ" #. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7365 +#: data/Locations.xml:7387 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "লন্ডন" #. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7371 +#: data/Locations.xml:7393 msgid "Marshall Islands" msgstr "মার্শ দ্বীপ" #. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7397 +#: data/Locations.xml:7419 msgid "Majuro" msgstr "মাহুরো" #. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7403 +#: data/Locations.xml:7425 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "মাক্রোনেশিয়া, ফেডারেটেড স্টেটস্ অফ" @@ -3968,7 +3968,7 @@ #. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7418 +#: data/Locations.xml:7440 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "পনপেই / কোস্রায়ে" @@ -3976,38 +3976,38 @@ #. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7428 +#: data/Locations.xml:7450 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "ইয়াপ / ছুক" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7439 +#: data/Locations.xml:7461 msgid "Palikir" msgstr "পালিকির" #. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7446 +#: data/Locations.xml:7468 msgid "Nauru" msgstr "নাউরু" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7458 +#: data/Locations.xml:7480 msgid "New Caledonia" msgstr "নিউ ক্যালেডোনিয়া" #. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7472 +#: data/Locations.xml:7494 msgid "Karenga" msgstr "কারেংগা" #. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7477 +#: data/Locations.xml:7499 msgid "Nouméa" msgstr "নওউমিয়া" #. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7483 +#: data/Locations.xml:7505 msgid "New Zealand" msgstr "নিউজিল্যান্ড" @@ -4017,153 +4017,153 @@ #. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7495 +#: data/Locations.xml:7517 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "নিউজিল্যান্ড" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7501 +#: data/Locations.xml:7523 msgid "Chatham Islands" msgstr "চ্যাটহ্যাম দ্বীপ" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7522 +#: data/Locations.xml:7544 msgid "Auckland" msgstr "আকল্যান্ড" #. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7527 +#: data/Locations.xml:7549 msgid "Christchurch" msgstr "ক্রাইস্টচার্চ" #. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7532 +#: data/Locations.xml:7554 msgid "Wellington" msgstr "ওয়েলিংটন" #. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7538 +#: data/Locations.xml:7560 msgid "Niue" msgstr "নিউয়ে" #. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7552 +#: data/Locations.xml:7574 msgid "Alofi" msgstr "আলোফি" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7558 +#: data/Locations.xml:7580 msgid "Norfolk Island" msgstr "নোরফোল্ক দ্বীপ" #. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7573 +#: data/Locations.xml:7595 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "কিংস্টন" #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7581 +#: data/Locations.xml:7603 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "উত্তর মারিয়ানা দ্বীপ" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7600 +#: data/Locations.xml:7622 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "ছালান কানোয়া" #. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7606 +#: data/Locations.xml:7628 msgid "Palau" msgstr "পালাউ" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7625 +#: data/Locations.xml:7647 msgid "Koror" msgstr "কোরোর" #. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7630 +#: data/Locations.xml:7652 msgid "Melekeok" msgstr "মেলেকিওক" #. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7636 +#: data/Locations.xml:7658 msgid "Papua New Guinea" msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" #. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7654 +#: data/Locations.xml:7676 msgid "Port Moresby" msgstr "পোর্ট মোরেসবি" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7660 +#: data/Locations.xml:7682 msgid "Pitcairn" msgstr "পিটক্যাইর্ন" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7676 +#: data/Locations.xml:7698 msgid "Samoa" msgstr "সামোয়া" #. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7690 +#: data/Locations.xml:7712 msgid "Apia" msgstr "অ্যাপিয়া" #. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7696 +#: data/Locations.xml:7718 msgid "Solomon Islands" msgstr "সলোমন দ্বীপ" #. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7710 +#: data/Locations.xml:7732 msgid "Honiara" msgstr "হোনিয়ারা" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7716 +#: data/Locations.xml:7738 msgid "Timor-Leste" msgstr "টিমোর-লেস্ট" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7726 +#: data/Locations.xml:7748 msgid "Tokelau" msgstr "টোকেলাউ" #. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7736 +#: data/Locations.xml:7758 msgid "Tonga" msgstr "টোংগা" #. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7750 +#: data/Locations.xml:7772 msgid "Fua'amotu" msgstr "ফুয়া'আমোটু" #. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7755 +#: data/Locations.xml:7777 msgid "Nuku'alofa" msgstr "নুকুয়ালোফা" #. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7761 +#: data/Locations.xml:7783 msgid "Tuvalu" msgstr "টুভালু" #. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7775 +#: data/Locations.xml:7797 msgid "Funafuti" msgstr "ফুনাফুটি" #. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. -#: data/Locations.xml:7784 +#: data/Locations.xml:7806 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "যুক্তরাষ্ট্র মাইনর আউটলায়িং দ্বীপ" @@ -4172,7 +4172,7 @@ #. as the US state of Hawaii. The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7795 +#: data/Locations.xml:7817 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "জনস্টন অ্যাটোল (হাওয়াই সময়)" @@ -4182,7 +4182,7 @@ #. as (non-American) Samoa). The string is only used in #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:7805 +#: data/Locations.xml:7827 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "মিডওয়ে অ্যাটোল (সামোয়া সময়)" @@ -4190,342 +4190,342 @@ #. Outlying Islands. The string is only used in places #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:7813 +#: data/Locations.xml:7835 msgid "Wake Island" msgstr "ওয়েক দ্বীপ" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7823 +#: data/Locations.xml:7845 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "ওয়েক আইল্যান্ড আর্মি এয়ারফিল্ড এয়ারপোর্ট" #. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7830 +#: data/Locations.xml:7852 msgid "Vanuatu" msgstr "ভানুয়াটু" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific -#: data/Locations.xml:7846 +#: data/Locations.xml:7868 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "ওয়ালিস অ্যান্ড ফিউটুনা" #. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7860 +#: data/Locations.xml:7882 msgid "Mata'utu" msgstr "মাতাউতু" -#: data/Locations.xml:7866 +#: data/Locations.xml:7888 msgid "Central and South America" msgstr "মধ্য এবং দক্ষিণ আমেরিকা" #. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7869 +#: data/Locations.xml:7891 msgid "Argentina" msgstr "আর্জেনটিনা" #. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8004 +#: data/Locations.xml:8026 msgid "Buenos Aires" msgstr "বুইনোস এয়ারেস" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8009 +#: data/Locations.xml:8031 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "কোমোরাডো রিভাডাভিয়া" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8014 +#: data/Locations.xml:8036 msgid "Corrientes" msgstr "কোরিয়েন্টিস" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8019 +#: data/Locations.xml:8041 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "কর্ডোবা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8024 +#: data/Locations.xml:8046 msgid "El Palomar" msgstr "এল পালোমার" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8029 +#: data/Locations.xml:8051 msgid "Ezeiza" msgstr "এজিইজা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8034 +#: data/Locations.xml:8056 msgid "Formosa" msgstr "ফরমোসা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8039 +#: data/Locations.xml:8061 msgid "Mar del Plata" msgstr "মার ডেল প্লাটা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8044 +#: data/Locations.xml:8066 msgid "Mendoza" msgstr "মেনডোজা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8049 +#: data/Locations.xml:8071 msgid "Neuquén" msgstr "নিউকুয়েন" #. A city in Argentina #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8054 data/Locations.xml:9084 +#: data/Locations.xml:8076 data/Locations.xml:9106 msgid "Paraná" msgstr "পারানা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8059 +#: data/Locations.xml:8081 msgid "Posadas" msgstr "পোসাডাস" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8064 +#: data/Locations.xml:8086 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "পুয়ের্তো ইগুয়াজো" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8069 +#: data/Locations.xml:8091 msgid "Reconquista" msgstr "রেকোনকুইস্টা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8074 +#: data/Locations.xml:8096 msgid "Resistencia" msgstr "রেসিসটেন্সিয়া" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8079 +#: data/Locations.xml:8101 msgid "Rosario" msgstr "রোসারিও" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8084 +#: data/Locations.xml:8106 msgid "Río Gallegos" msgstr "রিও গ্যালেগস" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8089 +#: data/Locations.xml:8111 msgid "Río Grande" msgstr "রিও গ্রান্ডে" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8094 +#: data/Locations.xml:8116 msgid "Salta" msgstr "সাল্টা" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8099 +#: data/Locations.xml:8121 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "সান কার্লোস দি বারিলোচে" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8104 +#: data/Locations.xml:8126 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "সান ফার্নান্ডো" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8109 +#: data/Locations.xml:8131 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "সান সালভাডোর দে জুজুই" #. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8114 +#: data/Locations.xml:8136 msgid "Ushuaia" msgstr "উশুয়াইয়া" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8122 +#: data/Locations.xml:8144 msgid "Aruba" msgstr "আরুবা" #. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8136 +#: data/Locations.xml:8158 msgid "Camacuri" msgstr "কামাকুরি" #. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8141 +#: data/Locations.xml:8163 msgid "Oranjestad" msgstr "ওরাঞ্জেস্টাড" #. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8147 +#: data/Locations.xml:8169 msgid "Bahamas" msgstr "বাহামাস" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8171 +#: data/Locations.xml:8193 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "ফ্রিপোর্ট" #. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8176 +#: data/Locations.xml:8198 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "জর্জটাউন" #. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8181 +#: data/Locations.xml:8203 msgid "Nassau" msgstr "নাসাউ" #. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8187 +#: data/Locations.xml:8209 msgid "Belize" msgstr "বেলিজে" #. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8205 +#: data/Locations.xml:8227 msgid "Belize City" msgstr "বেলিজে সিটি" #. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8211 +#: data/Locations.xml:8233 msgid "Bolivia" msgstr "বোলিভিয়া" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8345 +#: data/Locations.xml:8367 msgid "Camiri" msgstr "কামিরি" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8350 +#: data/Locations.xml:8372 msgid "Cobija" msgstr "কোবিজা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8355 +#: data/Locations.xml:8377 msgid "Cochabamba" msgstr "কোচাবাম্বা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8360 +#: data/Locations.xml:8382 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "কনসেপশিওন" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8365 +#: data/Locations.xml:8387 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "লা পাজ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8370 +#: data/Locations.xml:8392 msgid "Magdalena" msgstr "মাগডালেনা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8375 +#: data/Locations.xml:8397 msgid "Oruro" msgstr "ওরুরো" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8380 +#: data/Locations.xml:8402 msgid "Potosí" msgstr "পোটোসি" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8385 +#: data/Locations.xml:8407 msgid "Puerto Suárez" msgstr "পুয়ের্তো সুয়ারেজ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8390 +#: data/Locations.xml:8412 msgid "Reyes" msgstr "রেস" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8395 +#: data/Locations.xml:8417 msgid "Riberalta" msgstr "রিবেরাল্টা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8400 +#: data/Locations.xml:8422 msgid "Roboré" msgstr "রোবোরে" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8405 +#: data/Locations.xml:8427 msgid "Rurrenabaque" msgstr "রুরেনাবাখ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8410 +#: data/Locations.xml:8432 msgid "San Borja" msgstr "সান বোর্জা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8415 +#: data/Locations.xml:8437 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "সান ইগন্যাশিও ডে ভেলাস্কো" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8420 +#: data/Locations.xml:8442 msgid "San Joaquín" msgstr "সান জোয়াকুইন" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8427 +#: data/Locations.xml:8449 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "সান হোসে ডে চিকুইটস" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 +#: data/Locations.xml:8454 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "সান্তা আনা দে ইয়াকুমা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 +#: data/Locations.xml:8459 msgid "Santa Cruz" msgstr "সান্তা ক্রুজ" #. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 +#: data/Locations.xml:8464 msgid "Sucre" msgstr "সুকরে" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 +#: data/Locations.xml:8469 msgid "Tarija" msgstr "টারিজা" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 +#: data/Locations.xml:8474 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "ত্রিনিদাদ" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 +#: data/Locations.xml:8479 msgid "Villamontes" msgstr "ভিলামোন্টেসস" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 +#: data/Locations.xml:8484 msgid "Viro Viro" msgstr "ভিরু-ভিরু" #. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 +#: data/Locations.xml:8489 msgid "Yacuiba" msgstr "ইয়াকুবা" #. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8473 +#: data/Locations.xml:8495 msgid "Brazil" msgstr "ব্রাজিল" @@ -4533,7 +4533,7 @@ #. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8490 +#: data/Locations.xml:8512 msgid "Tocantins" msgstr "টোকাটিন্স" @@ -4541,7 +4541,7 @@ #. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8498 +#: data/Locations.xml:8520 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "বাহিয়া" @@ -4551,7 +4551,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8507 +#: data/Locations.xml:8529 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "আমাপা / ইষ্ট পারা" @@ -4559,7 +4559,7 @@ #. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8515 +#: data/Locations.xml:8537 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "রোরাইমা" @@ -4568,7 +4568,7 @@ #. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8523 +#: data/Locations.xml:8545 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "মাতো গ্রোসো দো সুল" @@ -4577,7 +4577,7 @@ #. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8531 +#: data/Locations.xml:8553 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "মাতো গ্রোসো" @@ -4587,7 +4587,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8540 +#: data/Locations.xml:8562 msgid "West Amazonas" msgstr "ওয়েস্ট অ্যামাজোনাস" @@ -4596,7 +4596,7 @@ #. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8549 +#: data/Locations.xml:8571 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "সিয়ারা, মারানহাও, পারাইবা, পিয়াউই, রিও গ্রান্দে দো নর্তে" @@ -4604,7 +4604,7 @@ #. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8557 +#: data/Locations.xml:8579 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "আলাগোয়াস, সার্গিপে" @@ -4613,7 +4613,7 @@ #. "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8566 +#: data/Locations.xml:8588 msgid "East Amazonas" msgstr "ইষ্ট আমাজোনাস" @@ -4621,7 +4621,7 @@ #. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8574 +#: data/Locations.xml:8596 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "ফার্নান্ডো ডে নরোনহা" @@ -4630,7 +4630,7 @@ #. on "Brasília Time" for more details. This string is only #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:8583 +#: data/Locations.xml:8605 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "ওয়েস্ট পারা, রোন্দোনিয়া" @@ -4638,7 +4638,7 @@ #. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8591 +#: data/Locations.xml:8613 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "পের্নামবুকো" @@ -4647,7 +4647,7 @@ #. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8599 +#: data/Locations.xml:8621 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "একর" @@ -4669,968 +4669,968 @@ #. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8620 +#: data/Locations.xml:8642 msgid "Brasília Time" msgstr "ব্রাসিলিয়া সময়" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8626 +#: data/Locations.xml:8648 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "একর" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8645 +#: data/Locations.xml:8667 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "ক্রুজেরো ডো সুল" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8651 +#: data/Locations.xml:8673 msgid "Rio Branco" msgstr "রিও ব্রাংকো" #. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8657 +#: data/Locations.xml:8679 msgid "Tarauacá" msgstr "তারাউয়াকা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8663 +#: data/Locations.xml:8685 msgid "Alagoas" msgstr "আলাগোয়াস" #. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8672 +#: data/Locations.xml:8694 msgid "Maceió" msgstr "মাসেইও" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8679 +#: data/Locations.xml:8701 msgid "Amapá" msgstr "আমাপা" #. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8688 +#: data/Locations.xml:8710 msgid "Oiapoque" msgstr "ওইয়াপোক" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8694 +#: data/Locations.xml:8716 msgid "Amazonas" msgstr "অ্যামাজোনাস" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 +#: data/Locations.xml:8750 msgid "Manaus" msgstr "মানাউস" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 +#: data/Locations.xml:8756 msgid "Manicoré" msgstr "মানিকোর" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8739 +#: data/Locations.xml:8761 msgid "São Félix" msgstr "সাও ফিলিক্স" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8745 +#: data/Locations.xml:8767 msgid "São Gabriel" msgstr "সাও গেব্রিয়েল" #. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8750 +#: data/Locations.xml:8772 msgid "Tefé" msgstr "তেফে" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8757 +#: data/Locations.xml:8779 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "বাহিয়া" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8791 +#: data/Locations.xml:8813 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "বোম জেসাস দা লাপা" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8796 +#: data/Locations.xml:8818 msgid "Ilhéus" msgstr "ইলহেউস" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8801 +#: data/Locations.xml:8823 msgid "Paulo Afonso" msgstr "পালো আফোন্সো" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8806 +#: data/Locations.xml:8828 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "পোর্টো সেগুরো" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 +#: data/Locations.xml:8833 msgid "Salvador" msgstr "সালভাডোর" #. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8817 +#: data/Locations.xml:8839 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "ভিতোরিয়া দা কনকিস্তা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8823 +#: data/Locations.xml:8845 msgid "Ceará" msgstr "চিয়ারা" #. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8832 +#: data/Locations.xml:8854 msgid "Fortaleza" msgstr "ফোর্টালেজা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8839 +#: data/Locations.xml:8861 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "ডিস্ট্রিটো ফেডেরাল" #. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8848 +#: data/Locations.xml:8870 msgid "Brasília" msgstr "ব্রাসিলিয়া" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8855 +#: data/Locations.xml:8877 msgid "Espírito Santo" msgstr "এস্পিরিতো সান্টো" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8864 +#: data/Locations.xml:8886 msgid "Vitória" msgstr "ভিটোরিয়া" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8871 +#: data/Locations.xml:8893 msgid "Goiás" msgstr "গোইয়াস" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8885 +#: data/Locations.xml:8907 msgid "Anápolis" msgstr "অ্যানাপোলিস" #. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8890 +#: data/Locations.xml:8912 msgid "Goiânia" msgstr "গোইয়ানিয়া" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8897 +#: data/Locations.xml:8919 msgid "Maranhão" msgstr "মারানহাও" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8911 +#: data/Locations.xml:8933 msgid "Imperatriz" msgstr "ইম্পেরাত্রিজ" #. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 +#: data/Locations.xml:8938 msgid "São Luís" msgstr "সাও লুইস" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8923 +#: data/Locations.xml:8945 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "মাতো গ্রোসো" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8942 +#: data/Locations.xml:8964 msgid "Alta Floresta" msgstr "অল্টা ফ্লোরেস্টা" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8947 +#: data/Locations.xml:8969 msgid "Barra do Garças" msgstr "বারা ডো গার্সাস" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:8952 +#: data/Locations.xml:8974 msgid "Cuiabá" msgstr "কুইয়াবা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8959 +#: data/Locations.xml:8981 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "মাতো গ্রোসো দো সুল" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8978 +#: data/Locations.xml:9000 msgid "Campo Grande" msgstr "ক্যাম্পো গ্রান্ডে" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8984 +#: data/Locations.xml:9006 msgid "Corumbá" msgstr "কোরাম্বা" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8990 +#: data/Locations.xml:9012 msgid "Dourados" msgstr "" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:8996 +#: data/Locations.xml:9018 msgid "Ponta Porã" msgstr "পোন্টা পোরা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9003 +#: data/Locations.xml:9025 msgid "Minas Gerais" msgstr "মিনাস গেরাইস" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9047 +#: data/Locations.xml:9069 msgid "Barbacena" msgstr "বার্বাসেনা" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9052 +#: data/Locations.xml:9074 msgid "Belo Horizonte" msgstr "বেলো হোরিজোনতে" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9058 +#: data/Locations.xml:9080 msgid "Juiz de Fora" msgstr "জুইজ দে ফোরা" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9063 +#: data/Locations.xml:9085 msgid "Montes Claros" msgstr "মন্টেস ক্লারোস" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9068 +#: data/Locations.xml:9090 msgid "Poços de Caldas" msgstr "পোকোস দে কালদাস" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 +#: data/Locations.xml:9095 msgid "Uberaba" msgstr "উবেরাবা" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9078 +#: data/Locations.xml:9100 msgid "Uberlândia" msgstr "উবেরল্যান্ডিয়া" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9113 +#: data/Locations.xml:9135 msgid "Curitiba" msgstr "কুরিটিবা" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9119 +#: data/Locations.xml:9141 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "ফোজ ডো ইগুয়াকু" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9125 +#: data/Locations.xml:9147 msgid "Londrina" msgstr "লন্ডরিনা" #. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9131 +#: data/Locations.xml:9153 msgid "Maringá" msgstr "মারিংগা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9137 +#: data/Locations.xml:9159 msgid "Paraíba" msgstr "প্যারাইবা" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9151 +#: data/Locations.xml:9173 msgid "Campina Grande" msgstr "ক্যাম্পো গ্রান্ডে" #. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9156 +#: data/Locations.xml:9178 msgid "João Pessoa" msgstr "জোয়াও পেসসোয়া" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9163 +#: data/Locations.xml:9185 msgid "Pará" msgstr "পারা" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9217 +#: data/Locations.xml:9239 msgid "Altamira" msgstr "অল্টামিরা" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9222 +#: data/Locations.xml:9244 msgid "Belém" msgstr "বেলেম" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 +#: data/Locations.xml:9250 msgid "Cachimbo" msgstr "চিমবোতে" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 +#: data/Locations.xml:9255 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "কনসেইকাও দো আরাগুয়াইআ" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9238 +#: data/Locations.xml:9260 msgid "Itaituba" msgstr "ইটাইটুবা" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9243 +#: data/Locations.xml:9265 msgid "Jacareacanga" msgstr "জাকারেয়াকাংগা" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9248 +#: data/Locations.xml:9270 msgid "Marabá" msgstr "মারাবা" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9254 +#: data/Locations.xml:9276 msgid "Piri Grande" msgstr "পিরি গ্রান্ডে" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9260 +#: data/Locations.xml:9282 msgid "Santarém" msgstr "সান্টারেম" #. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9266 +#: data/Locations.xml:9288 msgid "Tucuruí" msgstr "টুকুরুই" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9272 +#: data/Locations.xml:9294 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "পের্নামবুকো" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9291 +#: data/Locations.xml:9313 msgid "Petrolina" msgstr "পেট্রোলিনা" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9296 +#: data/Locations.xml:9318 msgid "Recife" msgstr "রিসাইফে" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9302 +#: data/Locations.xml:9324 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "ভিলা ডোস রেমেডিওস" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9309 +#: data/Locations.xml:9331 msgid "Piauí" msgstr "পাউ" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9323 +#: data/Locations.xml:9345 msgid "Parnaíba" msgstr "পার্নাইবা" #. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9328 +#: data/Locations.xml:9350 msgid "Teresina" msgstr "টেরেসিনা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9335 +#: data/Locations.xml:9357 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "রায়ে গ্রান্দে দো নোর্তে" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 +#: data/Locations.xml:9371 msgid "Mossoró" msgstr "মসোরো" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9354 +#: data/Locations.xml:9376 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "নেটেল" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9361 +#: data/Locations.xml:9383 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "রিও গ্রান্ডে দো সুল" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9390 +#: data/Locations.xml:9412 msgid "Pelotas" msgstr "পেলোটাস" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9396 +#: data/Locations.xml:9418 msgid "Porto Alegre" msgstr "পোর্টো এলেগ্রে" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9402 +#: data/Locations.xml:9424 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "সান্টা মারিয়া" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9407 +#: data/Locations.xml:9429 msgid "Uruguaiana" msgstr "উরুগুয়াইনা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9414 +#: data/Locations.xml:9436 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "রিও ডে জিনেরো" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9453 +#: data/Locations.xml:9475 msgid "Campos" msgstr "ক্যাম্পো" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9458 +#: data/Locations.xml:9480 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "রিও ডে জিনেরো" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9464 +#: data/Locations.xml:9486 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "সাও পেদ্রও দা আলদেইয়া" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9470 +#: data/Locations.xml:9492 msgid "Rondônia" msgstr "রোন্ডোনিয়া" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 +#: data/Locations.xml:9506 msgid "Pôrto Velho" msgstr "পোর্টো ভেলহো" #. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9490 +#: data/Locations.xml:9512 msgid "Vilhena" msgstr "ভিলহেনা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9497 +#: data/Locations.xml:9519 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "রোরাইমা" #. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9507 +#: data/Locations.xml:9529 msgid "Boa Vista" msgstr "বোয়া ভিস্টা" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9513 +#: data/Locations.xml:9535 msgid "Santa Catarina" msgstr "সান্তা কাতারিনা" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9523 +#: data/Locations.xml:9545 msgid "Florianópolis" msgstr "ফ্লোরিয়ানোপোলিস" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9529 +#: data/Locations.xml:9551 msgid "Sergipe" msgstr "সেরজাইপ" #. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9539 +#: data/Locations.xml:9561 msgid "Aracaju" msgstr "আরাকাজু" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9545 +#: data/Locations.xml:9567 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "সাও পাওলো" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9604 +#: data/Locations.xml:9626 msgid "Bauru" msgstr "বাউরু" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9609 +#: data/Locations.xml:9631 msgid "Campinas" msgstr "ক্যাম্পিনাস" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9615 +#: data/Locations.xml:9637 msgid "Guaratinguetá" msgstr "গুয়ারাটিনগুয়েতা" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9620 +#: data/Locations.xml:9642 msgid "Guarulhos" msgstr "গুয়ারুলহস" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9626 +#: data/Locations.xml:9648 msgid "Palmeiras" msgstr "পাল্মৈরাস" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9632 +#: data/Locations.xml:9654 msgid "Piracicaba" msgstr "" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9637 +#: data/Locations.xml:9659 msgid "Piraçununga" msgstr "পিরাকুনুগা" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9642 +#: data/Locations.xml:9664 msgid "Presidente Prudente" msgstr "প্রেসিডেন্তে প্রুডেন্তে" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9647 +#: data/Locations.xml:9669 msgid "Santos" msgstr "সান্তোস" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9652 +#: data/Locations.xml:9674 msgid "São José dos Campos" msgstr "সাও হোসে ডস কাম্পো" #. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9658 +#: data/Locations.xml:9680 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "সাও পাওলো" #. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9665 +#: data/Locations.xml:9687 msgid "Tocantis" msgstr "তোকান্তিস" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:9673 +#: data/Locations.xml:9695 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন আইল্যান্ড" #. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9687 +#: data/Locations.xml:9709 msgid "Road Town" msgstr "রোড টাউন" #. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9692 +#: data/Locations.xml:9714 msgid "The Mill" msgstr "দি মিল" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9698 +#: data/Locations.xml:9720 msgid "Cayman Islands" msgstr "কেইম্যান দ্বীপপুঞ্জ" #. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9717 +#: data/Locations.xml:9739 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "জর্জটাউন" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9722 +#: data/Locations.xml:9744 msgid "Knob Hill" msgstr "নব হিল" #. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9727 +#: data/Locations.xml:9749 msgid "Red Bay Estate" msgstr "রেড বে এস্টেট" #. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9733 +#: data/Locations.xml:9755 msgid "Chile" msgstr "চিলি" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9745 +#: data/Locations.xml:9767 msgid "Mainland Chile" msgstr "মেইনল্যান্ড চিলি" #. This refers to the time zone for Easter Island. The #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:9752 +#: data/Locations.xml:9774 msgid "Easter Island" msgstr "ইস্টার দ্বীপ" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9818 +#: data/Locations.xml:9840 msgid "Antofagasta" msgstr "এনটোফাগাস্টা" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9823 +#: data/Locations.xml:9845 msgid "Arica" msgstr "আরিকা" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9828 +#: data/Locations.xml:9850 msgid "Balmaceda" msgstr "বালমাসেডা" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9833 +#: data/Locations.xml:9855 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "কনসেপশিওন" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9838 +#: data/Locations.xml:9860 msgid "Hanga Roa" msgstr "হাংগা রোয়া" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9843 +#: data/Locations.xml:9865 msgid "Iquique" msgstr "ইকিকি" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9848 +#: data/Locations.xml:9870 msgid "La Serena" msgstr "লা সেরেনা" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9853 +#: data/Locations.xml:9875 msgid "Puerto Montt" msgstr "পুয়ের্তো মন্ট" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9858 +#: data/Locations.xml:9880 msgid "Punta Arenas" msgstr "পুন্টা এরেনাস" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9863 +#: data/Locations.xml:9885 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "সান্টা টেরেসা" #. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9868 +#: data/Locations.xml:9890 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "সানটিয়েগো" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9873 +#: data/Locations.xml:9895 msgid "Temuco" msgstr "টেমুকু" #. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9878 +#: data/Locations.xml:9900 msgid "Curico" msgstr "" #. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9884 +#: data/Locations.xml:9906 msgid "Colombia" msgstr "কলম্বিয়া" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10003 +#: data/Locations.xml:10025 msgid "Barranquilla" msgstr "বারানকিলা" #. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10008 +#: data/Locations.xml:10030 msgid "Bogotá" msgstr "বোগোতা" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10013 +#: data/Locations.xml:10035 msgid "Bucaramanga" msgstr "বুকারামাঙ্গা/পালোনেগ্রো" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10018 +#: data/Locations.xml:10040 msgid "Cali" msgstr "ক্যালি" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10023 +#: data/Locations.xml:10045 msgid "Cartagena" msgstr "কার্টাজেনা" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10028 +#: data/Locations.xml:10050 msgid "Cúcuta" msgstr "কুকুতা" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10033 +#: data/Locations.xml:10055 msgid "Ibagué" msgstr "ইবাগ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10038 +#: data/Locations.xml:10060 msgid "Ipiales" msgstr "ইপিয়েলস" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10043 +#: data/Locations.xml:10065 msgid "Leticia" msgstr "লেটিসিয়া" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10048 +#: data/Locations.xml:10070 msgid "Medellín" msgstr "মেডেল্লিন" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10053 +#: data/Locations.xml:10075 msgid "Monteria" msgstr "মনটেরিয়া" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10058 +#: data/Locations.xml:10080 msgid "Pasto" msgstr "পাস্তো" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10063 +#: data/Locations.xml:10085 msgid "Pereira" msgstr "পেরৈরা" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10068 +#: data/Locations.xml:10090 msgid "Popayán" msgstr "পোপায়ান" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10073 +#: data/Locations.xml:10095 msgid "Quibdó" msgstr "কুইব্দো" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10078 +#: data/Locations.xml:10100 msgid "Riohacha" msgstr "রিওহাছা" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10083 +#: data/Locations.xml:10105 msgid "Rionegro" msgstr "রিওনেগ্রো" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10088 +#: data/Locations.xml:10110 msgid "San Andrés" msgstr "সান আন্দ্রেজ" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10093 +#: data/Locations.xml:10115 msgid "Santa Marta" msgstr "সান্টা মার্তা" #. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10098 +#: data/Locations.xml:10120 msgid "Villavicencio" msgstr "ভিল্লাভিসেনসিও" #. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10104 +#: data/Locations.xml:10126 msgid "Costa Rica" msgstr "কোস্টা রিকা" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10133 +#: data/Locations.xml:10155 msgid "Alajuela" msgstr "আলাজুয়েলা" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10138 +#: data/Locations.xml:10160 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "লাইবেরিয়া" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10143 +#: data/Locations.xml:10165 msgid "Mata de Palo" msgstr "মাতা দে পালো" #. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10148 +#: data/Locations.xml:10170 msgid "Puerto Limón" msgstr "পুয়ের্তো লিমন" #. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10153 +#: data/Locations.xml:10175 msgid "San José" msgstr "সান হোসে" #. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10159 +#: data/Locations.xml:10181 msgid "Cuba" msgstr "কিউবা" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10211 +#: data/Locations.xml:10233 msgid "Camagüey" msgstr "ক্যামাগুয়ে" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10216 +#: data/Locations.xml:10238 msgid "Cienfuegos" msgstr "সিনফিউগোস" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10221 +#: data/Locations.xml:10243 msgid "Guantánamo" msgstr "গুয়ান্টানামো, ওরিয়েন্তে" #. The capital of Cuba. #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10229 +#: data/Locations.xml:10251 msgid "Havana" msgstr "হাভানা" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10234 +#: data/Locations.xml:10256 msgid "Holguín" msgstr "হোলগুইন" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10239 +#: data/Locations.xml:10261 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "মানজানিলো" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10244 +#: data/Locations.xml:10266 msgid "Matanzas" msgstr "মাতানজাস" #. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10249 +#: data/Locations.xml:10271 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "সান্টিয়েগো ডে কিউবা" #. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10255 +#: data/Locations.xml:10277 msgid "Dominican Republic" msgstr "ডোমিনিকান প্রজাতন্ত্র" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10298 +#: data/Locations.xml:10320 msgid "Barahona" msgstr "বারাহোনা" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10303 +#: data/Locations.xml:10325 msgid "La Romana" msgstr "লা রোমানা" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10308 +#: data/Locations.xml:10330 msgid "Mancha Nueva" msgstr "মাচ্ঞা নুয়েভা" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10313 +#: data/Locations.xml:10335 msgid "Pantanal" msgstr "পান্টানাল" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10318 +#: data/Locations.xml:10340 msgid "Puerto Plata" msgstr "পুয়ের্তো প্লাটা" #. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10323 +#: data/Locations.xml:10345 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "সানটিয়েগো" #. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10328 +#: data/Locations.xml:10350 msgid "Santo Domingo" msgstr "সান্তো ডোমিংগো" #. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10334 +#: data/Locations.xml:10356 msgid "Ecuador" msgstr "ইকুয়েডর" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10346 +#: data/Locations.xml:10368 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "মেইনল্যান্ড ইকুয়েডর" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10350 +#: data/Locations.xml:10372 msgid "Galapagos Islands" msgstr "গালাপাগোস দ্বীপ" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10376 +#: data/Locations.xml:10398 msgid "Guayaquil" msgstr "গুয়াকুইল" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10381 +#: data/Locations.xml:10403 msgid "Latacunga" msgstr "ল্যারাকুঙ্গা" #. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10386 +#: data/Locations.xml:10408 msgid "Manta" msgstr "মানটা" #. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10391 +#: data/Locations.xml:10413 msgid "Quito" msgstr "কুইতো" #. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10397 +#: data/Locations.xml:10419 msgid "El Salvador" msgstr "এল সালভাডোর" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10416 +#: data/Locations.xml:10438 msgid "Comalapa" msgstr "কোমালাপা" #. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10421 +#: data/Locations.xml:10443 msgid "Ilopango" msgstr "ইলোপ্যাংগো" #. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10426 +#: data/Locations.xml:10448 msgid "San Salvador" msgstr "সান সালভাডোর" @@ -5639,847 +5639,847 @@ #. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10437 +#: data/Locations.xml:10459 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "ফল্কল্যান্ড আইলান্ডস (মালভিনাস)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10451 +#: data/Locations.xml:10473 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "স্ট্যানলি" #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10459 +#: data/Locations.xml:10481 msgid "French Guiana" msgstr "ফেঞ্চ গায়ানা" #. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10473 +#: data/Locations.xml:10495 msgid "Cayenne" msgstr "শায়্যান" #. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10479 +#: data/Locations.xml:10501 msgid "Grenada" msgstr "গ্রানাডা" #. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10493 +#: data/Locations.xml:10515 msgid "Bamboo" msgstr "ব্যামবু" #. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10498 +#: data/Locations.xml:10520 msgid "Saint George's" msgstr "সেন্ট জর্জেস" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10506 +#: data/Locations.xml:10528 msgid "Guadeloupe" msgstr "গুয়াডুলুপ" #. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10520 +#: data/Locations.xml:10542 msgid "Basse-Terre" msgstr "ব্যাসে-টেরে" #. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10525 +#: data/Locations.xml:10547 msgid "Les Abymes" msgstr "লস অ্যাবিমেস" #. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10531 +#: data/Locations.xml:10553 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "গুয়াটেমালা" #. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10570 +#: data/Locations.xml:10592 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "গুয়াটেমালা" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10575 +#: data/Locations.xml:10597 msgid "Huehuetenango" msgstr "হুয়েহুয়েটেনানগো" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10580 +#: data/Locations.xml:10602 msgid "Puerto Barrios" msgstr "পুয়ের্তো বারিওস" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10585 +#: data/Locations.xml:10607 msgid "Puerto San José" msgstr "পোর্টো সান হোসে" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10590 +#: data/Locations.xml:10612 msgid "Retalhuleu" msgstr "রেতালহুলেউ" #. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10595 +#: data/Locations.xml:10617 msgid "Tikal" msgstr "টিকাল" #. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10601 +#: data/Locations.xml:10623 msgid "Guyana" msgstr "গায়ানা" #. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10615 +#: data/Locations.xml:10637 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "জর্জটাউন" #. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10621 +#: data/Locations.xml:10643 msgid "Haiti" msgstr "হাইতি" #. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10635 +#: data/Locations.xml:10657 #| msgid "Port Mathurin" msgid "Port-au-Prince" msgstr "পোর্ট-অফ-প্রিন্স" #. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10641 +#: data/Locations.xml:10663 msgid "Honduras" msgstr "হোনডুরাস" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10724 +#: data/Locations.xml:10746 msgid "Amapala" msgstr "আমাপালা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10729 +#: data/Locations.xml:10751 msgid "Catacamas" msgstr "কাটাকামাস" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10734 +#: data/Locations.xml:10756 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "চোলুটেকা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10739 +#: data/Locations.xml:10761 msgid "Comayagua" msgstr "কোমায়াগুয়া" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10744 +#: data/Locations.xml:10766 msgid "Guanaja" msgstr "গুয়ানাজা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10749 +#: data/Locations.xml:10771 msgid "La Ceiba" msgstr "লা সিইবা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10754 +#: data/Locations.xml:10776 msgid "La Esperanza" msgstr "লা এসপেরানজা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10759 +#: data/Locations.xml:10781 msgid "La Mesa" msgstr "লা মেসা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10764 +#: data/Locations.xml:10786 msgid "Puerto Lempira" msgstr "পুয়ের্তো লেম্পিরা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10769 +#: data/Locations.xml:10791 msgid "Roatán" msgstr "রোয়াটন" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10774 +#: data/Locations.xml:10796 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "সান্টা রোসা ডে কোপান" #. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10779 +#: data/Locations.xml:10801 msgid "Tegucigalpa" msgstr "টেগুসিয়াগাল্পা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10784 +#: data/Locations.xml:10806 msgid "Tela" msgstr "টেলা" #. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10789 +#: data/Locations.xml:10811 msgid "Yoro" msgstr "ইয়োরো" #. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10795 +#: data/Locations.xml:10817 msgid "Jamaica" msgstr "জামাইকা" #. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10814 +#: data/Locations.xml:10836 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "কিংস্টন" #. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10819 +#: data/Locations.xml:10841 msgid "Montego Bay" msgstr "মোন্টেগো বে" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10827 +#: data/Locations.xml:10849 msgid "Martinique" msgstr "মার্টিনিক" #. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10841 +#: data/Locations.xml:10863 msgid "Fort-de-France" msgstr "ফোর্ট-দে-ফ্রান্স" #. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10846 +#: data/Locations.xml:10868 msgid "Le Lamentin" msgstr "লে লামেন্টিন" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10852 +#: data/Locations.xml:10874 msgid "Montserrat" msgstr "মনসেরাত" #. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10869 +#: data/Locations.xml:10891 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "নেদারল্যান্ডস অ্যান্টেলিস" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10898 +#: data/Locations.xml:10920 msgid "Benners" msgstr "বেনার্স" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10903 +#: data/Locations.xml:10925 msgid "Cupe Coy" msgstr "কিউপ কয়" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10908 +#: data/Locations.xml:10930 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "ডর্প নিকিবোকো" #. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10913 +#: data/Locations.xml:10935 msgid "Gato" msgstr "গ্যাটো" #. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10919 +#: data/Locations.xml:10941 msgid "Nicaragua" msgstr "নিকারাগুয়া" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10963 +#: data/Locations.xml:10985 msgid "Bluefields" msgstr "ব্লুফিল্ডস" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10968 +#: data/Locations.xml:10990 msgid "Chinandega" msgstr "চিনানডেগা" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10973 +#: data/Locations.xml:10995 msgid "Jinotega" msgstr "জিনোটেগা" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10978 +#: data/Locations.xml:11000 msgid "Juigalpa" msgstr "জুইগাল্পা" #. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:10983 +#: data/Locations.xml:11005 msgid "Managua" msgstr "মানাগুয়া" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10988 +#: data/Locations.xml:11010 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "পুয়ের্তো কাবেজাস" #. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:10993 +#: data/Locations.xml:11015 msgid "Rivas" msgstr "রিভাস" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11001 +#: data/Locations.xml:11023 msgid "Panama" msgstr "পানামা" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11025 +#: data/Locations.xml:11047 msgid "David" msgstr "ডেভিড" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11030 +#: data/Locations.xml:11052 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "ফুয়ের্তে কোব্বে" #. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11035 +#: data/Locations.xml:11057 msgid "Panamá" msgstr "পানামা" #. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11040 +#: data/Locations.xml:11062 msgid "Tocumen" msgstr "টকুমেন" #. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11046 +#: data/Locations.xml:11068 msgid "Paraguay" msgstr "প্যারাগুয়ে" #. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11065 +#: data/Locations.xml:11087 msgid "Asunción" msgstr "এসানসিওন" #. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11070 +#: data/Locations.xml:11092 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "কোলোনিয়া ফেলিক্স দে আজারা" #. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11076 +#: data/Locations.xml:11098 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "পেরু" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11165 +#: data/Locations.xml:11187 msgid "Andahuaylas" msgstr "অ্যানডাহুয়ায়লাস" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11170 +#: data/Locations.xml:11192 msgid "Arequipa" msgstr "এরেকুইপা" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11175 +#: data/Locations.xml:11197 msgid "Ayacucho" msgstr "আয়াকুশো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11180 +#: data/Locations.xml:11202 msgid "Chiclayo" msgstr "চিকলেয়ো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11185 +#: data/Locations.xml:11207 msgid "Cusco" msgstr "কাজকো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11190 +#: data/Locations.xml:11212 msgid "Iquitos" msgstr "ইকুইটোস" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11195 +#: data/Locations.xml:11217 msgid "Juliaca" msgstr "জুয়ালিকা" #. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11200 +#: data/Locations.xml:11222 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "লিমা" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11205 +#: data/Locations.xml:11227 msgid "Pisco" msgstr "পিস্কো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11210 +#: data/Locations.xml:11232 msgid "Pucallpa" msgstr "পুকালপা" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11215 +#: data/Locations.xml:11237 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "পুয়ের্তো মালডোনাডো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11220 +#: data/Locations.xml:11242 msgid "Tacna" msgstr "টাকনা" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11225 +#: data/Locations.xml:11247 msgid "Talara" msgstr "টালারা" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11230 +#: data/Locations.xml:11252 msgid "Tarapoto" msgstr "টারাপোটো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11235 +#: data/Locations.xml:11257 msgid "Trujillo" msgstr "ট্রুজিলো" #. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11240 +#: data/Locations.xml:11262 msgid "Tumbes" msgstr "টামবেস" #. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11246 +#: data/Locations.xml:11268 msgid "Saint Lucia" msgstr "সেন্ট লুসিয়া" #. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11265 +#: data/Locations.xml:11287 msgid "Castries" msgstr "ইস্টরে" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11270 +#: data/Locations.xml:11292 msgid "Pointe Sable" msgstr "পয়েন্ট সেবল" #. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11275 +#: data/Locations.xml:11297 msgid "Vigie" msgstr "ভিজি" #. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11284 +#: data/Locations.xml:11306 msgid "Saint Martin" msgstr "সেন্টমার্টিন" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11294 +#: data/Locations.xml:11316 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "সেইন্ট ভিনসেন্ট এন্ড দা গ্রেনাডিনস" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11308 +#: data/Locations.xml:11330 msgid "Arnos Vale" msgstr "আর্নস ভেল" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11313 +#: data/Locations.xml:11335 msgid "Kingstown" msgstr "কিংস্টন" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11321 +#: data/Locations.xml:11343 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "সাউথ জর্জিয়া ও দ্বীপপুঞ্জ" #. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11331 +#: data/Locations.xml:11353 msgid "Suriname" msgstr "সুরিনাম" #. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11349 +#: data/Locations.xml:11371 msgid "Paramaribo" msgstr "পারামারিবো" #. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11354 +#: data/Locations.xml:11376 msgid "Zanderij" msgstr "জ্যান্ডারজি" #. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11360 +#: data/Locations.xml:11382 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "ত্রিনিদাদ এন্ড টোবোগো" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11379 +#: data/Locations.xml:11401 msgid "Bon Accord" msgstr "বন অ্যাকর্ড" #. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11384 +#: data/Locations.xml:11406 msgid "Piarco" msgstr "পিয়ার্কো" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11389 +#: data/Locations.xml:11411 msgid "Port-of-Spain" msgstr "পোর্ট-অফ-স্পেন" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean -#: data/Locations.xml:11397 +#: data/Locations.xml:11419 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "টার্কস ও কেইকস দ্বীপপুঞ্জ" #. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11411 +#: data/Locations.xml:11433 msgid "Uruguay" msgstr "উরুগুয়ে" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11445 +#: data/Locations.xml:11467 msgid "Carrasco" msgstr "কারাস্কো" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11450 +#: data/Locations.xml:11472 msgid "Colonia" msgstr "কোলোনিয়া" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11455 +#: data/Locations.xml:11477 msgid "Durazno" msgstr "ডুরাজনো" #. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11460 +#: data/Locations.xml:11482 msgid "Maldonado" msgstr "মালডোনাডো" #. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11465 +#: data/Locations.xml:11487 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "মন্টেভিডিও" #. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11471 +#: data/Locations.xml:11493 msgid "Venezuela" msgstr "ভেনেজুয়েলা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11650 +#: data/Locations.xml:11672 msgid "Acarigua" msgstr "অ্যাকারিগুয়া" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11655 +#: data/Locations.xml:11677 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "বার্সিলোনা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11660 +#: data/Locations.xml:11682 msgid "Barinas" msgstr "বারিনাস" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11665 +#: data/Locations.xml:11687 msgid "Barquisimeto" msgstr "বার্কুইসিমেটো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11670 +#: data/Locations.xml:11692 msgid "Calabozo" msgstr "কালাবোঝো" #. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11675 +#: data/Locations.xml:11697 msgid "Caracas" msgstr "কারাকাস" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11680 +#: data/Locations.xml:11702 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "সিউডাড বলিভার" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11685 +#: data/Locations.xml:11707 msgid "Coro" msgstr "কোরো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11690 +#: data/Locations.xml:11712 msgid "El Variante" msgstr "এল ভ্যারিয়ান্তে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11695 +#: data/Locations.xml:11717 msgid "El Vigía" msgstr "এল ভিজিআ" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11700 +#: data/Locations.xml:11722 msgid "Guanare" msgstr "গুয়ানারে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11705 +#: data/Locations.xml:11727 msgid "Guaricure" msgstr "গুয়ারিকুরে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11710 +#: data/Locations.xml:11732 msgid "Guasdalito" msgstr "গুয়াসদুয়ালিটো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11715 +#: data/Locations.xml:11737 msgid "Güiria" msgstr "গুইরিয়া" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11720 +#: data/Locations.xml:11742 msgid "La Chica" msgstr "লা চিকা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11725 +#: data/Locations.xml:11747 msgid "Maracaibo" msgstr "মারাসাইবো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11730 +#: data/Locations.xml:11752 msgid "Maracay" msgstr "মারাকে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11735 +#: data/Locations.xml:11757 msgid "Maturín" msgstr "ম্যাটুরিন" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11740 +#: data/Locations.xml:11762 msgid "Mene Grande" msgstr "মেনে গ্রান্ডে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11745 +#: data/Locations.xml:11767 msgid "Morocure" msgstr "মোরোকউরে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11750 +#: data/Locations.xml:11772 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "মেরিডা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11755 +#: data/Locations.xml:11777 msgid "Paramillo" msgstr "প্যারামিল্লো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11760 +#: data/Locations.xml:11782 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "পুয়ের্তো আয়াকুশো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11765 +#: data/Locations.xml:11787 msgid "Puerto Borburata" msgstr "পুয়ের্তো বোর্বুরাতা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11770 +#: data/Locations.xml:11792 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "সান আন্টোনিও ডেল টাচিরা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11775 +#: data/Locations.xml:11797 msgid "San Felipe" msgstr "সান্টা ফেলিপে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11780 +#: data/Locations.xml:11802 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "সান ফার্নান্ডো" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11785 +#: data/Locations.xml:11807 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "সান জুয়ান ডে লস মোরস" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11790 +#: data/Locations.xml:11812 msgid "San Tomé" msgstr "সান তোমে" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11795 +#: data/Locations.xml:11817 msgid "Santa Bárbara" msgstr "সান্টা বারবারা" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11800 +#: data/Locations.xml:11822 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "ভ্যালেনশিয়া" #. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11805 +#: data/Locations.xml:11827 msgid "Valera" msgstr "ভালেরা" -#: data/Locations.xml:11811 +#: data/Locations.xml:11833 msgid "Europe" msgstr "ইউরোপ" #. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11814 +#: data/Locations.xml:11836 msgid "Albania" msgstr "আলবানিয়া" #. The capital of Albania. #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11831 +#: data/Locations.xml:11853 msgid "Tirana" msgstr "টিরানা" #. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11837 +#: data/Locations.xml:11859 msgid "Andorra" msgstr "অ্যান্ডোরা" #. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11851 +#: data/Locations.xml:11873 msgid "Austria" msgstr "অস্ট্রিয়া" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:11927 +#: data/Locations.xml:11949 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "আইজেন ইম এনস্তাল" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11932 +#: data/Locations.xml:11954 msgid "Graz" msgstr "গ্রাজ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11937 +#: data/Locations.xml:11959 msgid "Hohenems" msgstr "হোহেনেমস" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11942 +#: data/Locations.xml:11964 msgid "Innsbruck" msgstr "ইন্সব্রাক" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11947 +#: data/Locations.xml:11969 msgid "Klagenfurt" msgstr "ক্ল্যাগেনফার্ট" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11952 +#: data/Locations.xml:11974 msgid "Linz" msgstr "লিনজ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11957 +#: data/Locations.xml:11979 msgid "Salzburg" msgstr "স্যাল্জবার্গ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11962 +#: data/Locations.xml:11984 msgid "Teesdorf" msgstr "তিসডর্ফ" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11967 +#: data/Locations.xml:11989 msgid "Tulln" msgstr "টুলন" #. The capital of Austria. #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:11975 +#: data/Locations.xml:11997 msgid "Vienna" msgstr "ভিয়েনা" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11980 +#: data/Locations.xml:12002 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "উইয়েনার নিউস্ট্যাডট" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11985 +#: data/Locations.xml:12007 msgid "Zell am See" msgstr "জেল আম সি" #. A city in Austria -#: data/Locations.xml:11990 +#: data/Locations.xml:12012 msgid "Zeltweg" msgstr "জেল্টওয়েগ" #. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:11996 +#: data/Locations.xml:12018 msgid "Belarus" msgstr "বেলারুস" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12035 +#: data/Locations.xml:12057 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "ব্রেসট" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12040 +#: data/Locations.xml:12062 msgid "Homyel'" msgstr "হোমইয়েল" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12045 +#: data/Locations.xml:12067 msgid "Hrodna" msgstr "রোডনা" #. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12050 +#: data/Locations.xml:12072 msgid "Minsk" msgstr "মিনস্ক" #. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12055 +#: data/Locations.xml:12077 msgid "Vitsyebsk" msgstr "ভিটসেবস্ক" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12063 +#: data/Locations.xml:12085 msgid "Belgium" msgstr "বেলজিয়াম" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12078 +#: data/Locations.xml:12100 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "এন্টওয়ের্প" @@ -6487,7 +6487,7 @@ #. A city in Antwerp in Belgium. #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12090 +#: data/Locations.xml:12112 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "এন্টওয়ের্প" @@ -6496,13 +6496,13 @@ #. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12100 +#: data/Locations.xml:12122 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "ব্রাসেলস, ফ্লেমিস এন্ড ওয়ালন ব্রাবান্ত" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12124 +#: data/Locations.xml:12146 msgid "Beauvechain" msgstr "বিউভচেইন" @@ -6510,1034 +6510,1034 @@ #. "Brussels" is the traditional English name. #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12133 +#: data/Locations.xml:12155 msgid "Brussels" msgstr "ব্রাসেলস" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium -#: data/Locations.xml:12140 +#: data/Locations.xml:12162 msgid "Schaffen" msgstr "স্কাফেন" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12146 +#: data/Locations.xml:12168 msgid "East-Flanders" msgstr "ইস্ট-ফ্ল্যান্ডার্স" #. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12154 +#: data/Locations.xml:12176 msgid "Hainaut" msgstr "হাইনাউত" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12168 +#: data/Locations.xml:12190 msgid "Chièvres" msgstr "চিয়েভরে" #. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12173 +#: data/Locations.xml:12195 msgid "Gosselies" msgstr "গোসেলিয়েস" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12181 +#: data/Locations.xml:12203 msgid "Limburg" msgstr "লিমবার্গ" #. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12190 +#: data/Locations.xml:12212 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "ক্লিইন ব্রোগেল" #. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12199 +#: data/Locations.xml:12221 msgid "Liège" msgstr "লিগে" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12213 +#: data/Locations.xml:12235 msgid "Bierset" msgstr "বিয়ের্সেত" #. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12218 +#: data/Locations.xml:12240 msgid "Elsenborn" msgstr "এলসেনবোর্ন" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12224 +#: data/Locations.xml:12246 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "লাক্সেমবুর্গ" #. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12229 +#: data/Locations.xml:12251 msgid "Namur" msgstr "নামুর" #. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12238 +#: data/Locations.xml:12260 msgid "Florennes" msgstr "ফ্লোরেনেস" #. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12247 +#: data/Locations.xml:12269 msgid "West-Flanders" msgstr "ওয়েস্ট-ফ্ল্যান্ডার্স" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12261 +#: data/Locations.xml:12283 msgid "Koksijde" msgstr "ককসিজে" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12266 +#: data/Locations.xml:12288 msgid "Oostende" msgstr "অস্টেন্ড" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12273 +#: data/Locations.xml:12295 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "বোসনিয়া-হেরজেগোভিনা" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12297 +#: data/Locations.xml:12319 msgid "Banja Luka" msgstr "বানজা লুকা" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12302 +#: data/Locations.xml:12324 msgid "Mostar" msgstr "মোস্টার" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12307 +#: data/Locations.xml:12329 msgid "Sarajevo" msgstr "সারায়েভো" #. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12313 +#: data/Locations.xml:12335 msgid "Bulgaria" msgstr "বুলগারিয়া" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12347 +#: data/Locations.xml:12369 msgid "Burgas" msgstr "বার্গ্যেস" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12352 +#: data/Locations.xml:12374 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "গোর্না ওরয়াহোভিৎসা" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12357 +#: data/Locations.xml:12379 msgid "Plovdiv" msgstr "প্লোভডিভ" #. The capital of Bulgaria. #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12365 +#: data/Locations.xml:12387 msgid "Sofia" msgstr "সোফিয়া" #. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12370 +#: data/Locations.xml:12392 msgid "Varna" msgstr "ভারনা" #. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12376 +#: data/Locations.xml:12398 msgid "Croatia" msgstr "ক্রোয়েশিয়া" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12430 +#: data/Locations.xml:12452 msgid "Bol" msgstr "বোল" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12435 +#: data/Locations.xml:12457 msgid "Dubrovnik" msgstr "ডুব্রোভনিক" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12440 +#: data/Locations.xml:12462 msgid "Jelovice" msgstr "জেলোভিচে" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12445 +#: data/Locations.xml:12467 msgid "Liška" msgstr "লিস্কা" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12450 +#: data/Locations.xml:12472 msgid "Osijek" msgstr "ওসিজেক" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12455 +#: data/Locations.xml:12477 msgid "Rijeka" msgstr "রিজেকা" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12460 +#: data/Locations.xml:12482 msgid "Split" msgstr "স্প্লিট" #. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12465 +#: data/Locations.xml:12487 msgid "Zadar" msgstr "জাডার" #. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12470 +#: data/Locations.xml:12492 msgid "Zagreb" msgstr "জাগ্রেব" #. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12476 +#: data/Locations.xml:12498 msgid "Cyprus" msgstr "সাইপ্রাস" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12505 +#: data/Locations.xml:12527 msgid "Akrotiri" msgstr "আক্রোতিরি" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12510 +#: data/Locations.xml:12532 msgid "Larnaca" msgstr "লারনাকা" #. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12515 +#: data/Locations.xml:12537 msgid "Nicosia" msgstr "নিকোসিয়া" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12520 +#: data/Locations.xml:12542 msgid "Paphos" msgstr "পাফোস" #. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12525 +#: data/Locations.xml:12547 msgid "Tymbou" msgstr "তিমব্যু" #. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12531 +#: data/Locations.xml:12553 msgid "Czech Republic" msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12600 +#: data/Locations.xml:12622 msgid "Brno" msgstr "ব্রনো" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12605 +#: data/Locations.xml:12627 msgid "Holešov" msgstr "হোলেসভ" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12610 +#: data/Locations.xml:12632 msgid "Karlovy Vary" msgstr "কারলোভি ভেরি" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12615 +#: data/Locations.xml:12637 msgid "Liberec" msgstr "লিবেরেক" #. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12620 +#: data/Locations.xml:12642 msgid "Ostrava" msgstr "ওস্ট্রাভা" #. The capital of the Czech Republic. #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12628 +#: data/Locations.xml:12650 msgid "Prague" msgstr "প্রাগ" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12634 +#: data/Locations.xml:12656 msgid "Denmark" msgstr "ডেনমার্ক" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12708 +#: data/Locations.xml:12730 msgid "Billund" msgstr "বিলুন্ড" #. The capital of Denmark. #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12716 +#: data/Locations.xml:12738 msgid "Copenhagen" msgstr "কোপেনহেগেন" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12721 +#: data/Locations.xml:12743 msgid "Esbjerg" msgstr "এসবজার্গ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12726 +#: data/Locations.xml:12748 msgid "Karup" msgstr "কারুপ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12731 +#: data/Locations.xml:12753 msgid "Kastrup" msgstr "ক্যাস্ট্রুপ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12736 +#: data/Locations.xml:12758 msgid "Mejlby" msgstr "মেজবি" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12741 +#: data/Locations.xml:12763 msgid "Odense" msgstr "ওডেনসে" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12746 +#: data/Locations.xml:12768 msgid "Roskilde" msgstr "রসকিল্ডে" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12751 +#: data/Locations.xml:12773 msgid "Rønne" msgstr "রন্নে" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12756 +#: data/Locations.xml:12778 msgid "Skrydstrup" msgstr "স্ক্রাইডস্ট্রুপ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12761 +#: data/Locations.xml:12783 msgid "Sottrupskov" msgstr "সোত্রুপস্কোভ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12766 +#: data/Locations.xml:12788 msgid "Tirstrup" msgstr "টির্সট্রুপ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12771 +#: data/Locations.xml:12793 msgid "Vamdrup" msgstr "ভ্যামড্রুপ" #. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12776 +#: data/Locations.xml:12798 msgid "Ålborg" msgstr "অ্যালবোর্গ" #. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12782 +#: data/Locations.xml:12804 msgid "Estonia" msgstr "এস্টোনিয়া" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12816 +#: data/Locations.xml:12838 msgid "Kuressaare" msgstr "কুর্রেসসারে" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12821 +#: data/Locations.xml:12843 msgid "Kärdla" msgstr "কার্ডলা" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12826 +#: data/Locations.xml:12848 msgid "Pärnu" msgstr "পার্নু" #. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12831 +#: data/Locations.xml:12853 msgid "Tallinn" msgstr "টালিন" #. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12836 +#: data/Locations.xml:12858 msgid "Tartu" msgstr "তারতু" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12844 +#: data/Locations.xml:12866 msgid "Faroe Islands" msgstr "ফ্যারো দ্বীপপূঞ্জ" #. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12862 +#: data/Locations.xml:12884 msgid "Sørvágur" msgstr "সোরভাগুর" #. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12867 +#: data/Locations.xml:12889 msgid "Tórshavn" msgstr "তোরশান" #. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12873 +#: data/Locations.xml:12895 msgid "Finland" msgstr "ফিনল্যান্ড" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13012 +#: data/Locations.xml:13034 msgid "Enontekiö" msgstr "এনোনটেকো" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13017 +#: data/Locations.xml:13039 msgid "Halli" msgstr "হাল্লি" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13024 +#: data/Locations.xml:13046 msgid "Helsinki" msgstr "হেলসিংকি" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13031 +#: data/Locations.xml:13053 msgid "Vantaa" msgstr "ভান্তা" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13036 +#: data/Locations.xml:13058 msgid "Ivalo" msgstr "ইভালো" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13041 +#: data/Locations.xml:13063 msgid "Joensuu" msgstr "জোয়েনসু" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13046 +#: data/Locations.xml:13068 msgid "Jyväskylä" msgstr "জিভাসকাইলা" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13051 +#: data/Locations.xml:13073 msgid "Kajaani" msgstr "কাজানি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13056 +#: data/Locations.xml:13078 msgid "Kauhava" msgstr "কাউহাভা" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13061 +#: data/Locations.xml:13083 msgid "Kemi" msgstr "কেমি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13066 +#: data/Locations.xml:13088 msgid "Kittilä" msgstr "কিত্তিলা" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13073 +#: data/Locations.xml:13095 msgid "Kruunupyy" msgstr "ক্রুনুপি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13078 +#: data/Locations.xml:13100 msgid "Kuopio" msgstr "কুয়োপিও" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13083 +#: data/Locations.xml:13105 msgid "Kuusamo" msgstr "কিউসামো" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13088 +#: data/Locations.xml:13110 msgid "Lappeenranta" msgstr "ল্যাপিরান্তা" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13093 +#: data/Locations.xml:13115 msgid "Mikkeli" msgstr "মিক্কেলি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13098 +#: data/Locations.xml:13120 msgid "Oulu" msgstr "ওউলু" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13103 +#: data/Locations.xml:13125 msgid "Pori" msgstr "পোরি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13108 +#: data/Locations.xml:13130 msgid "Rovaniemi" msgstr "রোভানিয়েমি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13113 +#: data/Locations.xml:13135 msgid "Savonlinna" msgstr "সাভোলিন্না" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13118 +#: data/Locations.xml:13140 msgid "Seinäjoki" msgstr "সেইনাজোকি-ইলমাজোকি" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13123 +#: data/Locations.xml:13145 msgid "Tampere" msgstr "ট্যাম্পের" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13130 +#: data/Locations.xml:13152 msgid "Turku" msgstr "টুর্কু" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13135 +#: data/Locations.xml:13157 msgid "Utti" msgstr "উট্টি" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13142 +#: data/Locations.xml:13164 msgid "Vaasa" msgstr "ভাসা" #. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13147 +#: data/Locations.xml:13169 msgid "Varkaus" msgstr "ভারকাউস" #. FR - France -#: data/Locations.xml:13153 +#: data/Locations.xml:13175 msgid "France" msgstr "ফ্রান্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13623 +#: data/Locations.xml:13645 msgid "Amiens" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13628 data/Locations.xml:14063 +#: data/Locations.xml:13650 data/Locations.xml:14085 msgid "Évreux" msgstr "ইভরেউক্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13633 +#: data/Locations.xml:13655 msgid "Agen" msgstr "এজেন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13638 +#: data/Locations.xml:13660 msgid "Ajaccio" msgstr "অ্যাজাক্কিও" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13643 +#: data/Locations.xml:13665 msgid "Alençon" msgstr "এলেনকন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13648 +#: data/Locations.xml:13670 msgid "Bourg-en-Bresse" msgstr "" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13653 +#: data/Locations.xml:13675 msgid "Auch" msgstr "আউখ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13658 +#: data/Locations.xml:13680 msgid "Aurillac" msgstr "আউরিলিক" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13663 +#: data/Locations.xml:13685 msgid "Bastia" msgstr "বাসটিয়া" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13668 +#: data/Locations.xml:13690 msgid "Beauvais" msgstr "বিউভেইস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13673 +#: data/Locations.xml:13695 msgid "Bergerac" msgstr "বারগেরাক" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13678 +#: data/Locations.xml:13700 msgid "Biarritz" msgstr "বিয়ারিটজ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13683 +#: data/Locations.xml:13705 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "বোরদো" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13688 +#: data/Locations.xml:13710 msgid "Bourges" msgstr "বুরগেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13693 +#: data/Locations.xml:13715 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "ব্রেসট" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13698 +#: data/Locations.xml:13720 msgid "Brive" msgstr "ব্রিভে" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13703 +#: data/Locations.xml:13725 msgid "Béziers" msgstr "বিজিয়ের্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13708 +#: data/Locations.xml:13730 msgid "Caen" msgstr "কায়েন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13713 +#: data/Locations.xml:13735 msgid "Calvi" msgstr "কালভি" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13718 +#: data/Locations.xml:13740 msgid "Cambrai" msgstr "ক্যামবারি" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13723 +#: data/Locations.xml:13745 msgid "Cannes" msgstr "কেনস্" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13728 +#: data/Locations.xml:13750 msgid "Carcassonne" msgstr "কারকেসসোন্নে" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13733 +#: data/Locations.xml:13755 msgid "Chambéry" msgstr "চেম্বেরি" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13738 +#: data/Locations.xml:13760 msgid "Chartres" msgstr "শার্ট্রেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13743 +#: data/Locations.xml:13765 msgid "Cherbourg" msgstr "শেরবুর্গ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13748 +#: data/Locations.xml:13770 msgid "Châteauroux" msgstr "চাতেইউরোক্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13753 +#: data/Locations.xml:13775 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "ক্লারমন্ট-ফেরার্ড" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13758 +#: data/Locations.xml:13780 msgid "Cognac" msgstr "কগন্যাক" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13763 +#: data/Locations.xml:13785 msgid "Colmar" msgstr "কোলমার" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13768 +#: data/Locations.xml:13790 msgid "Dax" msgstr "ড্যাক্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13773 +#: data/Locations.xml:13795 msgid "Dijon" msgstr "ডিজন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13778 +#: data/Locations.xml:13800 msgid "Dinard" msgstr "ডিনার্ড" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13783 +#: data/Locations.xml:13805 msgid "Dole" msgstr "ডোল" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13788 +#: data/Locations.xml:13810 msgid "Dollemard" msgstr "দোলেমার্ড" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13793 +#: data/Locations.xml:13815 msgid "Grenoble" msgstr "গ্রেনোবল" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13798 +#: data/Locations.xml:13820 msgid "Hoëricourt" msgstr "হোয়রিকোর্ট" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13803 +#: data/Locations.xml:13825 msgid "Hyères" msgstr "হায়ারেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13808 +#: data/Locations.xml:13830 #| msgid "Toulouse" msgid "Mulhouse" msgstr "মুলহাউস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13813 +#: data/Locations.xml:13835 msgid "Istres" msgstr "ইস্টরে" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13818 +#: data/Locations.xml:13840 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "লা রোচে সুর ইউন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13823 +#: data/Locations.xml:13845 msgid "La Rochelle" msgstr "লা রোশেল" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13828 +#: data/Locations.xml:13850 msgid "Lannion" msgstr "ল্যানিয়ন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13833 +#: data/Locations.xml:13855 msgid "Le Mans" msgstr "লে মানস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13838 +#: data/Locations.xml:13860 msgid "Le Puy" msgstr "লে পু" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13843 +#: data/Locations.xml:13865 msgid "Lille" msgstr "লিলে" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13848 +#: data/Locations.xml:13870 msgid "Limoges" msgstr "লিমোগেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13853 +#: data/Locations.xml:13875 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "লাক্সেউইল-লেস-বেইন্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13858 +#: data/Locations.xml:13880 msgid "Lyon" msgstr "লিয়ন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13863 +#: data/Locations.xml:13885 msgid "Marseille" msgstr "মার্সেই" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13868 +#: data/Locations.xml:13890 msgid "Melun" msgstr "মেলুন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13873 +#: data/Locations.xml:13895 msgid "Metz" msgstr "মেটজ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13878 +#: data/Locations.xml:13900 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "মোন্ট-ডে-মারসান" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13883 +#: data/Locations.xml:13905 msgid "Montgauch" msgstr "মন্টগাউচ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13888 +#: data/Locations.xml:13910 msgid "Montpellier" msgstr "মন্টপেলিয়ার" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13893 +#: data/Locations.xml:13915 msgid "Montélimar" msgstr "মন্টেলিমার" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13898 +#: data/Locations.xml:13920 msgid "Mâcon" msgstr "মেকোন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13903 +#: data/Locations.xml:13925 msgid "Méné Guen" msgstr "মেনে গুয়েন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13908 +#: data/Locations.xml:13930 msgid "Nancy" msgstr "ন্যান্সি" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13913 +#: data/Locations.xml:13935 msgid "Nantes" msgstr "নান্টেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13918 +#: data/Locations.xml:13940 msgid "Nevers" msgstr "নেভারস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13923 +#: data/Locations.xml:13945 msgid "Nice" msgstr "নাইস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13928 +#: data/Locations.xml:13950 msgid "Nîmes" msgstr "নাইমস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13933 +#: data/Locations.xml:13955 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "ওরেঞ্জ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13938 +#: data/Locations.xml:13960 msgid "Orléans" msgstr "অরলিন্স" #. The capital of France -#: data/Locations.xml:13943 +#: data/Locations.xml:13965 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "প্যারিস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13948 +#: data/Locations.xml:13970 msgid "Pau" msgstr "পাউ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13953 +#: data/Locations.xml:13975 msgid "Perpignan" msgstr "পার্পিগনান" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13958 +#: data/Locations.xml:13980 msgid "Poggiale" msgstr "পোগ্গিয়ালে" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13963 +#: data/Locations.xml:13985 msgid "Poitiers" msgstr "পোয়টিয়ার্স" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13968 +#: data/Locations.xml:13990 msgid "Quimper" msgstr "কুইম্পার" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13973 +#: data/Locations.xml:13995 msgid "Reims" msgstr "রেইমস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13978 +#: data/Locations.xml:14000 msgid "Rennes" msgstr "রেনেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13983 +#: data/Locations.xml:14005 msgid "Rodez" msgstr "রোডেজ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13988 +#: data/Locations.xml:14010 msgid "Romorantin" msgstr "রোমোরান্টিন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13993 +#: data/Locations.xml:14015 msgid "Rouen" msgstr "রুওয়েন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:13998 +#: data/Locations.xml:14020 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "সেন্ট-ব্রিউক" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14003 +#: data/Locations.xml:14025 msgid "Saint-Quentin" msgstr "সেন্ট-কুইন্টিন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14008 +#: data/Locations.xml:14030 msgid "Saint-Yan" msgstr "সেন্ট-ইয়ান" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14013 +#: data/Locations.xml:14035 msgid "Salon" msgstr "সালোন" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14018 +#: data/Locations.xml:14040 msgid "Strasbourg" msgstr "স্ট্রেসবোর্গ" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14023 +#: data/Locations.xml:14045 msgid "Tarbes" msgstr "টারবেস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14028 +#: data/Locations.xml:14050 msgid "Toulouse" msgstr "টুলোস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14033 +#: data/Locations.xml:14055 msgid "Tours" msgstr "টুরস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14038 +#: data/Locations.xml:14060 msgid "Trignac" msgstr "ট্রিগনাক" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14043 +#: data/Locations.xml:14065 msgid "Troyes" msgstr "ট্রোয়েস" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14048 +#: data/Locations.xml:14070 msgid "Veauche" msgstr "সাগুয়াচে" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14053 +#: data/Locations.xml:14075 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "ভিশি" #. A city in France -#: data/Locations.xml:14058 +#: data/Locations.xml:14080 msgid "Vélizy" msgstr "ভেলিজি" #. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14069 +#: data/Locations.xml:14091 msgid "Germany" msgstr "জার্মানি" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14086 +#: data/Locations.xml:14108 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "বাডেন-উটেনবার্গ" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14135 +#: data/Locations.xml:14157 msgid "Donaueschingen" msgstr "ডোনাসিংগেন-ভিলিনজেন" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14140 +#: data/Locations.xml:14162 msgid "Friedrichshafen" msgstr "ফ্রিডরিখশাফেন" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14145 +#: data/Locations.xml:14167 msgid "Karlsruhe" msgstr "কার্লসরুহি" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14150 +#: data/Locations.xml:14172 msgid "Lahr" msgstr "লাহর" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14155 +#: data/Locations.xml:14177 msgid "Laupheim" msgstr "লওফিম" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14160 +#: data/Locations.xml:14182 msgid "Meßstetten" msgstr "মেবস্টেত্তেন" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14165 +#: data/Locations.xml:14187 msgid "Neuostheim" msgstr "নিউস্থেইম" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14170 +#: data/Locations.xml:14192 msgid "Niederstetten" msgstr "নিডারস্টেট্টেন" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14175 +#: data/Locations.xml:14197 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "স্টুটগার্ট" @@ -7545,122 +7545,122 @@ #. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14184 +#: data/Locations.xml:14206 msgid "Bavaria" msgstr "ব্যাভারিয়া" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14258 +#: data/Locations.xml:14280 msgid "Augsburg" msgstr "অগসবার্গ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14263 +#: data/Locations.xml:14285 msgid "Dorfgmünd" msgstr "দোর্ফমন্দ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14268 +#: data/Locations.xml:14290 msgid "Hof" msgstr "হফ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14273 +#: data/Locations.xml:14295 msgid "Illesheim" msgstr "ইলেশেইম" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14278 +#: data/Locations.xml:14300 msgid "Katterbach" msgstr "কাটেরবাখ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14283 +#: data/Locations.xml:14305 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "লাগার লেখফিল্ড" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14288 +#: data/Locations.xml:14310 msgid "Landsberg" msgstr "ল্যান্ডসবার্গ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14293 +#: data/Locations.xml:14315 msgid "Memmingen" msgstr "" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14301 +#: data/Locations.xml:14323 msgid "Munich" msgstr "মিউনিখ" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14308 +#: data/Locations.xml:14330 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "নিউবার্গ অ্যান ডার ডোনাউ" #. A city in Bavaria in Germany. #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14316 +#: data/Locations.xml:14338 msgid "Nuremberg" msgstr "নুরেমবার্গ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14321 +#: data/Locations.xml:14343 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "ওবার্পফাফেনহোফেন" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14326 +#: data/Locations.xml:14348 msgid "Roth" msgstr "রথ" #. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14331 +#: data/Locations.xml:14353 msgid "Würzburg" msgstr "উর্জবার্গ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14337 +#: data/Locations.xml:14359 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "বার্লিন" #. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14351 +#: data/Locations.xml:14373 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "বার্লিন" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14357 +#: data/Locations.xml:14379 msgid "Brandenburg" msgstr "ব্র্যান্ডেনবার্গ" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14362 +#: data/Locations.xml:14384 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "ব্রেমেন" #. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14371 +#: data/Locations.xml:14393 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "ব্রেমেন" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14377 +#: data/Locations.xml:14399 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "হামবুর্গ" #. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14391 +#: data/Locations.xml:14413 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "হামবুর্গ" @@ -7668,738 +7668,738 @@ #. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14400 +#: data/Locations.xml:14422 msgid "Hesse" msgstr "হেসে" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14424 +#: data/Locations.xml:14446 msgid "Frankfurt" msgstr "ফ্যাঙ্কফুর্ট" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14429 +#: data/Locations.xml:14451 msgid "Fritzlar" msgstr "ফ্রিৎজলার" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14434 +#: data/Locations.xml:14456 msgid "Kassel" msgstr "ক্যাসেল" #. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14439 +#: data/Locations.xml:14461 msgid "Wiesbaden" msgstr "ওয়াইসবাডেন" #. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14448 +#: data/Locations.xml:14470 msgid "Lower Saxony" msgstr "লোয়ার সেক্সোনি" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14492 +#: data/Locations.xml:14514 msgid "Achum" msgstr "অ্যাশুম" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14497 +#: data/Locations.xml:14519 msgid "Braunschweig" msgstr "ব্রাউন্সউইখগ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14502 +#: data/Locations.xml:14524 msgid "Celle" msgstr "সেলে" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14507 +#: data/Locations.xml:14529 msgid "Faßberg" msgstr "ফ্যাববার্গ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14512 +#: data/Locations.xml:14534 msgid "Hannover" msgstr "হ্যানোভার" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14517 +#: data/Locations.xml:14539 msgid "Nordholz" msgstr "নর্ডহোল্জ" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14522 +#: data/Locations.xml:14544 msgid "Webershausen" msgstr "ওয়েবেরশাউসেন" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14527 +#: data/Locations.xml:14549 msgid "Wunstorf" msgstr "উনসটর্ফ" #. A state in Germany. The local name is #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14536 +#: data/Locations.xml:14558 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "মেকলেনবার্গ-ওয়াস্টর্ন পোমেরানিয়া" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14560 +#: data/Locations.xml:14582 msgid "Laage" msgstr "লাগে" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14565 +#: data/Locations.xml:14587 msgid "Parchim" msgstr "পারখিম" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14570 +#: data/Locations.xml:14592 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "হেরিঙ্গসডর্ফ" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14575 +#: data/Locations.xml:14597 msgid "Trollenhagen" msgstr "ট্রলেনহাজেন" #. A state in Germany. The local name is #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14584 +#: data/Locations.xml:14606 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "নর্থ রাইন-ওয়েস্টফালিয়া" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14648 +#: data/Locations.xml:14670 msgid "Baal" msgstr "বাল" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14653 +#: data/Locations.xml:14675 msgid "Bonn" msgstr "বন" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14658 +#: data/Locations.xml:14680 msgid "Bredeck" msgstr "ব্রেডেক" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14663 +#: data/Locations.xml:14685 msgid "Dortmund" msgstr "ডোর্টমান্ড" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14668 +#: data/Locations.xml:14690 msgid "Geilenkirchen" msgstr "গেইলেনকিরচেন" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14673 +#: data/Locations.xml:14695 msgid "Kalkar" msgstr "কালকার" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14678 +#: data/Locations.xml:14700 msgid "Kalkum" msgstr "কাল্কুম" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14683 +#: data/Locations.xml:14705 msgid "Klemenshof" msgstr "ক্লেমেনশফ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14688 +#: data/Locations.xml:14710 msgid "Mönchengladbach" msgstr "মোনখেনগ্লাডবাখ" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14693 +#: data/Locations.xml:14715 msgid "Münster" msgstr "মন্সটার" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14698 +#: data/Locations.xml:14720 msgid "Paderborn" msgstr "প্যাডেরবর্ন" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14703 +#: data/Locations.xml:14725 msgid "Rheine" msgstr "রেইন" #. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14712 +#: data/Locations.xml:14734 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "রাইনল্যান্ড-পালাটিনেট" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14746 +#: data/Locations.xml:14768 msgid "Büchel" msgstr "বুখেল" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14751 +#: data/Locations.xml:14773 msgid "Hahn" msgstr "হান" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14756 +#: data/Locations.xml:14778 msgid "Liebenscheid" msgstr "লিইবেনস্কিড" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14761 +#: data/Locations.xml:14783 msgid "Ramstein" msgstr "র‍্যামস্টাইন" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14766 +#: data/Locations.xml:14788 msgid "Spangdahlem" msgstr "স্পাংডালেম" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14771 +#: data/Locations.xml:14793 msgid "Zweibrücken" msgstr "জওয়েব্রাকেন" #. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14777 +#: data/Locations.xml:14799 msgid "Saarland" msgstr "সারল্যান্ড" #. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14786 +#: data/Locations.xml:14808 msgid "Saarbrücken" msgstr "" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14795 +#: data/Locations.xml:14817 msgid "Saxony" msgstr "স্যাক্সনি" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14809 +#: data/Locations.xml:14831 msgid "Dresden" msgstr "ডেসডেন" #. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14814 +#: data/Locations.xml:14836 msgid "Leipzig" msgstr "লিইপজিগ" #. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. -#: data/Locations.xml:14823 +#: data/Locations.xml:14845 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "স্যাক্সোনি-অ্যাহাল্ট" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14832 +#: data/Locations.xml:14854 msgid "Holzdorf" msgstr "হলজডর্ফ" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14838 +#: data/Locations.xml:14860 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "স্ক্লেসউইগ-হোলস্টেইন" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14872 +#: data/Locations.xml:14894 msgid "Hohn" msgstr "হোন" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14877 +#: data/Locations.xml:14899 msgid "Kiel" msgstr "কিল" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14882 +#: data/Locations.xml:14904 msgid "Schleswig" msgstr "সেক্লসউইগ" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14887 +#: data/Locations.xml:14909 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "উলস্ট্রুপফেল্ড" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14892 +#: data/Locations.xml:14914 msgid "Vorrade" msgstr "ভোরাডে" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14897 +#: data/Locations.xml:14919 msgid "Westerland" msgstr "ওয়েস্টারল্যান্ড" #. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. -#: data/Locations.xml:14906 +#: data/Locations.xml:14928 msgid "Thuringia" msgstr "টুরিংগিয়া" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14920 +#: data/Locations.xml:14942 msgid "Altenburg" msgstr "অ্যালটেনবার্গ" #. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:14925 +#: data/Locations.xml:14947 msgid "Bindersleben" msgstr "বিন্ডারস্লেবেন" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:14934 +#: data/Locations.xml:14956 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "জিব্রাল্টার" #. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:14948 +#: data/Locations.xml:14970 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "জিব্রাল্টার" #. GR - Greece -#: data/Locations.xml:14954 +#: data/Locations.xml:14976 msgid "Greece" msgstr "গ্রীস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15117 +#: data/Locations.xml:15139 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "আলেকজান্দ্রোপুলি" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15122 +#: data/Locations.xml:15144 msgid "Andravída" msgstr "অ্যানড্রাভিডা" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15127 +#: data/Locations.xml:15149 msgid "Argostólion" msgstr "আর্গোসটোলিওন" #. The capital of Greece. #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15135 +#: data/Locations.xml:15157 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "এথেন্স" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15140 +#: data/Locations.xml:15162 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "ক্রাইসোপুলি" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15147 +#: data/Locations.xml:15169 msgid "Chíos" msgstr "চিওস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15152 +#: data/Locations.xml:15174 msgid "Elefsís" msgstr "এলেফসিস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15157 +#: data/Locations.xml:15179 msgid "Irákleion" msgstr "হেরাকলিয়ন" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15164 +#: data/Locations.xml:15186 msgid "Kalamáta" msgstr "কালামাটা" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15169 +#: data/Locations.xml:15191 msgid "Karpásion" msgstr "কার্পাসিওন" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15174 +#: data/Locations.xml:15196 msgid "Katomérion" msgstr "কাটোমেরিয়ন" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15179 +#: data/Locations.xml:15201 msgid "Kos" msgstr "কোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15184 +#: data/Locations.xml:15206 msgid "Kozáni" msgstr "কোজানি" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15189 +#: data/Locations.xml:15211 msgid "Kárpathos" msgstr "কারপাথস" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15196 +#: data/Locations.xml:15218 msgid "Kérkyra" msgstr "কারকিরা" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15203 +#: data/Locations.xml:15225 msgid "Kýthira" msgstr "কিথিরা" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15208 +#: data/Locations.xml:15230 msgid "Lárisa" msgstr "লারিসা" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15213 +#: data/Locations.xml:15235 msgid "Monólithos" msgstr "মোনোলিথোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15218 +#: data/Locations.xml:15240 msgid "Mytilíni" msgstr "মাইটিলিনি" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15225 +#: data/Locations.xml:15247 msgid "Mýkonos" msgstr "মাইকোনোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15230 +#: data/Locations.xml:15252 msgid "Náxos" msgstr "নাক্সোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15235 +#: data/Locations.xml:15257 msgid "Paradeísion" msgstr "প্যারাডেইসিয়ন" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15240 +#: data/Locations.xml:15262 msgid "Páros" msgstr "পারোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15245 +#: data/Locations.xml:15267 msgid "Skíathos" msgstr "স্কিয়াথস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15250 +#: data/Locations.xml:15272 msgid "Soúda" msgstr "সৌডা" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15255 +#: data/Locations.xml:15277 msgid "Sámos" msgstr "সামোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15260 +#: data/Locations.xml:15282 msgid "Tanágra" msgstr "টানাগ্রা" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15265 +#: data/Locations.xml:15287 msgid "Thessaloníki" msgstr "থেসালোনিকি" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15270 +#: data/Locations.xml:15292 msgid "Zákynthos" msgstr "জাকিনথোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15275 +#: data/Locations.xml:15297 msgid "Áno Síros" msgstr "অ্যানো সিরোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15280 +#: data/Locations.xml:15302 msgid "Áraxos" msgstr "আরাক্সোস" #. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15285 +#: data/Locations.xml:15307 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "আইওস অ্যাথানাসিওস" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15291 +#: data/Locations.xml:15313 msgid "Guernsey" msgstr "গুয়ের্নসে" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15300 data/Locations.xml:15663 data/Locations.xml:16477 -#: data/Locations.xml:20596 +#: data/Locations.xml:15322 data/Locations.xml:15685 data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:20638 msgid "GMT/BST" msgstr "GMT/BST" #. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15311 +#: data/Locations.xml:15333 msgid "Hautnez" msgstr "হউটনেজ" #. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15316 +#: data/Locations.xml:15338 msgid "Saint Peter Port" msgstr "সেন্ট পেটার পোর্ট" #. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15322 +#: data/Locations.xml:15344 msgid "Hungary" msgstr "হাঙ্গেরি" #. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15375 +#: data/Locations.xml:15397 msgid "Budapest" msgstr "বুডাপেস্ট" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15380 +#: data/Locations.xml:15402 msgid "Debrecen" msgstr "ডেব্রেকেন" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15385 +#: data/Locations.xml:15407 msgid "Győr" msgstr "" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15390 +#: data/Locations.xml:15412 msgid "Kecskemét" msgstr "কেস্কেমেট" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15395 +#: data/Locations.xml:15417 msgid "Pápa" msgstr "পাপা" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15400 +#: data/Locations.xml:15422 msgid "Pécs" msgstr "পিকোস" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15405 +#: data/Locations.xml:15427 msgid "Szeged" msgstr "জেগেড" #. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15410 +#: data/Locations.xml:15432 msgid "Szolnok" msgstr "জোলনোক" #. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15416 +#: data/Locations.xml:15438 msgid "Iceland" msgstr "আইসল্যান্ড" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15445 +#: data/Locations.xml:15467 msgid "Akureyri" msgstr "অ্যাকুরেইরি" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15450 +#: data/Locations.xml:15472 msgid "Eiðar" msgstr "এইডার" #. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15455 +#: data/Locations.xml:15477 msgid "Reykjavík" msgstr "রিকিয়াভিক" #. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15460 +#: data/Locations.xml:15482 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15466 +#: data/Locations.xml:15488 msgid "Ireland" msgstr "আয়ারল্যান্ড" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15474 +#: data/Locations.xml:15496 msgid "GMT/IST" msgstr "GMT/IST" -#: data/Locations.xml:15524 +#: data/Locations.xml:15546 msgid "Athlone" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15528 +#: data/Locations.xml:15550 msgid "Bray" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15532 +#: data/Locations.xml:15554 msgid "Carlow" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15536 +#: data/Locations.xml:15558 msgid "Carrick on Shannon" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15540 +#: data/Locations.xml:15562 msgid "Castlebar" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15544 +#: data/Locations.xml:15566 msgid "Cavan" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15548 +#: data/Locations.xml:15570 msgid "Clonmel" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15552 +#: data/Locations.xml:15574 msgid "Cork" msgstr "কর্ক" -#: data/Locations.xml:15556 +#: data/Locations.xml:15578 msgid "Drogheda" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15560 +#: data/Locations.xml:15582 msgid "Dublin" msgstr "ডাবলিন" -#: data/Locations.xml:15564 +#: data/Locations.xml:15586 msgid "Dundalk" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15568 +#: data/Locations.xml:15590 msgid "Ennis" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15572 +#: data/Locations.xml:15594 msgid "Galway" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15576 +#: data/Locations.xml:15598 msgid "Kilkenny" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15580 +#: data/Locations.xml:15602 msgid "Lifford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15584 +#: data/Locations.xml:15606 msgid "Limerick" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15588 +#: data/Locations.xml:15610 msgid "Longford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15592 +#: data/Locations.xml:15614 msgid "Mullingar" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15596 +#: data/Locations.xml:15618 msgid "Naas" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15600 +#: data/Locations.xml:15622 msgid "Navan" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15604 +#: data/Locations.xml:15626 msgid "Nenagh" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15608 +#: data/Locations.xml:15630 msgid "Newbridge" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15612 +#: data/Locations.xml:15634 msgid "Portlaoise" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15616 +#: data/Locations.xml:15638 msgid "Roscommon" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15620 +#: data/Locations.xml:15642 msgid "Sligo" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15624 +#: data/Locations.xml:15646 msgid "Swords" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15628 +#: data/Locations.xml:15650 msgid "Tallaght" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15632 +#: data/Locations.xml:15654 msgid "Tralee" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15636 +#: data/Locations.xml:15658 msgid "Trim" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15640 +#: data/Locations.xml:15662 msgid "Tullamore" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15644 +#: data/Locations.xml:15666 msgid "Waterford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15648 +#: data/Locations.xml:15670 msgid "Wexford" msgstr "" -#: data/Locations.xml:15652 +#: data/Locations.xml:15674 msgid "Wicklow" msgstr "" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15658 +#: data/Locations.xml:15680 msgid "Isle of Man" msgstr "আইল অফ ম্যান" #. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15675 +#: data/Locations.xml:15697 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "ডাগলাস" #. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15680 +#: data/Locations.xml:15702 msgid "Ronaldsway" msgstr "রোনালডসওয়ে" #. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15686 +#: data/Locations.xml:15708 msgid "Italy" msgstr "ইটালি" @@ -8409,24 +8409,24 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16080 +#: data/Locations.xml:16102 msgid "Albenga" msgstr "আলবেঙ্গা" #. A city in Italy. #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16088 +#: data/Locations.xml:16110 msgid "Genoa" msgstr "জেনওয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16093 +#: data/Locations.xml:16115 msgid "Isola del Cantone" msgstr "আইওলা দেল ক্যানতোন" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16098 +#: data/Locations.xml:16120 msgid "Laigueglia" msgstr "লাইগুয়েগ্লিয়া" @@ -8436,32 +8436,32 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16103 +#: data/Locations.xml:16125 msgid "Alghero" msgstr "এলঘেরো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16108 +#: data/Locations.xml:16130 msgid "Cagliari" msgstr "ক্যাগলিয়ারি/এলমাস" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16113 +#: data/Locations.xml:16135 msgid "Decimomannu" msgstr "ডেকামোমানু" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16118 +#: data/Locations.xml:16140 msgid "Olbia" msgstr "ওলবিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16123 +#: data/Locations.xml:16145 msgid "San Stèfano" msgstr "সান স্টেফানো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16128 +#: data/Locations.xml:16150 msgid "Àrbatax" msgstr "আর্বাটাক্স" @@ -8471,22 +8471,22 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16133 +#: data/Locations.xml:16155 msgid "Aviano" msgstr "এভিয়ানো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16138 +#: data/Locations.xml:16160 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "রঞ্চি ডেই লিজিওনারি" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16143 +#: data/Locations.xml:16165 msgid "Tarvisio" msgstr "টারভিসিও" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16148 +#: data/Locations.xml:16170 msgid "Trieste" msgstr "ট্রিয়েস্টে" @@ -8496,37 +8496,37 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16153 +#: data/Locations.xml:16175 msgid "Bari" msgstr "বারি" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16158 +#: data/Locations.xml:16180 msgid "Brindisi" msgstr "ব্রিনডিসি" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16163 +#: data/Locations.xml:16185 msgid "Ginosa Marina" msgstr "গিনোসা মারিনা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16168 +#: data/Locations.xml:16190 msgid "Gioia del Colle" msgstr "গিওইয়া ডেল কোলে" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16173 +#: data/Locations.xml:16195 msgid "Grottaglie" msgstr "গ্রোটাগলি" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16178 +#: data/Locations.xml:16200 msgid "Lecce" msgstr "লেকে" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16183 +#: data/Locations.xml:16205 msgid "Tamaricciola" msgstr "টামারিসিওলা" @@ -8536,19 +8536,19 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16188 +#: data/Locations.xml:16210 msgid "Bergamo" msgstr "বারগামো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16193 +#: data/Locations.xml:16215 msgid "Brescia" msgstr "ব্রেশিয়া" #. A city in Italy. #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16201 +#: data/Locations.xml:16223 msgid "Milan" msgstr "মিলান" @@ -8558,37 +8558,37 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16206 +#: data/Locations.xml:16228 msgid "Bologna" msgstr "বোলোনা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16211 +#: data/Locations.xml:16233 msgid "Cervia" msgstr "সার্ভিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16216 +#: data/Locations.xml:16238 msgid "Ferrara" msgstr "ফেরারা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16221 +#: data/Locations.xml:16243 msgid "Forlì" msgstr "ফোর্লি" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16226 +#: data/Locations.xml:16248 msgid "Parma" msgstr "পারমা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16231 +#: data/Locations.xml:16253 msgid "Piacenza" msgstr "পিয়াসেনজা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16236 +#: data/Locations.xml:16258 msgid "Rimini" msgstr "রিমিনি" @@ -8598,27 +8598,27 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16241 +#: data/Locations.xml:16263 msgid "Bolzano" msgstr "বোলজানো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16246 +#: data/Locations.xml:16268 msgid "Dobbiaco" msgstr "ডোবিয়াকো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16251 +#: data/Locations.xml:16273 msgid "Paneveggio" msgstr "পানাভেজিও" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16256 +#: data/Locations.xml:16278 msgid "Resia" msgstr "রেজিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16261 +#: data/Locations.xml:16283 msgid "Sporminore" msgstr "স্পোর্মিনোর" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16266 +#: data/Locations.xml:16288 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "ব্রেউইল-সেরভিনিয়া" @@ -8638,30 +8638,30 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16271 +#: data/Locations.xml:16293 msgid "Capri" msgstr "ক্যাপ্রি" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16276 +#: data/Locations.xml:16298 msgid "Grazzanise" msgstr "গ্রাজানিসে" #. A city in Italy. #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16284 +#: data/Locations.xml:16306 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "নেপলস" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16289 +#: data/Locations.xml:16311 msgid "Pontecagnano" msgstr "পোন্টেকাগ্নানো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16294 +#: data/Locations.xml:16316 msgid "Trevico" msgstr "ট্রেভিকো" @@ -8671,19 +8671,19 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16299 +#: data/Locations.xml:16321 msgid "Case Arfel" msgstr "কেস আর্ফেল" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16304 +#: data/Locations.xml:16326 msgid "Cuneo" msgstr "কুনিও" #. A city in Italy. #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16312 +#: data/Locations.xml:16334 msgid "Turin" msgstr "তুরিন" @@ -8693,32 +8693,32 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16317 +#: data/Locations.xml:16339 msgid "Catania" msgstr "কাটানিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16322 +#: data/Locations.xml:16344 msgid "Lampedusa" msgstr "লামপেডুসা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16327 +#: data/Locations.xml:16349 msgid "Messina" msgstr "মেসিনা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16332 +#: data/Locations.xml:16354 msgid "Palermo" msgstr "পেলার্মো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16337 +#: data/Locations.xml:16359 msgid "Pantelleria" msgstr "পানটেলেরিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16342 +#: data/Locations.xml:16364 msgid "Trapani" msgstr "ট্রাপানি" @@ -8728,17 +8728,17 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16347 +#: data/Locations.xml:16369 msgid "Crotone" msgstr "ক্রোটোন" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16352 +#: data/Locations.xml:16374 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "রেজিও কালাব্রিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16357 +#: data/Locations.xml:16379 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "সান্ত ইউফেমিয়া লামেজা" @@ -8750,28 +8750,28 @@ #. A city in Italy. #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16365 +#: data/Locations.xml:16387 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "ফ্লোরেন্স" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16370 +#: data/Locations.xml:16392 msgid "Grosseto" msgstr "গ্রোসেটো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16375 +#: data/Locations.xml:16397 msgid "Lucca" msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16380 +#: data/Locations.xml:16402 msgid "Palazzo" msgstr "পালাজো" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16385 +#: data/Locations.xml:16407 msgid "Pisa" msgstr "পিসা" @@ -8781,35 +8781,35 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16390 +#: data/Locations.xml:16412 msgid "Frosinone" msgstr "ফ্রসিনোন" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16395 +#: data/Locations.xml:16417 msgid "Latina" msgstr "লাটিনা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16400 +#: data/Locations.xml:16422 msgid "Pratica di Mare" msgstr "প্রাটিকা ডি মারে" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16405 +#: data/Locations.xml:16427 msgid "Rieti" msgstr "রেইটি" #. The capital of Italy. #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16413 +#: data/Locations.xml:16435 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "রোম" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16418 +#: data/Locations.xml:16440 msgid "Viterbo" msgstr "ভিটার্বো" @@ -8819,7 +8819,7 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16423 +#: data/Locations.xml:16445 msgid "Ancona" msgstr "" @@ -8829,12 +8829,12 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16428 +#: data/Locations.xml:16450 msgid "Perugia" msgstr "পেরুজিয়া" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16433 +#: data/Locations.xml:16455 msgid "Salignano" msgstr "সালিনানো" @@ -8844,12 +8844,12 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16438 +#: data/Locations.xml:16460 msgid "Pescara" msgstr "পেসকারা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16443 +#: data/Locations.xml:16465 msgid "L'Aquila" msgstr "" @@ -8859,786 +8859,786 @@ msgstr "" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16448 +#: data/Locations.xml:16470 msgid "Treviso" msgstr "ট্রেভিকো" #. A city in Italy. #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16456 +#: data/Locations.xml:16478 msgid "Venice" msgstr "ভেনিস" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16461 +#: data/Locations.xml:16483 msgid "Verona" msgstr "ভেরোনা" #. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16466 +#: data/Locations.xml:16488 msgid "Vicenza" msgstr "" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16472 +#: data/Locations.xml:16494 msgid "Jersey" msgstr "জার্সি" #. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16488 +#: data/Locations.xml:16510 msgid "La Hougue" msgstr "লে হুগে" #. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16493 +#: data/Locations.xml:16515 msgid "Saint Helier" msgstr "সেন্ট হেলিয়ার" #. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16499 +#: data/Locations.xml:16521 msgid "Kosovo" msgstr "" #. A city in Kosovo: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16515 +#: data/Locations.xml:16537 msgid "Pristina" msgstr "" #. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16521 +#: data/Locations.xml:16543 msgid "Latvia" msgstr "লাটভিয়া" #. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16544 +#: data/Locations.xml:16566 msgid "Liepāja" msgstr "লেপাজা" #. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16549 +#: data/Locations.xml:16571 msgid "Rīga" msgstr "রিগা" #. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16555 +#: data/Locations.xml:16577 msgid "Liechtenstein" msgstr "লিইখটেনস্টেইন" #. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16573 +#: data/Locations.xml:16595 msgid "Vaduz" msgstr "ভ্যাডুজ" #. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16579 +#: data/Locations.xml:16601 msgid "Lithuania" msgstr "লিথুয়েনিয়া" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16608 +#: data/Locations.xml:16630 msgid "Kaunas" msgstr "কাউনাস" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16613 +#: data/Locations.xml:16635 msgid "Palanga" msgstr "পালাঙ্গা" #. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16618 +#: data/Locations.xml:16640 msgid "Vilnius" msgstr "ভিলনিয়াস" #. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16623 +#: data/Locations.xml:16645 msgid "Šiauliai" msgstr "সিয়াউলিয়াই" #. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16629 +#: data/Locations.xml:16651 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "লাক্সেমবুর্গ" #. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16643 +#: data/Locations.xml:16665 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "লাক্সেমবুর্গ" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16649 +#: data/Locations.xml:16671 msgid "Macedonia" msgstr "মেসিডোনিয়া" #. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16668 +#: data/Locations.xml:16690 msgid "Ohrid" msgstr "ওহরিড" #. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16673 +#: data/Locations.xml:16695 msgid "Skopje" msgstr "স্কোপজে" #. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16679 +#: data/Locations.xml:16701 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "মাল্টা" #. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16693 +#: data/Locations.xml:16715 msgid "Luqa" msgstr "লুকা" #. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16698 +#: data/Locations.xml:16720 msgid "Valletta" msgstr "ভ্যালেটা" #. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16704 +#: data/Locations.xml:16726 msgid "Moldova" msgstr "মোলডোভা" #. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16718 +#: data/Locations.xml:16740 msgid "Chişinău" msgstr "চিসিনাউ" #. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16724 +#: data/Locations.xml:16746 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "মোনাকো" #. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16742 +#: data/Locations.xml:16764 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "মোনাকো" #. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16748 +#: data/Locations.xml:16770 msgid "Montenegro" msgstr "মন্টেনেগ্রো" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16771 +#: data/Locations.xml:16793 msgid "Podgorica" msgstr "পোজগোরিয়া" #. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16776 +#: data/Locations.xml:16798 msgid "Tivat" msgstr "টিভাট" #. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16782 +#: data/Locations.xml:16804 msgid "Netherlands" msgstr "নেদারল্যান্ডস" #. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16855 +#: data/Locations.xml:16877 msgid "Amsterdam" msgstr "আমস্টারডাম" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16860 +#: data/Locations.xml:16882 msgid "De Kooy" msgstr "ডি কু" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16865 +#: data/Locations.xml:16887 msgid "Deelen" msgstr "ডিলেন" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16870 +#: data/Locations.xml:16892 msgid "Eindhoven" msgstr "আইন্ডহোভেন" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16875 +#: data/Locations.xml:16897 msgid "Gilze" msgstr "গিলজে" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16880 +#: data/Locations.xml:16902 msgid "Groningen" msgstr "গ্রোনিনগেন" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16885 +#: data/Locations.xml:16907 msgid "Leeuwarden" msgstr "লিউয়ার্ডেন" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16890 +#: data/Locations.xml:16912 msgid "Maastricht" msgstr "মাসট্রিখ্ট" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16895 +#: data/Locations.xml:16917 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "ঊস্ট-ভ্লাইল্যান্ড" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16900 +#: data/Locations.xml:16922 msgid "Rotterdam" msgstr "রটারড্যাম" #. The capital of the Netherlands. #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:16908 +#: data/Locations.xml:16930 msgid "The Hague" msgstr "দি হেগ" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16913 +#: data/Locations.xml:16935 msgid "Utrecht" msgstr "" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16918 +#: data/Locations.xml:16940 msgid "Volkel" msgstr "ভোলকেল" #. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16923 +#: data/Locations.xml:16945 msgid "Woensdrecht" msgstr "ওয়েন্সদ্রেখত" #. NO - Norway -#: data/Locations.xml:16929 +#: data/Locations.xml:16951 msgid "Norway" msgstr "নরওয়ে" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17192 +#: data/Locations.xml:17214 msgid "Alta" msgstr "অল্টা" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17197 +#: data/Locations.xml:17219 msgid "Berlevåg" msgstr "বার্লেভ্যাগ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17202 +#: data/Locations.xml:17224 msgid "Bodø" msgstr "বোডো" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17207 +#: data/Locations.xml:17229 msgid "Bolle" msgstr "বোলয়ে" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17212 +#: data/Locations.xml:17234 msgid "Boltåsen" msgstr "বোল্টাসেন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17217 +#: data/Locations.xml:17239 msgid "Brønnøysund" msgstr "ব্রোনোয়সান্দ/ব্রোনোয়" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17222 +#: data/Locations.xml:17244 msgid "Båtsfjord" msgstr "ব্যাটস্ফোর্ড" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17227 +#: data/Locations.xml:17249 msgid "Dalem" msgstr "ডালেম" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17232 +#: data/Locations.xml:17254 msgid "Djupdalen" msgstr "জুপডালেন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17237 +#: data/Locations.xml:17259 msgid "Eldskog" msgstr "এলডস্কগ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17242 +#: data/Locations.xml:17264 msgid "Fagernes" msgstr "ফাগেরনেস" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17247 +#: data/Locations.xml:17269 msgid "Fiskenes" msgstr "ফিস্কেনেস" #. A city in Norway #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17252 data/Locations.xml:23437 +#: data/Locations.xml:17274 data/Locations.xml:23489 msgid "Bergen" msgstr "বার্গেন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17257 +#: data/Locations.xml:17279 msgid "Florø" msgstr "ফ্লোরো" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17262 +#: data/Locations.xml:17284 msgid "Førde" msgstr "ফোর্দে" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17267 +#: data/Locations.xml:17289 msgid "Gardermoen" msgstr "গার্ডারমোয়েন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17272 +#: data/Locations.xml:17294 msgid "Hammerfest" msgstr "হ্যামারফেস্ট" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17277 +#: data/Locations.xml:17299 msgid "Hasvik" msgstr "হ্যাসভিক" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17282 +#: data/Locations.xml:17304 msgid "Haugesund" msgstr "হওগেসসুন্দ/কার্মোয়" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17287 +#: data/Locations.xml:17309 msgid "Holm" msgstr "হোল্ম" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17292 +#: data/Locations.xml:17314 msgid "Honningsvåg" msgstr "হনিনংসভাগ/ভালান" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17297 +#: data/Locations.xml:17319 msgid "Kirkenes" msgstr "কার্কিনস" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17302 +#: data/Locations.xml:17324 msgid "Kjevik" msgstr "জেভিক" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17307 +#: data/Locations.xml:17329 msgid "Kristiansund" msgstr "ক্রিস্টিয়ানস্ট্যাড" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17312 +#: data/Locations.xml:17334 msgid "Tromsø" msgstr "ট্রোমস" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17317 +#: data/Locations.xml:17339 msgid "Mehamn" msgstr "মেহাম" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17322 +#: data/Locations.xml:17344 msgid "Molde" msgstr "মোল্ডে" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17327 +#: data/Locations.xml:17349 msgid "Mosjøen" msgstr "মসজোয়েন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17332 +#: data/Locations.xml:17354 msgid "Namsos" msgstr "নামসোস" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17337 +#: data/Locations.xml:17359 msgid "Narvik" msgstr "নারভিক" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17342 +#: data/Locations.xml:17364 msgid "Notodden" msgstr "নটেনডন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17347 +#: data/Locations.xml:17369 msgid "Oseberg" msgstr "ওসেবার্গ" #. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17352 +#: data/Locations.xml:17374 msgid "Oslo" msgstr "অসলো" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17357 +#: data/Locations.xml:17379 msgid "Rygge" msgstr "রিগে" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17362 +#: data/Locations.xml:17384 msgid "Røros" msgstr "রোরোস" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17367 +#: data/Locations.xml:17389 msgid "Rørvik" msgstr "রোর্ভিক/রিয়াম" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17372 +#: data/Locations.xml:17394 msgid "Røssvoll" msgstr "রসভোল" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17377 +#: data/Locations.xml:17399 msgid "Røst" msgstr "রোস্ট" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17382 +#: data/Locations.xml:17404 msgid "Sandane" msgstr "সান্ডান" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17387 +#: data/Locations.xml:17409 msgid "Skagen" msgstr "স্কাগেন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17392 +#: data/Locations.xml:17414 msgid "Skien" msgstr "স্কিয়েন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17397 +#: data/Locations.xml:17419 msgid "Sola" msgstr "সোলা" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17402 +#: data/Locations.xml:17424 msgid "Stokka" msgstr "স্টোক্কা" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17407 +#: data/Locations.xml:17429 msgid "Svartnes" msgstr "সভার্টনেস" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17412 +#: data/Locations.xml:17434 msgid "Svolvær" msgstr "সেভালভেয়ার/হেল" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17417 +#: data/Locations.xml:17439 msgid "Sørkjosen" msgstr "সোর্কজোসেন" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17422 +#: data/Locations.xml:17444 msgid "Torp" msgstr "টর্প" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17427 +#: data/Locations.xml:17449 msgid "Trondheim" msgstr "ট্রনডেইম" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17432 +#: data/Locations.xml:17454 msgid "Vadsø" msgstr "ভাডসো" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17437 +#: data/Locations.xml:17459 msgid "Ålesund" msgstr "আলেসুন্দ" #. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17442 +#: data/Locations.xml:17464 msgid "Ørsta" msgstr "ওর্সটা" #. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17448 +#: data/Locations.xml:17470 msgid "Poland" msgstr "পোল্যান্ড" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17527 +#: data/Locations.xml:17549 msgid "Bydgoszcz" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17532 +#: data/Locations.xml:17554 msgid "Gdańsk" msgstr "দানস্ক" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17537 +#: data/Locations.xml:17559 msgid "Katowice" msgstr "কাটোওয়িকে" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17542 +#: data/Locations.xml:17564 msgid "Kraków" msgstr "ক্র্যাকাও" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17547 +#: data/Locations.xml:17569 msgid "Lublin" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17552 +#: data/Locations.xml:17574 msgid "Łódź" msgstr "লজ" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17557 +#: data/Locations.xml:17579 msgid "Olsztyn" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17562 +#: data/Locations.xml:17584 msgid "Poznań" msgstr "পোজনান" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17567 +#: data/Locations.xml:17589 msgid "Radom" msgstr "" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17572 +#: data/Locations.xml:17594 msgid "Rzeszów" msgstr "আরজেসজুও-জ্যাসিওঙ্কা" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17577 +#: data/Locations.xml:17599 msgid "Szczecin" msgstr "জেসজিসিন" #. The capital of Poland. #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17585 +#: data/Locations.xml:17607 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "ওয়ার্সয়" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17590 +#: data/Locations.xml:17612 msgid "Wrocław" msgstr "রোক্লাও" #. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17595 +#: data/Locations.xml:17617 msgid "Zielona Góra" msgstr "" #. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17601 +#: data/Locations.xml:17623 msgid "Portugal" msgstr "পোর্টুগাল" #. This refers to the time zone for the Azores. The string #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. -#: data/Locations.xml:17610 +#: data/Locations.xml:17632 msgid "Azores" msgstr "অ্যাজোরেস" #. This refers to the time zone for the Portuguese island #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17617 +#: data/Locations.xml:17639 msgid "Madeira" msgstr "মেডিরা" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17623 +#: data/Locations.xml:17645 msgid "Mainland Portugal" msgstr "ম্যাইনল্যান্ড পর্তুগাল" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17704 +#: data/Locations.xml:17726 msgid "Beja" msgstr "বেজা" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17709 +#: data/Locations.xml:17731 msgid "Castelo Branco" msgstr "কাস্টেলো ব্রাংকো" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17715 +#: data/Locations.xml:17737 msgid "Faro" msgstr "ফারো" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17720 +#: data/Locations.xml:17742 msgid "Flor da Rosa" msgstr "ফ্লোর দা রোসা" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17726 +#: data/Locations.xml:17748 msgid "Lajes" msgstr "লাজেস" #. The capital of Portugal. #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17735 +#: data/Locations.xml:17757 msgid "Lisbon" msgstr "লিসবন" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17740 +#: data/Locations.xml:17762 msgid "Monte Real" msgstr "মন্টে রিয়াল" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17745 +#: data/Locations.xml:17767 msgid "Montijo" msgstr "মন্তিজো" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17750 +#: data/Locations.xml:17772 msgid "Ovar" msgstr "ওভার" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17755 +#: data/Locations.xml:17777 msgid "Ponta Delgada" msgstr "পোন্টা ডেলগাডা" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17761 +#: data/Locations.xml:17783 msgid "Porto" msgstr "পোর্তো" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17766 +#: data/Locations.xml:17788 msgid "Porto Santo" msgstr "পোর্টো সান্টো" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17773 +#: data/Locations.xml:17795 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "সান্তা ক্রুজ দাস ফ্লোরেস" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17779 +#: data/Locations.xml:17801 msgid "Sintra" msgstr "সিন্ট্রা" #. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17784 +#: data/Locations.xml:17806 msgid "Água de Pena" msgstr "অ্যাগুয়া ডে পেনা" #. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17791 +#: data/Locations.xml:17813 msgid "Romania" msgstr "রোমানিয়া" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17880 +#: data/Locations.xml:17902 msgid "Arad" msgstr "আরাড" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17885 +#: data/Locations.xml:17907 msgid "Bacău" msgstr "বাকাউ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17890 +#: data/Locations.xml:17912 msgid "Baia Mare" msgstr "বাইয়া মারয়ে" #. The capital of Romania. #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:17898 +#: data/Locations.xml:17920 msgid "Bucharest" msgstr "বুখারেস্ট" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17903 +#: data/Locations.xml:17925 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "ক্লুজ-নাপোকা" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17908 +#: data/Locations.xml:17930 msgid "Craiova" msgstr "ক্রাইওভা" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17913 +#: data/Locations.xml:17935 msgid "Iaşi" msgstr "ইয়াসি" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17918 +#: data/Locations.xml:17940 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "মিহাইল কোগালনিসিয়ানু" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17923 +#: data/Locations.xml:17945 msgid "Oradea" msgstr "ওরাডিয়া" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17928 +#: data/Locations.xml:17950 msgid "Satu Mare" msgstr "সাতু মারয়ে" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17933 +#: data/Locations.xml:17955 msgid "Sibiu" msgstr "সিবিউ" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17938 +#: data/Locations.xml:17960 msgid "Suceava" msgstr "সুকিয়েভা" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17943 +#: data/Locations.xml:17965 msgid "Timişoara" msgstr "টিমিসোয়ারা" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17948 +#: data/Locations.xml:17970 msgid "Tulcea" msgstr "টালসিয়া" #. A city in Romania -#: data/Locations.xml:17953 +#: data/Locations.xml:17975 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "টিরগু-মুরেস" #. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:17959 +#: data/Locations.xml:17981 msgid "Russia" msgstr "রাশিয়া" @@ -9646,7 +9646,7 @@ #. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17979 +#: data/Locations.xml:18001 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "কালিনিনগ্রাড সময়" @@ -9654,7 +9654,7 @@ #. of Russia, including Moscow. The Russian name is #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:17987 +#: data/Locations.xml:18009 msgid "Moscow Time" msgstr "মস্কো সময়" @@ -9663,7 +9663,7 @@ #. Russian name is "Самарское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:17997 +#: data/Locations.xml:18019 msgid "Samara Time" msgstr "সামারা সময়" @@ -9671,7 +9671,7 @@ #. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18005 +#: data/Locations.xml:18027 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "ইয়েকাটেরিনবার্গ সময়" @@ -9680,7 +9680,7 @@ #. The Russian name is "Омское время". This string is only #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. -#: data/Locations.xml:18014 +#: data/Locations.xml:18036 msgid "Omsk Time" msgstr "ওমস্ক সময়" @@ -9688,7 +9688,7 @@ #. The Russian name is "Новосибирское время". #. This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18022 +#: data/Locations.xml:18044 msgid "Novosibirsk Time" msgstr "" @@ -9696,7 +9696,7 @@ #. surrounding areas of central Russia. The Russian name is #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18030 +#: data/Locations.xml:18052 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "ক্রাসনোইয়ারক্স সময়" @@ -9704,7 +9704,7 @@ #. surrounding areas of south-central Russia. The Russian #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18038 +#: data/Locations.xml:18060 msgid "Irkutsk Time" msgstr "ইরকুটস্ক সময়" @@ -9712,7 +9712,7 @@ #. surrounding areas of east-central Russia. The Russian #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18046 +#: data/Locations.xml:18068 msgid "Yakutsk Time" msgstr "ইয়াকুটস্ক সময়" @@ -9720,7 +9720,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18054 +#: data/Locations.xml:18076 msgid "Vladivostok Time" msgstr "ভ্লাডিভোস্টক সময়" @@ -9728,7 +9728,7 @@ #. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18063 +#: data/Locations.xml:18085 msgid "Magadan Time" msgstr "মাগাডান সময়" @@ -9736,220 +9736,220 @@ #. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18071 +#: data/Locations.xml:18093 msgid "Kamchatka Time" msgstr "কামচাটকা সময়" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18379 +#: data/Locations.xml:18401 msgid "Abakan" msgstr "অ্যাবাকান" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18387 +#: data/Locations.xml:18409 msgid "Adler" msgstr "অ্যাডলার" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18395 +#: data/Locations.xml:18417 msgid "Anadyr'" msgstr "অ্যানাডাইর'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18403 +#: data/Locations.xml:18425 msgid "Anapa" msgstr "আনাপা" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18411 +#: data/Locations.xml:18433 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "আর্খানজেল'এসকে" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18419 +#: data/Locations.xml:18441 msgid "Astrakhan'" msgstr "আস্ট্রাখান'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18427 +#: data/Locations.xml:18449 msgid "Barnaul" msgstr "বার্নাউল" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#: data/Locations.xml:18435 +#. The local name in Russian is "Братск". +#: data/Locations.xml:18457 msgid "Bratsk" msgstr "ব্রাজানস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18443 +#: data/Locations.xml:18465 msgid "Bryansk" msgstr "ব্রাজানস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18451 +#: data/Locations.xml:18473 msgid "Cheboksary" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18459 +#: data/Locations.xml:18481 msgid "Chelyabinsk" msgstr "শেলিয়াবিনস্ক-বালানডিন" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18467 +#: data/Locations.xml:18489 msgid "Chita" msgstr "চিটা" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18475 +#: data/Locations.xml:18497 msgid "Chul'man" msgstr "ছুলম্যান" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18483 +#: data/Locations.xml:18505 msgid "Engel's" msgstr "এনগেলস" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#: data/Locations.xml:18491 +#. The local name in Russian is "Иркутск". +#: data/Locations.xml:18513 msgid "Irkutsk" msgstr "ইরকুটস্ক" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иже́вск". -#: data/Locations.xml:18499 +#. The local name in Russian is "Ижевск". +#: data/Locations.xml:18521 msgid "Izhevsk" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18507 +#: data/Locations.xml:18529 msgid "Kaliningrad" msgstr "কালিনিনগ্রাড" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18515 +#: data/Locations.xml:18537 msgid "Kazan'" msgstr "কাজান" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18523 +#: data/Locations.xml:18545 msgid "Kemerovo" msgstr "কেমেরোভো" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18531 +#: data/Locations.xml:18553 msgid "Khabarovsk" msgstr "খাবারোভস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18539 +#: data/Locations.xml:18561 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "খান্তি-মানসিইস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18547 +#: data/Locations.xml:18569 msgid "Krasnodar" msgstr "ক্রাসনোডার" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18555 +#: data/Locations.xml:18577 #| msgid "Krasnoyarsk Time" msgid "Krasnoyarsk" msgstr "ক্রাসনোইয়ারক্স" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18563 +#: data/Locations.xml:18585 msgid "Magadan" msgstr "মাগাডান" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18571 +#: data/Locations.xml:18593 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "মিনারেল নি ভডি" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18579 +#: data/Locations.xml:18601 msgid "Mirnyy" msgstr "মিরনি" #. The capital of Russia. #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18588 +#: data/Locations.xml:18610 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "মস্কো" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18596 +#: data/Locations.xml:18618 msgid "Murmansk" msgstr "মুরমানস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18604 +#: data/Locations.xml:18626 msgid "Nal'chik" msgstr "নালচিক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18612 +#: data/Locations.xml:18634 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "নিজনেভারটভস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18620 +#: data/Locations.xml:18642 msgid "Novokuznetsk" msgstr "নোভোকুজনেটস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18628 +#: data/Locations.xml:18650 msgid "Novosibirsk" msgstr "নোভোসিবিরস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18636 +#: data/Locations.xml:18658 msgid "Omsk" msgstr "ওমস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18644 +#: data/Locations.xml:18666 msgid "Orenburg" msgstr "ওরেনবার্গ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18652 +#: data/Locations.xml:18674 msgid "Penza" msgstr "পেনজা" @@ -9961,18 +9961,18 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18668 +#: data/Locations.xml:18690 msgid "Petropavlovsk" msgstr "পেট্রোপাভলস্ক" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18676 +#: data/Locations.xml:18698 msgid "Rostov" msgstr "রোস্টভ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18682 +#: data/Locations.xml:18704 msgid "Rybinsk" msgstr "" @@ -9980,728 +9980,728 @@ #. "Saint Petersburg" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18692 +#: data/Locations.xml:18714 msgid "Saint Petersburg" msgstr "সেন্ট পিটার্সবার্গ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18700 +#: data/Locations.xml:18722 msgid "Samara" msgstr "সামারা" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18706 +#: data/Locations.xml:18728 msgid "Saratov" msgstr "সারাটোভ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18714 +#: data/Locations.xml:18736 msgid "Stavropol'" msgstr "স্ট্যাভরোপোল" #. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ни́жний Но́вгород". -#: data/Locations.xml:18722 +#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". +#: data/Locations.xml:18744 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18730 +#: data/Locations.xml:18752 msgid "Surgut" msgstr "সুর্গুট" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18736 +#: data/Locations.xml:18758 msgid "Syktyvkar" msgstr "সিকটিভকার" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18742 +#: data/Locations.xml:18764 msgid "Tiksi" msgstr "টাকসি" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18748 +#: data/Locations.xml:18770 msgid "Tomsk" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18754 +#: data/Locations.xml:18776 msgid "Tyumen" msgstr "ইয়ুমেন" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18760 +#: data/Locations.xml:18782 msgid "Udachnyy" msgstr "উডাখনি" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18766 +#: data/Locations.xml:18788 msgid "Ufa" msgstr "উফা" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18772 +#: data/Locations.xml:18794 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "উলিয়ানভস্ক" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18778 +#: data/Locations.xml:18800 msgid "Ulan-Ude" msgstr "উলান-উডে" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18784 +#: data/Locations.xml:18806 msgid "Velikiye Luki" msgstr "ভেলিকি লুকি" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18790 +#: data/Locations.xml:18812 msgid "Vladivostok" msgstr "ভ্লাডিভোস্টক" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18796 +#: data/Locations.xml:18818 msgid "Volgograd" msgstr "ভোলগোগ্র্যাড" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18802 +#: data/Locations.xml:18824 msgid "Voronezh" msgstr "ভোরোনেজ" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18808 +#: data/Locations.xml:18830 msgid "Yakutsk" msgstr "ইয়াকুটস্ক" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18814 +#: data/Locations.xml:18836 msgid "Yaroslavl" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18820 +#: data/Locations.xml:18842 msgid "Yekaterinburg" msgstr "ইয়েকাটেরিনবার্গ" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18828 +#: data/Locations.xml:18850 msgid "Yoshkar-Ola" msgstr "" #. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 +#: data/Locations.xml:18856 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "ইয়ুজনো-সাখালিনস্ক" #. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18841 +#: data/Locations.xml:18863 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "সান মারিনো" #. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18859 +#: data/Locations.xml:18881 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "সান মারিনো" #. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18865 +#: data/Locations.xml:18887 msgid "Serbia" msgstr "সার্বিয়া" #. The capital of Serbia. #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:18892 +#: data/Locations.xml:18914 msgid "Belgrade" msgstr "বেলগ্রেড" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18897 +#: data/Locations.xml:18919 msgid "Niš" msgstr "নিস" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18902 +#: data/Locations.xml:18924 msgid "Vršac" msgstr "উরুসেভাক" #. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:18907 +#: data/Locations.xml:18929 msgid "Zemun" msgstr "জিমুন" #. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:18913 +#: data/Locations.xml:18935 msgid "Slovakia" msgstr "স্লোভাকিয়া" #. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:18967 +#: data/Locations.xml:18989 msgid "Bratislava" msgstr "ব্রাটিসলাভা" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18972 +#: data/Locations.xml:18994 msgid "Dolný Hričov" msgstr "ডোলনি রিকোভ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18977 +#: data/Locations.xml:18999 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "কামেনিকা নাদ কিরোচু" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18982 +#: data/Locations.xml:19004 msgid "Košice" msgstr "কোসিকে" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18987 +#: data/Locations.xml:19009 msgid "Lučenec" msgstr "লুসেনেক" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18992 +#: data/Locations.xml:19014 msgid "Piešťany" msgstr "পিয়েস্টানি" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:18997 +#: data/Locations.xml:19019 msgid "Poprad" msgstr "পোপ্রাদ" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19002 +#: data/Locations.xml:19024 msgid "Prešov" msgstr "" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19007 +#: data/Locations.xml:19029 msgid "Prievidza" msgstr "প্রিভিদজা" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19012 +#: data/Locations.xml:19034 msgid "Sliač" msgstr "স্লিয়েক" #. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19017 +#: data/Locations.xml:19039 msgid "Žilina" msgstr "" #. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19023 +#: data/Locations.xml:19045 msgid "Slovenia" msgstr "স্লোভেনিয়া" #. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19051 +#: data/Locations.xml:19073 msgid "Ljubljana" msgstr "জুবলজানা" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19056 +#: data/Locations.xml:19078 msgid "Maribor" msgstr "মারিবোর" #. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19061 +#: data/Locations.xml:19083 msgid "Portorož" msgstr "পোর্টোরোজ" #. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19067 +#: data/Locations.xml:19089 msgid "Spain" msgstr "স্পেন" #. This refers to the time zone for the Canary Islands. The #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. -#: data/Locations.xml:19080 +#: data/Locations.xml:19102 msgid "Canary Islands" msgstr "ক্যানারি আইল্যান্ড" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19086 +#: data/Locations.xml:19108 msgid "Mainland Spain" msgstr "মেইনল্যান্ড স্পেন" #. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19093 +#: data/Locations.xml:19115 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "সেউটা অ্যান্ড মেলিলা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19344 +#: data/Locations.xml:19371 msgid "A Coruña" msgstr "আ কোরুনা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19349 +#: data/Locations.xml:19376 msgid "Agoncillo" msgstr "অ্যাগোনশিলো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19354 +#: data/Locations.xml:19381 msgid "Alcantarilla" msgstr "অ্যালকানটারিল্লা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19359 +#: data/Locations.xml:19386 msgid "Alcorcón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19364 +#: data/Locations.xml:19391 msgid "Alicante" msgstr "অ্যালিক্যান্টে" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19369 +#: data/Locations.xml:19396 msgid "Almería" msgstr "অ্যালমেরিয়া" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19374 +#: data/Locations.xml:19401 msgid "Armilla" msgstr "আর্মিলা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19379 +#: data/Locations.xml:19406 msgid "Atogo" msgstr "আটোগো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19385 +#: data/Locations.xml:19412 msgid "Avilés" msgstr "অ্যাভিলস" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19390 +#: data/Locations.xml:19417 msgid "Barajas" msgstr "বারাজাস" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19395 +#: data/Locations.xml:19422 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "বার্সিলোনা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19400 +#: data/Locations.xml:19427 msgid "Bilbao" msgstr "বিল্বাও" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19405 +#: data/Locations.xml:19432 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "কোলমেনার ভিইয়েজো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19410 +#: data/Locations.xml:19437 msgid "Corcovados" msgstr "কর্কোভাডোস" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19416 +#: data/Locations.xml:19443 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "কুয়াত্রো ভিয়েন্তোস" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19421 +#: data/Locations.xml:19448 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "কর্ডোবা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19426 +#: data/Locations.xml:19453 msgid "El Matorral" msgstr "এল মাটোরাল" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19432 +#: data/Locations.xml:19459 msgid "Fuenlabrada" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19437 +#: data/Locations.xml:19464 msgid "Fuenterrabía" msgstr "ফুয়েন্তেরাবিয়া" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19442 +#: data/Locations.xml:19469 msgid "Gando" msgstr "গান্ডো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19448 +#: data/Locations.xml:19475 msgid "Gerona" msgstr "গেরোনা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19453 +#: data/Locations.xml:19480 msgid "Getafe" msgstr "গেটাফে" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19458 +#: data/Locations.xml:19485 msgid "Gijón" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19463 +#: data/Locations.xml:19490 msgid "Granada" msgstr "গ্রানাডা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19468 +#: data/Locations.xml:19495 msgid "Güime" msgstr "গুইমে" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19474 +#: data/Locations.xml:19501 msgid "Ibiza" msgstr "ইবিজা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19479 +#: data/Locations.xml:19506 msgid "Jerez" msgstr "জেরেজ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19484 +#: data/Locations.xml:19511 msgid "Leganés" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19489 +#: data/Locations.xml:19516 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "লিওন" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19494 +#: data/Locations.xml:19521 msgid "Los Baldíos" msgstr "লস বালডিওস" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19500 +#: data/Locations.xml:19527 msgid "Los Llanos" msgstr "লস লানোস" #. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19505 +#: data/Locations.xml:19537 msgid "Madrid" msgstr "মাদ্রিদ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19510 +#: data/Locations.xml:19542 msgid "Mahón" msgstr "মাহোন" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19515 +#: data/Locations.xml:19547 msgid "Melilla" msgstr "মেলিলা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19520 +#: data/Locations.xml:19552 msgid "Morón" msgstr "মোরোন" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19525 +#: data/Locations.xml:19557 msgid "Móstoles" msgstr "" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19530 +#: data/Locations.xml:19562 msgid "Málaga" msgstr "মালাগা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19535 +#: data/Locations.xml:19567 msgid "Noáin" msgstr "নোয়াইন" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19540 +#: data/Locations.xml:19572 msgid "Palma" msgstr "পামা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19545 +#: data/Locations.xml:19577 msgid "Reus" msgstr "রিউস" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19550 +#: data/Locations.xml:19582 msgid "Rota" msgstr "রোটা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19555 +#: data/Locations.xml:19587 msgid "Sabadell" msgstr "সাবাডেল" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19560 +#: data/Locations.xml:19592 msgid "Salamanca" msgstr "সালামানকা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 +#: data/Locations.xml:19597 msgid "San Javier" msgstr "সান জাভিয়ার" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 +#: data/Locations.xml:19602 msgid "San Pablo" msgstr "সান পাবলো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 +#: data/Locations.xml:19607 msgid "Santander" msgstr "সান্তানদের" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19580 +#: data/Locations.xml:19612 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "সানটিয়েগো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19585 +#: data/Locations.xml:19617 msgid "Talavera la Real" msgstr "টালাভেরা লা রিয়েল" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19590 +#: data/Locations.xml:19622 msgid "Tamaduste" msgstr "টামাদুস্তে" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 +#: data/Locations.xml:19628 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "টরিজো ডেল রে" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 +#: data/Locations.xml:19633 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "ভ্যালেনশিয়া" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19606 +#: data/Locations.xml:19638 msgid "Vigo" msgstr "ভিগো" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19611 +#: data/Locations.xml:19643 msgid "Villanubla" msgstr "ভিলানুব্লা" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19616 +#: data/Locations.xml:19648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "ভিটোরিয়া-গাস্টিয়েজ" #. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19621 +#: data/Locations.xml:19653 msgid "Zaragoza" msgstr "জারাগোজা" #. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. -#: data/Locations.xml:19630 +#: data/Locations.xml:19662 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "ভালবার্ড অ্যান্ড জ্যান ম্যায়েন" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19648 +#: data/Locations.xml:19680 msgid "Longyearbyen" msgstr "লংইয়ারবেন" #. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19654 +#: data/Locations.xml:19686 msgid "Sweden" msgstr "সুইডেন" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19827 +#: data/Locations.xml:19859 msgid "Borlänge" msgstr "বোরল্যাএঞ্জ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19832 +#: data/Locations.xml:19864 msgid "Gällivare" msgstr "গ্যালিভেয়ার" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19837 +#: data/Locations.xml:19869 msgid "Göteborg" msgstr "গোথেনবার্গ" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19842 +#: data/Locations.xml:19874 msgid "Halmstad" msgstr "হাল্মস্ট্যাড" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19847 +#: data/Locations.xml:19879 msgid "Jönköping" msgstr "জনকপিং" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19852 +#: data/Locations.xml:19884 msgid "Kalmar" msgstr "কালমার" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19857 +#: data/Locations.xml:19889 msgid "Karlstad" msgstr "কার্লস্ট্যাড" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19862 +#: data/Locations.xml:19894 msgid "Kiruna" msgstr "কিরুনা" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19867 +#: data/Locations.xml:19899 msgid "Kramfors" msgstr "ক্র্যামফোর্স" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19872 +#: data/Locations.xml:19904 msgid "Kristianstad" msgstr "ক্রিস্টিয়ানস্ট্যাড" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19877 +#: data/Locations.xml:19909 msgid "Linköping" msgstr "লিনকপিং" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19882 +#: data/Locations.xml:19914 msgid "Ljungbyhed" msgstr "জাঙ্গবাইহেড" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19887 +#: data/Locations.xml:19919 msgid "Luleå" msgstr "লুলিয়া" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19892 +#: data/Locations.xml:19924 msgid "Lycksele" msgstr "লাইকসেলে" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19897 +#: data/Locations.xml:19929 msgid "Malmö" msgstr "মাল্মো" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19902 +#: data/Locations.xml:19934 msgid "Norrköping" msgstr "নোরকোপিং" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19907 +#: data/Locations.xml:19939 msgid "Nyköping" msgstr "নোরকোপিং" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19912 +#: data/Locations.xml:19944 msgid "Ronneby" msgstr "রনেবি" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19917 +#: data/Locations.xml:19949 msgid "Skellefteå" msgstr "স্কেলেফটি" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19922 +#: data/Locations.xml:19954 msgid "Skövde" msgstr "স্কোভডে" #. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:19927 +#: data/Locations.xml:19959 msgid "Stockholm" msgstr "স্টকলোম" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19932 +#: data/Locations.xml:19964 msgid "Sundsvall" msgstr "সন্ডসভাল" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19937 +#: data/Locations.xml:19969 msgid "Söderhamn" msgstr "সোডারহ্যাম" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19942 +#: data/Locations.xml:19974 msgid "Umeå" msgstr "উমিয়া" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19947 +#: data/Locations.xml:19979 msgid "Visby" msgstr "ভিসবি" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19952 +#: data/Locations.xml:19984 msgid "Västerås" msgstr "ভাসটেরাস" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19957 +#: data/Locations.xml:19989 msgid "Växjö" msgstr "ভেক্সজো" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19962 +#: data/Locations.xml:19994 msgid "Ängelholm" msgstr "অ্যাঞ্জেলহোল্ম" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19967 +#: data/Locations.xml:19999 msgid "Örebro" msgstr "ওরেব্রো" #. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19972 +#: data/Locations.xml:20004 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "ওর্নস্কোল্ডস্ভিক" #. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:19978 +#: data/Locations.xml:20010 msgid "Switzerland" msgstr "সুইতজারল্যান্ড" #. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20037 +#: data/Locations.xml:20074 msgid "Bern" msgstr "বার্ন" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20042 +#: data/Locations.xml:20079 #| msgid "Kassel" msgid "Basel" msgstr "ব্যাসেল" @@ -10709,1176 +10709,1176 @@ #. A city in Switzerland. #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20050 +#: data/Locations.xml:20087 msgid "Geneva" msgstr "জেনিভা" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20055 +#: data/Locations.xml:20092 msgid "Grenchen" msgstr "গ্রেনচেন" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20060 +#: data/Locations.xml:20102 msgid "Lugano" msgstr "লুগানো" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20065 +#: data/Locations.xml:20107 msgid "Neuchâtel" msgstr "নয়শাটেল" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20070 +#: data/Locations.xml:20112 msgid "Sankt Gallen" msgstr "সানক্ট গ্যালেন" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20075 +#: data/Locations.xml:20117 #| msgid "St. Louis" msgid "St. Moritz" msgstr "সেন্ট মর্টিজ" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20080 +#: data/Locations.xml:20122 msgid "Sion" msgstr "সিয়ন" #. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20085 +#: data/Locations.xml:20127 msgid "Zürich" msgstr "জুরিখ" #. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20091 +#: data/Locations.xml:20133 msgid "Turkey" msgstr "তুর্কি" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20264 +#: data/Locations.xml:20306 msgid "Adana" msgstr "অ্যাডানা" #. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20269 +#: data/Locations.xml:20311 msgid "Ankara" msgstr "আনকারা" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20274 +#: data/Locations.xml:20316 msgid "Antalya" msgstr "আনটালয়া" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20279 +#: data/Locations.xml:20321 msgid "Balikesir" msgstr "বালিকেসির" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20284 +#: data/Locations.xml:20326 msgid "Bandirma" msgstr "বান্ডির্মা" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20289 +#: data/Locations.xml:20331 msgid "Bodrum" msgstr "বোডরাম" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20294 +#: data/Locations.xml:20336 msgid "Burdur" msgstr "বুর্ডুর" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20299 +#: data/Locations.xml:20341 msgid "Bursa" msgstr "বার্সা" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20304 +#: data/Locations.xml:20346 msgid "Corlu" msgstr "কোর্লু" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20309 +#: data/Locations.xml:20351 msgid "Dalaman" msgstr "ডালামান" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20314 +#: data/Locations.xml:20356 msgid "Diyarbakir" msgstr "ডিয়ারবাকির" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20319 +#: data/Locations.xml:20361 msgid "Erzurum" msgstr "এরজুরুম" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20324 +#: data/Locations.xml:20366 msgid "Eskisehir" msgstr "এস্কিসেহির" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20329 +#: data/Locations.xml:20371 msgid "Gaziantep" msgstr "গাজিয়ানটেপ" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20334 +#: data/Locations.xml:20376 msgid "Istanbul" msgstr "ইস্তানবুল" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20339 +#: data/Locations.xml:20381 msgid "Izmir" msgstr "ইজমির" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20344 +#: data/Locations.xml:20386 msgid "Kars" msgstr "কারস" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20349 +#: data/Locations.xml:20391 msgid "Kayseri" msgstr "কাইসেরি" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20354 +#: data/Locations.xml:20396 msgid "Kislakoy" msgstr "কিস্লাকয়" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20359 +#: data/Locations.xml:20401 msgid "Konya" msgstr "কোনিয়া" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20364 +#: data/Locations.xml:20406 msgid "Malatya" msgstr "মালাট্যা" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20369 +#: data/Locations.xml:20411 msgid "Merzifon" msgstr "মার্জিফন" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20374 +#: data/Locations.xml:20416 msgid "Nevsehir" msgstr "নেভসেহির" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20379 +#: data/Locations.xml:20421 msgid "Samsun" msgstr "সামসুন" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20384 +#: data/Locations.xml:20426 msgid "Tepetarla" msgstr "টেপেটারিয়া" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20389 +#: data/Locations.xml:20431 msgid "Trabzon" msgstr "ট্রেবজন" #. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20394 +#: data/Locations.xml:20436 msgid "Van" msgstr "ভান" #. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20400 +#: data/Locations.xml:20442 msgid "Ukraine" msgstr "ইউক্রেন" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20498 +#: data/Locations.xml:20540 msgid "Boryspil'" msgstr "বরিস্পিল" #. A city in Ukraine: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20504 +#: data/Locations.xml:20546 msgid "Chernivtsi" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20509 +#: data/Locations.xml:20551 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "নিপ্রোপেট্রোভস্ক" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20514 +#: data/Locations.xml:20556 msgid "Donets'k" msgstr "ডোনেটস্ক" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20519 +#: data/Locations.xml:20561 msgid "Hostomel'" msgstr "হোস্টোমেল" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20524 +#: data/Locations.xml:20566 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "ইভানো-ফ্রানকিভস্ক" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20529 +#: data/Locations.xml:20571 msgid "Kharkiv" msgstr "খারকিভ" #. The capital of Ukraine. #. "Kiev" is the old English name. The local name in #. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20537 +#: data/Locations.xml:20579 msgid "Kyiv" msgstr "" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20542 +#: data/Locations.xml:20584 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "ক্রিভি রিহ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20547 +#: data/Locations.xml:20589 msgid "L'viv" msgstr "ল'ভিভ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20552 +#: data/Locations.xml:20594 msgid "Mokroye" msgstr "মোক্রোয়ে" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20557 +#: data/Locations.xml:20599 msgid "Mykolayiv" msgstr "মাইকোলেইভ" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20562 +#: data/Locations.xml:20604 msgid "Odesa" msgstr "ওডেসা" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20567 +#: data/Locations.xml:20609 msgid "Rivne" msgstr "রিভনে" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20572 +#: data/Locations.xml:20614 msgid "Simferopol'" msgstr "সিমফেরওপোল'" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20577 +#: data/Locations.xml:20619 msgid "Telichka" msgstr "টেলিচকা" #. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20582 +#: data/Locations.xml:20624 msgid "Uzhhorod" msgstr "উজহোরোড" #. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20588 +#: data/Locations.xml:20630 msgid "United Kingdom" msgstr "যুক্তরাজ্য" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20607 +#: data/Locations.xml:20649 msgid "East and South East England" msgstr "পূর্ব ও দক্ষিণ পূর্ব ইংল্যান্ড" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20749 +#: data/Locations.xml:20797 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "বেনসোন" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20756 +#: data/Locations.xml:20804 msgid "Biggin Hill" msgstr "বিগ্গিন হিল" #. A city on the South East coast of England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20763 +#: data/Locations.xml:20811 msgid "Brighton" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20770 +#: data/Locations.xml:20818 msgid "Brize Norton" msgstr "ব্রিজে নর্টন" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20777 +#: data/Locations.xml:20825 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "ক্যামব্রিজ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20784 +#: data/Locations.xml:20832 msgid "Farnborough" msgstr "ফার্ণবোরো" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20791 +#: data/Locations.xml:20839 msgid "Lakenheath" msgstr "ল্যাকেনহিথ" #. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20796 +#: data/Locations.xml:20844 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "লন্ডন" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20803 +#: data/Locations.xml:20851 msgid "Luton" msgstr "লুটোন" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20810 +#: data/Locations.xml:20858 msgid "Lydd" msgstr "লিদ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20817 +#: data/Locations.xml:20865 msgid "Manston" msgstr "ম্যান্সটন" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20824 +#: data/Locations.xml:20872 msgid "Marham" msgstr "মারহ্যাম" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20831 +#: data/Locations.xml:20879 msgid "Mildenhall" msgstr "মিলডেনহাল" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20838 +#: data/Locations.xml:20886 msgid "Northolt" msgstr "নর্থহোল্ট" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20845 +#: data/Locations.xml:20893 msgid "Norwich" msgstr "নরউইচ" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20852 +#: data/Locations.xml:20900 msgid "Odiham" msgstr "ওডিহ্যাম" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20859 +#: data/Locations.xml:20911 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "শোরহ্যাম বাই সি" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20866 +#: data/Locations.xml:20918 msgid "Southampton" msgstr "সাউথহ্যাম্পটন" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20873 +#: data/Locations.xml:20925 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "সাউথএন্ড" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20880 +#: data/Locations.xml:20932 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "স্ট্যানস্টেড মাউন্টফিচেট" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20887 +#: data/Locations.xml:20939 msgid "Wainfleet" msgstr "ওয়াইনফ্লিট" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20894 +#: data/Locations.xml:20946 msgid "Ipswich" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:20901 +#: data/Locations.xml:20953 msgid "Wittering" msgstr "উইটারিং" #. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21608 +#: data/Locations.xml:21660 msgid "Fairford" msgstr "ফেয়ারফোর্ড" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20907 +#: data/Locations.xml:20959 msgid "Midlands" msgstr "মিডল্যান্ডস" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20935 +#: data/Locations.xml:20987 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "বার্মিংহ্যাম" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20940 +#: data/Locations.xml:20992 #| msgid "Castle Donnington" msgid "Castle Donington" msgstr "ক্যাসেল ডনিংটন" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 +#: data/Locations.xml:20997 msgid "Cottesmore" msgstr "কটেসমোর" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 +#: data/Locations.xml:21002 msgid "Coventry" msgstr "কভেন্ট্রি" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20955 +#: data/Locations.xml:21007 msgid "Cranfield" msgstr "ক্রেনফিল্ড" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20961 +#: data/Locations.xml:21013 msgid "North East England" msgstr "উত্তর পূর্ব ইংল্যান্ড" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21001 +#: data/Locations.xml:21053 msgid "Coningsby" msgstr "কনিংসবি" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 +#: data/Locations.xml:21058 msgid "Cranwell" msgstr "ক্র্যানওয়েল" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21011 +#: data/Locations.xml:21063 msgid "Dishforth" msgstr "ডিশফোর্থ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21016 +#: data/Locations.xml:21068 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "নিউকাসেল" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21021 +#: data/Locations.xml:21073 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "স্টকটন" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21026 +#: data/Locations.xml:21078 msgid "Topcliffe" msgstr "টপক্লিফ" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 +#: data/Locations.xml:21083 msgid "Waddington" msgstr "ওয়েডিংটন" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21037 +#: data/Locations.xml:21089 msgid "North West England" msgstr "উত্তর পশ্চিম ইংল্যান্ড" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21104 +#: data/Locations.xml:21156 msgid "Blackpool" msgstr "ব্ল্যাকপুল" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21109 +#: data/Locations.xml:21161 msgid "Carlisle" msgstr "কার্লাইল" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21114 +#: data/Locations.xml:21166 msgid "Church Fenton" msgstr "চার্চ ফেন্টন" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 +#: data/Locations.xml:21171 msgid "Kirmington" msgstr "কির্মিংটন" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21124 +#: data/Locations.xml:21176 msgid "Leeds" msgstr "লিডস" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21129 +#: data/Locations.xml:21181 msgid "Leeming Bar" msgstr "লিমিং বার" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21134 +#: data/Locations.xml:21186 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "লিন্টন-অন-ওউসে" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21139 +#: data/Locations.xml:21191 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "লিভারপুল" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21144 +#: data/Locations.xml:21196 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "ম্যানচেস্টার" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21149 +#: data/Locations.xml:21201 msgid "Shawbury" msgstr "শবারি" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21155 +#: data/Locations.xml:21207 msgid "Northern Ireland" msgstr "উত্তর আয়ারল্যান্ড" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21177 +#: data/Locations.xml:21229 msgid "Belfast" msgstr "বেলফাস্ট" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21182 +#: data/Locations.xml:21234 msgid "Eglinton" msgstr "এগ্লিন্টন" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21188 +#: data/Locations.xml:21240 msgid "Scotland" msgstr "স্কটল্যান্ড" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21293 +#: data/Locations.xml:21345 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "অ্যাবারডিন" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21298 +#: data/Locations.xml:21350 msgid "Campbeltown" msgstr "ক্যাম্পবেলটাউন" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21303 +#: data/Locations.xml:21355 msgid "Dundee" msgstr "ডানডি" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21308 +#: data/Locations.xml:21360 msgid "Edinburgh" msgstr "এডিনবরো" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 +#: data/Locations.xml:21365 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "গ্লাসগো" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21318 +#: data/Locations.xml:21370 msgid "Gramisdale" msgstr "গ্রামিসডেল" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21323 +#: data/Locations.xml:21375 msgid "Inverness" msgstr "ইনভার্নেস" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21328 +#: data/Locations.xml:21380 msgid "Kilmoluag" msgstr "কিলমোলুয়াগ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21333 +#: data/Locations.xml:21385 msgid "Kinloss" msgstr "কিনলোস" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21338 +#: data/Locations.xml:21390 msgid "Kintra" msgstr "কিন্ট্রা" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21343 +#: data/Locations.xml:21395 msgid "Kirkwall" msgstr "কার্কওয়াল" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21348 +#: data/Locations.xml:21400 msgid "Leuchars" msgstr "লিউক্যার্স" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21353 +#: data/Locations.xml:21405 msgid "Lossiemouth" msgstr "লসিমাউথ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21358 +#: data/Locations.xml:21410 msgid "Mossbank" msgstr "মসব্যাংক" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21363 +#: data/Locations.xml:21415 msgid "Prestwick" msgstr "প্রেস্টউইক" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21368 +#: data/Locations.xml:21420 msgid "Stornoway" msgstr "স্টর্নোওয়ে" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21373 +#: data/Locations.xml:21425 msgid "Sumburgh" msgstr "সামবার্গ" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21378 +#: data/Locations.xml:21430 msgid "Wick" msgstr "উইক" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21384 +#: data/Locations.xml:21436 msgid "South and South West England" msgstr "দক্ষিণ এবং দক্ষিণ পশ্চিম ইংল্যান্ড" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21457 +#: data/Locations.xml:21509 msgid "Boscombe" msgstr "বস্কম্ব" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21464 +#: data/Locations.xml:21516 msgid "Bournemouth" msgstr "বুর্নেমাউথ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 +#: data/Locations.xml:21523 msgid "Bristol" msgstr "ব্রিস্টল" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21478 +#: data/Locations.xml:21530 msgid "Butes" msgstr "বুটেস" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21485 +#: data/Locations.xml:21537 msgid "Exeter" msgstr "এক্সেটার" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21492 +#: data/Locations.xml:21544 msgid "Filton" msgstr "ফিল্টন" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21499 +#: data/Locations.xml:21551 msgid "Helston" msgstr "হেলস্টন" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 +#: data/Locations.xml:21558 msgid "Hugh Town" msgstr "হিউ টাউন" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21513 +#: data/Locations.xml:21565 msgid "Lyneham" msgstr "লাইনহ্যাম" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21520 +#: data/Locations.xml:21572 msgid "Middle Wallop" msgstr "মিডল ওয়ালপ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21527 +#: data/Locations.xml:21579 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "প্লিমাউথ" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21534 +#: data/Locations.xml:21586 msgid "Staverton" msgstr "স্ট্যাভার্টন" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom -#: data/Locations.xml:21541 +#: data/Locations.xml:21593 msgid "Yeovilton" msgstr "ইয়োভিল্টন" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21547 +#: data/Locations.xml:21599 msgid "Wales" msgstr "ওয়েলস" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21582 +#: data/Locations.xml:21634 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "কার্ডিফ" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21587 +#: data/Locations.xml:21639 msgid "Hawarden" msgstr "হাওয়ার্ডেন" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21592 +#: data/Locations.xml:21644 msgid "Pembrey" msgstr "পেমব্রে" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21597 +#: data/Locations.xml:21649 msgid "Saint Athan" msgstr "সেন্ট এথান" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21602 +#: data/Locations.xml:21654 msgid "Valley" msgstr "ভ্যালি" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21614 +#: data/Locations.xml:21666 msgid "Vatican City" msgstr "ভ্যাটিকান সিটি" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21624 +#: data/Locations.xml:21676 msgid "Åland Islands" msgstr "স্যান্ড দ্বীপ" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21640 +#: data/Locations.xml:21692 msgid "Mariehamn" msgstr "মারিহ্যাম" -#: data/Locations.xml:21646 +#: data/Locations.xml:21698 msgid "Middle East" msgstr "মধ্য প্রাচ্য" #. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21649 +#: data/Locations.xml:21701 msgid "Bahrain" msgstr "বাহরাইন" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21665 +#: data/Locations.xml:21717 msgid "Al Hadd" msgstr "আল হাধ" #. The capital of Bahrain. #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21673 +#: data/Locations.xml:21725 msgid "Manama" msgstr "মানামা" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21679 +#: data/Locations.xml:21731 msgid "Iran" msgstr "ইরান" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:21939 +#: data/Locations.xml:21991 msgid "Abadan" msgstr "অ্যাবাডন" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21944 +#: data/Locations.xml:21996 msgid "Abadeh" msgstr "অ্যাবাডে" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:21949 +#: data/Locations.xml:22001 msgid "Abū Mūsā" msgstr "আবু মুসা" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:21956 +#: data/Locations.xml:22008 msgid "Aghajari" msgstr "আঘাজারি" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:21963 +#: data/Locations.xml:22015 msgid "Ahvaz" msgstr "আহওয়াজ" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:21970 +#: data/Locations.xml:22022 msgid "Ardabil" msgstr "আর্দাবিল" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:21977 +#: data/Locations.xml:22029 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "বন্দর 'আবাস" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:21984 +#: data/Locations.xml:22036 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "বন্দর-এ বুশেহর" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:21991 +#: data/Locations.xml:22043 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "বন্দর-এ লেংগে" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:21998 +#: data/Locations.xml:22050 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "বন্দর-এ মাহশেহর" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22003 +#: data/Locations.xml:22055 msgid "Birjand" msgstr "বির্জান্ড" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22010 +#: data/Locations.xml:22062 msgid "Chah Bahar" msgstr "চাহ বাহার" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22017 +#: data/Locations.xml:22069 msgid "Dayrestan" msgstr "দায়রেস্তান" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22024 +#: data/Locations.xml:22076 msgid "Do Gonbadan" msgstr "ডো গোনবাদান" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22029 +#: data/Locations.xml:22081 msgid "Esfahan" msgstr "এসফাহান" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22036 +#: data/Locations.xml:22088 msgid "Fasa" msgstr "ফাসা" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22043 +#: data/Locations.xml:22095 msgid "Gorgan" msgstr "গোর্গান" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22050 +#: data/Locations.xml:22102 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "গুহশেহ শাহজাদেজ কাসেম" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22057 +#: data/Locations.xml:22109 msgid "Hamadan" msgstr "হামাডান" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22064 +#: data/Locations.xml:22116 msgid "Ilam" msgstr "ইলাম" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22069 +#: data/Locations.xml:22121 msgid "Iranshahr" msgstr "ইরানশাহর" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22076 +#: data/Locations.xml:22128 msgid "Karaj" msgstr "কারাজ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22081 +#: data/Locations.xml:22133 msgid "Kashan" msgstr "কাসানে" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22086 +#: data/Locations.xml:22138 msgid "Kerman" msgstr "কারম্যান" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22091 +#: data/Locations.xml:22143 msgid "Kermanshah" msgstr "কারম্যানশাহ" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22098 +#: data/Locations.xml:22150 msgid "Khorramabad" msgstr "খোররাম আবাদ" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22105 +#: data/Locations.xml:22157 msgid "Kish" msgstr "কিশ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22110 +#: data/Locations.xml:22162 msgid "Lar" msgstr "লার" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22117 +#: data/Locations.xml:22169 msgid "Mashhad" msgstr "মার্শাদ" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22124 +#: data/Locations.xml:22176 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "মাসজেদ সোলেয়মান" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22131 +#: data/Locations.xml:22183 msgid "Now Shahr" msgstr "নওশহর" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22138 +#: data/Locations.xml:22190 msgid "Orumiyeh" msgstr "অরুমিয়ে" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22145 +#: data/Locations.xml:22197 msgid "Qazvin" msgstr "কাঝভিন" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22150 +#: data/Locations.xml:22202 msgid "Rasht" msgstr "র‍্যাস্ত" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22155 +#: data/Locations.xml:22207 msgid "Sabzevar" msgstr "সাবঝেভার" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22162 +#: data/Locations.xml:22214 msgid "Sakht Sar" msgstr "সাখত সার" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22167 +#: data/Locations.xml:22219 msgid "Sanandaj" msgstr "সানানদাজ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22172 +#: data/Locations.xml:22224 msgid "Sarakhs" msgstr "সারাক্স" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22179 +#: data/Locations.xml:22231 msgid "Semnan" msgstr "সেম্নান" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22186 +#: data/Locations.xml:22238 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "শার-এ বালা" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22193 +#: data/Locations.xml:22245 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "শার-এ কর্ড" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22200 +#: data/Locations.xml:22252 msgid "Shiraz" msgstr "শিরাজ" #. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22205 +#: data/Locations.xml:22257 msgid "Tabas" msgstr "টাবাস" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22212 +#: data/Locations.xml:22264 msgid "Tabriz" msgstr "তাব্রিজ" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22219 +#: data/Locations.xml:22271 msgid "Tehran" msgstr "তেহেরান" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22226 +#: data/Locations.xml:22278 msgid "Yazd" msgstr "ইয়াজড" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22233 +#: data/Locations.xml:22285 msgid "Zabol" msgstr "জাবোল" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22240 +#: data/Locations.xml:22292 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "জাহেদান-এ (ইয়েক)" #. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22246 +#: data/Locations.xml:22298 msgid "Iraq" msgstr "ইরাক" #. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22260 +#: data/Locations.xml:22312 msgid "Israel" msgstr "ইজরায়েল" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22299 +#: data/Locations.xml:22351 msgid "Eilat" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22304 +#: data/Locations.xml:22356 msgid "Rosh Pina" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22309 +#: data/Locations.xml:22361 msgid "Lod" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22314 +#: data/Locations.xml:22366 msgid "Haifa" msgstr "" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22319 +#: data/Locations.xml:22371 msgid "Shizzafon" msgstr "শিজাফোন" #. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22324 +#: data/Locations.xml:22376 msgid "Tel Aviv" msgstr "তেল আবিব" #. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22330 +#: data/Locations.xml:22382 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "জর্ডান" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22354 +#: data/Locations.xml:22406 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "আল 'আকাবা" #. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22359 +#: data/Locations.xml:22411 msgid "Al Jizah" msgstr "আল জিশা" #. The capital of Jordan. #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22367 +#: data/Locations.xml:22419 msgid "Amman" msgstr "আম্মান" #. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22373 +#: data/Locations.xml:22425 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "কুয়েত" @@ -11886,13 +11886,13 @@ #. The capital of Kuwait. #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22390 +#: data/Locations.xml:22442 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "কুয়েত" #. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22396 +#: data/Locations.xml:22448 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "লেবানন" @@ -11900,337 +11900,337 @@ #. The capital of Lebanon. #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22413 +#: data/Locations.xml:22465 msgid "Beirut" msgstr "বেইরুট" #. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22419 +#: data/Locations.xml:22471 msgid "Oman" msgstr "ওমান" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22438 +#: data/Locations.xml:22490 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "মুয়াস্কার আল মুর্তাফিয়াহ" #. The capital of Oman. #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22446 +#: data/Locations.xml:22498 msgid "Muscat" msgstr "মাস্কাট" #. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22451 +#: data/Locations.xml:22503 msgid "Salalah" msgstr "সালালাহ" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22457 +#: data/Locations.xml:22509 msgid "Palestinian Territory" msgstr "প্যালেস্টিনিয়ান অঞ্চল" #. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22467 +#: data/Locations.xml:22519 msgid "Qatar" msgstr "কাতার" #. The capital of Qatar. #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22496 +#: data/Locations.xml:22548 msgid "Doha" msgstr "দোহা" #. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22502 +#: data/Locations.xml:22554 msgid "Saudi Arabia" msgstr "সৌদি আরব" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 +#: data/Locations.xml:22712 msgid "'Ar'ar" msgstr "'আরা'র" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22665 +#: data/Locations.xml:22717 msgid "Abha" msgstr "অ্যাবহা" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22670 +#: data/Locations.xml:22722 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "আড ডাল'ফা" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22675 +#: data/Locations.xml:22727 msgid "Ad Dammam" msgstr "আড ডাম্মাম" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22680 +#: data/Locations.xml:22732 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "আল 'আকিক" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22685 +#: data/Locations.xml:22737 msgid "Al Qaysumah" msgstr "আল খাইসুমাহ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22690 +#: data/Locations.xml:22742 msgid "Al Qurayyat" msgstr "আল খুরাইয়াত" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22695 +#: data/Locations.xml:22747 msgid "Al Wajh" msgstr "আল ওয়াজ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22700 +#: data/Locations.xml:22752 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "আল ইউদাই'য়া" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22705 +#: data/Locations.xml:22757 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "আর রুকাইয়াখা" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22710 +#: data/Locations.xml:22762 msgid "At Ta'if" msgstr "আত তাইফ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22718 +#: data/Locations.xml:22770 msgid "Dhahran" msgstr "ডাহরান" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22723 +#: data/Locations.xml:22775 msgid "Ha'il" msgstr "হাইল" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22728 +#: data/Locations.xml:22780 msgid "Jiddah" msgstr "জিদ্দাহ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22733 +#: data/Locations.xml:22785 msgid "Jizan" msgstr "গিজান" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22738 +#: data/Locations.xml:22790 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "খামিস মুশাহিট" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22743 +#: data/Locations.xml:22795 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "মসজিদ ইবন রাশিদ" #. A city in Saudi Arabia. #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22751 +#: data/Locations.xml:22803 msgid "Mecca" msgstr "মক্কা" #. A city in Saudi Arabia. #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22759 +#: data/Locations.xml:22811 msgid "Medina" msgstr "মদিনা" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22764 +#: data/Locations.xml:22816 msgid "Najran" msgstr "নাজরান" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22769 +#: data/Locations.xml:22821 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "কালাত বিশাহ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22774 +#: data/Locations.xml:22826 msgid "Qara" msgstr "কারা" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22779 +#: data/Locations.xml:22831 msgid "Rafha" msgstr "রাফহা" #. The capital of Saudi Arabia. #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22787 +#: data/Locations.xml:22839 msgid "Riyadh" msgstr "রিয়াদ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22792 +#: data/Locations.xml:22844 msgid "Tabuk" msgstr "টাবুক" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22797 +#: data/Locations.xml:22849 msgid "Tamrah" msgstr "টাম্রা" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22802 +#: data/Locations.xml:22854 msgid "Turayf" msgstr "টুরাইফ" #. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22807 +#: data/Locations.xml:22859 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "ইয়ানবু আল বাহর" #. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22813 +#: data/Locations.xml:22865 msgid "Syria" msgstr "সিরিয়া" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22847 +#: data/Locations.xml:22899 msgid "Al Qamishli" msgstr "আল কামিশলি" #. A city in Syria. #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:22855 +#: data/Locations.xml:22907 msgid "Aleppo" msgstr "আলেপ্পো" #. The capital of Syria. #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:22863 +#: data/Locations.xml:22915 msgid "Damascus" msgstr "দামেস্ক" #. A city in Syria -#: data/Locations.xml:22868 +#: data/Locations.xml:22920 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "ড্যায়র আজ জয়র" #. A city in Syria. #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:22876 +#: data/Locations.xml:22928 msgid "Latakia" msgstr "লাট্টাকিয়া" #. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22882 +#: data/Locations.xml:22934 msgid "United Arab Emirates" msgstr "সংযুক্ত আরব আমিরশাহী" #. The capital of the United Arab Emirates. #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:22924 +#: data/Locations.xml:22976 msgid "Abu Dhabi" msgstr "আবু ধাবি" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22929 +#: data/Locations.xml:22981 msgid "Al 'Ayn" msgstr "আল 'আইন" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22934 +#: data/Locations.xml:22986 msgid "Al Fujayrah" msgstr "আল 'ফুজাইরাহ" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:22942 +#: data/Locations.xml:22994 msgid "Dubai" msgstr "দুবাই" #. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:22947 +#: data/Locations.xml:22999 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "রাস আল খাইমা" #. A city in the United Arab Emirates. #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:22955 +#: data/Locations.xml:23007 msgid "Sharjah" msgstr "শারজাহ" #. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:22961 +#: data/Locations.xml:23013 msgid "Yemen" msgstr "ইয়েমেন" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23019 +#: data/Locations.xml:23071 msgid "'Adan" msgstr "'অ্যাডান" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23024 +#: data/Locations.xml:23076 msgid "'Ataq" msgstr "'আতাক" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23029 +#: data/Locations.xml:23081 msgid "Al Hudaydah" msgstr "আল হুদাইয়া" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23034 +#: data/Locations.xml:23086 msgid "Ma'rib" msgstr "মারিব" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23039 +#: data/Locations.xml:23091 msgid "Mori" msgstr "মোরি" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23044 +#: data/Locations.xml:23096 msgid "Sa'dah" msgstr "সা'অ্যাডা" #. The capital of Yemen. #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23052 +#: data/Locations.xml:23104 msgid "Sanaa" msgstr "সানাআ" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23057 +#: data/Locations.xml:23109 msgid "Say'un" msgstr "সাইয়ুন" #. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23062 +#: data/Locations.xml:23114 msgid "Ta'izz" msgstr "তাইজ" -#: data/Locations.xml:23068 +#: data/Locations.xml:23120 msgid "North America" msgstr "উত্তর আমেরিকা" #. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23071 +#: data/Locations.xml:23123 msgid "Canada" msgstr "কানাডা" @@ -12240,7 +12240,7 @@ #. "Heure du Pacifique". The string is only used in places #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. -#: data/Locations.xml:23137 data/Locations.xml:27321 data/Locations.xml:28230 +#: data/Locations.xml:23189 data/Locations.xml:27373 data/Locations.xml:28282 msgid "Pacific Time" msgstr "প্যাসিফিক সময়" @@ -12250,7 +12250,7 @@ #. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23149 data/Locations.xml:27324 data/Locations.xml:28233 +#: data/Locations.xml:23201 data/Locations.xml:27376 data/Locations.xml:28285 msgid "Mountain Time" msgstr "মাউন্টেন সময়" @@ -12258,7 +12258,7 @@ #. of the Canadian province of British Columbia (BC), which #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23160 +#: data/Locations.xml:23212 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "মাউন্টেন সময় (নর্থেস্ট BC)" @@ -12268,7 +12268,7 @@ #. du Centre". The string is only used in places where #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. -#: data/Locations.xml:23170 data/Locations.xml:27329 data/Locations.xml:28247 +#: data/Locations.xml:23222 data/Locations.xml:27381 data/Locations.xml:28299 msgid "Central Time" msgstr "সেন্ট্রাল সময়" @@ -12276,7 +12276,7 @@ #. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23180 +#: data/Locations.xml:23232 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "সেন্ট্রাল সময়, DST নয় (সাসকাটচিউয়ান)" @@ -12285,7 +12285,7 @@ #. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23190 data/Locations.xml:28255 +#: data/Locations.xml:23242 data/Locations.xml:28307 msgid "Eastern Time" msgstr "ইস্টার্ন সময়" @@ -12294,7 +12294,7 @@ #. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. -#: data/Locations.xml:23204 +#: data/Locations.xml:23256 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "ইস্টার্ন সময়, DST নয় (সাউথহ্যাম্পটন দ্বীপ, ইত্যাদি)" @@ -12302,2183 +12302,2183 @@ #. of the Canadian province of Quebec, which is part of the #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23225 +#: data/Locations.xml:23277 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "অ্যাটলান্টিক সময়" #. The time zone used in the Canadian province of #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23232 +#: data/Locations.xml:23284 msgid "Newfoundland Time" msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড সময়" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23237 +#: data/Locations.xml:23289 msgid "Alberta" msgstr "অ্যালবের্টা" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23432 +#: data/Locations.xml:23484 msgid "Banff" msgstr "বানফ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23442 +#: data/Locations.xml:23494 msgid "Bow Island" msgstr "বো দ্বীপ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23447 +#: data/Locations.xml:23499 msgid "Brooks" msgstr "ব্রুকস" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23452 +#: data/Locations.xml:23504 msgid "Calgary" msgstr "ক্যাকগারি" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23457 +#: data/Locations.xml:23509 msgid "Cardston" msgstr "কার্ডস্টন" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23462 +#: data/Locations.xml:23514 msgid "Claresholm" msgstr "ক্লারেশহোল্ম" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23467 +#: data/Locations.xml:23519 msgid "Cold Lake" msgstr "কোল্ড লেক" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23472 +#: data/Locations.xml:23524 msgid "Coleman" msgstr "কোলম্যান" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23477 +#: data/Locations.xml:23529 msgid "Coronation" msgstr "করোনেশান" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23482 +#: data/Locations.xml:23534 msgid "Drumheller" msgstr "ড্রামহেলার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23487 +#: data/Locations.xml:23539 msgid "Edmonton" msgstr "এডমান্টন" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23496 +#: data/Locations.xml:23548 msgid "Edson" msgstr "এডসন" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23501 +#: data/Locations.xml:23553 msgid "Embarras Portage" msgstr "এমবারাস পোর্টেজ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23506 +#: data/Locations.xml:23558 msgid "Esther" msgstr "এস্থার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23511 +#: data/Locations.xml:23563 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "ফোর্ট চিপেওয়াএন" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23516 +#: data/Locations.xml:23568 msgid "Fort McMurray" msgstr "ফোর্ট ম্যাকমুরে" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23521 +#: data/Locations.xml:23573 msgid "Grande Prairie" msgstr "গ্র্যান্ডে প্রেইরি" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23526 +#: data/Locations.xml:23578 msgid "High Level" msgstr "হাই লেভেল" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23531 +#: data/Locations.xml:23583 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "জ্যাসপার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23536 +#: data/Locations.xml:23588 msgid "Lac La Biche" msgstr "ল্যাক লা বীচে" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23541 +#: data/Locations.xml:23593 msgid "Lethbridge" msgstr "লেথব্রিজ" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23546 +#: data/Locations.xml:23598 msgid "Medicine Hat" msgstr "মেডিসিন হ্যাট" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23551 +#: data/Locations.xml:23603 msgid "Milk River" msgstr "মিল্ক রিভার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23556 +#: data/Locations.xml:23608 msgid "Onefour" msgstr "ওয়ানফোর" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23561 +#: data/Locations.xml:23613 msgid "Peace River" msgstr "পিস রিভার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23566 +#: data/Locations.xml:23618 msgid "Pincher Creek" msgstr "পিঞ্চার ক্রিক" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23571 +#: data/Locations.xml:23623 msgid "Red Deer" msgstr "রেড ডিয়ার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23576 +#: data/Locations.xml:23628 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "রকি মাউন্টেন হাউস" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23581 +#: data/Locations.xml:23633 msgid "Seebe" msgstr "সিইব" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23586 +#: data/Locations.xml:23638 msgid "Slave Lake" msgstr "স্লেভ লেক" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23591 +#: data/Locations.xml:23643 msgid "Spirit River" msgstr "স্পরিটি রিভার" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23596 +#: data/Locations.xml:23648 msgid "Three Hills" msgstr "থ্রি হিলস" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23601 +#: data/Locations.xml:23653 msgid "Vegreville" msgstr "ভেগ্রেভিল" #. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23606 +#: data/Locations.xml:23658 msgid "Whitecourt" msgstr "ওয়াইটকোর্ট" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23612 +#: data/Locations.xml:23664 msgid "British Columbia" msgstr "ব্রিটিশ কলাম্বিয়া" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23992 +#: data/Locations.xml:24044 msgid "Abbotsford" msgstr "অ্যাবোটসফোর্ড" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:23997 +#: data/Locations.xml:24049 msgid "Agassiz" msgstr "অ্যাগাসিজ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24002 +#: data/Locations.xml:24054 msgid "Allison Harbour" msgstr "অ্যালিশন হার্বার" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24007 +#: data/Locations.xml:24059 msgid "Alta Lake" msgstr "অল্টা লেক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24012 +#: data/Locations.xml:24064 msgid "Baldonnel" msgstr "ব্যালডোনেল" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24017 +#: data/Locations.xml:24069 msgid "Bella Coola" msgstr "বেলা কুলা" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24022 +#: data/Locations.xml:24074 msgid "Blue River" msgstr "ব্লু রিভার" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24027 +#: data/Locations.xml:24079 msgid "Boat Basin" msgstr "বোট বেসিন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24032 +#: data/Locations.xml:24084 msgid "Burns Lake" msgstr "বার্নস লেক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24037 +#: data/Locations.xml:24089 msgid "Campbell River" msgstr "ক্যাম্পবেল রিভার" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24042 +#: data/Locations.xml:24094 msgid "Castlegar" msgstr "ক্যাস্টলগার" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24047 +#: data/Locations.xml:24099 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "ক্লিন্টন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24052 +#: data/Locations.xml:24104 msgid "Comox" msgstr "কোমোক্স" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24057 +#: data/Locations.xml:24109 msgid "Cranbrook" msgstr "ক্র্যানব্রুক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24062 +#: data/Locations.xml:24114 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "ক্রেস্টন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24067 +#: data/Locations.xml:24119 msgid "Dease Lake" msgstr "ডিস লেক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24072 +#: data/Locations.xml:24124 msgid "Esquimalt" msgstr "এস্কুইমল্ট" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24077 +#: data/Locations.xml:24129 msgid "Fort Grahame" msgstr "ফোর্ট গ্রাহাম" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24082 +#: data/Locations.xml:24134 msgid "Fort Nelson" msgstr "ফোর্ট নেলসন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24087 +#: data/Locations.xml:24139 msgid "Gabriola" msgstr "গ্যাব্রলিওলা" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24092 +#: data/Locations.xml:24144 msgid "Golden" msgstr "গোল্ডেন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24097 +#: data/Locations.xml:24149 msgid "Hollyburn" msgstr "হলিবার্ন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24102 +#: data/Locations.xml:24154 msgid "Hope" msgstr "হোপ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24107 +#: data/Locations.xml:24159 msgid "Kamloops" msgstr "কামলুপস" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24112 +#: data/Locations.xml:24164 msgid "Kelowna" msgstr "কোলোনা" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24117 +#: data/Locations.xml:24169 msgid "Lasqueti" msgstr "লাস্কুইটি" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24122 +#: data/Locations.xml:24174 msgid "Little Prairie" msgstr "লিটল প্রেইরি" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24127 +#: data/Locations.xml:24179 msgid "Lytton" msgstr "লেইটন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24132 +#: data/Locations.xml:24184 msgid "McLeod Lake" msgstr "ম্যাকলিওড লেক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24137 +#: data/Locations.xml:24189 msgid "Nakusp" msgstr "নাকুস্প" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24142 +#: data/Locations.xml:24194 msgid "Nanaimo" msgstr "নানাইমো" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24147 +#: data/Locations.xml:24199 msgid "Nanoose Bay" msgstr "নানুজ বে" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24152 +#: data/Locations.xml:24204 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "ন্যাটাল" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24157 +#: data/Locations.xml:24209 msgid "Nelson" msgstr "নেলসন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24162 +#: data/Locations.xml:24214 msgid "North Kamloops" msgstr "নর্থ কামলুপস" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24167 +#: data/Locations.xml:24219 msgid "Ocean Falls" msgstr "ওশান ফলস" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24172 +#: data/Locations.xml:24224 msgid "Osoyoos" msgstr "ওসোউস" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24177 +#: data/Locations.xml:24229 msgid "Penticton" msgstr "পেন্টিকটন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24182 +#: data/Locations.xml:24234 msgid "Pitt Meadows" msgstr "পিট মেডোজ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24187 +#: data/Locations.xml:24239 msgid "Port Hardy" msgstr "পোর্ট হার্ডি" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24192 +#: data/Locations.xml:24244 msgid "Port Simpson" msgstr "পোর্ট সিম্পসন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24197 +#: data/Locations.xml:24249 msgid "Powell River" msgstr "পাওয়েল রিভার" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24202 +#: data/Locations.xml:24254 msgid "Prince George" msgstr "প্রিন্স জর্জ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24207 +#: data/Locations.xml:24259 msgid "Prince Rupert" msgstr "প্রিন্স রূপার্ট" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24212 +#: data/Locations.xml:24264 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "প্রিন্সটন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24217 +#: data/Locations.xml:24269 msgid "Queen Charlotte" msgstr "কুইন শার্লোট" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24222 +#: data/Locations.xml:24274 msgid "Quesnel" msgstr "কোয়েসনেল" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24227 +#: data/Locations.xml:24279 msgid "Revelstoke" msgstr "রেভেলস্ট্রোক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24232 +#: data/Locations.xml:24284 msgid "Rocky Point" msgstr "রকি পয়েন্ট" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24237 +#: data/Locations.xml:24289 msgid "Salmon Arm" msgstr "স্যালমন আর্ম" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24242 +#: data/Locations.xml:24294 msgid "Sandspit" msgstr "স্যান্ডস্পিট" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24247 +#: data/Locations.xml:24299 msgid "Smithers" msgstr "স্মিথার্স" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24252 +#: data/Locations.xml:24304 msgid "Squamish" msgstr "স্কোয়ামিশ" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24257 +#: data/Locations.xml:24309 msgid "Stephen" msgstr "স্টিফেন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24262 +#: data/Locations.xml:24314 msgid "Steveston" msgstr "স্টিভেস্টন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24267 +#: data/Locations.xml:24319 msgid "Stewart" msgstr "স্টিওয়ার্ট" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24272 +#: data/Locations.xml:24324 msgid "Summerland" msgstr "সামারল্যান্ড" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24277 +#: data/Locations.xml:24329 msgid "Terrace" msgstr "টেরেস" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24282 +#: data/Locations.xml:24334 msgid "Tofino" msgstr "টোফিনো" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24287 +#: data/Locations.xml:24339 msgid "Tow Hill" msgstr "টো হিল" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24292 +#: data/Locations.xml:24344 msgid "Trout Lake" msgstr "ট্রাউট লেক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24297 +#: data/Locations.xml:24349 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "ভেঙ্কুভার" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24302 +#: data/Locations.xml:24354 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "ভারনন" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24307 +#: data/Locations.xml:24359 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "ভিক্টোরিয়া" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24312 +#: data/Locations.xml:24364 msgid "White Rock" msgstr "হোয়াইট রক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24317 +#: data/Locations.xml:24369 msgid "Williams Lake" msgstr "উইলিয়ামস লেক" #. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24322 +#: data/Locations.xml:24374 msgid "Winter Harbour" msgstr "উইন্টার হার্বার" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24328 +#: data/Locations.xml:24380 msgid "Manitoba" msgstr "ম্যানিটোবা" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24438 +#: data/Locations.xml:24490 msgid "Berens River" msgstr "বেরেন্স রিভার" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24443 +#: data/Locations.xml:24495 msgid "Brandon" msgstr "ব্যান্ডন" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24448 +#: data/Locations.xml:24500 msgid "Carman" msgstr "কার্মান" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24453 +#: data/Locations.xml:24505 msgid "Churchill" msgstr "চার্চিল" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24458 +#: data/Locations.xml:24510 msgid "Dauphin" msgstr "দ্যফিন" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24463 +#: data/Locations.xml:24515 msgid "Flin Flon" msgstr "ফ্লিন ফ্লোন" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24468 +#: data/Locations.xml:24520 msgid "Gillam" msgstr "গিলাম" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24473 +#: data/Locations.xml:24525 msgid "Gimli" msgstr "গিম্লি" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24478 +#: data/Locations.xml:24530 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "গ্র্যান্ড রেপিডস" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24483 +#: data/Locations.xml:24535 msgid "Island Lake" msgstr "আইল্যান্ড লেক" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24488 +#: data/Locations.xml:24540 msgid "Lynn Lake" msgstr "লিন লেক" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24493 +#: data/Locations.xml:24545 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "মায়ামি" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24498 +#: data/Locations.xml:24550 msgid "Morden" msgstr "মর্ডেন" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24503 +#: data/Locations.xml:24555 msgid "Norway House" msgstr "নরওয়ে হাউস" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24508 +#: data/Locations.xml:24560 msgid "Pilot Mound" msgstr "পাইলট মাউন্ড" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24513 +#: data/Locations.xml:24565 msgid "Swan River" msgstr "সোয়ান রিভার" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24518 +#: data/Locations.xml:24570 msgid "The Pas" msgstr "দি পাস" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24523 +#: data/Locations.xml:24575 msgid "Thompson" msgstr "থম্পসন" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24528 +#: data/Locations.xml:24580 msgid "Victoria Beach" msgstr "ভিক্টোরিয়া সমুদ্র সৈকত" #. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24533 +#: data/Locations.xml:24585 msgid "Winnipeg" msgstr "উইনিপেগ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24539 +#: data/Locations.xml:24591 msgid "New Brunswick" msgstr "নিউ ব্রান্সউইক" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24589 +#: data/Locations.xml:24641 msgid "Bathurst" msgstr "ব্যাথার্স্ট" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24594 +#: data/Locations.xml:24646 msgid "Dipper Harbour" msgstr "ডিপার হার্বার" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24599 +#: data/Locations.xml:24651 msgid "Fredericton" msgstr "ফ্রিড্রিকটন" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24604 +#: data/Locations.xml:24656 msgid "Gagetown" msgstr "গেজটাউন" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24609 +#: data/Locations.xml:24661 msgid "Moncton" msgstr "মোন্কটন" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24614 +#: data/Locations.xml:24666 msgid "Saint John" msgstr "সেন্ট জন" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24619 +#: data/Locations.xml:24671 msgid "Saint Leonard" msgstr "সেন্ট লিওনার্ড" #. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24624 +#: data/Locations.xml:24676 msgid "Saint Stephen" msgstr "সেন্ট স্টিফেন" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24630 +#: data/Locations.xml:24682 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "নিউফাউন্ডল্যান্ড ও ল্যাব্রাডর" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24750 +#: data/Locations.xml:24802 msgid "Argentia" msgstr "আর্জেনটিয়া" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24755 +#: data/Locations.xml:24807 msgid "Cape Race" msgstr "কেপ রাচে" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24760 +#: data/Locations.xml:24812 msgid "Cartwright" msgstr "কার্টরাইট" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24765 +#: data/Locations.xml:24817 msgid "Deer Lake" msgstr "ডিয়ার লেক" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24770 +#: data/Locations.xml:24822 msgid "Englee" msgstr "এংগ্লি" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24775 +#: data/Locations.xml:24827 msgid "Ferolle Point" msgstr "ফেরোল পয়েন্ট" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24780 +#: data/Locations.xml:24832 msgid "Gander" msgstr "গ্যান্ডার" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24785 +#: data/Locations.xml:24837 msgid "Goose Bay" msgstr "গুজ বে" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24790 +#: data/Locations.xml:24842 msgid "Harbour Breton" msgstr "হার্বার ব্রেটন" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24795 +#: data/Locations.xml:24847 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "হেব্রন" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24800 +#: data/Locations.xml:24852 msgid "Hopedale" msgstr "হোপডেল" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24805 +#: data/Locations.xml:24857 msgid "Makkovik" msgstr "ম্যাক্কোভিক" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24810 +#: data/Locations.xml:24862 msgid "Mary's Harbour" msgstr "মেরিস হার্বার" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24815 +#: data/Locations.xml:24867 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "মাউন্ট পার্ল পার্ক" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24820 +#: data/Locations.xml:24872 msgid "Nain" msgstr "নাইন" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24825 +#: data/Locations.xml:24877 msgid "Neddy Harbour" msgstr "নেড্ডি হার্বার" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24830 +#: data/Locations.xml:24882 msgid "Nutak" msgstr "নুটাক" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24835 +#: data/Locations.xml:24887 msgid "Saint Anthony" msgstr "সেন্ট এনথনি" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24840 +#: data/Locations.xml:24892 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "সেন্ট জনস" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24845 +#: data/Locations.xml:24897 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "স্টিফেনভিল" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24850 +#: data/Locations.xml:24902 msgid "Terra Nova" msgstr "টেরা নোভা" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24855 +#: data/Locations.xml:24907 msgid "Twillingate" msgstr "টুয়িলিনগেট" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24860 +#: data/Locations.xml:24912 msgid "Wabush" msgstr "ওয়াবুশ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24866 +#: data/Locations.xml:24918 msgid "Northwest Territories" msgstr "উত্তরপশ্চিম অঞ্চল" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24961 +#: data/Locations.xml:25013 msgid "Aklavik" msgstr "আকলাভিক" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24966 +#: data/Locations.xml:25018 msgid "Cape Parry" msgstr "কেপ প্যারি" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24971 +#: data/Locations.xml:25023 msgid "Délįne" msgstr "ডেলিন" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24976 +#: data/Locations.xml:25028 msgid "Fort Good Hope" msgstr "ফোর্ট গুড হোপ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24981 +#: data/Locations.xml:25033 msgid "Fort Providence" msgstr "ফোর্ট প্রোভিডেন্স" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24986 +#: data/Locations.xml:25038 msgid "Fort Simpson" msgstr "ফোর্ট সিম্পসন" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24991 +#: data/Locations.xml:25043 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "ফোর্ট স্মিথ" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:24996 +#: data/Locations.xml:25048 msgid "Hay River" msgstr "হে রিভার" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25001 +#: data/Locations.xml:25053 msgid "Holman" msgstr "হলম্যান" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25006 +#: data/Locations.xml:25058 msgid "Inuvik" msgstr "ইনুভিক" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25011 +#: data/Locations.xml:25063 msgid "Nahanni Butte" msgstr "নাহান্নি বুট্টে" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25016 +#: data/Locations.xml:25068 msgid "Norman Wells" msgstr "নরম্যান ওয়েলস" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25021 +#: data/Locations.xml:25073 msgid "Paulatuk" msgstr "পাউলাটুক" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25026 +#: data/Locations.xml:25078 msgid "Sachs Harbour" msgstr "সাখস্‌ হার্বার" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25031 +#: data/Locations.xml:25083 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "টুকটয়াকটুক" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25036 +#: data/Locations.xml:25088 msgid "Tununuk" msgstr "তুনুনুক" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25041 +#: data/Locations.xml:25093 msgid "Wha Ti" msgstr "হা তি" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25046 +#: data/Locations.xml:25098 msgid "Yellowknife" msgstr "ইয়েলোনাইফ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25052 +#: data/Locations.xml:25104 msgid "Nova Scotia" msgstr "নোভাস্কোটিয়া" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25137 +#: data/Locations.xml:25189 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "বে সেন্ট লরেন্স" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25142 +#: data/Locations.xml:25194 msgid "Beaver Harbour" msgstr "বিভার হার্বার" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25147 +#: data/Locations.xml:25199 msgid "Caledonia" msgstr "নিউ ক্যালেডোনিয়া" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25152 +#: data/Locations.xml:25204 msgid "Canso" msgstr "কান্সো" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25157 +#: data/Locations.xml:25209 msgid "Caribou Island" msgstr "ক্যারিবু দ্বীপপূঞ্জ" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25162 +#: data/Locations.xml:25214 msgid "Chéticamp" msgstr "চেটিক্যাম্প" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25167 +#: data/Locations.xml:25219 msgid "Dingwall" msgstr "ডিংওয়াল" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25172 +#: data/Locations.xml:25224 msgid "Grand-Etang" msgstr "গ্র্যান্ড-এটাং" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25177 +#: data/Locations.xml:25229 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "গ্রিনউড" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25182 +#: data/Locations.xml:25234 msgid "Halifax" msgstr "হ্যালিফ্যাক্স" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25187 +#: data/Locations.xml:25239 msgid "Kentville" msgstr "কেন্টভিল" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25192 +#: data/Locations.xml:25244 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "লিভারপুল" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25197 +#: data/Locations.xml:25249 msgid "Sheet Harbour" msgstr "শিট হার্বার" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25202 +#: data/Locations.xml:25254 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "সিডনি" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25207 +#: data/Locations.xml:25259 msgid "Westport" msgstr "ওয়েস্টপোর্ট" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25212 +#: data/Locations.xml:25264 msgid "Yarmouth" msgstr "ইয়ারমাউথ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25218 +#: data/Locations.xml:25270 msgid "Nunavut" msgstr "নুনাভাট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25343 +#: data/Locations.xml:25395 msgid "Arviat" msgstr "আরভিয়াট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25348 +#: data/Locations.xml:25400 msgid "Baker Lake" msgstr "বেকার লেক" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25353 +#: data/Locations.xml:25405 msgid "Cambridge Bay" msgstr "কেমব্রিজ বে" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25358 +#: data/Locations.xml:25410 msgid "Cape Dorset" msgstr "কেপ ডরসেট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25363 +#: data/Locations.xml:25415 msgid "Cape Dyer" msgstr "কেপ ডায়ার" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25368 +#: data/Locations.xml:25420 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "চেস্টারফিল্ড ইনলেট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25373 +#: data/Locations.xml:25425 msgid "Clyde River" msgstr "ক্লাইড রিভার" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25378 +#: data/Locations.xml:25430 msgid "Coral Harbour" msgstr "কোরাল হার্বার" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25383 +#: data/Locations.xml:25435 msgid "Ennadai" msgstr "এন্নাডাই" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25388 +#: data/Locations.xml:25440 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "ইউরেকা" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25393 +#: data/Locations.xml:25445 msgid "Gjoa Haven" msgstr "জোয়া হাভেন" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25398 +#: data/Locations.xml:25450 msgid "Hall Beach" msgstr "হল সমুদ্র সৈকত" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25403 +#: data/Locations.xml:25455 msgid "Igloolik" msgstr "ইগলোলিক" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25408 +#: data/Locations.xml:25460 msgid "Iqaluit" msgstr "ইকালুইত" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25413 +#: data/Locations.xml:25465 msgid "Kugaaruk" msgstr "কুগারুক" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25418 +#: data/Locations.xml:25470 msgid "Kugluktuk" msgstr "কুগলুকতুক" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25423 +#: data/Locations.xml:25475 msgid "Pangnirtung" msgstr "পাংনিরটুং" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25428 +#: data/Locations.xml:25480 msgid "Pond Inlet" msgstr "পন্ড ইনলেট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25433 +#: data/Locations.xml:25485 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "কিকিতারাজুয়াক" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25438 +#: data/Locations.xml:25490 msgid "Rankin Inlet" msgstr "রেঙ্কিন ইনলেট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25443 +#: data/Locations.xml:25495 msgid "Repulse Bay" msgstr "রিপালস বে" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25448 +#: data/Locations.xml:25500 msgid "Resolute" msgstr "রেসোল্যুট" #. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25453 +#: data/Locations.xml:25505 msgid "Taloyoak" msgstr "টালোয়াক" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25459 +#: data/Locations.xml:25511 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "ওন্টারিও" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25734 +#: data/Locations.xml:25786 msgid "Bancroft" msgstr "ব্যাংক্রোফ্ট" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25739 +#: data/Locations.xml:25791 msgid "Beardmore" msgstr "বার্ডমোর" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25744 +#: data/Locations.xml:25796 msgid "Borden" msgstr "বোরডেন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25749 +#: data/Locations.xml:25801 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25754 +#: data/Locations.xml:25806 msgid "Central Patricia" msgstr "সেন্ট্রাল প্যাট্রিশিয়া" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25759 +#: data/Locations.xml:25811 msgid "Chapleau" msgstr "চ্যাপলিউ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25764 +#: data/Locations.xml:25816 msgid "Cobourg" msgstr "কোবুর্গ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25769 +#: data/Locations.xml:25821 msgid "Collingwood" msgstr "কলিংউড" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25774 +#: data/Locations.xml:25826 msgid "Coppell" msgstr "কপ্পেল" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25779 +#: data/Locations.xml:25831 msgid "Delhi" msgstr "দিল্লী" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25784 +#: data/Locations.xml:25836 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "ড্রাইডেন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25789 +#: data/Locations.xml:25841 msgid "Earlton" msgstr "আর্লটন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25794 +#: data/Locations.xml:25846 msgid "Elliot Lake" msgstr "এলিয়ট লেক" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25799 +#: data/Locations.xml:25851 msgid "Erieau" msgstr "ইরিউ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25804 +#: data/Locations.xml:25856 msgid "Front of Escott" msgstr "ফ্রন্ট অফ এস্কট" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25809 +#: data/Locations.xml:25861 msgid "Geraldton" msgstr "জেরাল্ডটন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25814 +#: data/Locations.xml:25866 msgid "Goderich" msgstr "গোদেরিচ" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25819 +#: data/Locations.xml:25871 msgid "Gore Bay" msgstr "গোর বে" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25824 +#: data/Locations.xml:25876 msgid "Hallowell" msgstr "হ্যালোওয়েল" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25829 +#: data/Locations.xml:25881 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "হ্যামিলটন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25834 +#: data/Locations.xml:25886 msgid "Heron Bay" msgstr "হেরন বে" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25839 +#: data/Locations.xml:25891 msgid "Kapuskasing" msgstr "কাপুসকাসিং" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25844 +#: data/Locations.xml:25896 msgid "Kenora" msgstr "কেনোরা" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25849 +#: data/Locations.xml:25901 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "কিংস্টন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25854 +#: data/Locations.xml:25906 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "লন্ডন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25859 +#: data/Locations.xml:25911 msgid "Moosonee" msgstr "মুসোনি" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25864 +#: data/Locations.xml:25916 msgid "Mount Forest" msgstr "মাউন্ট ফরেস্ট" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25869 +#: data/Locations.xml:25921 msgid "Muskoka Falls" msgstr "মুসকোকা ফলস" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25874 +#: data/Locations.xml:25926 msgid "Nanticoke" msgstr "ন্যান্টিকোক" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25879 +#: data/Locations.xml:25931 msgid "North Bay" msgstr "উত্তর বে" #. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:25884 +#: data/Locations.xml:25936 msgid "Ottawa" msgstr "ওটাওয়া" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25889 +#: data/Locations.xml:25941 msgid "Petawawa" msgstr "পাটওয়ায়া" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25894 +#: data/Locations.xml:25946 msgid "Peterborough" msgstr "পিটারবরো" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25899 +#: data/Locations.xml:25951 msgid "Port Weller" msgstr "পোর্ট ওয়েলার" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25904 +#: data/Locations.xml:25956 msgid "Red Lake" msgstr "রেড লেক" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25909 +#: data/Locations.xml:25961 msgid "Saint Catharines" msgstr "সেন্ট-ক্যাথেরিন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25914 +#: data/Locations.xml:25966 msgid "Sarnia" msgstr "সার্নিয়া" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25919 +#: data/Locations.xml:25971 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "সল্ট স্টে মারি" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25924 +#: data/Locations.xml:25976 msgid "Sioux Lookout" msgstr "সিউক্স লুক-আউট" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25929 +#: data/Locations.xml:25981 msgid "Sudbury" msgstr "সাডবারি" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25934 +#: data/Locations.xml:25986 msgid "Thunder Bay" msgstr "থান্ডার বে" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25939 +#: data/Locations.xml:25991 msgid "Timmins" msgstr "টিমিন্স" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25944 +#: data/Locations.xml:25996 msgid "Tobermory" msgstr "টোবের্মোরি" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25949 +#: data/Locations.xml:26001 msgid "Toronto" msgstr "টরোন্টো" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25954 +#: data/Locations.xml:26006 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "ট্রেনটন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25959 +#: data/Locations.xml:26011 msgid "Upsala" msgstr "উপাসালা" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25964 +#: data/Locations.xml:26016 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "ওয়াটারলু" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25969 +#: data/Locations.xml:26021 msgid "Wawa" msgstr "ওয়াওয়া" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25974 +#: data/Locations.xml:26026 msgid "Whitefish Falls" msgstr "হোয়াইটফিস ফল্স" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25979 +#: data/Locations.xml:26031 msgid "Wiarton" msgstr "ওয়ারটন" #. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25984 +#: data/Locations.xml:26036 msgid "Windsor" msgstr "উইন্ডসর" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25990 +#: data/Locations.xml:26042 msgid "Prince Edward Island" msgstr "প্রিন্স এডওয়ার্ড দ্বীপ" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26015 +#: data/Locations.xml:26067 msgid "Charlottetown" msgstr "শার্লোটটাউন" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26020 +#: data/Locations.xml:26072 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "এলমিরা" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26025 +#: data/Locations.xml:26077 msgid "Summerside" msgstr "সামারসাইড" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26030 +#: data/Locations.xml:26082 msgid "Tignish" msgstr "তিগনিশ" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26036 +#: data/Locations.xml:26088 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "কিউবেক" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26459 +#: data/Locations.xml:26511 msgid "Amqui" msgstr "আমকুই" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26464 +#: data/Locations.xml:26516 msgid "Bagotville" msgstr "ব্যাগটভিল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26469 +#: data/Locations.xml:26521 msgid "Baie-Comeau" msgstr "বেই-কামিউ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26474 +#: data/Locations.xml:26526 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "বেই-সেন্ট-ক্যাথেরিন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26479 +#: data/Locations.xml:26531 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "বেই-ডে-লা-ট্রিনিটে" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26484 +#: data/Locations.xml:26536 msgid "Beauceville" msgstr "বিউসভিল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26489 +#: data/Locations.xml:26541 msgid "Beauport" msgstr "বিউপোর্ট" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26494 +#: data/Locations.xml:26546 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "বেডফোর্ড" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26499 +#: data/Locations.xml:26551 msgid "Bellin" msgstr "বেলিন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26504 +#: data/Locations.xml:26556 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "ব্ল্যাঙ্ক স্যাবলন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26509 +#: data/Locations.xml:26561 msgid "Canton-Bégin" msgstr "কেন্টন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26514 +#: data/Locations.xml:26566 msgid "Cap-Chat" msgstr "কেপ-সাত" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26519 +#: data/Locations.xml:26571 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "ক্যাপো মেলে" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26524 +#: data/Locations.xml:26576 msgid "Cape Cove" msgstr "কেপ কোভ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26529 +#: data/Locations.xml:26581 msgid "Chibougamau" msgstr "চিবুগামাউ-চাপাইস" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26534 +#: data/Locations.xml:26586 msgid "Fort-Rupert" msgstr "ফোর্ট-রুপার্ট" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26539 +#: data/Locations.xml:26591 msgid "Gaspé" msgstr "গ্যাস্পে" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26544 +#: data/Locations.xml:26596 msgid "Gatineau" msgstr "গ্যাটিন্যু" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26549 +#: data/Locations.xml:26601 msgid "Harrington Harbour" msgstr "হ্যারিংটন হার্বার" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26554 +#: data/Locations.xml:26606 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "সেন্ট-পিয়ের" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26559 +#: data/Locations.xml:26611 msgid "Inoucdjouac" msgstr "ইনুজুয়াক" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26564 +#: data/Locations.xml:26616 msgid "Ivugivik" msgstr "ইভুগিভিক" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26569 +#: data/Locations.xml:26621 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "জাখ-কার্তিয়ের" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26574 +#: data/Locations.xml:26626 msgid "Jonquière" msgstr "জনকুইরে" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26579 +#: data/Locations.xml:26631 msgid "Koartac" msgstr "কোয়ার্তাক" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26584 +#: data/Locations.xml:26636 msgid "Kuujjuaq" msgstr "কুউজ্জুয়াক্" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26589 +#: data/Locations.xml:26641 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "লে আনসে সেন্ট জন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26594 +#: data/Locations.xml:26646 msgid "L'Ascension" msgstr "লে অ্যাসেনসিয়ন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26599 +#: data/Locations.xml:26651 msgid "L'Assomption" msgstr "লে অ্যাসোমশান" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26604 +#: data/Locations.xml:26656 msgid "La Baie" msgstr "লা বাই" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26609 +#: data/Locations.xml:26661 msgid "La Tuque" msgstr "লা তুকে" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26614 +#: data/Locations.xml:26666 msgid "Leaf River" msgstr "লিফ রিভার" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26619 +#: data/Locations.xml:26671 msgid "Lennoxville" msgstr "লেনক্সভিল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26624 +#: data/Locations.xml:26676 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "লোংগু পোয়েন্টে দি মিংগান" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26629 +#: data/Locations.xml:26681 msgid "Maniwaki" msgstr "মানিওয়াকি" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26634 +#: data/Locations.xml:26686 msgid "Maricourt" msgstr "ম্যারিকোর্ট" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26639 +#: data/Locations.xml:26691 msgid "Matagami" msgstr "মাটাগামি" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26644 +#: data/Locations.xml:26696 msgid "Mont-Apica" msgstr "মন্ট-আপিকা" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26649 +#: data/Locations.xml:26701 msgid "Mont-Joli" msgstr "মন্ট জোলি" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26654 +#: data/Locations.xml:26706 msgid "Montmagny" msgstr "মন্টম্যাগ্নি" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26661 +#: data/Locations.xml:26713 msgid "Montreal" msgstr "মনট্রিল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26666 +#: data/Locations.xml:26718 msgid "Natashquan" msgstr "নাতাশকুয়ান" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26671 +#: data/Locations.xml:26723 msgid "New Carlisle" msgstr "নিউ কার্লাইল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26676 +#: data/Locations.xml:26728 msgid "Nicolet" msgstr "নিকোলেত" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26681 +#: data/Locations.xml:26733 msgid "Normandin" msgstr "নর্ম্যান্ডিন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26686 +#: data/Locations.xml:26738 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "নত্র-দাম-দে-লা-সালেত" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26691 +#: data/Locations.xml:26743 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "নুভু-কমপ্টয়র" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26696 +#: data/Locations.xml:26748 msgid "Parent" msgstr "প্যারেন্ট" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26701 +#: data/Locations.xml:26753 msgid "Petite-Rivière" msgstr "পেতিত রিভিয়ের" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26706 +#: data/Locations.xml:26758 msgid "Port-Menier" msgstr "পোর্ট-মেনিয়ের" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26711 +#: data/Locations.xml:26763 msgid "Portneuf" msgstr "পোর্টনিউফ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26716 +#: data/Locations.xml:26768 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "পাস্তা দে লা বালেইন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26721 +#: data/Locations.xml:26773 msgid "Puvirnituq" msgstr "পোভুঙ্গনিটুক" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26728 +#: data/Locations.xml:26780 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "কিউবেক" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26733 +#: data/Locations.xml:26785 msgid "Radisson" msgstr "র‍্যাডিসন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26738 +#: data/Locations.xml:26790 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "রিভিয়ের-দু-লুপ" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26743 +#: data/Locations.xml:26795 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "রিভিয়ের-লা-মাদিলিন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26748 +#: data/Locations.xml:26800 msgid "Roberval" msgstr "রবারভেল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26753 +#: data/Locations.xml:26805 msgid "Rouyn" msgstr "রুওয়েন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26758 +#: data/Locations.xml:26810 msgid "Saint-Anicet" msgstr "সেন্ট-আনিসেট" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26763 +#: data/Locations.xml:26815 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "সেন্ট-ক্রাইসোস্টোমে" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26768 +#: data/Locations.xml:26820 msgid "Saint-Fabien" msgstr "সেন্ট-ফেবিয়েন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26773 +#: data/Locations.xml:26825 msgid "Saint-François" msgstr "সেন্ট-ফ্রানসোয়া" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26778 +#: data/Locations.xml:26830 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "সেন্ট-আনরি-দে-তাইলোন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26783 +#: data/Locations.xml:26835 msgid "Saint-Jean" msgstr "সেন্ট-জেন" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26788 +#: data/Locations.xml:26840 msgid "Saint-Joachim" msgstr "সেন্ট-জোয়াচিম" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26793 +#: data/Locations.xml:26845 msgid "Saint-Jovite" msgstr "সেন্ট-জোভিত" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26798 +#: data/Locations.xml:26850 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "সেন্ট-আন্নে-দে-লা-পোচাটিয়ের" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26803 +#: data/Locations.xml:26855 msgid "Schefferville" msgstr "স্খেফারভিল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26808 +#: data/Locations.xml:26860 msgid "Senneville" msgstr "সেন্নেভিল" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26813 +#: data/Locations.xml:26865 msgid "Sept-Îles" msgstr "সেপ্ট-ইলেস" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26818 +#: data/Locations.xml:26870 msgid "Shawinigan" msgstr "শয়িনিগান" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26823 +#: data/Locations.xml:26875 msgid "Sherbrooke" msgstr "শেরব্রুক" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26828 +#: data/Locations.xml:26880 msgid "Stoneham" msgstr "স্টোনহ্যাম" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26833 +#: data/Locations.xml:26885 msgid "Trois-Rivières" msgstr "ত্রোইস-রিভিয়েরেস" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26838 +#: data/Locations.xml:26890 msgid "Val-d'Or" msgstr "ভ্যাল ডি'ওর" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26843 +#: data/Locations.xml:26895 msgid "Valcartier Station" msgstr "ভ্যালকার্টিয়ার বিমানবন্দর" #. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26848 +#: data/Locations.xml:26900 msgid "Varennes" msgstr "ভ্যারেনেস" #. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26854 +#: data/Locations.xml:26906 msgid "Saskatchewan" msgstr "সাসকাচুয়ান" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27034 +#: data/Locations.xml:27086 msgid "Assiniboia" msgstr "অ্যাসিনিবোইয়া" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27039 +#: data/Locations.xml:27091 msgid "Broadview" msgstr "ব্রডভিউ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27044 +#: data/Locations.xml:27096 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "বাফেলো ন্যারোজ" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27049 +#: data/Locations.xml:27101 msgid "East Poplar" msgstr "ইস্ট পপলার" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27054 +#: data/Locations.xml:27106 msgid "Eastend" msgstr "ইস্টেন্ড" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27059 +#: data/Locations.xml:27111 msgid "Estevan" msgstr "ইস্টিভান" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27064 +#: data/Locations.xml:27116 msgid "Kindersley" msgstr "কিন্ডার্সলি" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27069 +#: data/Locations.xml:27121 msgid "La Ronge" msgstr "লা রঞ্জে" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27074 +#: data/Locations.xml:27126 msgid "Leader" msgstr "লিডার" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27079 +#: data/Locations.xml:27131 msgid "Lloydminster" msgstr "লয়েডমিনিস্টার" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27084 +#: data/Locations.xml:27136 msgid "Lucky Lake" msgstr "লাকি লেক" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27089 +#: data/Locations.xml:27141 msgid "Maple Creek" msgstr "মেপল ক্রীক" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27094 +#: data/Locations.xml:27146 msgid "Meadow Lake" msgstr "মেডো লেক" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27099 +#: data/Locations.xml:27151 msgid "Melfort" msgstr "মেলফর্ট" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27104 +#: data/Locations.xml:27156 msgid "Nipawin" msgstr "নিপাওইন" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27109 +#: data/Locations.xml:27161 msgid "North Battleford" msgstr "নর্থ ব্যাটেলফোর্ড" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27114 +#: data/Locations.xml:27166 msgid "Prince Albert" msgstr "প্রিন্স অ্যালবার্ট" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27119 +#: data/Locations.xml:27171 msgid "Regina" msgstr "রেজিনা" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27124 +#: data/Locations.xml:27176 msgid "Rockglen" msgstr "রকগ্লেন" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27129 +#: data/Locations.xml:27181 msgid "Rosetown" msgstr "রোজটাউন" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27134 +#: data/Locations.xml:27186 msgid "Saskatoon" msgstr "সাসকাটুন" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27139 +#: data/Locations.xml:27191 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "সাউথএন্ড" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27144 +#: data/Locations.xml:27196 msgid "Spiritwood" msgstr "স্পিরিটউড" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27149 +#: data/Locations.xml:27201 msgid "Stony Rapids" msgstr "স্টোনি রেপিডস" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27154 +#: data/Locations.xml:27206 msgid "Swift Current" msgstr "সুইফ্ট কারেন্ট" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27159 +#: data/Locations.xml:27211 msgid "Uranium City" msgstr "উরেনিয়াম সিটি" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27164 +#: data/Locations.xml:27216 msgid "Val Marie" msgstr "ভ্যাল ম্যারি" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27169 +#: data/Locations.xml:27221 msgid "Watrous" msgstr "ওয়াট্রাস" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27174 +#: data/Locations.xml:27226 msgid "Weyburn" msgstr "ওয়েবার্ন" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27179 +#: data/Locations.xml:27231 msgid "Wynyard" msgstr "ডিনার্ড" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27184 +#: data/Locations.xml:27236 msgid "Yorkton" msgstr "ইয়োর্কটন" #. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27190 +#: data/Locations.xml:27242 msgid "Yukon Territory" msgstr "ইয়ুকোন অঞ্চল" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27255 +#: data/Locations.xml:27307 msgid "Burwash Landing" msgstr "বুরওয়াশ ল্যান্ডিং" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27260 +#: data/Locations.xml:27312 msgid "Carmacks" msgstr "কার্মাক্স" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27265 +#: data/Locations.xml:27317 msgid "Dawson" msgstr "ডসন" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27270 +#: data/Locations.xml:27322 msgid "Haines Junction" msgstr "হ্যাইনস জাঙ্কশান" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27275 +#: data/Locations.xml:27327 msgid "Mayo" msgstr "মেয়ো" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27280 +#: data/Locations.xml:27332 msgid "Old Crow" msgstr "ওল্ড ক্রো" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27285 +#: data/Locations.xml:27337 msgid "Shingle Point" msgstr "শিঙ্গল পয়েন্ট" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27290 +#: data/Locations.xml:27342 msgid "Snag" msgstr "স্ন্যাগ" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27295 +#: data/Locations.xml:27347 msgid "Teslin" msgstr "টেসলিন" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27300 +#: data/Locations.xml:27352 msgid "Watson Lake" msgstr "ওয়াটসন লেক" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27305 +#: data/Locations.xml:27357 msgid "Whitehorse" msgstr "ওয়াইটহর্স" #. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27312 +#: data/Locations.xml:27364 msgid "Mexico" msgstr "মেক্সিকো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27337 +#: data/Locations.xml:27389 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "অ্যাগুয়াসকালিয়েনটেস" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27347 +#: data/Locations.xml:27399 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "অ্যাগুয়াসকালিয়েনটেস" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27353 +#: data/Locations.xml:27405 msgid "Baja California" msgstr "বাজা ক্যালিফোর্নিয়া" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27368 +#: data/Locations.xml:27420 msgid "Mexicali" msgstr "মেক্সিকালি" #. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27373 +#: data/Locations.xml:27425 msgid "Tijuana" msgstr "টিজুয়ানা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27379 +#: data/Locations.xml:27431 msgid "Baja California Sur" msgstr "বাজা ক্যালিফোর্নিয়া সুর" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27399 +#: data/Locations.xml:27451 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "লা পাজ" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27404 +#: data/Locations.xml:27456 msgid "Loreto" msgstr "লোরেটো" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27409 +#: data/Locations.xml:27461 msgid "San José del Cabo" msgstr "সান হোসে ডেল কাবো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27415 +#: data/Locations.xml:27467 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ক্যাম্পেচে" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27430 +#: data/Locations.xml:27482 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "ক্যাম্পেচে" #. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27435 +#: data/Locations.xml:27487 msgid "Carmen" msgstr "কার্মেন" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27441 +#: data/Locations.xml:27493 msgid "Chiapas" msgstr "চিয়াপাস" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27456 +#: data/Locations.xml:27508 msgid "Tapachula" msgstr "টাপাচুলা" #. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27461 +#: data/Locations.xml:27513 msgid "Tuxtla" msgstr "টাক্সটলা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27467 +#: data/Locations.xml:27519 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "চিহুয়াহুয়া" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27482 +#: data/Locations.xml:27534 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "চিহুয়াহুয়া" #. A city in Chihuahua in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27489 +#: data/Locations.xml:27541 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "সিউডাড হুয়ারেজ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 +#: data/Locations.xml:27547 msgid "Coahuila" msgstr "কোয়াহুইলা" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27520 +#: data/Locations.xml:27572 msgid "Monclova" msgstr "মোনক্লোভা" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27525 +#: data/Locations.xml:27577 msgid "Piedras Negras" msgstr "পিয়েড্রাস নেগ্রাস" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27530 +#: data/Locations.xml:27582 msgid "Saltillo" msgstr "সালটিলো" #. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27535 +#: data/Locations.xml:27587 msgid "Torreón" msgstr "টরিওন" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27541 +#: data/Locations.xml:27593 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "কোলিমা" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27556 +#: data/Locations.xml:27608 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "কোলিমা" #. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27561 +#: data/Locations.xml:27613 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "মানজানিলো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 +#: data/Locations.xml:27619 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "ডিস্ট্রিটো ফেডেরাল" @@ -14486,339 +14486,339 @@ #. The capital of Mexico. #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27580 +#: data/Locations.xml:27632 msgid "Mexico City" msgstr "মেক্সিকো সিটি" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27586 +#: data/Locations.xml:27638 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "ডুরাঙ্গো" #. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27596 +#: data/Locations.xml:27648 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "ডুরাঙ্গো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27602 +#: data/Locations.xml:27654 msgid "Guanajuato" msgstr "গুয়ানাজাতো" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27612 +#: data/Locations.xml:27664 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "লিওন" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27618 +#: data/Locations.xml:27670 msgid "Guerrero" msgstr "গুয়েরেরো" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27633 +#: data/Locations.xml:27685 msgid "Acapulco" msgstr "অ্যাকাপুলকো" #. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27638 +#: data/Locations.xml:27690 msgid "Ixtapa" msgstr "ইক্সটাপা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27644 +#: data/Locations.xml:27696 msgid "Hidalgo" msgstr "হিদালগো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27650 +#: data/Locations.xml:27702 msgid "Jalisco" msgstr "জালিস্কো" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27665 +#: data/Locations.xml:27717 msgid "Guadalajara" msgstr "গুয়াডালাজারা" #. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27670 +#: data/Locations.xml:27722 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "পুয়ের্তো ভালার্টা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27676 +#: data/Locations.xml:27728 msgid "Michoacán" msgstr "মিচোয়াকান" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27691 +#: data/Locations.xml:27743 msgid "Morelia" msgstr "মরেলিয়া" #. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27696 +#: data/Locations.xml:27748 msgid "Uruapan" msgstr "উরুয়াপান" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27702 +#: data/Locations.xml:27754 msgid "Morelos" msgstr "মরেলোহ" #. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27712 +#: data/Locations.xml:27764 msgid "Cuernavaca" msgstr "কুয়ের্নাভাকা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27718 +#: data/Locations.xml:27770 msgid "México" msgstr "মেক্সিকো" #. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27728 +#: data/Locations.xml:27780 msgid "Toluca" msgstr "টোলুকা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27734 +#: data/Locations.xml:27786 msgid "Nayarit" msgstr "নিয়েরি" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27740 +#: data/Locations.xml:27792 msgid "Nuevo León" msgstr "নুয়েভো লিয়ন" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27755 +#: data/Locations.xml:27807 msgid "Monterrey" msgstr "মোনটেরে" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27761 +#: data/Locations.xml:27813 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ওক্সাকা" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 +#: data/Locations.xml:27843 msgid "El Zapote" msgstr "এল জাপোতে" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 +#: data/Locations.xml:27848 msgid "Ixtepec" msgstr "ইক্সটেপেক" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27801 +#: data/Locations.xml:27853 msgid "Laguna Tepic" msgstr "লাগুনা তেপিক" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27806 +#: data/Locations.xml:27858 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "ওক্সাকা" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27811 +#: data/Locations.xml:27863 msgid "Puerto Escondido" msgstr "পুয়ের্তো এসকনডিডো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27817 +#: data/Locations.xml:27869 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "পুয়েবলা" #. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27827 +#: data/Locations.xml:27879 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "পুয়েবলা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27833 +#: data/Locations.xml:27885 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "কুয়েরেটারো" #. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:27843 +#: data/Locations.xml:27895 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "কুয়েরেটারো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 +#: data/Locations.xml:27901 msgid "Quintana Roo" msgstr "কুইন্তানা রুহ" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27869 +#: data/Locations.xml:27921 msgid "Cancún" msgstr "ক্যানকুন" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27874 +#: data/Locations.xml:27926 msgid "Chetumal" msgstr "চেটুম্যাল" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:27879 +#: data/Locations.xml:27931 msgid "Cozumel" msgstr "কজুম্যাল" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27885 +#: data/Locations.xml:27937 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "সান লুই দে পোটোসি" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:27895 +#: data/Locations.xml:27947 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "সান লুই দে পোটোসি" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27901 +#: data/Locations.xml:27953 msgid "Sinaloa" msgstr "সিনালোয়া" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27921 +#: data/Locations.xml:27973 msgid "Culiacán" msgstr "কুলিয়াকান" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27926 +#: data/Locations.xml:27978 msgid "Los Mochis" msgstr "লস মোচিস" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:27931 +#: data/Locations.xml:27983 msgid "Mazatlán" msgstr "মাজাটলান" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27937 +#: data/Locations.xml:27989 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "সোনোরা" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27957 +#: data/Locations.xml:28009 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "সিউডাড অবরেগন" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27962 +#: data/Locations.xml:28014 msgid "Guaymas" msgstr "গায়ামাস" #. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:27967 +#: data/Locations.xml:28019 msgid "Hermosillo" msgstr "হার্মোসিলো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27973 +#: data/Locations.xml:28025 msgid "Tabasco" msgstr "টাবাস্কো" #. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:27983 +#: data/Locations.xml:28035 msgid "Villahermosa" msgstr "ভিলাহার্মোসা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27989 +#: data/Locations.xml:28041 msgid "Tamaulipas" msgstr "টামাউলিপাস" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28019 +#: data/Locations.xml:28071 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "সিউডাড ভিক্টোরিয়া" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28024 +#: data/Locations.xml:28076 msgid "Matamoros" msgstr "মাটামোরোস" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28029 +#: data/Locations.xml:28081 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "নুয়েভো লারেডো" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28034 +#: data/Locations.xml:28086 msgid "Reynosa" msgstr "রেনোসা" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28039 +#: data/Locations.xml:28091 msgid "Tampico" msgstr "টামপিকো" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28045 +#: data/Locations.xml:28097 msgid "Tlaxcala" msgstr "লাক্সকালা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28051 +#: data/Locations.xml:28103 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ভেরাক্রুজ" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28071 +#: data/Locations.xml:28123 msgid "Minatitlán" msgstr "মিনাটিটলান" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28078 +#: data/Locations.xml:28130 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "পোজা রিকা দে হিডালগো" #. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28083 +#: data/Locations.xml:28135 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "ভেরাক্রুজ" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 +#: data/Locations.xml:28141 msgid "Yucatán" msgstr "ইউকাটান" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28104 +#: data/Locations.xml:28156 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "চিশেন-ইৎজা" #. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28109 +#: data/Locations.xml:28161 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "মেরিডা" #. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 +#: data/Locations.xml:28167 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "জাকাটেকাস" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 +#: data/Locations.xml:28177 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "জাকাটেকাস" @@ -14826,18 +14826,18 @@ #. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28135 +#: data/Locations.xml:28187 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "সেইন্ট পিয়েরে এন্ড মিকুএলন" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28149 +#: data/Locations.xml:28201 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "সেন্ট-পিয়ের" #. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28155 +#: data/Locations.xml:28207 msgid "United States" msgstr "যুক্তরাষ্ট্র" @@ -14847,7 +14847,7 @@ #. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28207 +#: data/Locations.xml:28259 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "হাওয়াই অলেশিয়ান সময় (অলেশিয়ান দ্বীপ)" @@ -14857,14 +14857,14 @@ #. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28217 +#: data/Locations.xml:28269 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "হাওয়াই অলেশিয়ান সময় (হাওয়াই)" #. The time zone used in the majority of Alaska in the #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28224 +#: data/Locations.xml:28276 msgid "Alaska Time" msgstr "আলাস্কা সময়" @@ -14873,8717 +14873,8717 @@ #. does not observe Daylight Saving Time with the rest of #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28244 +#: data/Locations.xml:28296 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "মাউন্টেন সময়" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28269 +#: data/Locations.xml:28321 msgid "Alabama" msgstr "আলাবামা" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28436 +#: data/Locations.xml:28488 msgid "Alabaster" msgstr "অ্যালাবাস্টার" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28441 +#: data/Locations.xml:28493 msgid "Albertville" msgstr "অ্যালবার্টভিল" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28446 +#: data/Locations.xml:28498 msgid "Alexander City" msgstr "অ্যালেকজান্ডার সিটি" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28451 +#: data/Locations.xml:28503 msgid "Andalusia" msgstr "আন্দালুসিয়া" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28456 +#: data/Locations.xml:28508 msgid "Anniston" msgstr "এনিস্টন" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28461 +#: data/Locations.xml:28513 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "অওবার্ণ" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28466 +#: data/Locations.xml:28518 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "বার্মিংহ্যাম" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28471 +#: data/Locations.xml:28523 msgid "Cullman" msgstr "কুলম্যান" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28476 +#: data/Locations.xml:28528 msgid "Daleville" msgstr "ডেলভিল" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28481 +#: data/Locations.xml:28533 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "ডেকাটুর" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28486 +#: data/Locations.xml:28538 msgid "Dothan" msgstr "ডোথান" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28491 +#: data/Locations.xml:28543 msgid "Evergreen" msgstr "এভারগ্রিন" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28496 +#: data/Locations.xml:28548 msgid "Fort Payne" msgstr "ফোর্ট পেন" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28501 +#: data/Locations.xml:28553 msgid "Gadsden" msgstr "গ্যাডসডন" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28506 +#: data/Locations.xml:28558 msgid "Haleyville" msgstr "হ্যালেভিল" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28511 +#: data/Locations.xml:28563 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "হান্টসভিল" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28516 +#: data/Locations.xml:28568 msgid "Mobile" msgstr "মোবাইল" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28521 +#: data/Locations.xml:28573 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "মন্টগমারি" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28526 +#: data/Locations.xml:28578 msgid "Muscle Shoals" msgstr "মাসল শোলস" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28531 +#: data/Locations.xml:28583 msgid "Ozark" msgstr "ওজার্ক" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28536 +#: data/Locations.xml:28588 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "ট্রয়" #. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28541 +#: data/Locations.xml:28593 msgid "Tuscaloosa" msgstr "টাসকালুসা" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28547 +#: data/Locations.xml:28599 msgid "Alaska" msgstr "আলাস্কা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29315 +#: data/Locations.xml:29367 msgid "Adak" msgstr "অ্যাডাক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29321 +#: data/Locations.xml:29373 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "আল্পাইন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29326 +#: data/Locations.xml:29378 msgid "Ambler" msgstr "এমব্লার" # pass মানে গিরিখাত না? mak #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29331 +#: data/Locations.xml:29383 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "অ্যানাকটুভুক পাস" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29336 +#: data/Locations.xml:29388 msgid "Anchorage" msgstr "এঙ্কোরেজ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29341 +#: data/Locations.xml:29393 msgid "Angoon" msgstr "অ্যাঙ্গুন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29346 +#: data/Locations.xml:29398 msgid "Aniak" msgstr "এনিয়াক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29351 +#: data/Locations.xml:29403 msgid "Annette" msgstr "এনেট" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29356 +#: data/Locations.xml:29408 msgid "Anvik" msgstr "অ্যানভিক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29361 +#: data/Locations.xml:29413 msgid "Arctic Village" msgstr "আর্কটিক ভিলেজ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29366 +#: data/Locations.xml:29418 msgid "Barrow" msgstr "ব্যারো" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29371 +#: data/Locations.xml:29423 msgid "Bethel" msgstr "বেথেল" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29376 +#: data/Locations.xml:29428 msgid "Bettles" msgstr "বেটেল্স" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29381 +#: data/Locations.xml:29433 msgid "Birchwood" msgstr "বির্চউড" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29386 +#: data/Locations.xml:29438 msgid "Buckland" msgstr "বাকল্যান্ড" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29391 +#: data/Locations.xml:29443 msgid "Chandalar" msgstr "চ্যান্ডলার" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29396 +#: data/Locations.xml:29448 msgid "Chignik" msgstr "চাগনিক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29401 +#: data/Locations.xml:29453 msgid "Chisana" msgstr "ছিসানা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29406 +#: data/Locations.xml:29458 msgid "Chistochina" msgstr "ছিস্টোচিনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29411 +#: data/Locations.xml:29463 msgid "Chulitna" msgstr "ছুলিটনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29416 +#: data/Locations.xml:29468 msgid "Cold Bay" msgstr "কোল্ড বে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29421 +#: data/Locations.xml:29473 msgid "Cordova" msgstr "করডোভা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29426 +#: data/Locations.xml:29478 msgid "Deadhorse" msgstr "ডেডহর্স" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29431 +#: data/Locations.xml:29483 msgid "Delta Junction" msgstr "ডেল্টা জাংশন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29436 +#: data/Locations.xml:29488 msgid "Dillingham" msgstr "ডিলিংহ্যাম" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29441 +#: data/Locations.xml:29493 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "ঈগল" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29446 +#: data/Locations.xml:29498 msgid "Egegik" msgstr "ঈগেগিক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29451 +#: data/Locations.xml:29503 msgid "Elfin Cove" msgstr "এলফিন কোভ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29456 +#: data/Locations.xml:29508 msgid "Emmonak" msgstr "এম্মোনাক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29461 +#: data/Locations.xml:29513 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "ইউরেকা রোডহাউস" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29466 +#: data/Locations.xml:29518 msgid "Fairbanks" msgstr "ফেয়ারব্যাঙ্কস" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29471 +#: data/Locations.xml:29523 msgid "Fort Yukon" msgstr "ফোর্ট ইউকন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29476 +#: data/Locations.xml:29528 msgid "Galena" msgstr "গ্যালেনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29481 +#: data/Locations.xml:29533 msgid "Gambell" msgstr "গ্যাম্বেল" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29486 +#: data/Locations.xml:29538 msgid "Gulkana" msgstr "গালকানা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29491 +#: data/Locations.xml:29543 msgid "Gustavus" msgstr "গুসটাভুস" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29496 +#: data/Locations.xml:29548 msgid "Haines" msgstr "হেইনস" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29501 +#: data/Locations.xml:29553 msgid "Healy" msgstr "হিলি" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29506 +#: data/Locations.xml:29558 msgid "Homer" msgstr "হোমার" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29511 +#: data/Locations.xml:29563 msgid "Hoonah" msgstr "হুনাহ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29516 +#: data/Locations.xml:29568 msgid "Hooper Bay" msgstr "হুপার বে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29521 +#: data/Locations.xml:29573 msgid "Huslia" msgstr "হুসলিয়া" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29526 +#: data/Locations.xml:29578 msgid "Hydaburg" msgstr "হাইডাবার্গ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29531 +#: data/Locations.xml:29583 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "জুনিউ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29536 +#: data/Locations.xml:29588 msgid "Kake" msgstr "কাকে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29541 +#: data/Locations.xml:29593 msgid "Kaktovik" msgstr "কাক্টোভিক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29546 +#: data/Locations.xml:29598 msgid "Kaltag" msgstr "ক্যালট্যাগ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29551 +#: data/Locations.xml:29603 msgid "Kenai" msgstr "কেনাই" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29556 +#: data/Locations.xml:29608 msgid "Ketchikan" msgstr "কেটচিকান" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29561 +#: data/Locations.xml:29613 msgid "King Salmon" msgstr "কিং স্যালমন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29566 +#: data/Locations.xml:29618 msgid "Kipnuk" msgstr "কিপনুক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29571 +#: data/Locations.xml:29623 msgid "Kivalina" msgstr "কিভালিনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29576 +#: data/Locations.xml:29628 msgid "Klawock" msgstr "ক্লায়োওক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29581 +#: data/Locations.xml:29633 msgid "Kodiak" msgstr "কোডিয়াক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29586 +#: data/Locations.xml:29638 msgid "Kotzebue" msgstr "কোটজেবুয়ে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29591 +#: data/Locations.xml:29643 msgid "Koyuk" msgstr "কোয়ুক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29596 +#: data/Locations.xml:29648 msgid "Kustatan" msgstr "কুস্তাতান" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29601 +#: data/Locations.xml:29653 msgid "Lake Minchumina" msgstr "লেক মিনচুমিনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29606 +#: data/Locations.xml:29658 msgid "Lime Village" msgstr "লিম ভিলেজ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29611 +#: data/Locations.xml:29663 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "ম্যানলি হট স্প্রিংস" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29616 +#: data/Locations.xml:29668 msgid "McCarthy" msgstr "ম্যাকার্থি" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29621 +#: data/Locations.xml:29673 msgid "McGrath" msgstr "ম্যাগ্রাথ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29626 +#: data/Locations.xml:29678 msgid "McKinley Park" msgstr "ম্যাকিনলি পার্ক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29631 +#: data/Locations.xml:29683 msgid "Mekoryuk" msgstr "মেকোর্য়ুক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29636 +#: data/Locations.xml:29688 msgid "Metlakatla" msgstr "মেটলাকাটলা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29641 +#: data/Locations.xml:29693 msgid "Nabesna" msgstr "নাবেসনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29646 +#: data/Locations.xml:29698 msgid "Nenana" msgstr "নেনানা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29651 +#: data/Locations.xml:29703 msgid "Newhalen" msgstr "নিউহ্যালেন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29656 +#: data/Locations.xml:29708 msgid "Noatak" msgstr "নোয়াটাক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29661 +#: data/Locations.xml:29713 msgid "Nome" msgstr "নোম" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29666 +#: data/Locations.xml:29718 msgid "Northway" msgstr "নর্থওয়ে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29671 +#: data/Locations.xml:29723 msgid "Nuiqsut" msgstr "নুইকসুট" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29676 +#: data/Locations.xml:29728 msgid "Palmer" msgstr "পাল্মার" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29681 +#: data/Locations.xml:29733 msgid "Paxson" msgstr "প্যাক্সন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29686 +#: data/Locations.xml:29738 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "পিটার্সবার্গ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29691 +#: data/Locations.xml:29743 msgid "Platinum" msgstr "প্ল্যাটিনাম" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29696 +#: data/Locations.xml:29748 msgid "Point Hope" msgstr "পয়েন্ট হোপ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29701 +#: data/Locations.xml:29753 msgid "Point Lay" msgstr "পয়েন্ট লে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29706 +#: data/Locations.xml:29758 msgid "Port Alexander" msgstr "পোর্ট আলেক্সজান্ডার" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29711 +#: data/Locations.xml:29763 msgid "Port Alsworth" msgstr "পোর্ট এলসওয়ার্থ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29716 +#: data/Locations.xml:29768 msgid "Port Heiden" msgstr "পোর্ট হাইডেন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29721 +#: data/Locations.xml:29773 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "সেন্ট জর্জ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29726 +#: data/Locations.xml:29778 msgid "Saint Marys" msgstr "সেন্ট মেরিজ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29731 +#: data/Locations.xml:29783 msgid "Saint Paul" msgstr "সেন্ট পল" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29736 +#: data/Locations.xml:29788 msgid "Sand Point" msgstr "স্যান্ড পয়েন্ট" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29741 +#: data/Locations.xml:29793 msgid "Savoonga" msgstr "সাভুঙ্গা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29746 +#: data/Locations.xml:29798 msgid "Scammon Bay" msgstr "স্ক্যামন বে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29751 +#: data/Locations.xml:29803 msgid "Selawik" msgstr "সেলাউইক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29756 +#: data/Locations.xml:29808 msgid "Seldovia" msgstr "সেলদোভিয়া" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29761 +#: data/Locations.xml:29813 msgid "Seward" msgstr "সিওয়ার্ড" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29766 +#: data/Locations.xml:29818 msgid "Shishmaref" msgstr "শিশমারেফ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29771 +#: data/Locations.xml:29823 msgid "Sitka" msgstr "সিটকা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29776 +#: data/Locations.xml:29828 msgid "Skagway" msgstr "স্ক্যাগওয়ে" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29781 +#: data/Locations.xml:29833 msgid "Sleetmute" msgstr "স্লিটমিউট" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29786 +#: data/Locations.xml:29838 msgid "Soldotna" msgstr "সোলডোটনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29791 +#: data/Locations.xml:29843 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "সাটন" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29796 +#: data/Locations.xml:29848 msgid "Takotna" msgstr "টাকোটনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29801 +#: data/Locations.xml:29853 msgid "Talkeetna" msgstr "টালকিইটনা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29806 +#: data/Locations.xml:29858 msgid "Tanana" msgstr "টানানা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29811 +#: data/Locations.xml:29863 msgid "Tin City" msgstr "টিন সিটি" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29816 +#: data/Locations.xml:29868 msgid "Togiak" msgstr "টোগিয়াক" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29821 +#: data/Locations.xml:29873 msgid "Unalakleet" msgstr "উনালাকলিট" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29826 +#: data/Locations.xml:29878 msgid "Unalaska" msgstr "উনালাস্কা" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29831 +#: data/Locations.xml:29883 msgid "Valdez" msgstr "ভালডেজ" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29836 +#: data/Locations.xml:29888 msgid "Wainwright" msgstr "ওয়েনরাইট" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29841 +#: data/Locations.xml:29893 msgid "Wasilla" msgstr "ওয়াসিলিয়া" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29846 +#: data/Locations.xml:29898 msgid "Whittier" msgstr "ওয়াটিয়ার" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29851 +#: data/Locations.xml:29903 msgid "Willow" msgstr "উইলো" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29856 +#: data/Locations.xml:29908 msgid "Wrangell" msgstr "রেঙ্গেল" #. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29861 +#: data/Locations.xml:29913 msgid "Yakutat" msgstr "ইয়াকুতাত" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:29867 +#: data/Locations.xml:29919 msgid "Arizona" msgstr "আরিজোনা" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30056 +#: data/Locations.xml:30108 msgid "Bullhead City" msgstr "বুলহেড সিটি" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30061 +#: data/Locations.xml:30113 msgid "Casa Grande" msgstr "কাসা গ্রান্ডে" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30066 +#: data/Locations.xml:30118 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "চ্যান্ডলার" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30071 +#: data/Locations.xml:30123 msgid "Childs" msgstr "চাইল্ডস" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30076 +#: data/Locations.xml:30128 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "ডাগলাস" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30081 +#: data/Locations.xml:30133 msgid "Flagstaff" msgstr "ফ্ল্যাগস্টাফ" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30086 +#: data/Locations.xml:30138 msgid "Gilbert" msgstr "গিলবার্ট" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30091 +#: data/Locations.xml:30143 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "গ্লেনডেল" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30096 +#: data/Locations.xml:30148 msgid "Goodyear" msgstr "গুডইয়ার" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30101 +#: data/Locations.xml:30153 msgid "Grand Canyon" msgstr "গ্র্যান্ড ক্যানিয়েন" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30106 +#: data/Locations.xml:30158 msgid "Kingman" msgstr "কিংম্যান" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30111 +#: data/Locations.xml:30163 msgid "Mesa" msgstr "মেসা" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30116 +#: data/Locations.xml:30168 msgid "Nogales" msgstr "নোগালেস" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30121 +#: data/Locations.xml:30173 msgid "Page" msgstr "পাগে" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30126 +#: data/Locations.xml:30178 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "পিওরিয়া" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30131 +#: data/Locations.xml:30183 msgid "Phoenix" msgstr "ফিনিক্স" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30136 +#: data/Locations.xml:30188 msgid "Prescott" msgstr "প্রেসকট" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30141 +#: data/Locations.xml:30193 msgid "Safford" msgstr "স্যাফোর্ড" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30146 +#: data/Locations.xml:30198 msgid "Saint Johns" msgstr "সেন্ট জনস" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30151 +#: data/Locations.xml:30203 msgid "Scottsdale" msgstr "স্কক্টসডেইল" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30156 +#: data/Locations.xml:30208 msgid "Show Low" msgstr "শো লো" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30161 +#: data/Locations.xml:30213 msgid "Sierra Vista" msgstr "সিয়েরা ভিস্টা" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30166 +#: data/Locations.xml:30218 msgid "Tempe" msgstr "টেম্পে" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30171 +#: data/Locations.xml:30223 msgid "Tucson" msgstr "টাকসন" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30176 +#: data/Locations.xml:30228 msgid "Window Rock" msgstr "উইন্ডো রক" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30181 +#: data/Locations.xml:30233 msgid "Winslow" msgstr "উইন্সলো" #. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30186 +#: data/Locations.xml:30238 msgid "Yuma" msgstr "ইউমা" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30192 +#: data/Locations.xml:30244 msgid "Arkansas" msgstr "আর্কানসাস" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30387 +#: data/Locations.xml:30439 msgid "Arkadelphia" msgstr "আর্কাডেল্ফিয়া" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30392 +#: data/Locations.xml:30444 msgid "Batesville" msgstr "বেটসভিল" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30397 +#: data/Locations.xml:30449 msgid "Bentonville" msgstr "বেনটোনভিল" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30402 +#: data/Locations.xml:30454 msgid "Blytheville" msgstr "ব্লিথভিল" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30407 +#: data/Locations.xml:30459 msgid "Camden" msgstr "ক্যামডেন" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30412 +#: data/Locations.xml:30464 msgid "De Queen" msgstr "ডি কুইন" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30417 +#: data/Locations.xml:30469 msgid "El Dorado" msgstr "এল ডোরাডো" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30422 +#: data/Locations.xml:30474 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ফেয়েটভিল" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30427 +#: data/Locations.xml:30479 msgid "Flippin" msgstr "ফিলিপিন" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30432 +#: data/Locations.xml:30484 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "ফোর্ট স্মিথ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30437 +#: data/Locations.xml:30489 msgid "Harrison" msgstr "হ্যারিসন" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30442 +#: data/Locations.xml:30494 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "হট স্প্রিংস" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30447 +#: data/Locations.xml:30499 msgid "Jonesboro" msgstr "জোনসবরো" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30452 +#: data/Locations.xml:30504 msgid "Little Rock" msgstr "লিটল রক" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30457 +#: data/Locations.xml:30509 msgid "Mena" msgstr "মেনা" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30462 +#: data/Locations.xml:30514 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "মন্টিসেলো" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30467 +#: data/Locations.xml:30519 msgid "Mount Ida" msgstr "মাউন্ট আইডা" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30472 +#: data/Locations.xml:30524 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "মাউন্টেন হোম" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30477 +#: data/Locations.xml:30529 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "নিউপোর্ট" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30482 +#: data/Locations.xml:30534 msgid "Pine Bluff" msgstr "পাইন ব্লাফ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30487 +#: data/Locations.xml:30539 msgid "Rogers" msgstr "রোজার্স" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30492 +#: data/Locations.xml:30544 msgid "Russellville" msgstr "রাসেলভিল" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30497 +#: data/Locations.xml:30549 msgid "Searcy" msgstr "সিয়ার্সি" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30502 +#: data/Locations.xml:30554 msgid "Siloam Springs" msgstr "সিলওয়েম স্প্রিংস" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30507 +#: data/Locations.xml:30559 msgid "Springdale" msgstr "স্প্রিংডেল" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30512 +#: data/Locations.xml:30564 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "স্টুটগার্ট" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30517 +#: data/Locations.xml:30569 msgid "Texarkana" msgstr "টেক্সারকানা" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30522 +#: data/Locations.xml:30574 msgid "Walnut Ridge" msgstr "ওয়ালনাট রিজ" #. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30527 +#: data/Locations.xml:30579 msgid "West Memphis" msgstr "ওয়েস্ট মেমফিস" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30533 +#: data/Locations.xml:30585 msgid "California" msgstr "ক্যালিফোর্নিয়া" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31239 +#: data/Locations.xml:31291 msgid "Alturas" msgstr "আলটুরাস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31244 +#: data/Locations.xml:31296 msgid "Anaheim" msgstr "অ্যানাহেইম" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31249 +#: data/Locations.xml:31301 msgid "Arcata" msgstr "আরকাটা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31254 +#: data/Locations.xml:31306 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "অওবার্ণ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31259 +#: data/Locations.xml:31311 msgid "Avalon" msgstr "এভেলন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31264 +#: data/Locations.xml:31316 msgid "Bakersfield" msgstr "বেকার্সফিল্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31269 +#: data/Locations.xml:31321 msgid "Berkeley" msgstr "বার্কলি" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31274 +#: data/Locations.xml:31326 msgid "Bishop" msgstr "বিশপ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31279 +#: data/Locations.xml:31331 msgid "Blythe" msgstr "ব্লাইত" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31284 +#: data/Locations.xml:31336 msgid "Burbank" msgstr "বার্ব্যাঙ্ক" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31289 +#: data/Locations.xml:31341 msgid "Camarillo" msgstr "কামারিল্লো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31294 +#: data/Locations.xml:31346 msgid "Campo" msgstr "ক্যাম্পো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31299 +#: data/Locations.xml:31351 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "কার্লসব্যাড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31304 +#: data/Locations.xml:31356 msgid "Chico" msgstr "শিকো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31309 +#: data/Locations.xml:31361 msgid "China Lake" msgstr "চাইনা লেক" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31314 +#: data/Locations.xml:31366 msgid "Chino" msgstr "চাইনো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31319 +#: data/Locations.xml:31371 msgid "Chula Vista" msgstr "ছুলা ভিস্টা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31324 +#: data/Locations.xml:31376 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "কনকোর্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31329 +#: data/Locations.xml:31381 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "কোরোনা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31334 +#: data/Locations.xml:31386 msgid "Costa Mesa" msgstr "কোস্টা মেসা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31339 +#: data/Locations.xml:31391 msgid "Crescent City" msgstr "ক্রেসেন্ট সিটি" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31344 +#: data/Locations.xml:31396 msgid "Daggett" msgstr "ড্যাগেট" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31349 +#: data/Locations.xml:31401 msgid "Daly City" msgstr "ডালি সিটি" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31354 +#: data/Locations.xml:31406 msgid "Edwards" msgstr "এডওয়ার্ডস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31359 +#: data/Locations.xml:31411 msgid "El Centro" msgstr "এল সেন্ট্রো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31364 +#: data/Locations.xml:31416 msgid "El Monte" msgstr "এল মোনতে" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31369 +#: data/Locations.xml:31421 msgid "Emigrant Gap" msgstr "এমিগ্রান্ট গ্যাপ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31374 +#: data/Locations.xml:31426 msgid "Escondido" msgstr "এস্কনদিদো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31379 +#: data/Locations.xml:31431 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ফেয়ারফিল্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31384 +#: data/Locations.xml:31436 msgid "Fontana" msgstr "ফন্টানা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31389 +#: data/Locations.xml:31441 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "ফ্রিমন্ট" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31394 +#: data/Locations.xml:31446 msgid "Fresno" msgstr "ফ্রেস্নো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31399 +#: data/Locations.xml:31451 msgid "Fullerton" msgstr "ফুলার্টন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31404 +#: data/Locations.xml:31456 msgid "Garden Grove" msgstr "গার্ডেন গ্রোভ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31409 +#: data/Locations.xml:31461 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "গ্লেনডেল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31414 +#: data/Locations.xml:31466 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "হ্যানফোর্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31419 +#: data/Locations.xml:31471 msgid "Hawthorne" msgstr "হথর্ন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31424 +#: data/Locations.xml:31476 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "হেওয়ার্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31429 +#: data/Locations.xml:31481 msgid "Huntington Beach" msgstr "হানটিংডন বীচ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31434 +#: data/Locations.xml:31486 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "ইম্পিরিয়াল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31439 +#: data/Locations.xml:31491 msgid "Imperial Beach" msgstr "ইম্পিরিয়াল সমুদ্র সৈকত" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31444 +#: data/Locations.xml:31496 msgid "Inglewood" msgstr "ইনগলউড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31449 +#: data/Locations.xml:31501 msgid "Inyokern" msgstr "ইনয়োকার্ন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31454 +#: data/Locations.xml:31506 msgid "Irvine" msgstr "আয়ারভাইন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31459 +#: data/Locations.xml:31511 msgid "La Verne" msgstr "লা ভেরনে" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31464 +#: data/Locations.xml:31516 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31469 +#: data/Locations.xml:31521 msgid "Lemoore" msgstr "লেমুর" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31474 +#: data/Locations.xml:31526 msgid "Livermore" msgstr "লিভারমোর" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31479 +#: data/Locations.xml:31531 msgid "Lompoc" msgstr "লোমপোক" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31484 +#: data/Locations.xml:31536 msgid "Long Beach" msgstr "লং সমুদ্র সৈকত" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31489 +#: data/Locations.xml:31541 msgid "Los Alamitos" msgstr "লস আলামিতোস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31494 +#: data/Locations.xml:31546 msgid "Los Angeles" msgstr "লস এঞ্জেলস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31499 +#: data/Locations.xml:31551 msgid "Madera" msgstr "মেডিরা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31504 +#: data/Locations.xml:31556 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "মেরিসভিল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31509 +#: data/Locations.xml:31561 msgid "Merced" msgstr "মার্সড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31514 +#: data/Locations.xml:31566 msgid "Modesto" msgstr "মোডেস্টো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31519 +#: data/Locations.xml:31571 msgid "Montague" msgstr "মোন্টাগুয়ে" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31524 +#: data/Locations.xml:31576 msgid "Monterey" msgstr "মোনটেরে" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31529 +#: data/Locations.xml:31581 msgid "Mount Shasta" msgstr "মাউন্ট শাস্তা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31534 +#: data/Locations.xml:31586 msgid "Mount Wilson" msgstr "মাউন্ট উইলসন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31539 +#: data/Locations.xml:31591 msgid "Mountain View" msgstr "মাউন্টেন ভিউ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31544 +#: data/Locations.xml:31596 msgid "Napa" msgstr "নাপা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31549 +#: data/Locations.xml:31601 msgid "Needles" msgstr "নিডেলস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31554 +#: data/Locations.xml:31606 msgid "Newhall" msgstr "নিউহল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31559 +#: data/Locations.xml:31611 msgid "Norwalk" msgstr "নরওয়াল্ক" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31564 +#: data/Locations.xml:31616 msgid "Oakland" msgstr "ওকল্যান্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31569 +#: data/Locations.xml:31621 msgid "Oceanside" msgstr "ওসেনসাইড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31574 +#: data/Locations.xml:31626 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "ওন্টারিয়ো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31579 +#: data/Locations.xml:31631 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "ওরেঞ্জ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31584 +#: data/Locations.xml:31636 msgid "Oroville" msgstr "অরোভিল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31589 +#: data/Locations.xml:31641 msgid "Oxnard" msgstr "অক্সনার্ড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31594 +#: data/Locations.xml:31646 msgid "Palm Springs" msgstr "পাল্ম স্প্রিংস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31599 +#: data/Locations.xml:31651 msgid "Palmdale" msgstr "পাল্মডেল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31604 +#: data/Locations.xml:31656 msgid "Palo Alto" msgstr "পালো অল্টো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31609 +#: data/Locations.xml:31661 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "পাসাডেনা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31614 +#: data/Locations.xml:31666 msgid "Paso Robles" msgstr "পাসো রোবেলস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31619 +#: data/Locations.xml:31671 msgid "Pomona" msgstr "পোমোনা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31624 +#: data/Locations.xml:31676 msgid "Porterville" msgstr "পোর্টারভিল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31629 +#: data/Locations.xml:31681 msgid "Ramona" msgstr "রামোনা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31634 +#: data/Locations.xml:31686 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "রাঞ্চো কুকামোংগা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31639 +#: data/Locations.xml:31691 msgid "Red Bluff" msgstr "রেড ব্লাফ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31644 +#: data/Locations.xml:31696 msgid "Redding" msgstr "রেডিং" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31649 +#: data/Locations.xml:31701 msgid "Riverside" msgstr "রিভারসাইড" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31654 +#: data/Locations.xml:31706 msgid "Sacramento" msgstr "সেক্রামেন্টো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31659 +#: data/Locations.xml:31711 msgid "Salinas" msgstr "সালিনাস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31664 +#: data/Locations.xml:31716 msgid "San Bernardino" msgstr "সান বার্নার্ডিনো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31669 +#: data/Locations.xml:31721 msgid "San Carlos" msgstr "সান কার্লোস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31674 +#: data/Locations.xml:31726 msgid "San Diego" msgstr "সান ডিয়েগো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31679 +#: data/Locations.xml:31731 msgid "San Francisco" msgstr "সান ফ্রানসিসকো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31684 +#: data/Locations.xml:31736 msgid "San Jose" msgstr "সান হোসে" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31689 +#: data/Locations.xml:31741 msgid "San Luis Obispo" msgstr "সান লুই ওবিস্পো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31694 +#: data/Locations.xml:31746 msgid "Sandberg" msgstr "স্যান্ডবার্গ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31699 +#: data/Locations.xml:31751 msgid "Santa Ana" msgstr "সান্টা আনা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31704 +#: data/Locations.xml:31756 msgid "Santa Barbara" msgstr "সান্টা বারবারা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31709 +#: data/Locations.xml:31761 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "সান্টা ক্লারা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31714 +#: data/Locations.xml:31766 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "সান্টা মারিয়া" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31719 +#: data/Locations.xml:31771 msgid "Santa Monica" msgstr "সান্টা মোনিকা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31724 +#: data/Locations.xml:31776 msgid "Santa Rosa" msgstr "সান্টা রোসা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31729 +#: data/Locations.xml:31781 msgid "Simi Valley" msgstr "সিমি ভ্যালি" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31734 +#: data/Locations.xml:31786 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "সাউথ লেক টাহো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31739 +#: data/Locations.xml:31791 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "স্টকটন" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31744 +#: data/Locations.xml:31796 msgid "Sunnyvale" msgstr "সানিভেল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31749 +#: data/Locations.xml:31801 msgid "Thousand Oaks" msgstr "থাউস্যান্ড ওক্স" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31754 +#: data/Locations.xml:31806 msgid "Torrance" msgstr "টোরেন্স" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31759 +#: data/Locations.xml:31811 msgid "Truckee" msgstr "ট্রাকি" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31764 +#: data/Locations.xml:31816 msgid "Twentynine Palms" msgstr "টোয়েনটিনাইন পাল্মস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31769 +#: data/Locations.xml:31821 msgid "Ukiah" msgstr "উকিয়াহ" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31774 +#: data/Locations.xml:31826 msgid "Vacaville" msgstr "ভ্যাকাভিল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31779 +#: data/Locations.xml:31831 msgid "Vallejo" msgstr "ভ্যালেজো" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31784 +#: data/Locations.xml:31836 msgid "Van Nuys" msgstr "ভান নাইস" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31789 +#: data/Locations.xml:31841 msgid "Ventura" msgstr "ভেনচুরা" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31794 +#: data/Locations.xml:31846 msgid "Victorville" msgstr "ভিক্টোরভিল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31799 +#: data/Locations.xml:31851 msgid "Visalia" msgstr "ভিসালিয়া" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31804 +#: data/Locations.xml:31856 msgid "Watsonville" msgstr "ওয়াটসনভিল" #. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31809 +#: data/Locations.xml:31861 msgid "West Covina" msgstr "ওয়েস্ট কোভিনা" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31815 +#: data/Locations.xml:31867 msgid "Colorado" msgstr "কোলোরাডো" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32061 +#: data/Locations.xml:32113 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "অ্যাক্রন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32066 +#: data/Locations.xml:32118 msgid "Alamosa" msgstr "আলামোসা" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32071 +#: data/Locations.xml:32123 msgid "Arvada" msgstr "আর্ভাডা" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32076 +#: data/Locations.xml:32128 msgid "Aspen" msgstr "এসপেন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32081 +#: data/Locations.xml:32133 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "অরোরা" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32086 +#: data/Locations.xml:32138 msgid "Broomfield" msgstr "ব্রুমফিল্ড" -#: data/Locations.xml:32090 +#: data/Locations.xml:32142 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Boulder" msgstr "" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32095 +#: data/Locations.xml:32147 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32100 +#: data/Locations.xml:32152 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "কার্ডিফ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32105 +#: data/Locations.xml:32157 msgid "Colorado Springs" msgstr "কোলোরাডো স্প্রিংস" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32110 +#: data/Locations.xml:32162 msgid "Cortez" msgstr "কর্টেজ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32115 +#: data/Locations.xml:32167 msgid "Craig" msgstr "ক্রেইগ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32120 +#: data/Locations.xml:32172 msgid "Denver" msgstr "ডেনভার" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32125 +#: data/Locations.xml:32177 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "ডুরাঙ্গো" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32130 +#: data/Locations.xml:32182 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "ঈগল" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32135 +#: data/Locations.xml:32187 msgid "Elbert" msgstr "এলবার্ট" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32140 +#: data/Locations.xml:32192 msgid "Fort Carson" msgstr "ফোর্ট কার্সন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32145 +#: data/Locations.xml:32197 msgid "Fort Collins" msgstr "ফোর্ট কলিনস" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32150 +#: data/Locations.xml:32202 msgid "Grand Junction" msgstr "গ্র্যান্ড জাঙ্কশান" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32155 +#: data/Locations.xml:32207 msgid "Gunnison" msgstr "গুনিসন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32160 +#: data/Locations.xml:32212 msgid "Hayden" msgstr "হেডেন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32165 +#: data/Locations.xml:32217 msgid "La Junta" msgstr "লা জুনটা" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32170 +#: data/Locations.xml:32222 msgid "La Veta" msgstr "লা ভেতা" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32175 +#: data/Locations.xml:32227 msgid "Lakewood" msgstr "লেকউড" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32180 +#: data/Locations.xml:32232 msgid "Lamar" msgstr "লামার" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32185 +#: data/Locations.xml:32237 msgid "Leadville" msgstr "লেডভিল" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32190 +#: data/Locations.xml:32242 msgid "Limon" msgstr "লিমোন" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32195 +#: data/Locations.xml:32247 msgid "Meeker" msgstr "মিকার" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32200 +#: data/Locations.xml:32252 msgid "Montrose" msgstr "মন্ট্রোস" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32205 +#: data/Locations.xml:32257 msgid "Pagosa Springs" msgstr "পাগোসা স্প্রিংস" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32210 +#: data/Locations.xml:32262 msgid "Pueblo" msgstr "পুয়েবলো" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32215 +#: data/Locations.xml:32267 msgid "Rifle" msgstr "রাইফেল" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32220 +#: data/Locations.xml:32272 msgid "Saguache" msgstr "সাগুয়াচে" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32225 +#: data/Locations.xml:32277 msgid "Salida" msgstr "সালিডা" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32230 +#: data/Locations.xml:32282 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32235 +#: data/Locations.xml:32287 msgid "Steamboat Springs" msgstr "স্টিমবোট স্প্রিংস" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32240 +#: data/Locations.xml:32292 msgid "Tarryall" msgstr "ট্যারিয়ল" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32245 +#: data/Locations.xml:32297 msgid "Telluride" msgstr "তেলুরাইড" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32250 +#: data/Locations.xml:32302 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "ত্রিনিদাদ" #. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32255 +#: data/Locations.xml:32307 msgid "Westminster" msgstr "ওয়েস্টমিনস্টার" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32261 +#: data/Locations.xml:32313 msgid "Connecticut" msgstr "কনেটিকাট" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32327 +#: data/Locations.xml:32379 msgid "Bridgeport" msgstr "ব্রিজপোর্ট" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32332 +#: data/Locations.xml:32384 msgid "Danbury" msgstr "ড্যানবারি" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32337 +#: data/Locations.xml:32389 msgid "Groton" msgstr "গ্রটন" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32342 +#: data/Locations.xml:32394 msgid "Hartford" msgstr "হার্টফোর্ড" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32347 +#: data/Locations.xml:32399 msgid "Meriden" msgstr "মেরিডিয়ান" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32352 +#: data/Locations.xml:32404 msgid "New Haven" msgstr "নিউ হাভেন" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32357 +#: data/Locations.xml:32409 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "অক্সফোর্ড" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32362 +#: data/Locations.xml:32414 msgid "Stamford" msgstr "স্ট্যামফোর্ড" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32367 +#: data/Locations.xml:32419 msgid "Waterbury" msgstr "ওয়াটারবেরি" #. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32372 +#: data/Locations.xml:32424 msgid "Windsor Locks" msgstr "উইন্ডসর লকস" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32378 +#: data/Locations.xml:32430 msgid "Delaware" msgstr "ডেলাওয়ের" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32402 +#: data/Locations.xml:32454 msgid "Dover" msgstr "ডোভার" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32407 +#: data/Locations.xml:32459 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "জর্জটাউন" #. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32412 +#: data/Locations.xml:32464 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "উইলমিংটন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32418 +#: data/Locations.xml:32470 msgid "District of Columbia" msgstr "ডিস্ট্রিক্ট অফ কলাম্বিয়া" #. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32437 +#: data/Locations.xml:32489 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "ওয়াশিংটন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32443 +#: data/Locations.xml:32495 msgid "Florida" msgstr "ফ্লোরিডা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32894 +#: data/Locations.xml:32946 msgid "Apalachicola" msgstr "অ্যাপালাচিকোলা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32899 +#: data/Locations.xml:32951 msgid "Bartow" msgstr "বার্টো" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32904 +#: data/Locations.xml:32956 msgid "Boca Raton" msgstr "বোকা রেটন" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32909 +#: data/Locations.xml:32961 msgid "Brooksville" msgstr "ব্রুকসভিল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32914 +#: data/Locations.xml:32966 msgid "Cape Canaveral" msgstr "কেপ কেনাভেরাল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32919 +#: data/Locations.xml:32971 msgid "Cape Coral" msgstr "কেপ কোরাল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32924 +#: data/Locations.xml:32976 msgid "Clearwater" msgstr "ক্লিয়ারওয়াটার" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32929 +#: data/Locations.xml:32981 msgid "Cocoa" msgstr "কোকো" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32934 +#: data/Locations.xml:32986 msgid "Crestview" msgstr "ক্রেস্টভিউ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32940 +#: data/Locations.xml:32992 msgid "Cross City" msgstr "ক্রস সিটি" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32945 +#: data/Locations.xml:32997 msgid "Daytona Beach" msgstr "ডেটোনা সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32950 +#: data/Locations.xml:33002 msgid "Destin" msgstr "ডেস্টিন" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32956 +#: data/Locations.xml:33008 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "ফোর্ট লডার্ডেল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32961 +#: data/Locations.xml:33013 msgid "Fort Myers" msgstr "ফোর্ট মায়ার্স" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32966 +#: data/Locations.xml:33018 msgid "Fort Pierce" msgstr "ফোর্ট পিয়ার্স" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32971 +#: data/Locations.xml:33023 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "ফোর্ট ওয়ালটন বীচ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32977 +#: data/Locations.xml:33029 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "গেইন্সভিল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32982 +#: data/Locations.xml:33034 msgid "Hialeah" msgstr "হিয়ালিয়াহ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32987 +#: data/Locations.xml:33039 msgid "Hollywood" msgstr "হলিউড" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32992 +#: data/Locations.xml:33044 msgid "Homestead" msgstr "হোমস্টেড" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:32997 +#: data/Locations.xml:33049 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "জ্যাকসনভিল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33002 +#: data/Locations.xml:33054 msgid "Key West" msgstr "কে ওয়েস্ট" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33007 +#: data/Locations.xml:33059 msgid "Lakeland" msgstr "লেকল্যান্ড" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33012 +#: data/Locations.xml:33064 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "লিসবার্গ" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33017 +#: data/Locations.xml:33069 msgid "Marathon" msgstr "ম্যারাথন" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33022 +#: data/Locations.xml:33074 msgid "Marianna" msgstr "মারিয়ানা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33028 +#: data/Locations.xml:33080 msgid "Mayport" msgstr "মেপোর্ট" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33033 +#: data/Locations.xml:33085 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "মেলবোর্ন" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33038 +#: data/Locations.xml:33090 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "মায়ামি" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33043 +#: data/Locations.xml:33095 msgid "Milton" msgstr "মিল্টন" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33049 +#: data/Locations.xml:33101 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "নেপলস" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33054 +#: data/Locations.xml:33106 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "নিউ স্মির্না সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33059 +#: data/Locations.xml:33111 msgid "Ocala" msgstr "ওকালা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33064 +#: data/Locations.xml:33116 msgid "Okeechobee" msgstr "ওকিছোবী" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33069 +#: data/Locations.xml:33121 msgid "Orlando" msgstr "ওরল্যান্ডো" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33074 +#: data/Locations.xml:33126 msgid "Ormond Beach" msgstr "অর্মন্ড সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33079 +#: data/Locations.xml:33131 msgid "Panama City" msgstr "পানামা সিটি" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33085 +#: data/Locations.xml:33137 msgid "Pembroke Pines" msgstr "পেমব্রোক পাইনস" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33090 +#: data/Locations.xml:33142 msgid "Pensacola" msgstr "পেনসাকোলা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33096 +#: data/Locations.xml:33148 msgid "Perry" msgstr "পেরি" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33101 +#: data/Locations.xml:33153 msgid "Pompano Beach" msgstr "পোম্পানো সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33106 +#: data/Locations.xml:33158 msgid "Punta Gorda" msgstr "পুন্টা গর্ডা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33111 +#: data/Locations.xml:33163 msgid "Sarasota" msgstr "সারাসোটা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33116 +#: data/Locations.xml:33168 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33122 +#: data/Locations.xml:33174 msgid "Stuart" msgstr "স্টুয়ার্ট" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33127 +#: data/Locations.xml:33179 msgid "Tallahassee" msgstr "টালাহাসসি" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33132 +#: data/Locations.xml:33184 msgid "Tampa" msgstr "টাম্পা" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33137 +#: data/Locations.xml:33189 msgid "The Villages" msgstr "দি ভিলেজস" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33142 +#: data/Locations.xml:33194 msgid "Titusville" msgstr "টিটুসভিল" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33147 +#: data/Locations.xml:33199 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ভালপারাইসো" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33153 +#: data/Locations.xml:33205 msgid "Vero Beach" msgstr "ভেরো সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33158 +#: data/Locations.xml:33210 msgid "Vilano Beach" msgstr "ভিলানো সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33163 +#: data/Locations.xml:33215 msgid "West Palm Beach" msgstr "পশ্চিম পাম সমুদ্র সৈকত" #. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33168 +#: data/Locations.xml:33220 msgid "Winter Haven" msgstr "উইন্টার হাভেন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33174 +#: data/Locations.xml:33226 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "জর্জিয়া" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33437 +#: data/Locations.xml:33489 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "আলব্যানি" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33442 +#: data/Locations.xml:33494 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "আলমা" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33447 +#: data/Locations.xml:33499 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "এথেন্স" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33452 +#: data/Locations.xml:33504 msgid "Atlanta" msgstr "আটলান্টা" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33457 +#: data/Locations.xml:33509 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "অগাস্টা" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33462 +#: data/Locations.xml:33514 msgid "Bainbridge" msgstr "বেইনব্রিজ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33467 +#: data/Locations.xml:33519 msgid "Barretts" msgstr "ব্যারেটস" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33472 +#: data/Locations.xml:33524 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ব্রানসউইক" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33477 +#: data/Locations.xml:33529 msgid "Canton" msgstr "কেন্টন" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33482 +#: data/Locations.xml:33534 msgid "Cartersville" msgstr "কার্টেলসভিল" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33487 +#: data/Locations.xml:33539 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "কোলাম্বাস" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33492 +#: data/Locations.xml:33544 msgid "Dalton" msgstr "ডাল্টন" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33497 +#: data/Locations.xml:33549 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "ডাগলাস" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33502 +#: data/Locations.xml:33554 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ডাবলিন" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33507 +#: data/Locations.xml:33559 msgid "Fort Benning" msgstr "ফোর্ট বেনিং" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33512 +#: data/Locations.xml:33564 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "গেইন্সভিল" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33517 +#: data/Locations.xml:33569 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "গ্রীনসবোরো" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33522 +#: data/Locations.xml:33574 msgid "Hinesville" msgstr "হাইনসভিল" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33527 +#: data/Locations.xml:33579 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "লা গ্র্যাঞ্জে" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33532 +#: data/Locations.xml:33584 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "লরেন্সভিল" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33537 +#: data/Locations.xml:33589 msgid "Macon" msgstr "মেকোন" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33542 +#: data/Locations.xml:33594 msgid "Marietta" msgstr "মারিয়েটা" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33547 +#: data/Locations.xml:33599 msgid "Milledgeville" msgstr "মিলেডগেভিল" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33552 +#: data/Locations.xml:33604 msgid "Moultrie" msgstr "মোলট্রি" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33557 +#: data/Locations.xml:33609 msgid "Newnan" msgstr "নিউনান" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33562 +#: data/Locations.xml:33614 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "রোম" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33567 +#: data/Locations.xml:33619 msgid "Savannah" msgstr "সাভানাহ" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33572 +#: data/Locations.xml:33624 msgid "Statesboro" msgstr "স্টেটসবরো" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33577 +#: data/Locations.xml:33629 msgid "Sylvania" msgstr "সিলভিনিয়া" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33582 +#: data/Locations.xml:33634 msgid "Thomaston" msgstr "থোমাসটন" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33587 +#: data/Locations.xml:33639 msgid "Thomson" msgstr "থম্পসন" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33592 +#: data/Locations.xml:33644 msgid "Valdosta" msgstr "ভালডোস্টা" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33597 +#: data/Locations.xml:33649 msgid "Vidalia" msgstr "ভিডালিয়া" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33602 +#: data/Locations.xml:33654 msgid "Warner Robins" msgstr "ওয়ার্নার রবিন্স" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33607 +#: data/Locations.xml:33659 msgid "Waycross" msgstr "ওয়েক্রস" #. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33612 +#: data/Locations.xml:33664 msgid "Winder" msgstr "ওয়াইন্ডার" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33618 +#: data/Locations.xml:33670 msgid "Hawaii" msgstr "হাওয়াই" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33710 +#: data/Locations.xml:33762 msgid "Hilo" msgstr "হিলো" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33715 +#: data/Locations.xml:33767 msgid "Honolulu" msgstr "হনোলুলু" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33720 +#: data/Locations.xml:33772 msgid "Kahului" msgstr "কাহুলুই" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33725 +#: data/Locations.xml:33777 msgid "Kailua" msgstr "কাইলুয়া" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33730 +#: data/Locations.xml:33782 msgid "Kaumalapau" msgstr "কাউমালাপাউ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33735 +#: data/Locations.xml:33787 msgid "Kaunakakai" msgstr "কাউনাকাকাই" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33740 +#: data/Locations.xml:33792 msgid "Kekaha" msgstr "কেকাহা" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33745 +#: data/Locations.xml:33797 msgid "Lahaina" msgstr "লাহানিয়া" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33750 +#: data/Locations.xml:33802 msgid "Lihue" msgstr "লিহিউ" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33755 +#: data/Locations.xml:33807 msgid "Wahiawā" msgstr "ওহাইয়া" #. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33760 +#: data/Locations.xml:33812 msgid "Waiki‘i" msgstr "ওয়াইকি" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33766 +#: data/Locations.xml:33818 msgid "Idaho" msgstr "আইডাহো" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33911 +#: data/Locations.xml:33963 msgid "Boise" msgstr "বোইসে" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33916 +#: data/Locations.xml:33968 msgid "Burley" msgstr "বার্লি" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33921 +#: data/Locations.xml:33973 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "কল্ডওয়েল" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33926 +#: data/Locations.xml:33978 msgid "Challis" msgstr "ছালিস" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33931 +#: data/Locations.xml:33983 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "কুওর দ্য অ্যালেন" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33937 +#: data/Locations.xml:33989 msgid "Hailey" msgstr "হেইলে" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33942 +#: data/Locations.xml:33994 msgid "Idaho Falls" msgstr "আইডাহো ফলস" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33947 +#: data/Locations.xml:33999 msgid "Jerome" msgstr "জেরোম" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33952 +#: data/Locations.xml:34004 msgid "Lewiston" msgstr "লিউস্টন" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33958 +#: data/Locations.xml:34010 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "লোয়েল" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33964 +#: data/Locations.xml:34016 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "মাল্টা" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33969 +#: data/Locations.xml:34021 msgid "McCall" msgstr "ম্যাককল" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33974 +#: data/Locations.xml:34026 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "মস্কো" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33979 +#: data/Locations.xml:34031 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "মাউন্টেন হোম" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33984 +#: data/Locations.xml:34036 msgid "Mullan" msgstr "মুল্লান" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33990 +#: data/Locations.xml:34042 msgid "Pocatello" msgstr "পোকাটেলো" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:33995 +#: data/Locations.xml:34047 msgid "Rexburg" msgstr "রেক্সবার্গ" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34000 +#: data/Locations.xml:34052 msgid "Salmon" msgstr "স্যালমন" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34005 +#: data/Locations.xml:34057 msgid "Sandpoint" msgstr "স্যান্ডপয়েন্ট" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34011 +#: data/Locations.xml:34063 msgid "Soda Springs" msgstr "সোডা স্প্রিংস" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34016 +#: data/Locations.xml:34068 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "স্ট্যানলি" #. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34021 +#: data/Locations.xml:34073 msgid "Twin Falls" msgstr "টুইন ফলস" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34027 +#: data/Locations.xml:34079 msgid "Illinois" msgstr "ইলিনোয়" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34380 +#: data/Locations.xml:34432 msgid "Alton" msgstr "এলটন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34385 +#: data/Locations.xml:34437 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "অরোরা" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34390 +#: data/Locations.xml:34442 msgid "Belleville" msgstr "বেলেভিল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34395 +#: data/Locations.xml:34447 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ব্লুমিংটন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34400 +#: data/Locations.xml:34452 msgid "Cahokia" msgstr "কাহোকিয়া" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34405 +#: data/Locations.xml:34457 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "কায়রো" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34410 +#: data/Locations.xml:34462 msgid "Carbondale" msgstr "কার্বোনডেল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34415 +#: data/Locations.xml:34467 msgid "Carmi" msgstr "কার্মি" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34420 +#: data/Locations.xml:34472 msgid "Centralia" msgstr "সেন্ট্রালিয়া" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34425 +#: data/Locations.xml:34477 msgid "Champaign" msgstr "চেমপেন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34430 +#: data/Locations.xml:34482 msgid "Chicago" msgstr "শিকোগো" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34435 +#: data/Locations.xml:34487 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "ড্যানভিল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34440 +#: data/Locations.xml:34492 msgid "DeKalb" msgstr "ডে কাল্ব" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34445 +#: data/Locations.xml:34497 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "ডেকাটুর" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34450 +#: data/Locations.xml:34502 msgid "Effingham" msgstr "এফিংহ্যাম" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34455 +#: data/Locations.xml:34507 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ফেয়ারফিল্ড" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34460 +#: data/Locations.xml:34512 msgid "Flora" msgstr "ফ্লোরা" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34465 +#: data/Locations.xml:34517 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "ফ্রিপোর্ট" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34470 +#: data/Locations.xml:34522 msgid "Galesburg" msgstr "গ্যালেসবার্গ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34475 +#: data/Locations.xml:34527 msgid "Grafton" msgstr "গ্রাফটন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34480 +#: data/Locations.xml:34532 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "হ্যারিসবার্গ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34485 +#: data/Locations.xml:34537 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "জ্যাকসনভিল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34490 +#: data/Locations.xml:34542 msgid "Joliet" msgstr "জোলিয়েট" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34495 +#: data/Locations.xml:34547 msgid "Kankakee" msgstr "কানকাকি" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34500 +#: data/Locations.xml:34552 msgid "Lacon" msgstr "ল্যাকোন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34505 +#: data/Locations.xml:34557 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "লরেন্সভিল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34510 +#: data/Locations.xml:34562 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "লিঙ্কন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34515 +#: data/Locations.xml:34567 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "লিচফিল্ড" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34520 +#: data/Locations.xml:34572 msgid "Macomb" msgstr "ম্যাকোম্ব" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34525 +#: data/Locations.xml:34577 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "ম্যারিওন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34530 +#: data/Locations.xml:34582 msgid "Mattoon" msgstr "মাটুন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34535 +#: data/Locations.xml:34587 msgid "Metropolis" msgstr "মেট্রোপোলিস" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34540 +#: data/Locations.xml:34592 msgid "Moline" msgstr "মোলিন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34545 +#: data/Locations.xml:34597 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "মরিস" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34550 +#: data/Locations.xml:34602 msgid "Mount Carmel" msgstr "মাউন্ট কার্মেল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34555 +#: data/Locations.xml:34607 msgid "Mount Vernon" msgstr "মাউন্ট ভারনন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34560 +#: data/Locations.xml:34612 msgid "Naperville" msgstr "ন্যাপেরভিল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34565 +#: data/Locations.xml:34617 msgid "Olney" msgstr "ওলনি" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34570 +#: data/Locations.xml:34622 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "প্যারিস" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34575 +#: data/Locations.xml:34627 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "পিওরিয়া" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34580 +#: data/Locations.xml:34632 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "পেরু" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34585 +#: data/Locations.xml:34637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "পিটসফিল্ড" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34590 +#: data/Locations.xml:34642 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "পোন্টিয়েক" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34595 +#: data/Locations.xml:34647 msgid "Quincy" msgstr "কুইন্সি" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34600 +#: data/Locations.xml:34652 msgid "Rantoul" msgstr "র‍্যান্টুল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34605 +#: data/Locations.xml:34657 msgid "Robinson" msgstr "রবিনসন" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34610 +#: data/Locations.xml:34662 msgid "Rochelle" msgstr "রোচেল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34615 +#: data/Locations.xml:34667 msgid "Rockford" msgstr "রকফোর্ড" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34620 +#: data/Locations.xml:34672 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "সালেম" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34625 +#: data/Locations.xml:34677 msgid "Savanna" msgstr "সাভানাহ" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34630 +#: data/Locations.xml:34682 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "স্পার্টা" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34635 +#: data/Locations.xml:34687 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34640 +#: data/Locations.xml:34692 msgid "Sterling" msgstr "স্টার্লিং" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34645 +#: data/Locations.xml:34697 msgid "Taylorville" msgstr "টেলরভিল" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34650 +#: data/Locations.xml:34702 msgid "Waukegan" msgstr "ওয়াউকেগান" #. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34655 +#: data/Locations.xml:34707 msgid "West Chicago" msgstr "ওয়েস্ট শিকাগো" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34661 +#: data/Locations.xml:34713 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "ইন্ডিয়ানা" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34783 +#: data/Locations.xml:34835 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "এন্ডারসন" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34788 +#: data/Locations.xml:34840 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "ব্লুমিংটন" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34793 +#: data/Locations.xml:34845 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "কোলাম্বাস" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34798 +#: data/Locations.xml:34850 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "এল্কহার্ট" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34803 +#: data/Locations.xml:34855 msgid "Evansville" msgstr "এভান্সভিল" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34809 +#: data/Locations.xml:34861 msgid "Fort Wayne" msgstr "ফোর্ট ওয়েন" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34814 +#: data/Locations.xml:34866 msgid "Gary" msgstr "গ্যারি" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34820 +#: data/Locations.xml:34872 msgid "Goshen" msgstr "গোশেন" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34825 +#: data/Locations.xml:34877 msgid "Indianapolis" msgstr "ইন্ডিয়ানাপোলিস" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34830 +#: data/Locations.xml:34882 msgid "Kokomo" msgstr "কোকোমো" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34835 +#: data/Locations.xml:34887 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "লাফায়েত" # msgstr "মিউনিক" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34840 +#: data/Locations.xml:34892 msgid "Muncie" msgstr "মুনসি" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34845 +#: data/Locations.xml:34897 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "পেরু" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34850 +#: data/Locations.xml:34902 msgid "Shelbyville" msgstr "শেলবিভিল" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34855 +#: data/Locations.xml:34907 msgid "South Bend" msgstr "সাউথ বেন্ড" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34860 +#: data/Locations.xml:34912 msgid "Terre Haute" msgstr "টেরে হটে" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34865 +#: data/Locations.xml:34917 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "ভালপারাইসো" #. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34871 +#: data/Locations.xml:34923 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "ওয়ার্সয়" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34877 +#: data/Locations.xml:34929 msgid "Iowa" msgstr "আইওয়া" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35217 +#: data/Locations.xml:35269 msgid "Ames" msgstr "এমেস" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35222 +#: data/Locations.xml:35274 msgid "Ankeny" msgstr "আনকেনি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35227 +#: data/Locations.xml:35279 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "আটলান্টিক" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35232 +#: data/Locations.xml:35284 msgid "Audubon" msgstr "অডোবন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35237 +#: data/Locations.xml:35289 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "বুনে" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35242 +#: data/Locations.xml:35294 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35247 +#: data/Locations.xml:35299 msgid "Carroll" msgstr "ক্যারোল" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35252 +#: data/Locations.xml:35304 msgid "Cedar Rapids" msgstr "সেডার রেপিডস" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35257 +#: data/Locations.xml:35309 msgid "Chariton" msgstr "চ্যারিটন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35262 +#: data/Locations.xml:35314 msgid "Charles City" msgstr "চার্লস সিটি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35267 +#: data/Locations.xml:35319 msgid "Cherokee" msgstr "চিরুকী" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35272 +#: data/Locations.xml:35324 msgid "Clarinda" msgstr "ক্ল্যারিন্ডা" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35277 +#: data/Locations.xml:35329 msgid "Clarion" msgstr "ক্ল্যারিওন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35282 +#: data/Locations.xml:35334 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "ক্লিন্টন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35287 +#: data/Locations.xml:35339 msgid "Council Bluffs" msgstr "কাউসিল ব্লাফস" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35292 +#: data/Locations.xml:35344 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "ক্রেস্টন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35297 +#: data/Locations.xml:35349 msgid "Davenport" msgstr "ডেভেনপোর্ট" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35302 +#: data/Locations.xml:35354 msgid "Decorah" msgstr "ডেকোরাহ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35307 +#: data/Locations.xml:35359 msgid "Denison" msgstr "ডেনিসন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35312 +#: data/Locations.xml:35364 msgid "Des Moines" msgstr "ডেস মোইনেস" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35317 +#: data/Locations.xml:35369 msgid "Dubuque" msgstr "ডুবুক" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35322 +#: data/Locations.xml:35374 msgid "Estherville" msgstr "এস্থারভিল" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35327 +#: data/Locations.xml:35379 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "ফেয়ারফিল্ড" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35332 +#: data/Locations.xml:35384 msgid "Fort Dodge" msgstr "ফোর্ট ডোজ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35337 +#: data/Locations.xml:35389 msgid "Fort Madison" msgstr "ফোর্ট ম্যাডিসন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35342 +#: data/Locations.xml:35394 msgid "Harlan" msgstr "হারলান" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35347 +#: data/Locations.xml:35399 msgid "Iowa City" msgstr "আইওয়া সিটি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35352 +#: data/Locations.xml:35404 msgid "Keokuk" msgstr "কিওকুক" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35357 +#: data/Locations.xml:35409 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "নক্সভিল" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35362 +#: data/Locations.xml:35414 msgid "Lamoni" msgstr "লামোনি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35367 +#: data/Locations.xml:35419 msgid "Le Mars" msgstr "লে মার্স" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35372 +#: data/Locations.xml:35424 msgid "Marshalltown" msgstr "মার্শালটাউন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35377 +#: data/Locations.xml:35429 msgid "Mason City" msgstr "মেসন সিটি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35382 +#: data/Locations.xml:35434 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "মন্টিসেলো" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35387 +#: data/Locations.xml:35439 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "মাউন্ট প্লেসেন্ট" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35392 +#: data/Locations.xml:35444 msgid "Muscatine" msgstr "মুসকেটাইন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35397 +#: data/Locations.xml:35449 msgid "Oelwein" msgstr "ওয়েলওয়েন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35402 +#: data/Locations.xml:35454 msgid "Orange City" msgstr "ওরেঞ্জ সিটি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35407 +#: data/Locations.xml:35459 msgid "Oskaloosa" msgstr "ওসকালুসা" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35412 +#: data/Locations.xml:35464 msgid "Ottumwa" msgstr "ওটামওয়া" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35417 +#: data/Locations.xml:35469 msgid "Pella" msgstr "পেলা" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35422 +#: data/Locations.xml:35474 msgid "Red Oak" msgstr "রেড ওক" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35427 +#: data/Locations.xml:35479 msgid "Sheldon" msgstr "শেল্ডন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35432 +#: data/Locations.xml:35484 msgid "Shenandoah" msgstr "শেনানডোহ" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35437 +#: data/Locations.xml:35489 msgid "Sioux City" msgstr "সিউক্স সিটি" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35442 +#: data/Locations.xml:35494 msgid "Spencer" msgstr "স্পেনসার" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35447 +#: data/Locations.xml:35499 msgid "Storm Lake" msgstr "স্টোর্ম লেক" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35452 +#: data/Locations.xml:35504 msgid "Vinton" msgstr "ভিনটন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35457 +#: data/Locations.xml:35509 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "ওয়াশিংটন" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35462 +#: data/Locations.xml:35514 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "ওয়াটারলু" #. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35467 +#: data/Locations.xml:35519 msgid "Webster City" msgstr "ওয়েবস্টার সিটি" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35473 +#: data/Locations.xml:35525 msgid "Kansas" msgstr "কানসাস" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35689 +#: data/Locations.xml:35741 msgid "Chanute" msgstr "চ্যানুট" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35694 +#: data/Locations.xml:35746 msgid "Coffeyville" msgstr "কফিভিল" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35699 +#: data/Locations.xml:35751 msgid "Concordia" msgstr "কনকোর্ডিয়া" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35704 +#: data/Locations.xml:35756 msgid "Dodge City" msgstr "ডজ সিটি" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35709 +#: data/Locations.xml:35761 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "এল্কহার্ট" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35714 +#: data/Locations.xml:35766 msgid "Elwood" msgstr "এলউড" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35719 +#: data/Locations.xml:35771 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "এম্পোরিয়া" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35724 +#: data/Locations.xml:35776 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "গার্ডেন সিটি" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35729 +#: data/Locations.xml:35781 msgid "Goodland" msgstr "গুডল্যান্ড" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35735 +#: data/Locations.xml:35787 msgid "Great Bend" msgstr "গ্রেট বেন্ড" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35740 +#: data/Locations.xml:35792 msgid "Hays" msgstr "হেস" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35745 +#: data/Locations.xml:35797 msgid "Hill City" msgstr "হিল সিটি" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35750 +#: data/Locations.xml:35802 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "হাচিনসন" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35755 +#: data/Locations.xml:35807 msgid "Junction City" msgstr "জাংশন সিটি" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35760 +#: data/Locations.xml:35812 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "কানসাস সিটি" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35765 +#: data/Locations.xml:35817 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "লরেন্স" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35770 +#: data/Locations.xml:35822 msgid "Liberal" msgstr "লিবারেল" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35775 +#: data/Locations.xml:35827 msgid "Manhattan" msgstr "ম্যানহ্যাটেন" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35780 +#: data/Locations.xml:35832 msgid "Medicine Lodge" msgstr "মেডিসিন লজ" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35785 +#: data/Locations.xml:35837 msgid "Newton" msgstr "নিউটন" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35790 +#: data/Locations.xml:35842 msgid "Olathe" msgstr "ওলাথে" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35795 +#: data/Locations.xml:35847 msgid "Overland Park" msgstr "ওভারল্যান্ড পার্ক" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35800 +#: data/Locations.xml:35852 msgid "Parsons" msgstr "পার্সন্স" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35805 +#: data/Locations.xml:35857 msgid "Pratt" msgstr "প্র্যাট" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35810 +#: data/Locations.xml:35862 msgid "Russell" msgstr "রাসেল" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35815 +#: data/Locations.xml:35867 msgid "Salina" msgstr "সালিনা" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35820 +#: data/Locations.xml:35872 msgid "Topeka" msgstr "টোপেকা" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35825 +#: data/Locations.xml:35877 msgid "Wichita" msgstr "উইচিতা" #. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35830 +#: data/Locations.xml:35882 msgid "Winfield" msgstr "উইনফিল্ড" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35836 +#: data/Locations.xml:35888 msgid "Kentucky" msgstr "কেন্টাকি" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35932 +#: data/Locations.xml:35984 msgid "Bowling Green" msgstr "বাওলিং গ্রিন" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35938 +#: data/Locations.xml:35990 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ফ্যাঙ্কফুর্ট" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35943 +#: data/Locations.xml:35995 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "গ্লাসগো" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35949 +#: data/Locations.xml:36001 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "হেন্ডারসন" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35955 +#: data/Locations.xml:36007 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "জ্যাকসন" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35960 +#: data/Locations.xml:36012 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "লেক্সিংটন" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35965 +#: data/Locations.xml:36017 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "লন্ডন" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35970 +#: data/Locations.xml:36022 msgid "Louisville" msgstr "লুইভিল" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35975 +#: data/Locations.xml:36027 msgid "Middlesboro" msgstr "মিডলসবরো" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35980 +#: data/Locations.xml:36032 msgid "Muldraugh" msgstr "মুলড্রাঘ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35985 +#: data/Locations.xml:36037 msgid "Owensboro" msgstr "ওয়েন্সবরো" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35991 +#: data/Locations.xml:36043 msgid "Paducah" msgstr "পাডুকাহ" #. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:35997 +#: data/Locations.xml:36049 msgid "Somerset" msgstr "সোমারসেট" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36003 +#: data/Locations.xml:36055 msgid "Louisiana" msgstr "লুইজিয়ানা" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36193 +#: data/Locations.xml:36245 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36198 +#: data/Locations.xml:36250 msgid "Amelia" msgstr "এমেলিয়া" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36203 +#: data/Locations.xml:36255 msgid "Baton Rouge" msgstr "বেটন রুজ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36208 +#: data/Locations.xml:36260 msgid "Boothville" msgstr "বুথভিল" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36213 +#: data/Locations.xml:36265 msgid "DeRidder" msgstr "ডি রিডার" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36218 +#: data/Locations.xml:36270 msgid "Fort Polk" msgstr "ফোর্ট পোল্ক" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36223 +#: data/Locations.xml:36275 msgid "Galliano" msgstr "গ্যালিয়ানো" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36228 +#: data/Locations.xml:36280 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "গার্ডেন সিটি" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36233 +#: data/Locations.xml:36285 msgid "Goosport" msgstr "গুসপোর্ট" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36238 +#: data/Locations.xml:36290 msgid "Grand Isle" msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36243 +#: data/Locations.xml:36295 msgid "Hammond" msgstr "হ্যাম্মোন্ড" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36248 +#: data/Locations.xml:36300 msgid "Hicks" msgstr "হিক্স" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36253 +#: data/Locations.xml:36305 msgid "Houma" msgstr "হুমা" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36258 +#: data/Locations.xml:36310 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "লাফায়েত" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36263 +#: data/Locations.xml:36315 msgid "Lake Charles" msgstr "লেক চার্লস" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36268 +#: data/Locations.xml:36320 msgid "Leeville" msgstr "লিভিল" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36273 +#: data/Locations.xml:36325 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "মনরো" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36278 +#: data/Locations.xml:36330 msgid "Natchitoches" msgstr "নাচিটোচেস" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36283 +#: data/Locations.xml:36335 msgid "New Iberia" msgstr "নিউ আইবেরিয়া" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36288 +#: data/Locations.xml:36340 msgid "New Orleans" msgstr "নিউ ওর্লিন্স" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36293 +#: data/Locations.xml:36345 msgid "Oakdale" msgstr "ওকডেল" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36298 +#: data/Locations.xml:36350 msgid "Patterson" msgstr "প্যাটারসন" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36303 +#: data/Locations.xml:36355 msgid "Peason" msgstr "পিসন" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36308 +#: data/Locations.xml:36360 msgid "Ruston" msgstr "রুস্টন" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36313 +#: data/Locations.xml:36365 msgid "Shreveport" msgstr "স্রেভপোর্ট" #. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36318 +#: data/Locations.xml:36370 msgid "Slidell" msgstr "স্লাইডেল" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36324 +#: data/Locations.xml:36376 msgid "Maine" msgstr "মেইন" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36445 +#: data/Locations.xml:36497 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "অওবার্ণ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36450 +#: data/Locations.xml:36502 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "অগাস্টা" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36455 +#: data/Locations.xml:36507 msgid "Bangor" msgstr "বানগোর" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36460 +#: data/Locations.xml:36512 msgid "Bar Harbor" msgstr "বার হার্বার" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36465 +#: data/Locations.xml:36517 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "ব্রানসউইক" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36470 +#: data/Locations.xml:36522 msgid "Caribou" msgstr "ক্যারিবু" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36475 +#: data/Locations.xml:36527 msgid "Frenchville" msgstr "ফ্রেঙচভিল" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36480 +#: data/Locations.xml:36532 msgid "Fryeburg" msgstr "ফ্রাইবার্গ" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36485 +#: data/Locations.xml:36537 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "গ্রীনভিল" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36490 +#: data/Locations.xml:36542 msgid "Houlton" msgstr "হুলটন" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36495 +#: data/Locations.xml:36547 msgid "Millinocket" msgstr "মিলনোকেট" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36500 +#: data/Locations.xml:36552 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "পোর্টল্যান্ড" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36505 +#: data/Locations.xml:36557 msgid "Presque Isle" msgstr "প্রেসকুয়ে আয়েল" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36510 +#: data/Locations.xml:36562 msgid "Rockland" msgstr "রকল্যান্ড" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36515 +#: data/Locations.xml:36567 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "স্যানফোর্ড" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36520 +#: data/Locations.xml:36572 msgid "Waterville" msgstr "ওয়াটরভিল" #. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36525 +#: data/Locations.xml:36577 msgid "Wiscasset" msgstr "উইসকাসেট" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36531 +#: data/Locations.xml:36583 msgid "Maryland" msgstr "মেরিল্যান্ড" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36621 +#: data/Locations.xml:36673 msgid "Annapolis" msgstr "অ্যানাপোলিস" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36626 +#: data/Locations.xml:36678 msgid "Baltimore" msgstr "বালটিমোর" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36631 +#: data/Locations.xml:36683 msgid "Camp Springs" msgstr "ক্যাম্প স্প্রিংস" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36636 +#: data/Locations.xml:36688 msgid "Cumberland" msgstr "কাম্বারল্যান্ড" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36641 +#: data/Locations.xml:36693 msgid "Easton" msgstr "ইস্টন" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36646 +#: data/Locations.xml:36698 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "ফ্রিডরিক" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36651 +#: data/Locations.xml:36703 msgid "Hagerstown" msgstr "হ্যাগার্সটাউন" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36656 +#: data/Locations.xml:36708 msgid "Ocean City" msgstr "ওশেন সিটি" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36661 +#: data/Locations.xml:36713 msgid "Patuxent" msgstr "পাটুক্সেন্ট রিভার" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36666 +#: data/Locations.xml:36718 msgid "Saint Marys City" msgstr "সেন্ট মেরিজ সিটি" #. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36671 +#: data/Locations.xml:36723 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "স্যালসব্যারি" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36677 +#: data/Locations.xml:36729 msgid "Massachusetts" msgstr "মেসাচ্যুসেটস" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36819 +#: data/Locations.xml:36871 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "বেডফোর্ড" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36824 +#: data/Locations.xml:36876 msgid "Beverly" msgstr "বেভার্লি" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36829 +#: data/Locations.xml:36881 msgid "Boston" msgstr "বস্টোন" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36834 +#: data/Locations.xml:36886 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ক্যামব্রিজ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36839 +#: data/Locations.xml:36891 msgid "Chatham" msgstr "চ্যাটহ্যাম" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36844 +#: data/Locations.xml:36896 msgid "Chicopee Falls" msgstr "শিকোপি ফলস" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36849 +#: data/Locations.xml:36901 msgid "East Milton" msgstr "পূর্ব মিল্টন" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36854 +#: data/Locations.xml:36906 msgid "Fitchburg" msgstr "ফিচবার্গ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36859 +#: data/Locations.xml:36911 msgid "Hyannis" msgstr "হিয়ানিস" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36864 +#: data/Locations.xml:36916 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "লরেন্স" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36869 +#: data/Locations.xml:36921 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "লোয়েল" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36874 +#: data/Locations.xml:36926 msgid "Nantucket" msgstr "নানটাকেট" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36879 +#: data/Locations.xml:36931 msgid "New Bedford" msgstr "নিউ বেডফোর্ড" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36884 +#: data/Locations.xml:36936 msgid "North Adams" msgstr "উত্তর অ্যাডামস" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36889 +#: data/Locations.xml:36941 msgid "Norwood" msgstr "নরউড" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36894 +#: data/Locations.xml:36946 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "ওরেঞ্জ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36899 +#: data/Locations.xml:36951 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "পিটসফিল্ড" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36904 +#: data/Locations.xml:36956 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "প্লাইমাউথ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36909 +#: data/Locations.xml:36961 msgid "Provincetown" msgstr "প্রভিনসটাউন" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36914 +#: data/Locations.xml:36966 msgid "Sandwich" msgstr "স্যান্ডউইচ" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36919 +#: data/Locations.xml:36971 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36924 +#: data/Locations.xml:36976 msgid "Vineyard Haven" msgstr "ভাইনইয়ার্ড হাভেন" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36929 +#: data/Locations.xml:36981 msgid "Westfield" msgstr "ওয়েস্টফিল্ড" #. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36934 +#: data/Locations.xml:36986 msgid "Worcester" msgstr "উর্স্টার" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36940 +#: data/Locations.xml:36992 msgid "Michigan" msgstr "মিচিগান" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37346 +#: data/Locations.xml:37398 msgid "Adrian" msgstr "অ্যাডরিয়ান" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37351 +#: data/Locations.xml:37403 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "আলমা" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37356 +#: data/Locations.xml:37408 msgid "Alpena" msgstr "আলপেনা" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37361 +#: data/Locations.xml:37413 msgid "Ann Arbor" msgstr "আন আরবোর" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37366 +#: data/Locations.xml:37418 msgid "Bad Axe" msgstr "ব্যাড এক্স" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37371 +#: data/Locations.xml:37423 msgid "Battle Creek" msgstr "ব্যাটেল ক্রিক" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37376 +#: data/Locations.xml:37428 msgid "Bellaire" msgstr "বেলাইরে" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37381 +#: data/Locations.xml:37433 msgid "Benton Harbor" msgstr "বেনটোন হার্বার" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37386 +#: data/Locations.xml:37438 msgid "Big Rapids" msgstr "বিগ রেপিড্স্" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37391 +#: data/Locations.xml:37443 msgid "Cadillac" msgstr "ক্যাডিলাক" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37396 +#: data/Locations.xml:37448 msgid "Caro" msgstr "কারো" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37401 +#: data/Locations.xml:37453 msgid "Charlevoix" msgstr "চার্লেভ্যু" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37406 +#: data/Locations.xml:37458 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "শার্লোট" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37411 +#: data/Locations.xml:37463 msgid "Cheboygan" msgstr "শিবোয়গান" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37416 +#: data/Locations.xml:37468 msgid "Coldwater" msgstr "কোল্ড ওয়াটার" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37421 +#: data/Locations.xml:37473 msgid "Copper Harbor" msgstr "কপার হার্বার" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37426 +#: data/Locations.xml:37478 msgid "Detroit" msgstr "ডেট্রোয়েট" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37431 +#: data/Locations.xml:37483 msgid "Escanaba" msgstr "এসকানাবা" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37436 +#: data/Locations.xml:37488 msgid "Flint" msgstr "ফ্লিন্ট" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37441 +#: data/Locations.xml:37493 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "ফ্যাঙ্কফুর্ট" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37446 +#: data/Locations.xml:37498 msgid "Gaylord" msgstr "গেলোর্ড" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37451 +#: data/Locations.xml:37503 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "গ্র্যান্ড রেপিডস" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37456 +#: data/Locations.xml:37508 msgid "Grayling" msgstr "গ্রেলিং" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37461 +#: data/Locations.xml:37513 msgid "Hancock" msgstr "হ্যানকক" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37466 +#: data/Locations.xml:37518 msgid "Harbor Springs" msgstr "হার্বোর স্প্রিংস" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37471 +#: data/Locations.xml:37523 msgid "Hillsdale" msgstr "হিলসডেল" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37476 +#: data/Locations.xml:37528 msgid "Holland" msgstr "হল্যান্ড" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37481 +#: data/Locations.xml:37533 msgid "Houghton Lake" msgstr "হউটন লেক" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37486 +#: data/Locations.xml:37538 msgid "Howell" msgstr "হোয়েল" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37491 +#: data/Locations.xml:37543 msgid "Iron Mountain" msgstr "আয়রন মাউন্টেন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37496 +#: data/Locations.xml:37548 msgid "Ironwood" msgstr "আয়রনউড" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37502 +#: data/Locations.xml:37554 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "জ্যাকসন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37507 +#: data/Locations.xml:37559 msgid "Kalamazoo" msgstr "কালামাজু" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37512 +#: data/Locations.xml:37564 msgid "Kinross" msgstr "কিনরস" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37517 +#: data/Locations.xml:37569 msgid "Lambertville" msgstr "ল্যামবার্টভিল" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37522 +#: data/Locations.xml:37574 msgid "Lansing" msgstr "ল্যানসিং" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37527 +#: data/Locations.xml:37579 msgid "Livonia" msgstr "লিভোনিয়া" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37532 +#: data/Locations.xml:37584 msgid "Ludington" msgstr "লুডিংটন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37537 +#: data/Locations.xml:37589 msgid "Mackinac Island" msgstr "ম্যাসিন্যাক দ্বীপ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37542 +#: data/Locations.xml:37594 msgid "Manistee" msgstr "মানিসটি" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37547 +#: data/Locations.xml:37599 msgid "Manistique" msgstr "মানিসটিক" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37552 +#: data/Locations.xml:37604 msgid "Marquette" msgstr "মার্কেট" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37557 +#: data/Locations.xml:37609 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "মার্শাল" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37562 +#: data/Locations.xml:37614 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "মেরিসভিল" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37567 +#: data/Locations.xml:37619 msgid "Mason" msgstr "মেসন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37572 +#: data/Locations.xml:37624 msgid "Menominee" msgstr "মিনোমিনি" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37578 +#: data/Locations.xml:37630 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "মনরো" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37583 +#: data/Locations.xml:37635 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "মাউন্ট প্লেসেন্ট" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37588 +#: data/Locations.xml:37640 msgid "Munising" msgstr "মুনিসিং" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37593 +#: data/Locations.xml:37645 msgid "Muskegon" msgstr "মুসকেগোন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37598 +#: data/Locations.xml:37650 msgid "Newberry" msgstr "নিউবেরি" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37603 +#: data/Locations.xml:37655 msgid "Oscoda" msgstr "ওসকোডা" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37608 +#: data/Locations.xml:37660 msgid "Owosso" msgstr "ওয়োসো" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37613 +#: data/Locations.xml:37665 msgid "Pellston" msgstr "পেলস্টন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37618 +#: data/Locations.xml:37670 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "পোন্টিয়েক" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37623 +#: data/Locations.xml:37675 msgid "Port Hope" msgstr "পোর্ট হোপ" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37628 +#: data/Locations.xml:37680 msgid "Rogers City" msgstr "রজার্স সিটি" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37633 +#: data/Locations.xml:37685 msgid "Saginaw" msgstr "সাজিনো" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37638 +#: data/Locations.xml:37690 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "সেন্ট জেমস" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37643 +#: data/Locations.xml:37695 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "সল্ট স্টে মারি" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37648 +#: data/Locations.xml:37700 msgid "South Haven" msgstr "সাউথ হ্যাভেন" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37653 +#: data/Locations.xml:37705 msgid "Sterling Heights" msgstr "স্টার্লিং হাইটস" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37658 +#: data/Locations.xml:37710 msgid "Sturgis" msgstr "স্টার্জিস" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37663 +#: data/Locations.xml:37715 msgid "Traverse City" msgstr "ট্রেভার্স সিটি" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37668 +#: data/Locations.xml:37720 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "ট্রয়" #. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37673 +#: data/Locations.xml:37725 msgid "Warren" msgstr "ওয়ারেন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37679 +#: data/Locations.xml:37731 msgid "Minnesota" msgstr "মিনেসোটা" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38202 +#: data/Locations.xml:38254 msgid "Aitkin" msgstr "অ্যাইটকিন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38207 +#: data/Locations.xml:38259 msgid "Albert Lea" msgstr "অ্যালবার্ট লিআ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38212 +#: data/Locations.xml:38264 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38217 +#: data/Locations.xml:38269 msgid "Angle Inlet" msgstr "অ্যাঙ্গেল ইনলেট" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38222 +#: data/Locations.xml:38274 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "এপেলটন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38227 +#: data/Locations.xml:38279 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "অস্টিন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38232 +#: data/Locations.xml:38284 msgid "Baudette" msgstr "বডেট্ট" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38237 +#: data/Locations.xml:38289 msgid "Bemidji" msgstr "বেমিডজি" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38242 +#: data/Locations.xml:38294 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "বেনসোন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38247 +#: data/Locations.xml:38299 msgid "Bigfork" msgstr "বিগফর্ক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38252 +#: data/Locations.xml:38304 msgid "Brainerd" msgstr "ব্রেইনার্ড" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38257 +#: data/Locations.xml:38309 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "বাফেলো" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38262 +#: data/Locations.xml:38314 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "ক্যামব্রিজ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38267 +#: data/Locations.xml:38319 msgid "Cloquet" msgstr "ক্লুকোয়েট" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38272 +#: data/Locations.xml:38324 msgid "Cook" msgstr "কুক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38277 +#: data/Locations.xml:38329 msgid "Crane Lake" msgstr "ক্রেইন লেক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38282 +#: data/Locations.xml:38334 msgid "Crookston" msgstr "ক্রুকস্টন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38287 +#: data/Locations.xml:38339 msgid "Detroit Lakes" msgstr "ডেট্রোয়েট লেক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38292 +#: data/Locations.xml:38344 msgid "Dodge Center" msgstr "ডজ সেন্টার" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38297 +#: data/Locations.xml:38349 msgid "Duluth" msgstr "ডুলুথ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38302 +#: data/Locations.xml:38354 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "এলাই" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38307 +#: data/Locations.xml:38359 msgid "Eveleth" msgstr "এভেলেথ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38312 +#: data/Locations.xml:38364 msgid "Fairmont" msgstr "ফেয়ারমন্ট" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38317 +#: data/Locations.xml:38369 msgid "Faribault" msgstr "ফ্যারিবল্ট" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38322 +#: data/Locations.xml:38374 msgid "Fergus Falls" msgstr "ফার্গাস ফলস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38327 +#: data/Locations.xml:38379 msgid "Fosston" msgstr "ফস্টোন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38332 +#: data/Locations.xml:38384 msgid "Glencoe" msgstr "গ্লেনকো" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38337 +#: data/Locations.xml:38389 msgid "Glenwood" msgstr "গ্লেনউড" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38342 +#: data/Locations.xml:38394 msgid "Grand Marais" msgstr "গ্র্যান্ড মারিয়াস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38347 +#: data/Locations.xml:38399 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "গ্র্যান্ড রেপিডস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38352 +#: data/Locations.xml:38404 msgid "Granite Falls" msgstr "গ্রেনাইট ফলস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38357 +#: data/Locations.xml:38409 msgid "Hallock" msgstr "হ্যালোক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38362 +#: data/Locations.xml:38414 msgid "Hibbing" msgstr "হিবিং" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38367 +#: data/Locations.xml:38419 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "হাচিনসন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38372 +#: data/Locations.xml:38424 msgid "International Falls" msgstr "ইন্টারনেশনেল ফলস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38377 +#: data/Locations.xml:38429 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "ইনভার গ্রোভ হাইটস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38382 +#: data/Locations.xml:38434 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "জ্যাকসন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38387 +#: data/Locations.xml:38439 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "লিচফিল্ড" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38392 +#: data/Locations.xml:38444 msgid "Little Falls" msgstr "লিটল ফল্স" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38397 +#: data/Locations.xml:38449 msgid "Longville" msgstr "লংভিল" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38402 +#: data/Locations.xml:38454 msgid "Luverne" msgstr "লুভের্নে" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38407 +#: data/Locations.xml:38459 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "ম্যাডিসন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38412 +#: data/Locations.xml:38464 msgid "Mankato" msgstr "মানকাটো" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38417 +#: data/Locations.xml:38469 msgid "Maple Lake" msgstr "মেপল লেক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38422 +#: data/Locations.xml:38474 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "মার্শাল" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38427 +#: data/Locations.xml:38479 msgid "McGregor" msgstr "ম্যাকগ্রেগর" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38432 +#: data/Locations.xml:38484 msgid "Minneapolis" msgstr "মিনিয়াপোলিস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38437 +#: data/Locations.xml:38489 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "মন্টেভিডিও" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38442 +#: data/Locations.xml:38494 msgid "Moorhead" msgstr "মুরহেড" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38447 +#: data/Locations.xml:38499 msgid "Moose Lake" msgstr "মুজ লেক" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38452 +#: data/Locations.xml:38504 msgid "Mora" msgstr "মোরা" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38457 +#: data/Locations.xml:38509 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "মরিস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38462 +#: data/Locations.xml:38514 msgid "New Ulm" msgstr "নিউ উল্ম" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38467 +#: data/Locations.xml:38519 msgid "Olivia" msgstr "ওলিভিয়া" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38472 +#: data/Locations.xml:38524 msgid "Orr" msgstr "ওর" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38477 +#: data/Locations.xml:38529 msgid "Ortonville" msgstr "অর্টনভিল" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38482 +#: data/Locations.xml:38534 msgid "Owatonna" msgstr "ওয়াটোনা" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38487 +#: data/Locations.xml:38539 msgid "Park Rapids" msgstr "পার্ক রেপিডস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38492 +#: data/Locations.xml:38544 msgid "Paynesville" msgstr "পেইনসভিল" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38497 +#: data/Locations.xml:38549 msgid "Pine River" msgstr "পাইন রিভার" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38502 +#: data/Locations.xml:38554 msgid "Pipestone" msgstr "পাইপস্টোন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38507 +#: data/Locations.xml:38559 msgid "Preston" msgstr "প্রেস্টন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38512 +#: data/Locations.xml:38564 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "প্রিন্সটন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38517 +#: data/Locations.xml:38569 msgid "Red Wing" msgstr "রেড উইং" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38522 +#: data/Locations.xml:38574 msgid "Redwood Falls" msgstr "রেডউড ফলস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38527 +#: data/Locations.xml:38579 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "রোচেস্টার" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38532 +#: data/Locations.xml:38584 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "রুসো" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38537 +#: data/Locations.xml:38589 msgid "Rush City" msgstr "রাশ সিটি" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38542 +#: data/Locations.xml:38594 msgid "Saint Cloud" msgstr "সেন্ট ক্লাউড" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38547 +#: data/Locations.xml:38599 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "সেন্ট জেমস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38552 +#: data/Locations.xml:38604 msgid "Silver Bay" msgstr "সিলভার বে" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38557 +#: data/Locations.xml:38609 msgid "Slayton" msgstr "স্লেয়টন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38562 +#: data/Locations.xml:38614 msgid "Stanton" msgstr "স্ট্যান্টন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38567 +#: data/Locations.xml:38619 msgid "Staples" msgstr "স্টেপলস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38572 +#: data/Locations.xml:38624 msgid "Thief River Falls" msgstr "থিফ রিভার ফল্স" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38577 +#: data/Locations.xml:38629 msgid "Tracy" msgstr "ট্রেসি" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38582 +#: data/Locations.xml:38634 msgid "Two Harbors" msgstr "টু হার্বারস" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38587 +#: data/Locations.xml:38639 msgid "Wadena" msgstr "ওয়াডেনা" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38592 +#: data/Locations.xml:38644 msgid "Warroad" msgstr "ওয়াররোড" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38597 +#: data/Locations.xml:38649 msgid "Waseca" msgstr "ওয়াসেকা" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38602 +#: data/Locations.xml:38654 msgid "Waskish" msgstr "ওয়াসকিশ" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38607 +#: data/Locations.xml:38659 msgid "Wheaton" msgstr "উইটন" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38612 +#: data/Locations.xml:38664 msgid "Windom" msgstr "উইন্ডোম" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38617 +#: data/Locations.xml:38669 msgid "Winona" msgstr "উইনোনা" #. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38622 +#: data/Locations.xml:38674 msgid "Worthington" msgstr "ওরথিংটন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38628 +#: data/Locations.xml:38680 msgid "Mississippi" msgstr "মিসিসিপি" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38758 +#: data/Locations.xml:38810 msgid "Biloxi" msgstr "বিলক্সি" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38763 +#: data/Locations.xml:38815 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "কোলাম্বাস" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38768 +#: data/Locations.xml:38820 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "গ্রীনভিল" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38773 +#: data/Locations.xml:38825 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "গ্রীনউড" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38778 +#: data/Locations.xml:38830 msgid "Gulfport" msgstr "গাল্ফপোর্ট" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38783 +#: data/Locations.xml:38835 msgid "Hattiesburg" msgstr "হ্যাটিসবার্গ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38788 +#: data/Locations.xml:38840 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "জ্যাকসন" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38793 +#: data/Locations.xml:38845 msgid "McComb" msgstr "ম্যাককোম্ব" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38798 +#: data/Locations.xml:38850 msgid "Meridian" msgstr "মেরিডিয়ান" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38803 +#: data/Locations.xml:38855 msgid "Natchez" msgstr "নাটচেজ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38808 +#: data/Locations.xml:38860 msgid "Olive Branch" msgstr "অলিভ ব্রাঞ্চ" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38813 +#: data/Locations.xml:38865 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "অক্সফোর্ড" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38818 +#: data/Locations.xml:38870 msgid "Pascagoula" msgstr "পাস্কাগৌলা" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38823 +#: data/Locations.xml:38875 msgid "Tunica" msgstr "টিউনিকা" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38828 +#: data/Locations.xml:38880 msgid "Tupelo" msgstr "টুপেলো" #. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38833 +#: data/Locations.xml:38885 msgid "Vicksburg" msgstr "ভিক্সবার্গ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38839 +#: data/Locations.xml:38891 msgid "Missouri" msgstr "মিসুরি" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38968 +#: data/Locations.xml:39020 msgid "Cape Girardeau" msgstr "কেপ গিরারডি" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38973 +#: data/Locations.xml:39025 msgid "Chesterfield" msgstr "চেস্টারফিল্ড" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38978 +#: data/Locations.xml:39030 msgid "Chillicothe" msgstr "চিলিকোতে" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38983 +#: data/Locations.xml:39035 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "কলাম্বিয়া" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38988 +#: data/Locations.xml:39040 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "ফার্মিংটন" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38993 +#: data/Locations.xml:39045 msgid "Independence" msgstr "ইনডিপেনডেন্স" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:38998 +#: data/Locations.xml:39050 msgid "Jefferson City" msgstr "জেফার্সন সিটি" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39003 +#: data/Locations.xml:39055 msgid "Joplin" msgstr "জপলিন" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39008 +#: data/Locations.xml:39060 msgid "Kaiser" msgstr "কাইসার" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39013 +#: data/Locations.xml:39065 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "কানসাস সিটি" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39018 +#: data/Locations.xml:39070 msgid "Kirksville" msgstr "কার্কসভিল" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39023 +#: data/Locations.xml:39075 msgid "Knob Noster" msgstr "নব নস্টার" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39028 +#: data/Locations.xml:39080 msgid "Poplar Bluff" msgstr "পোপলার ব্লাফ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39033 +#: data/Locations.xml:39085 msgid "Sedalia" msgstr "সেডালিয়া" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39038 +#: data/Locations.xml:39090 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39043 +#: data/Locations.xml:39095 msgid "St. Louis" msgstr "সেন্ট লুইস" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39048 +#: data/Locations.xml:39100 msgid "Unity Village" msgstr "উনিটি ভিলেজ" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39053 +#: data/Locations.xml:39105 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "ভিশি" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39058 +#: data/Locations.xml:39110 msgid "Waynesville" msgstr "জেইনসভিল" #. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39063 +#: data/Locations.xml:39115 msgid "West Plains" msgstr "ওয়াইট প্লেনস" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39069 +#: data/Locations.xml:39121 msgid "Montana" msgstr "মোনটানা" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39220 +#: data/Locations.xml:39272 msgid "Baker" msgstr "বেকার" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39225 +#: data/Locations.xml:39277 msgid "Billings" msgstr "বিলিংস" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39230 +#: data/Locations.xml:39282 msgid "Black Eagle" msgstr "ব্ল্যাক ঈগল" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39235 +#: data/Locations.xml:39287 msgid "Bozeman" msgstr "বোজেমান" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39240 +#: data/Locations.xml:39292 msgid "Browning" msgstr "ব্রোউইং" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39245 +#: data/Locations.xml:39297 msgid "Butte" msgstr "বাট্টে" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39250 +#: data/Locations.xml:39302 msgid "Cut Bank" msgstr "কাট ব্যাঙ্ক" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39255 +#: data/Locations.xml:39307 msgid "Dillon" msgstr "ডিলোন" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39260 +#: data/Locations.xml:39312 msgid "Drummond" msgstr "ড্রাম্মোন্ড" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39265 +#: data/Locations.xml:39317 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "গ্লাসগো" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39270 +#: data/Locations.xml:39322 msgid "Glendive" msgstr "গ্লেনডাইভ" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39275 +#: data/Locations.xml:39327 msgid "Great Falls" msgstr "গ্রেট ফলস" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39280 +#: data/Locations.xml:39332 msgid "Havre" msgstr "হাভরে" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39285 +#: data/Locations.xml:39337 msgid "Helena" msgstr "হেলেনা" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39290 +#: data/Locations.xml:39342 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "জর্ডান" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39295 +#: data/Locations.xml:39347 msgid "Kalispell" msgstr "কালিস্পেল" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39300 +#: data/Locations.xml:39352 msgid "Lewistown" msgstr "লিউসটাউন" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39305 +#: data/Locations.xml:39357 msgid "Livingston" msgstr "লিভিংস্টন" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39310 +#: data/Locations.xml:39362 msgid "Miles City" msgstr "মাইলস সিটি" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39315 +#: data/Locations.xml:39367 msgid "Missoula" msgstr "মিসুওলা" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39320 +#: data/Locations.xml:39372 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "সিডনি" #. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39325 +#: data/Locations.xml:39377 msgid "Wolf Point" msgstr "উল্ফ পয়েন্ট" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39331 +#: data/Locations.xml:39383 msgid "Nebraska" msgstr "নেব্রাস্কা" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39567 +#: data/Locations.xml:39619 msgid "Ainsworth" msgstr "আইনসওয়ার্থ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39572 +#: data/Locations.xml:39624 msgid "Albion" msgstr "অ্যালবিয়ন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39577 +#: data/Locations.xml:39629 msgid "Alliance" msgstr "আলিয়ান্স" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39583 +#: data/Locations.xml:39635 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "অরোরা" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39588 +#: data/Locations.xml:39640 msgid "Beatrice" msgstr "বিয়াট্রিস" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39593 +#: data/Locations.xml:39645 msgid "Broken Bow" msgstr "ব্রোকেন বো" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39598 +#: data/Locations.xml:39650 msgid "Chadron" msgstr "চ্যাড্রন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39604 +#: data/Locations.xml:39656 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "কোলাম্বাস" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39609 +#: data/Locations.xml:39661 msgid "Falls City" msgstr "ফলস সিটি" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39614 +#: data/Locations.xml:39666 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "ফ্রিমন্ট" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39619 +#: data/Locations.xml:39671 msgid "Grand Island" msgstr "গ্র্যান্ড দ্বীপ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39624 +#: data/Locations.xml:39676 msgid "Hastings" msgstr "হ্যাস্টিংস" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39629 +#: data/Locations.xml:39681 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "হেব্রন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39634 +#: data/Locations.xml:39686 msgid "Holdrege" msgstr "হলড্রেজ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39639 +#: data/Locations.xml:39691 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "ইম্পিরিয়াল" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39645 +#: data/Locations.xml:39697 msgid "Kearney" msgstr "কিয়ার্নি" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39650 +#: data/Locations.xml:39702 msgid "Kimball" msgstr "কিমবল" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39656 +#: data/Locations.xml:39708 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "লেক্সিংটন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39661 +#: data/Locations.xml:39713 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "লিঙ্কন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39666 +#: data/Locations.xml:39718 msgid "McCook" msgstr "ম্যাককুক" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39672 +#: data/Locations.xml:39724 msgid "Nebraska City" msgstr "নেব্রাস্কা সিটি" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39677 +#: data/Locations.xml:39729 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "নোরফোল্ক" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39682 +#: data/Locations.xml:39734 msgid "North Platte" msgstr "উত্তর প্ল্যাট" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39687 +#: data/Locations.xml:39739 msgid "O'Neill" msgstr "ও'নিল" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39692 +#: data/Locations.xml:39744 msgid "Ogallala" msgstr "ওগাল্লালা" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39698 +#: data/Locations.xml:39750 msgid "Omaha" msgstr "ওমাহা" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39703 +#: data/Locations.xml:39755 msgid "Ord" msgstr "ওর্ড" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39708 +#: data/Locations.xml:39760 msgid "Plattsmouth" msgstr "প্ল্যাটসমাউথ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39713 +#: data/Locations.xml:39765 msgid "Scottsbluff" msgstr "স্কটসব্লাফ" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39719 +#: data/Locations.xml:39771 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "সিডনি" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39724 +#: data/Locations.xml:39776 msgid "Tekamah" msgstr "টেকামা" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39729 +#: data/Locations.xml:39781 msgid "Thedford" msgstr "থেডফোর্ড" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39734 +#: data/Locations.xml:39786 msgid "Valentine" msgstr "ভালেনটাইন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39739 +#: data/Locations.xml:39791 msgid "Wayne" msgstr "ওয়েন" #. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39744 +#: data/Locations.xml:39796 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "ইয়র্ক" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39750 +#: data/Locations.xml:39802 msgid "Nevada" msgstr "নেভাডা" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39845 +#: data/Locations.xml:39897 msgid "Elko" msgstr "এল্কো" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39850 +#: data/Locations.xml:39902 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "এলাই" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39855 +#: data/Locations.xml:39907 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "ইউরেকা" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39860 +#: data/Locations.xml:39912 msgid "Fallon" msgstr "ফেলন" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39865 +#: data/Locations.xml:39917 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "হেন্ডারসন" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39870 +#: data/Locations.xml:39922 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "লাস ভেগাস" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39875 +#: data/Locations.xml:39927 msgid "Lovelock" msgstr "লাভলক" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39880 +#: data/Locations.xml:39932 msgid "Mercury" msgstr "মারকারি" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39885 +#: data/Locations.xml:39937 msgid "North Las Vegas" msgstr "নর্থ লাস ভেগাস" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39890 +#: data/Locations.xml:39942 msgid "Reno" msgstr "রেনো" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39895 +#: data/Locations.xml:39947 msgid "Tonopah" msgstr "টোনোপাহ" #. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:39900 +#: data/Locations.xml:39952 msgid "Winnemucca" msgstr "উইনেমুক্কা" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39906 +#: data/Locations.xml:39958 msgid "New Hampshire" msgstr "নিউ হ্যাম্পশায়ার" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:39996 +#: data/Locations.xml:40048 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "বার্লিন" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40001 +#: data/Locations.xml:40053 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "কনকোর্ড" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40006 +#: data/Locations.xml:40058 msgid "Gorham" msgstr "গোর্হাম" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40011 +#: data/Locations.xml:40063 msgid "Jaffrey" msgstr "জাফ্রি" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40016 +#: data/Locations.xml:40068 msgid "Keene" msgstr "কিন" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40021 +#: data/Locations.xml:40073 msgid "Laconia" msgstr "লাকোনিয়া" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40026 +#: data/Locations.xml:40078 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "লেবানন" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40031 +#: data/Locations.xml:40083 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "ম্যানচেস্টার" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40036 +#: data/Locations.xml:40088 msgid "Nashua" msgstr "নাশুয়া" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40041 +#: data/Locations.xml:40093 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "প্লা‌ইমাউথ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40046 +#: data/Locations.xml:40098 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "পোর্টসমাউথ" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40051 +#: data/Locations.xml:40103 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "রোচেস্টার" #. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40056 +#: data/Locations.xml:40108 msgid "Whitefield" msgstr "ওয়াইটফিল্ড" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40062 +#: data/Locations.xml:40114 msgid "New Jersey" msgstr "নিউ জার্সি" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40151 +#: data/Locations.xml:40203 msgid "Andover" msgstr "অ্যন্ডোভার" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40156 +#: data/Locations.xml:40208 msgid "Atlantic City" msgstr "আটলান্টিক সিটি" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40161 +#: data/Locations.xml:40213 msgid "Belmar" msgstr "বেলমার" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40166 +#: data/Locations.xml:40218 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "কল্ডওয়েল" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40171 +#: data/Locations.xml:40223 msgid "Elizabeth" msgstr "এলিজাবেথ" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40176 +#: data/Locations.xml:40228 msgid "Jersey City" msgstr "জার্সি সিটি" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40181 +#: data/Locations.xml:40233 msgid "Juliustown" msgstr "জুলিয়াসটাউন" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40186 +#: data/Locations.xml:40238 msgid "Millville" msgstr "মিলভিল" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40191 +#: data/Locations.xml:40243 msgid "Morristown" msgstr "মরিসটাউন" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40196 +#: data/Locations.xml:40248 msgid "Mount Holly" msgstr "মাউন্ট হলি" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40201 +#: data/Locations.xml:40253 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "নিওয়ার্ক" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40206 +#: data/Locations.xml:40258 msgid "Paterson" msgstr "প্যাটারসন" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40211 +#: data/Locations.xml:40263 msgid "Somerville" msgstr "সোমারভিল" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40216 +#: data/Locations.xml:40268 msgid "Sussex" msgstr "সাসেক্স" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40221 +#: data/Locations.xml:40273 msgid "Teterboro" msgstr "টেটেরবরো" #. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40226 +#: data/Locations.xml:40278 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "ট্রেনটন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40232 +#: data/Locations.xml:40284 msgid "New Mexico" msgstr "নিউ মেক্সিকো" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40431 +#: data/Locations.xml:40483 msgid "Alamogordo" msgstr "আলামোগোর্ডো" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40436 +#: data/Locations.xml:40488 msgid "Albuquerque" msgstr "আলবুকার্ক" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40441 +#: data/Locations.xml:40493 msgid "Artesia" msgstr "আর্তেশিয়া" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40446 +#: data/Locations.xml:40498 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "কার্লসব্যাড" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40451 +#: data/Locations.xml:40503 msgid "Chama" msgstr "ছামা" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40456 +#: data/Locations.xml:40508 msgid "Clayton" msgstr "ক্লেটন" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40461 +#: data/Locations.xml:40513 msgid "Clines Corners" msgstr "ক্লাইন্স কর্নার" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40466 +#: data/Locations.xml:40518 msgid "Clovis" msgstr "ক্লোভিস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40471 +#: data/Locations.xml:40523 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "কোরোনা" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40476 +#: data/Locations.xml:40528 msgid "Deming" msgstr "ডেমিং" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40481 +#: data/Locations.xml:40533 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "ফার্মিংটন" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40486 +#: data/Locations.xml:40538 msgid "Gallup" msgstr "গ্যালাপ" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40491 +#: data/Locations.xml:40543 msgid "Grants" msgstr "গ্রান্টস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40496 +#: data/Locations.xml:40548 msgid "Hobbs" msgstr "হোবস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40501 +#: data/Locations.xml:40553 msgid "Las Cruces" msgstr "লাস ক্রুসেস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40506 +#: data/Locations.xml:40558 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "লাস ভেগাস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40511 +#: data/Locations.xml:40563 msgid "Los Alamos" msgstr "লস আলামস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40516 +#: data/Locations.xml:40568 msgid "Moriarty" msgstr "মরিয়ার্টি" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40521 +#: data/Locations.xml:40573 msgid "Raton" msgstr "র‍্যাটন" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40526 +#: data/Locations.xml:40578 msgid "Roswell" msgstr "রসওয়েল" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40531 +#: data/Locations.xml:40583 msgid "Ruidoso" msgstr "রুইডোসো" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40536 +#: data/Locations.xml:40588 msgid "Santa Fe" msgstr "সান্টা ফে" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40541 +#: data/Locations.xml:40593 msgid "Silver City" msgstr "সিলভার সিটি" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40546 +#: data/Locations.xml:40598 msgid "Taos" msgstr "টাওস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40551 +#: data/Locations.xml:40603 msgid "Torreon" msgstr "টরিওন" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40556 +#: data/Locations.xml:40608 msgid "Truth or Consequences" msgstr "ট্রুঢ অথবা কনসিকোয়ন্সেস" #. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40561 +#: data/Locations.xml:40613 msgid "Tucumcari" msgstr "টুকুমকারি" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40567 +#: data/Locations.xml:40619 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "নিউইয়র্ক" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40805 +#: data/Locations.xml:40857 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "আলব্যানি" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40810 +#: data/Locations.xml:40862 msgid "Binghamton" msgstr "বিংহ্যামটন" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40815 +#: data/Locations.xml:40867 msgid "Black River" msgstr "ব্ল্যাক রিভার" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40820 +#: data/Locations.xml:40872 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "বাফেলো" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40825 +#: data/Locations.xml:40877 msgid "Dansville" msgstr "ড্যানসভিল" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40830 +#: data/Locations.xml:40882 msgid "Dunkirk" msgstr "ডানকার্ক" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40835 +#: data/Locations.xml:40887 msgid "East Hampton" msgstr "পূর্ব হ্যাম্পটন" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40840 +#: data/Locations.xml:40892 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "এলমিরা" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40845 +#: data/Locations.xml:40897 msgid "Farmingdale" msgstr "ফার্মিংডেল" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40850 +#: data/Locations.xml:40902 msgid "Fulton" msgstr "ফুল্টন" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40855 +#: data/Locations.xml:40907 msgid "Glens Falls" msgstr "গ্লেনস ফলস" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40860 +#: data/Locations.xml:40912 msgid "Islip" msgstr "ইসলিপ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40865 +#: data/Locations.xml:40917 msgid "Ithaca" msgstr "ইথাকা" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40870 +#: data/Locations.xml:40922 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "জেমসটাউন" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40875 +#: data/Locations.xml:40927 msgid "Massena" msgstr "মাসেনা" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40880 +#: data/Locations.xml:40932 msgid "Montauk" msgstr "মোন্টাক" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40885 +#: data/Locations.xml:40937 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "মন্টগমারি" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40890 +#: data/Locations.xml:40942 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "মন্টিসেলো" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40895 +#: data/Locations.xml:40947 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "নিউইয়র্ক" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40900 +#: data/Locations.xml:40952 msgid "Newburgh" msgstr "নিউবার্গ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40905 +#: data/Locations.xml:40957 msgid "Niagara Falls" msgstr "নায়াগ্রা ফলস" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40910 +#: data/Locations.xml:40962 msgid "Penn Yan" msgstr "পেন ইয়ান" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40915 +#: data/Locations.xml:40967 msgid "Plattsburgh" msgstr "প্ল্যাটসবার্গ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40920 +#: data/Locations.xml:40972 msgid "Poughkeepsie" msgstr "পুকিপসি" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40925 +#: data/Locations.xml:40977 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "রোচেস্টার" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40930 +#: data/Locations.xml:40982 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "রোম" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40935 +#: data/Locations.xml:40987 msgid "Saranac Lake" msgstr "সারানাক লেক" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40940 +#: data/Locations.xml:40992 msgid "Shirley" msgstr "শার্লি" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40945 +#: data/Locations.xml:40997 msgid "Syracuse" msgstr "সাইরাক্রুজ" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40950 +#: data/Locations.xml:41002 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "ওয়াটারটাউন" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40955 +#: data/Locations.xml:41007 msgid "Wellsville" msgstr "ওয়েলস্‌ভিল" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40960 +#: data/Locations.xml:41012 msgid "Westhampton Beach" msgstr "ওয়েস্টহ্যাম সমুদ্র সৈকত" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40965 +#: data/Locations.xml:41017 msgid "White Plains" msgstr "ওয়াইট প্লেনস" #. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40970 +#: data/Locations.xml:41022 msgid "Yonkers" msgstr "ইয়ংকার্স" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40976 +#: data/Locations.xml:41028 msgid "North Carolina" msgstr "উত্তর ক্যারোলিনা" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41327 +#: data/Locations.xml:41379 msgid "Adamsville" msgstr "অ্যাডসভিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41332 +#: data/Locations.xml:41384 msgid "Ahoskie" msgstr "অ্যাহোস্কি" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41337 +#: data/Locations.xml:41389 msgid "Albemarle" msgstr "অ্যাবেমার্লে" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41342 +#: data/Locations.xml:41394 msgid "Andrews" msgstr "এনড্রিউস" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41347 +#: data/Locations.xml:41399 msgid "Asheboro" msgstr "অ্যাশবোরো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41352 +#: data/Locations.xml:41404 msgid "Asheville" msgstr "এশভিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41357 +#: data/Locations.xml:41409 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ব্যফোর্ট" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41362 +#: data/Locations.xml:41414 msgid "Bogue" msgstr "বোগ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41367 +#: data/Locations.xml:41419 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "বুনে" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41372 +#: data/Locations.xml:41424 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41377 +#: data/Locations.xml:41429 msgid "Chapel Hill" msgstr "চ্যাপেল হিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41382 +#: data/Locations.xml:41434 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "শার্লোট" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41387 +#: data/Locations.xml:41439 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "ক্লিন্টন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41392 +#: data/Locations.xml:41444 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "কনকোর্ড" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41397 +#: data/Locations.xml:41449 msgid "Currituck" msgstr "কুরিটাক" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41402 +#: data/Locations.xml:41454 msgid "Durham" msgstr "ডারহ্যাম" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41407 +#: data/Locations.xml:41459 msgid "Edenton" msgstr "ইডেনটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41412 +#: data/Locations.xml:41464 msgid "Elizabeth City" msgstr "এলিজাবেথ সিটি" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41417 +#: data/Locations.xml:41469 msgid "Elizabethtown" msgstr "এলিজাবেথটাউন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41422 +#: data/Locations.xml:41474 msgid "Erwin" msgstr "আরউইন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41427 +#: data/Locations.xml:41479 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "ফেয়েটভিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41432 +#: data/Locations.xml:41484 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "ফ্র্যাঙ্কলিন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41437 +#: data/Locations.xml:41489 msgid "Gastonia" msgstr "গেস্টোনিয়া" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41442 +#: data/Locations.xml:41494 msgid "Goldsboro" msgstr "গোল্ডসবোরো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41447 +#: data/Locations.xml:41499 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "গ্রীনসবোরো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41452 +#: data/Locations.xml:41504 msgid "Hatteras" msgstr "হ্যাটেরাস" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41457 +#: data/Locations.xml:41509 msgid "Havelock" msgstr "হ্যালোক" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41462 +#: data/Locations.xml:41514 msgid "Hickory" msgstr "হিকোরি" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41467 +#: data/Locations.xml:41519 msgid "Hoffman" msgstr "হফম্যান" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41472 +#: data/Locations.xml:41524 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "জ্যাকসনভিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41477 +#: data/Locations.xml:41529 msgid "Jefferson" msgstr "জেফার্সন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41482 +#: data/Locations.xml:41534 msgid "Kenansville" msgstr "কেনানসভিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41487 +#: data/Locations.xml:41539 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "কিল ডেভিলস হিলস" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41492 +#: data/Locations.xml:41544 msgid "Kinston" msgstr "কিন্সটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41497 +#: data/Locations.xml:41549 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "লেক্সিংটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41502 +#: data/Locations.xml:41554 msgid "Louisburg" msgstr "লুইসবার্গ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41507 +#: data/Locations.xml:41559 msgid "Lumberton" msgstr "লাম্বারটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41512 +#: data/Locations.xml:41564 msgid "Manteo" msgstr "মানটেও" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41517 +#: data/Locations.xml:41569 msgid "Maxton" msgstr "ম্যাক্সটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41522 +#: data/Locations.xml:41574 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "মনরো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41527 +#: data/Locations.xml:41579 msgid "Mount Airy" msgstr "মাউন্ট এয়ারি" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41532 +#: data/Locations.xml:41584 msgid "New Bern" msgstr "নিউ বার্ণ" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41537 +#: data/Locations.xml:41589 msgid "North Wilkesboro" msgstr "নর্থ উইলক্সবরো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41542 +#: data/Locations.xml:41594 msgid "Oak Island" msgstr "ওক আইল্যান্ড" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41547 +#: data/Locations.xml:41599 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "অক্সফোর্ড" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41552 +#: data/Locations.xml:41604 msgid "Pinehurst" msgstr "পাইনহার্স্ট" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41557 +#: data/Locations.xml:41609 msgid "Raleigh" msgstr "রালে" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41562 +#: data/Locations.xml:41614 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "রোয়ানেক রেপিডস" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41567 +#: data/Locations.xml:41619 msgid "Rocky Mount" msgstr "রকি মাউন্ট" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41572 +#: data/Locations.xml:41624 msgid "Roe" msgstr "রো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41577 +#: data/Locations.xml:41629 msgid "Roxboro" msgstr "রক্সবরো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41582 +#: data/Locations.xml:41634 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "স্যালসব্যারি" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41587 +#: data/Locations.xml:41639 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "স্যানফোর্ড" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41592 +#: data/Locations.xml:41644 msgid "Shelby" msgstr "শেলবি" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41597 +#: data/Locations.xml:41649 msgid "Smithfield" msgstr "স্মিথফিল্ড" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41602 +#: data/Locations.xml:41654 msgid "Statesville" msgstr "স্টেটসভিল" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41607 +#: data/Locations.xml:41659 msgid "Wadesboro" msgstr "ওয়েডসব্রো" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41612 +#: data/Locations.xml:41664 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "ওয়াশিংটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41617 +#: data/Locations.xml:41669 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "উইলমিংটন" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41622 +#: data/Locations.xml:41674 msgid "Winston-Salem" msgstr "উইন্সটন-সালেম" #. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41627 +#: data/Locations.xml:41679 msgid "Winterville" msgstr "উইন্টারভিল" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41633 +#: data/Locations.xml:41685 msgid "North Dakota" msgstr "উত্তর ডাকোটা" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41721 +#: data/Locations.xml:41773 msgid "Bismarck" msgstr "বিসমার্ক" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41726 +#: data/Locations.xml:41778 msgid "Bowman" msgstr "বোম্যান" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41731 +#: data/Locations.xml:41783 msgid "Devils Lake" msgstr "ডেভিলস লেক" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41736 +#: data/Locations.xml:41788 msgid "Dickinson" msgstr "ডিকিনসন" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41742 +#: data/Locations.xml:41794 msgid "Fargo" msgstr "ফার্গো" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41747 +#: data/Locations.xml:41799 msgid "Garrison" msgstr "গ্যারিসন" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41752 +#: data/Locations.xml:41804 msgid "Grand Forks" msgstr "গ্র্যান্ড ফোর্কস" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41757 +#: data/Locations.xml:41809 msgid "Hettinger" msgstr "হেট্টিঙ্গার" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41763 +#: data/Locations.xml:41815 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "জেমসটাউন" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41768 +#: data/Locations.xml:41820 msgid "Minot" msgstr "মিনোট" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41773 +#: data/Locations.xml:41825 msgid "Wahpeton" msgstr "ওয়াহপেটন" #. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41778 +#: data/Locations.xml:41830 msgid "Williston" msgstr "উলিসস্টন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41784 +#: data/Locations.xml:41836 msgid "Ohio" msgstr "ওহাইও" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:41997 +#: data/Locations.xml:42049 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "অ্যাক্রন" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42002 +#: data/Locations.xml:42054 msgid "Ashtabula" msgstr "আশতাবুলা" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42007 +#: data/Locations.xml:42059 msgid "Cincinnati" msgstr "সিনসিনাটি" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42012 +#: data/Locations.xml:42064 msgid "Cleveland" msgstr "ক্লিভল্যান্ড" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42017 +#: data/Locations.xml:42069 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "কোলাম্বাস" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42022 +#: data/Locations.xml:42074 msgid "Dayton" msgstr "ডেটন" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42027 +#: data/Locations.xml:42079 msgid "Defiance" msgstr "ডিফায়েন্স" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42032 +#: data/Locations.xml:42084 msgid "Elyria" msgstr "এলরিয়া" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42037 +#: data/Locations.xml:42089 msgid "Findlay" msgstr "ফিন্ডলে" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42042 +#: data/Locations.xml:42094 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "হ্যামিলটন" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42047 +#: data/Locations.xml:42099 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42052 +#: data/Locations.xml:42104 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "লিমা" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42057 +#: data/Locations.xml:42109 msgid "Mansfield" msgstr "ম্যান্সফিল্ড" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42062 +#: data/Locations.xml:42114 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "ম্যারিওন" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42067 +#: data/Locations.xml:42119 msgid "New Philadelphia" msgstr "নিউ ফিলাডেল্ফিয়া" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42072 +#: data/Locations.xml:42124 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "নিওয়ার্ক" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42077 +#: data/Locations.xml:42129 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42082 +#: data/Locations.xml:42134 msgid "Toledo" msgstr "টোলেডো" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42087 +#: data/Locations.xml:42139 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "উইলমিংটন" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42092 +#: data/Locations.xml:42144 msgid "Wooster" msgstr "উস্টার" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42097 +#: data/Locations.xml:42149 msgid "Youngstown" msgstr "ইয়োংস্টাউন" #. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42102 +#: data/Locations.xml:42154 msgid "Zanesville" msgstr "জেনসফিল্ড" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42108 +#: data/Locations.xml:42160 msgid "Oklahoma" msgstr "ওকলাহোমা" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42382 +#: data/Locations.xml:42434 msgid "Ada" msgstr "অ্যাডা" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42387 +#: data/Locations.xml:42439 msgid "Altus" msgstr "অলটাস" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42392 +#: data/Locations.xml:42444 msgid "Alva" msgstr "আলভা" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42397 +#: data/Locations.xml:42449 msgid "Ardmore" msgstr "আর্ডমোর" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42402 +#: data/Locations.xml:42454 msgid "Atoka" msgstr "আটোকা" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42407 +#: data/Locations.xml:42459 msgid "Bartlesville" msgstr "বার্টেলসভিল" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42412 +#: data/Locations.xml:42464 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "চ্যান্ডলার" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42417 +#: data/Locations.xml:42469 msgid "Chickasha" msgstr "চিকাশা" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42422 +#: data/Locations.xml:42474 msgid "Claremore" msgstr "ক্লেয়ারমোর" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42427 +#: data/Locations.xml:42479 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "ক্লিন্টন" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42432 +#: data/Locations.xml:42484 msgid "Cushing" msgstr "কুচিং" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42437 +#: data/Locations.xml:42489 msgid "Duncan" msgstr "ডানক্যান" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42442 +#: data/Locations.xml:42494 msgid "Durant" msgstr "ডুরান্ট" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42447 +#: data/Locations.xml:42499 msgid "El Reno" msgstr "এল রেনো" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42452 +#: data/Locations.xml:42504 msgid "Enid" msgstr "এনিড" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42457 +#: data/Locations.xml:42509 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "ফ্রিডরিক" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42462 +#: data/Locations.xml:42514 msgid "Gage" msgstr "গেজ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42467 +#: data/Locations.xml:42519 msgid "Grove" msgstr "গ্রোভ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42472 +#: data/Locations.xml:42524 msgid "Guthrie" msgstr "গুথ্রি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42477 +#: data/Locations.xml:42529 msgid "Guymon" msgstr "গায়মন" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42482 +#: data/Locations.xml:42534 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "হোবার্ট" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42487 +#: data/Locations.xml:42539 msgid "Idabel" msgstr "ইডাবেল" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42492 +#: data/Locations.xml:42544 msgid "Lawton" msgstr "লটন" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42497 +#: data/Locations.xml:42549 msgid "McAlester" msgstr "ম্যাকএলেস্টার" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42502 +#: data/Locations.xml:42554 msgid "Muskogee" msgstr "মুসকোগি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42507 +#: data/Locations.xml:42559 msgid "Norman" msgstr "নরম্যান" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42512 +#: data/Locations.xml:42564 msgid "Oklahoma City" msgstr "ওকলাহোমা সিটি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42517 +#: data/Locations.xml:42569 msgid "Okmulgee" msgstr "ওকমুগলি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42522 +#: data/Locations.xml:42574 msgid "Pauls Valley" msgstr "পলস ভ্যালি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42527 +#: data/Locations.xml:42579 msgid "Ponca City" msgstr "পোঙ্কা সিটি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42532 +#: data/Locations.xml:42584 msgid "Poteau" msgstr "পোটিউ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42537 +#: data/Locations.xml:42589 msgid "Sallisaw" msgstr "সাল্লিসাও" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42542 +#: data/Locations.xml:42594 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "সেমিনোল" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42547 +#: data/Locations.xml:42599 msgid "Shawnee" msgstr "শৌনি" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42552 +#: data/Locations.xml:42604 msgid "Stillwater" msgstr "স্টিলওয়াটার" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42557 +#: data/Locations.xml:42609 msgid "Tahlequah" msgstr "তাহলেকুয়াহ" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42562 +#: data/Locations.xml:42614 msgid "Tulsa" msgstr "টুলসা" #. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42567 +#: data/Locations.xml:42619 msgid "Weatherford" msgstr "ওয়েদারফোর্ড" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42573 +#: data/Locations.xml:42625 msgid "Oregon" msgstr "ওরেগন" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42760 +#: data/Locations.xml:42812 msgid "Astoria" msgstr "এসটোরিয়া" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42765 +#: data/Locations.xml:42817 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "অরোরা" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42770 +#: data/Locations.xml:42822 msgid "Baker City" msgstr "বেকার সিটি" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42775 +#: data/Locations.xml:42827 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "ব্রুকিংস" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42780 +#: data/Locations.xml:42832 msgid "Burns" msgstr "বার্ণস" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42785 +#: data/Locations.xml:42837 msgid "Corvallis" msgstr "করভালিস" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42790 +#: data/Locations.xml:42842 msgid "Eugene" msgstr "ইউজিন" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42795 +#: data/Locations.xml:42847 msgid "Hermiston" msgstr "হার্মিস্টন" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42800 +#: data/Locations.xml:42852 msgid "Klamath Falls" msgstr "ক্লামাথ ফলস" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42805 +#: data/Locations.xml:42857 msgid "La Grande" msgstr "লা গ্রান্ডে" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42810 +#: data/Locations.xml:42862 msgid "Lakeview" msgstr "লেকভিউ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42815 +#: data/Locations.xml:42867 msgid "McMinnville" msgstr "ম্যাকমিনভিল" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42820 +#: data/Locations.xml:42872 msgid "Meacham" msgstr "মিয়াকেম" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42825 +#: data/Locations.xml:42877 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "মেডফোর্ড" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42830 +#: data/Locations.xml:42882 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "নিউপোর্ট" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42835 +#: data/Locations.xml:42887 msgid "North Bend" msgstr "উত্তর বেন্ড" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42840 +#: data/Locations.xml:42892 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "ওন্টারিয়ো" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42846 +#: data/Locations.xml:42898 msgid "Pendleton" msgstr "পেন্ডেলটন" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42851 +#: data/Locations.xml:42903 msgid "Placer" msgstr "প্লেসার" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42856 +#: data/Locations.xml:42908 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "পোর্টল্যান্ড" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42861 +#: data/Locations.xml:42913 msgid "Redmond" msgstr "রেডমন্ড" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42866 +#: data/Locations.xml:42918 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "রোম" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42872 +#: data/Locations.xml:42924 msgid "Roseburg" msgstr "রোসবার্গ" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42877 +#: data/Locations.xml:42929 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "সালেম" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42882 +#: data/Locations.xml:42934 msgid "Scappoose" msgstr "স্ক্যাপপুসে" #. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42887 +#: data/Locations.xml:42939 msgid "The Dalles" msgstr "দি ডালেস" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42893 +#: data/Locations.xml:42945 msgid "Pennsylvania" msgstr "পেনসিলভিনিয়া" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43108 +#: data/Locations.xml:43160 msgid "Allentown" msgstr "অ্যালেনটাউন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43113 +#: data/Locations.xml:43165 msgid "Altoona" msgstr "আলটুনা" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43118 +#: data/Locations.xml:43170 msgid "Beaver Falls" msgstr "বিভার ফল্স" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43123 +#: data/Locations.xml:43175 msgid "Bradford" msgstr "ব্র্যাডফোর্ড" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43128 +#: data/Locations.xml:43180 msgid "Butler" msgstr "বাটলার" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43133 +#: data/Locations.xml:43185 msgid "Clearfield" msgstr "ক্লিয়ারফিল্ড" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43138 +#: data/Locations.xml:43190 msgid "Doylestown" msgstr "ডোয়েলসটাউন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43143 +#: data/Locations.xml:43195 msgid "Du Bois" msgstr "ডু বোয়স" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43148 +#: data/Locations.xml:43200 msgid "Erie" msgstr "ইরি" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43153 +#: data/Locations.xml:43205 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "ফ্র্যাঙ্কলিন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43158 +#: data/Locations.xml:43210 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "হ্যারিসবার্গ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43163 +#: data/Locations.xml:43215 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "ইন্ডিয়ানা" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43168 +#: data/Locations.xml:43220 msgid "Indiantown" msgstr "ইন্ডিয়ান্টাউন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43173 +#: data/Locations.xml:43225 msgid "Johnstown" msgstr "জনসটাউন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43178 +#: data/Locations.xml:43230 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43183 +#: data/Locations.xml:43235 msgid "Latrobe" msgstr "লাটরোবে" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43188 +#: data/Locations.xml:43240 msgid "Meadville" msgstr "মিডভিল" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43193 +#: data/Locations.xml:43245 msgid "Mount Pocono" msgstr "মাউন্ট পোকোনো" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43198 +#: data/Locations.xml:43250 msgid "New Castle" msgstr "নিউকাসেল" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43203 +#: data/Locations.xml:43255 msgid "Philadelphia" msgstr "ফিলাডেল্ফিয়া" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43208 +#: data/Locations.xml:43260 msgid "Pittsburgh" msgstr "পিটসবার্গ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43213 +#: data/Locations.xml:43265 msgid "Pottstown" msgstr "পোটসটাউন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43218 +#: data/Locations.xml:43270 msgid "Quakertown" msgstr "কোয়েকারটাউন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43223 +#: data/Locations.xml:43275 msgid "Reading" msgstr "রিডিং" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43228 +#: data/Locations.xml:43280 msgid "Selinsgrove" msgstr "সেলিন্সগ্রোভ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43233 +#: data/Locations.xml:43285 msgid "State College" msgstr "স্টেট কলেজ" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43238 +#: data/Locations.xml:43290 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "ওয়াশিংটন" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43243 +#: data/Locations.xml:43295 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "উলক্স-বারে" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43248 +#: data/Locations.xml:43300 msgid "Williamsport" msgstr "উলিয়ামস্পোর্ট" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43253 +#: data/Locations.xml:43305 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "ইয়র্ক" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43259 +#: data/Locations.xml:43311 msgid "Rhode Island" msgstr "রোড আইল্যান্ড" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43295 +#: data/Locations.xml:43347 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "নিউপোর্ট" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43300 +#: data/Locations.xml:43352 msgid "Pawtucket" msgstr "পটাকেট" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43305 +#: data/Locations.xml:43357 msgid "Providence" msgstr "প্রোভিডেন্স" #. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43310 +#: data/Locations.xml:43362 msgid "Westerly" msgstr "ওয়েস্টারলি" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43316 +#: data/Locations.xml:43368 msgid "South Carolina" msgstr "সাউথ ক্যারোলাইনা" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43435 +#: data/Locations.xml:43487 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "এন্ডারসন" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43440 +#: data/Locations.xml:43492 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "ব্যফোর্ট" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43445 +#: data/Locations.xml:43497 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "চার্লস্টন" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43450 +#: data/Locations.xml:43502 msgid "Clemson" msgstr "ক্লেমসন" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43455 +#: data/Locations.xml:43507 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "কলাম্বিয়া" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43460 +#: data/Locations.xml:43512 msgid "Dalzell" msgstr "দালঝেল" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43465 +#: data/Locations.xml:43517 msgid "Darlington" msgstr "ডার্লিংটন" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43470 +#: data/Locations.xml:43522 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "ফ্লোরেন্স" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43475 +#: data/Locations.xml:43527 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "গ্রীনভিল" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43480 +#: data/Locations.xml:43532 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "গ্রীনউড" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43485 +#: data/Locations.xml:43537 msgid "Greer" msgstr "গ্রিয়ার" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43490 +#: data/Locations.xml:43542 msgid "Hilton Head Island" msgstr "হিল্টন হেড আইল্যান্ড" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43495 +#: data/Locations.xml:43547 msgid "Myrtle Beach" msgstr "মিরটল সমুদ্র সৈকত" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43500 +#: data/Locations.xml:43552 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "নর্থ মিরটল সমুদ্র সৈকত" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43505 +#: data/Locations.xml:43557 msgid "Orangeburg" msgstr "অরেঞ্জবার্গ" #. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43510 +#: data/Locations.xml:43562 msgid "Rock Hill" msgstr "রক হিল" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43516 +#: data/Locations.xml:43568 msgid "South Dakota" msgstr "সাউথ ডাকোটা" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43639 +#: data/Locations.xml:43691 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "অ্যাবারডিন" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43644 +#: data/Locations.xml:43696 msgid "Box Elder" msgstr "বক্স এল্ডার" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43650 +#: data/Locations.xml:43702 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "ব্রুকিংস" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43655 +#: data/Locations.xml:43707 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "বাফেলো" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43661 +#: data/Locations.xml:43713 msgid "Chamberlain" msgstr "চেম্বারলেইন" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43666 +#: data/Locations.xml:43718 msgid "Custer" msgstr "কাস্টার" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43672 +#: data/Locations.xml:43724 msgid "Faith" msgstr "ফেইথ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43678 +#: data/Locations.xml:43730 msgid "Huron" msgstr "হুরোন" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43683 +#: data/Locations.xml:43735 msgid "Mitchell" msgstr "মিচেল" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43688 +#: data/Locations.xml:43740 msgid "Mobridge" msgstr "মোব্রিজ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43693 +#: data/Locations.xml:43745 msgid "Philip" msgstr "ফিলিপ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43699 +#: data/Locations.xml:43751 msgid "Pierre" msgstr "পিয়ের" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43704 +#: data/Locations.xml:43756 msgid "Pine Ridge" msgstr "পাইন রিজ" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43710 +#: data/Locations.xml:43762 msgid "Rapid City" msgstr "রেপিড সিটি" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43716 +#: data/Locations.xml:43768 msgid "Sioux Falls" msgstr "সিউক্স ফলস" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43721 +#: data/Locations.xml:43773 msgid "Sisseton" msgstr "সিসেটন" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43726 +#: data/Locations.xml:43778 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "ওয়াটারটাউন" #. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43731 +#: data/Locations.xml:43783 msgid "Yankton" msgstr "ইয়ানকটন" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43737 +#: data/Locations.xml:43789 msgid "Tennessee" msgstr "টেনেসি" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43829 +#: data/Locations.xml:43881 msgid "Chattanooga" msgstr "চ্যাটানুগা" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43835 +#: data/Locations.xml:43887 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ক্লার্কসভিল" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43841 +#: data/Locations.xml:43893 msgid "Crossville" msgstr "ক্রস ভিল" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43846 +#: data/Locations.xml:43898 msgid "Dyersburg" msgstr "ডাইয়ার্সবার্গ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43851 +#: data/Locations.xml:43903 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "জ্যাকসন" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43856 +#: data/Locations.xml:43908 msgid "Kingsport" msgstr "কিংসপোর্ট" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43862 +#: data/Locations.xml:43914 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "নক্সভিল" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43868 +#: data/Locations.xml:43920 msgid "Memphis" msgstr "মেমফিস" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43873 +#: data/Locations.xml:43925 msgid "Millington" msgstr "মিলিংটন" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43878 +#: data/Locations.xml:43930 msgid "Nashville" msgstr "ন্যাশভিল" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43883 +#: data/Locations.xml:43935 msgid "Oak Ridge" msgstr "ওক রিজ" #. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43889 +#: data/Locations.xml:43941 msgid "Smyrna" msgstr "স্মাইর্না" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43895 +#: data/Locations.xml:43947 msgid "Texas" msgstr "টেক্সাস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44723 +#: data/Locations.xml:44775 msgid "Abilene" msgstr "অ্যাবিলেনে" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44728 +#: data/Locations.xml:44780 msgid "Alice" msgstr "অ্যালিস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44733 +#: data/Locations.xml:44785 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "আল্পাইন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44738 +#: data/Locations.xml:44790 msgid "Amarillo" msgstr "আমারিলো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44743 +#: data/Locations.xml:44795 msgid "Angleton" msgstr "এঙ্গেলটন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44748 +#: data/Locations.xml:44800 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "আর্লিংটন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44753 +#: data/Locations.xml:44805 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "অস্টিন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44758 +#: data/Locations.xml:44810 msgid "Bay City" msgstr "বে সিটি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44763 +#: data/Locations.xml:44815 msgid "Beaumont" msgstr "বিউমোন্ট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44768 +#: data/Locations.xml:44820 msgid "Big Spring" msgstr "বিগ স্প্রিং" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44773 +#: data/Locations.xml:44825 msgid "Borger" msgstr "বোরজার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44778 +#: data/Locations.xml:44830 msgid "Brady" msgstr "ব্র্যাডি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44783 +#: data/Locations.xml:44835 msgid "Brenham" msgstr "ব্রেনহ্যাম" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44788 +#: data/Locations.xml:44840 msgid "Brownsville" msgstr "ব্রাউনসভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44793 +#: data/Locations.xml:44845 msgid "Brownwood" msgstr "ব্রাউনউড" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44798 +#: data/Locations.xml:44850 msgid "Burnet" msgstr "বার্নেট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44803 +#: data/Locations.xml:44855 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "কল্ডওয়েল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44808 +#: data/Locations.xml:44860 msgid "Canadian" msgstr "কানাডিয়ান" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44813 +#: data/Locations.xml:44865 msgid "Carrollton" msgstr "ক্যারোল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44818 +#: data/Locations.xml:44870 msgid "Childress" msgstr "চিল্ড্রেস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44823 +#: data/Locations.xml:44875 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "ক্লার্কসভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44828 +#: data/Locations.xml:44880 msgid "College Station" msgstr "কলেজ স্টেশন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44833 +#: data/Locations.xml:44885 msgid "Conroe" msgstr "কনরো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44838 +#: data/Locations.xml:44890 msgid "Corpus Christi" msgstr "কর্পাস ক্রিস্টি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44843 +#: data/Locations.xml:44895 msgid "Corsicana" msgstr "কোর্সিকানা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44848 +#: data/Locations.xml:44900 msgid "Cotulla" msgstr "কোটুলা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44853 +#: data/Locations.xml:44905 msgid "Crockett" msgstr "ক্রকেট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44858 +#: data/Locations.xml:44910 msgid "Dalhart" msgstr "ডালহার্ট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44863 +#: data/Locations.xml:44915 msgid "Dallas" msgstr "ডালাস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44868 +#: data/Locations.xml:44920 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "ডেকাটুর" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44873 +#: data/Locations.xml:44925 msgid "Del Rio" msgstr "ডেল রিও" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44878 +#: data/Locations.xml:44930 msgid "Denton" msgstr "ডেনটন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44883 +#: data/Locations.xml:44935 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "ড্রাইডেন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44888 +#: data/Locations.xml:44940 msgid "Dumas" msgstr "ডুমাস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44893 +#: data/Locations.xml:44945 msgid "Edinburg" msgstr "এডিনবরো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44898 +#: data/Locations.xml:44950 msgid "El Paso" msgstr "এল পাসো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44904 +#: data/Locations.xml:44956 msgid "Falfurrias" msgstr "ফালফুরিয়াস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44909 +#: data/Locations.xml:44961 msgid "Fort Stockton" msgstr "ফোর্ট স্টকটন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44914 +#: data/Locations.xml:44966 msgid "Fort Worth" msgstr "ফোর্ট ওয়ার্থ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44919 +#: data/Locations.xml:44971 msgid "Fredericksburg" msgstr "ফ্রিড্রিক্সবুর্গ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44924 +#: data/Locations.xml:44976 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "গেইন্সভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44929 +#: data/Locations.xml:44981 msgid "Galveston" msgstr "গ্যালভেস্টন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44934 +#: data/Locations.xml:44986 msgid "Garland" msgstr "গার্ল্যান্ড" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44939 +#: data/Locations.xml:44991 msgid "Gatesville" msgstr "গেটসভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44944 +#: data/Locations.xml:44996 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "জর্জটাউন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44949 +#: data/Locations.xml:45001 msgid "Giddings" msgstr "গিড্ডিংস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44954 +#: data/Locations.xml:45006 msgid "Gilmer" msgstr "গিল্মার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44959 +#: data/Locations.xml:45011 msgid "Graham" msgstr "গ্রাহাম" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44964 +#: data/Locations.xml:45016 msgid "Granbury" msgstr "গ্র্যানবারি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44969 +#: data/Locations.xml:45021 msgid "Grand Prairie" msgstr "গ্র্যান্ড প্রেইরি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44974 +#: data/Locations.xml:45026 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "গ্রীনভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44979 +#: data/Locations.xml:45031 msgid "Harlingen" msgstr "হারলিংগেন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44984 +#: data/Locations.xml:45036 msgid "Hearne" msgstr "হিয়ার্ন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44989 +#: data/Locations.xml:45041 msgid "Hebbronville" msgstr "হেব্রনভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44994 +#: data/Locations.xml:45046 msgid "Hillsboro" msgstr "হিলসবরো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44999 +#: data/Locations.xml:45051 msgid "Hondo" msgstr "হনডো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45004 +#: data/Locations.xml:45056 msgid "Houston" msgstr "হউস্টন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45009 +#: data/Locations.xml:45061 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "হান্টসভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45014 +#: data/Locations.xml:45066 msgid "Irving" msgstr "আইয়ারভিং" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45019 +#: data/Locations.xml:45071 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "জ্যাকসনভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45024 +#: data/Locations.xml:45076 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "জ্যাসপার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45029 +#: data/Locations.xml:45081 msgid "Junction" msgstr "জাংশন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45034 +#: data/Locations.xml:45086 msgid "Kerrville" msgstr "ক্যারভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45039 +#: data/Locations.xml:45091 msgid "Killeen" msgstr "কিলিইন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45044 +#: data/Locations.xml:45096 msgid "Kingsville" msgstr "কিংসভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45049 +#: data/Locations.xml:45101 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "লা গ্র্যাঞ্জে" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45054 +#: data/Locations.xml:45106 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "ল্যাঙ্কাস্টার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45059 +#: data/Locations.xml:45111 msgid "Laredo" msgstr "লারেডো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45064 +#: data/Locations.xml:45116 msgid "Llano" msgstr "লানো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45069 +#: data/Locations.xml:45121 msgid "Longview" msgstr "লংভিউ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45074 +#: data/Locations.xml:45126 msgid "Lubbock" msgstr "লাবোক" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45079 +#: data/Locations.xml:45131 msgid "Lufkin" msgstr "লুফকিন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45084 +#: data/Locations.xml:45136 msgid "Marfa" msgstr "মারফা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45089 +#: data/Locations.xml:45141 msgid "McAllen" msgstr "ম্যাকএলেন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45094 +#: data/Locations.xml:45146 msgid "McKinney" msgstr "ম্যাককিনি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45099 +#: data/Locations.xml:45151 msgid "Mesquite" msgstr "মেসকুইট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45104 +#: data/Locations.xml:45156 msgid "Midland" msgstr "মিডল্যান্ড" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45109 +#: data/Locations.xml:45161 msgid "Midlothian" msgstr "মিডোলথিয়ান" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45114 +#: data/Locations.xml:45166 msgid "Mineral Wells" msgstr "মিনারেল ওয়েলস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45119 +#: data/Locations.xml:45171 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "মাউন্ট প্লেসেন্ট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45124 +#: data/Locations.xml:45176 msgid "Nacogdoches" msgstr "নাকোগডোচেস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45129 +#: data/Locations.xml:45181 msgid "New Braunfels" msgstr "নিউ ব্রউনফেলস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45134 +#: data/Locations.xml:45186 msgid "Odessa" msgstr "ওডেসা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45139 +#: data/Locations.xml:45191 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "ওরেঞ্জ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45144 +#: data/Locations.xml:45196 msgid "Palacios" msgstr "পালাকিয়োস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45149 +#: data/Locations.xml:45201 msgid "Palestine" msgstr "প্যালেসটাইন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45154 +#: data/Locations.xml:45206 msgid "Pampa" msgstr "পাম্পা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45159 +#: data/Locations.xml:45211 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "প্যারিস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45164 +#: data/Locations.xml:45216 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "পাসাডেনা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45169 +#: data/Locations.xml:45221 msgid "Pecos" msgstr "পিকোস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45174 +#: data/Locations.xml:45226 msgid "Perryton" msgstr "পেরিটন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45179 +#: data/Locations.xml:45231 msgid "Pine Springs" msgstr "পাইন স্প্রিংস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45184 +#: data/Locations.xml:45236 msgid "Plainview" msgstr "প্লেইন-ভিউ" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45189 +#: data/Locations.xml:45241 msgid "Plano" msgstr "প্লানো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45194 +#: data/Locations.xml:45246 msgid "Port Aransas" msgstr "পোর্ট আরানসাস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45199 +#: data/Locations.xml:45251 msgid "Port Isabel" msgstr "পোর্ট ইসাবেল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45204 +#: data/Locations.xml:45256 msgid "Port Lavaca" msgstr "পয়েন্ট লাভাকা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45209 +#: data/Locations.xml:45261 msgid "Rockport" msgstr "রকপোর্ট" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45214 +#: data/Locations.xml:45266 msgid "Rocksprings" msgstr "রকস্প্রিংস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45219 +#: data/Locations.xml:45271 msgid "San Angelo" msgstr "সান এঞ্জেলো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45224 +#: data/Locations.xml:45276 msgid "San Antonio" msgstr "সান আন্টোনিও" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45229 +#: data/Locations.xml:45281 msgid "San Marcos" msgstr "সান মার্কোস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45234 +#: data/Locations.xml:45286 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "সেমিনোল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45239 +#: data/Locations.xml:45291 msgid "Sherman" msgstr "শেরম্যান" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45244 +#: data/Locations.xml:45296 msgid "Snyder" msgstr "স্ন্যাইডার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45249 +#: data/Locations.xml:45301 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "সোনোরা" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45254 +#: data/Locations.xml:45306 msgid "Spofford" msgstr "স্পোফোর্ড" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45259 +#: data/Locations.xml:45311 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "স্টিফেনভিল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45264 +#: data/Locations.xml:45316 msgid "Sulphur Springs" msgstr "সাল্ফার স্প্রিংস" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45269 +#: data/Locations.xml:45321 msgid "Sweetwater" msgstr "সুইটওয়াটার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45274 +#: data/Locations.xml:45326 msgid "Temple" msgstr "টেম্পল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45279 +#: data/Locations.xml:45331 msgid "Terrell" msgstr "টেরেল" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45284 +#: data/Locations.xml:45336 msgid "Tyler" msgstr "টাইলার" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45289 +#: data/Locations.xml:45341 msgid "Universal City" msgstr "উইনিভার্সাল সিটি" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45294 +#: data/Locations.xml:45346 msgid "Uvalde" msgstr "ইউভ্যাল্ড" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45299 +#: data/Locations.xml:45351 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "ভরনন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45304 +#: data/Locations.xml:45356 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "ভিক্টোরিয়া" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45309 +#: data/Locations.xml:45361 msgid "Waco" msgstr "ওয়াকো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45314 +#: data/Locations.xml:45366 msgid "Weslaco" msgstr "ওয়েসলাকো" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45319 +#: data/Locations.xml:45371 msgid "Wharton" msgstr "হোয়ার্টন" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45324 +#: data/Locations.xml:45376 msgid "Wichita Falls" msgstr "উইচিতা ফল্স" #. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45329 +#: data/Locations.xml:45381 msgid "Wink" msgstr "উইঙ্ক" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45335 +#: data/Locations.xml:45387 msgid "Utah" msgstr "উটাহ" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45443 +#: data/Locations.xml:45495 msgid "Bryce Canyon" msgstr "ব্রাইস ক্যানিয়েন" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45448 +#: data/Locations.xml:45500 msgid "Cedar City" msgstr "সেডার সিটি" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45453 +#: data/Locations.xml:45505 msgid "Delta" msgstr "ডেল্টা" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45458 +#: data/Locations.xml:45510 msgid "Hanksville" msgstr "হ্যাঙ্কসভিল" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45463 +#: data/Locations.xml:45515 msgid "Logan" msgstr "লোগান" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45468 +#: data/Locations.xml:45520 msgid "Milford" msgstr "মিলফোর্ড" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45473 +#: data/Locations.xml:45525 msgid "Moab" msgstr "মোয়াব" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45478 +#: data/Locations.xml:45530 msgid "Ogden" msgstr "ওজেন" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45483 +#: data/Locations.xml:45535 msgid "Price" msgstr "প্রাইস" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45488 +#: data/Locations.xml:45540 msgid "Provo" msgstr "প্রভো" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45493 +#: data/Locations.xml:45545 msgid "Salt Lake City" msgstr "সল্ট লেক সিটি" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45498 +#: data/Locations.xml:45550 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "সান্টা ক্লারা" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45503 +#: data/Locations.xml:45555 msgid "Vernal" msgstr "ভারনাল" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45508 +#: data/Locations.xml:45560 msgid "Wendover" msgstr "ওয়েনডোভার" #. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45513 +#: data/Locations.xml:45565 msgid "West Valley City" msgstr "ওয়েস্ট ভ্যালি সিটি" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45519 +#: data/Locations.xml:45571 msgid "Vermont" msgstr "ভরমোন্ট" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45569 +#: data/Locations.xml:45621 msgid "Barre" msgstr "বার্রি" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45574 +#: data/Locations.xml:45626 msgid "Bennington" msgstr "বেনিংটন" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45579 +#: data/Locations.xml:45631 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45584 +#: data/Locations.xml:45636 msgid "Morrisville" msgstr "মরিসভিল" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45589 +#: data/Locations.xml:45641 msgid "Rutland" msgstr "রাটল্যান্ড" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45594 +#: data/Locations.xml:45646 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "সেন্ট জনসবারি" #. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45599 +#: data/Locations.xml:45651 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "স্প্রিংফিল্ড" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45605 +#: data/Locations.xml:45657 msgid "Virginia" msgstr "ভার্জিনিয়া" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45889 +#: data/Locations.xml:45941 msgid "Abingdon" msgstr "অ্যাবিংডন" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45894 +#: data/Locations.xml:45946 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "আলেকজান্দ্রিয়া" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45899 +#: data/Locations.xml:45951 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "এশল্যান্ড" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45904 +#: data/Locations.xml:45956 msgid "Blacksburg" msgstr "ব্যাক্সবার্গ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45909 +#: data/Locations.xml:45961 msgid "Charlottesville" msgstr "শার্লোটসভিল" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45914 +#: data/Locations.xml:45966 msgid "Chesapeake" msgstr "চিসাপিক" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45919 +#: data/Locations.xml:45971 msgid "Chincoteague" msgstr "ছিংকোটিগু" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45924 +#: data/Locations.xml:45976 msgid "Culpeper" msgstr "কিউলপেপের" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45929 +#: data/Locations.xml:45981 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "ড্যানভিল" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45934 +#: data/Locations.xml:45986 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "ডাবলিন" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45939 +#: data/Locations.xml:45991 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "এম্পোরিয়া" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45944 +#: data/Locations.xml:45996 msgid "Farmville" msgstr "ফার্মভিল" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45949 +#: data/Locations.xml:46001 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "ফ্র্যাঙ্কলিন" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45954 +#: data/Locations.xml:46006 msgid "Hampton" msgstr "হ্যাম্পটন" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45959 +#: data/Locations.xml:46011 msgid "Hillsville" msgstr "হিল্সভিল" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45964 +#: data/Locations.xml:46016 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "হট স্প্রিংস" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45969 +#: data/Locations.xml:46021 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "লিসবার্গ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45974 +#: data/Locations.xml:46026 msgid "Louisa" msgstr "লুইসা" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45979 +#: data/Locations.xml:46031 msgid "Lynchburg" msgstr "লিঞ্চবুর্গ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45984 +#: data/Locations.xml:46036 msgid "Manassas" msgstr "মানাসাস" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45989 +#: data/Locations.xml:46041 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "ম্যারিওন" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45994 +#: data/Locations.xml:46046 msgid "Martinsville" msgstr "মার্টিনসভিল" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:45999 +#: data/Locations.xml:46051 msgid "Melfa" msgstr "মেলফা" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46004 +#: data/Locations.xml:46056 msgid "Newport News" msgstr "নিউপোর্ট নিউজ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46009 +#: data/Locations.xml:46061 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "নোরফোল্ক" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46014 +#: data/Locations.xml:46066 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "ওরেঞ্জ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46019 +#: data/Locations.xml:46071 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "পিটার্সবার্গ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46024 +#: data/Locations.xml:46076 msgid "Pohick" msgstr "পোহিক" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46029 +#: data/Locations.xml:46081 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "পোর্টসমাউথ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46034 +#: data/Locations.xml:46086 msgid "Quantico" msgstr "কুয়েন্টিকো" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46039 +#: data/Locations.xml:46091 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "রিচমন্ড" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46044 +#: data/Locations.xml:46096 msgid "Roanoke" msgstr "রোয়ানোকে" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46049 +#: data/Locations.xml:46101 msgid "South Hill" msgstr "সাউথ হিল" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46054 +#: data/Locations.xml:46106 msgid "Stafford" msgstr "স্ট্যাফোর্ড" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46059 +#: data/Locations.xml:46111 msgid "Staunton" msgstr "স্টনটন" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46064 +#: data/Locations.xml:46116 msgid "Suffolk" msgstr "সাফোল্ক" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46069 +#: data/Locations.xml:46121 msgid "Virginia Beach" msgstr "ভার্জিনিয়া সমুদ্র সৈকত" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46074 +#: data/Locations.xml:46126 msgid "Wakefield" msgstr "ওয়েকফিল্ড" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46079 +#: data/Locations.xml:46131 msgid "West Point" msgstr "ওয়েস্ট পয়েন্ট" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46084 +#: data/Locations.xml:46136 msgid "Williamsburg" msgstr "উলিয়ামসবার্গ" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46089 +#: data/Locations.xml:46141 msgid "Winchester" msgstr "উনচেস্টার" #. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46094 +#: data/Locations.xml:46146 msgid "Wise" msgstr "ওয়াইস" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46100 +#: data/Locations.xml:46152 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "ওয়াশিংটন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46330 +#: data/Locations.xml:46382 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "আর্লিংটন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46335 +#: data/Locations.xml:46387 msgid "Bellevue" msgstr "বেলেভিউ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46340 +#: data/Locations.xml:46392 msgid "Bellingham" msgstr "বেলিংহ্যাম" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46345 +#: data/Locations.xml:46397 msgid "Bremerton" msgstr "ব্রেমার্টন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46350 +#: data/Locations.xml:46402 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46355 +#: data/Locations.xml:46407 msgid "Deer Park" msgstr "ডিয়ার পার্ক" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46360 +#: data/Locations.xml:46412 msgid "Eastsound" msgstr "ইস্টসাউন্ড" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46365 +#: data/Locations.xml:46417 msgid "Ellensburg" msgstr "এল্যান্সবার্গ" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46370 +#: data/Locations.xml:46422 msgid "Ephrata" msgstr "এফ্রাটা" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46375 +#: data/Locations.xml:46427 msgid "Everett" msgstr "এভারেট" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46380 +#: data/Locations.xml:46432 msgid "Fairchild" msgstr "ফেয়ারচাইল্ড" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46385 +#: data/Locations.xml:46437 msgid "Friday Harbor" msgstr "ফ্রাইডে-হার্বার" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46390 +#: data/Locations.xml:46442 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "হ্যানফোর্ড" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46395 +#: data/Locations.xml:46447 msgid "Hoquiam" msgstr "হোকুকিয়াম" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46400 +#: data/Locations.xml:46452 msgid "Kelso" msgstr "কেলসো" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46405 +#: data/Locations.xml:46457 msgid "Moses Lake" msgstr "মোসেস লেক" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46410 +#: data/Locations.xml:46462 msgid "Oak Harbor" msgstr "ওক হার্বার" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46415 +#: data/Locations.xml:46467 msgid "Olympia" msgstr "ওলিম্পিয়া" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46420 +#: data/Locations.xml:46472 msgid "Omak" msgstr "ওমাক" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46425 +#: data/Locations.xml:46477 msgid "Pasco" msgstr "পাস্কো" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46430 +#: data/Locations.xml:46482 msgid "Port Angeles" msgstr "পোর্ট এঞ্জেলস" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46435 +#: data/Locations.xml:46487 msgid "Quillayute" msgstr "কুইলাইউতে" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46440 +#: data/Locations.xml:46492 msgid "Renton" msgstr "রেন্টন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46445 +#: data/Locations.xml:46497 msgid "Seattle" msgstr "সিয়েটল" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46450 +#: data/Locations.xml:46502 msgid "Shelton" msgstr "শেল্টন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46455 +#: data/Locations.xml:46507 msgid "Spokane" msgstr "স্পোকেন" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46460 +#: data/Locations.xml:46512 msgid "Stampede" msgstr "স্ট্যামপেড" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46465 +#: data/Locations.xml:46517 msgid "Tacoma" msgstr "টাকোমা" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46470 +#: data/Locations.xml:46522 msgid "Tillicum" msgstr "টিলিকাম" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46475 +#: data/Locations.xml:46527 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "ভেঙ্কুভার" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46480 +#: data/Locations.xml:46532 msgid "Walla Walla" msgstr "ওয়ালা ওয়ালা" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46485 +#: data/Locations.xml:46537 msgid "Wenatchee" msgstr "ওয়েনাটচি" #. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46490 +#: data/Locations.xml:46542 msgid "Yakima" msgstr "ইয়াকিমা" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46496 +#: data/Locations.xml:46548 msgid "West Virginia" msgstr "পশ্চিম ভার্জিনিয়া" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46598 +#: data/Locations.xml:46650 msgid "Beckley" msgstr "বেকলি" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46603 +#: data/Locations.xml:46655 msgid "Bluefield" msgstr "ব্লুফিল্ড" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46608 +#: data/Locations.xml:46660 msgid "Buckhannon" msgstr "বুকানন" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46613 +#: data/Locations.xml:46665 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "চার্লস্টন" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46618 +#: data/Locations.xml:46670 msgid "Clarksburg" msgstr "ক্লাকর্সবার্গ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46623 +#: data/Locations.xml:46675 msgid "Elkins" msgstr "এলকিন্স" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46628 +#: data/Locations.xml:46680 msgid "Huntington" msgstr "হানটিংডন" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46633 +#: data/Locations.xml:46685 msgid "Lewisburg" msgstr "লিউসবার্গ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46638 +#: data/Locations.xml:46690 msgid "Martinsburg" msgstr "মার্টিনসবার্গ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46643 +#: data/Locations.xml:46695 msgid "Morgantown" msgstr "মর্গেনটাউন" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46648 +#: data/Locations.xml:46700 msgid "Parkersburg" msgstr "পার্কার্সবার্গ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46653 +#: data/Locations.xml:46705 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "পিটার্সবার্গ" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46658 +#: data/Locations.xml:46710 msgid "Point Pleasant" msgstr "পয়েন্ট প্লেসেন্ট" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46663 +#: data/Locations.xml:46715 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "সাটন" #. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46668 +#: data/Locations.xml:46720 msgid "Wheeling" msgstr "উইলিং" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46674 +#: data/Locations.xml:46726 msgid "Wisconsin" msgstr "উইসকনসিন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47020 +#: data/Locations.xml:47072 msgid "Antigo" msgstr "এনটিগো" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47025 +#: data/Locations.xml:47077 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "এপেলটন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47030 +#: data/Locations.xml:47082 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "এশল্যান্ড" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47035 +#: data/Locations.xml:47087 msgid "Baraboo" msgstr "বারাবু" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47040 +#: data/Locations.xml:47092 msgid "Boscobel" msgstr "বোস্কোবেল" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47045 +#: data/Locations.xml:47097 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "বার্লিংটন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47050 +#: data/Locations.xml:47102 msgid "Camp Douglas" msgstr "ক্যাম্প ডাগলাস" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47055 +#: data/Locations.xml:47107 msgid "Clintonville" msgstr "ক্লিনটনভিল" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47060 +#: data/Locations.xml:47112 msgid "Eagle River" msgstr "ঈগল রিভার" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47065 +#: data/Locations.xml:47117 msgid "Eau Claire" msgstr "ইউ ক্লেয়ার" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47070 +#: data/Locations.xml:47122 msgid "Fond du Lac" msgstr "ফোন্ড ডু ল্যাক" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47075 +#: data/Locations.xml:47127 msgid "Green Bay" msgstr "গ্রীন বে" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47080 +#: data/Locations.xml:47132 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "হেওয়ার্ড" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47085 +#: data/Locations.xml:47137 msgid "Janesville" msgstr "জেইনসভিল" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47090 +#: data/Locations.xml:47142 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "জুনিউ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47095 +#: data/Locations.xml:47147 msgid "Kenosha" msgstr "কেনোশা" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47100 +#: data/Locations.xml:47152 msgid "La Crosse" msgstr "লা ক্রসে" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47105 +#: data/Locations.xml:47157 msgid "Ladysmith" msgstr "লেডিস্মিথ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47110 +#: data/Locations.xml:47162 msgid "Land O' Lakes" msgstr "ল্যান্ড ও' লেকস" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47115 +#: data/Locations.xml:47167 msgid "Lone Rock" msgstr "লোন রক" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47120 +#: data/Locations.xml:47172 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "ম্যাডিসন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47125 +#: data/Locations.xml:47177 msgid "Manitowoc" msgstr "ম্যানিটোওয়োক" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47130 +#: data/Locations.xml:47182 msgid "Marshfield" msgstr "মার্শফিল্ড" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47135 +#: data/Locations.xml:47187 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "মেডফোর্ড" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47140 +#: data/Locations.xml:47192 msgid "Menomonie" msgstr "মিনোমিনি" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47145 +#: data/Locations.xml:47197 msgid "Merrill" msgstr "মেরিল" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47150 +#: data/Locations.xml:47202 msgid "Milwaukee" msgstr "মিলওউকি" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47155 +#: data/Locations.xml:47207 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "মনরো" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47160 +#: data/Locations.xml:47212 msgid "Mosinee" msgstr "মোসিনি" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47165 +#: data/Locations.xml:47217 msgid "New Richmond" msgstr "নিউ রিচমন্ড" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47170 +#: data/Locations.xml:47222 msgid "Osceola" msgstr "ওসিওলা" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47175 +#: data/Locations.xml:47227 msgid "Oshkosh" msgstr "ওশকোশ" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47180 +#: data/Locations.xml:47232 msgid "Phillips" msgstr "ফিলিপস" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47185 +#: data/Locations.xml:47237 msgid "Prairie du Chien" msgstr "প্রেইরি ডু চিয়েন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47190 +#: data/Locations.xml:47242 msgid "Racine" msgstr "রেসিন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47195 +#: data/Locations.xml:47247 msgid "Rhinelander" msgstr "রাইনল্যান্ডার" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47200 +#: data/Locations.xml:47252 msgid "Rice Lake" msgstr "রাইস লেক" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47205 +#: data/Locations.xml:47257 msgid "Sheboygan" msgstr "শিবোয়গান" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47210 +#: data/Locations.xml:47262 msgid "Siren" msgstr "সাইরেন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47215 +#: data/Locations.xml:47267 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "স্পার্টা" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47220 +#: data/Locations.xml:47272 msgid "Stevens Point" msgstr "স্টিভেনস পয়েন্ট" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47225 +#: data/Locations.xml:47277 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "স্টারজিওন বে" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47230 +#: data/Locations.xml:47282 msgid "Superior" msgstr "সুপিরিওর" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47235 +#: data/Locations.xml:47287 msgid "Tomahawk" msgstr "টোমাহক" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47240 +#: data/Locations.xml:47292 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "ওয়াটারটাউন" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47245 +#: data/Locations.xml:47297 msgid "Waukesha" msgstr "ওয়াউকেশা" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47250 +#: data/Locations.xml:47302 msgid "Waupaca" msgstr "ওয়াউপাকা" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47255 +#: data/Locations.xml:47307 msgid "Wausau" msgstr "ওয়াউসু" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47260 +#: data/Locations.xml:47312 msgid "Wautoma" msgstr "ওয়াটোমা" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47265 +#: data/Locations.xml:47317 msgid "West Bend" msgstr "ওয়েস্ট বেন্ড" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47270 +#: data/Locations.xml:47322 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "উইসকনসিন রেপিডস" #. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47275 +#: data/Locations.xml:47327 msgid "Woodruff" msgstr "উডরাফ" #. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47281 +#: data/Locations.xml:47333 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "ওয়াইওমিং" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47426 +#: data/Locations.xml:47478 msgid "Big Piney" msgstr "বিগ পাইনি" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47431 +#: data/Locations.xml:47483 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "বোরদো" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47436 +#: data/Locations.xml:47488 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "বাফেলো" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47441 +#: data/Locations.xml:47493 msgid "Casper" msgstr "ক্যাসপার" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47446 +#: data/Locations.xml:47498 msgid "Cheyenne" msgstr "শায়্যান" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47451 +#: data/Locations.xml:47503 msgid "Cody" msgstr "কোডি" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47456 +#: data/Locations.xml:47508 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "ডাগলাস" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47461 +#: data/Locations.xml:47513 msgid "Evanston" msgstr "ইভানস্টন" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47466 +#: data/Locations.xml:47518 msgid "Gillette" msgstr "জিলেট" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47471 +#: data/Locations.xml:47523 msgid "Greybull" msgstr "গ্রেবুল" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47476 +#: data/Locations.xml:47528 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "জ্যাকসন" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47481 +#: data/Locations.xml:47533 msgid "Lander" msgstr "ল্যান্ডার" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47486 +#: data/Locations.xml:47538 msgid "Laramie" msgstr "লারামি" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47491 +#: data/Locations.xml:47543 msgid "Pinedale" msgstr "পাইনডেল" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47496 +#: data/Locations.xml:47548 msgid "Rawlins" msgstr "রলিন্স" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47501 +#: data/Locations.xml:47553 msgid "Riverton" msgstr "রিভারটন" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47506 +#: data/Locations.xml:47558 msgid "Rock Springs" msgstr "রক স্প্রিংস" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47511 +#: data/Locations.xml:47563 msgid "Sheridan" msgstr "শেরিডিয়েন" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47516 +#: data/Locations.xml:47568 msgid "Torrington" msgstr "টোরিংটন" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47521 +#: data/Locations.xml:47573 msgid "West Thumb" msgstr "ওয়েস্ট থাম্ব" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47526 +#: data/Locations.xml:47578 msgid "Worland" msgstr "ওরল্যান্ড" #. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47531 +#: data/Locations.xml:47583 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "ওয়াইওমিং" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/mutter.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: data/mutter.desktop.in:4 @@ -149,19 +149,19 @@ "screen cast support." msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 msgid "Select window from tab popup" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 msgid "Cancel tab popup" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179 msgid "Switch monitor configurations" msgstr "" -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184 msgid "Rotates the built-in monitor configuration" msgstr "" @@ -251,7 +251,7 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between #. * different modes. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2532 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2631 #, c-format msgid "Mode Switch (Group %d)" msgstr "" @@ -259,23 +259,23 @@ #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' #. * mapping through the available outputs. #. -#: src/backends/meta-input-settings.c:2555 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2654 msgid "Switch monitor" msgstr "" -#: src/backends/meta-input-settings.c:2557 +#: src/backends/meta-input-settings.c:2656 msgid "Show on-screen help" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:223 +#: src/backends/meta-monitor.c:226 msgid "Built-in display" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:252 +#: src/backends/meta-monitor.c:255 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/backends/meta-monitor.c:254 +#: src/backends/meta-monitor.c:257 msgid "Unknown Display" msgstr "" @@ -289,7 +289,7 @@ #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; #. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:509 +#: src/compositor/compositor.c:533 #, c-format msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Bell event" msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1064 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1113 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n" msgstr "" @@ -386,19 +386,19 @@ msgid "Mutter plugin to use" msgstr "" -#: src/core/prefs.c:1849 +#: src/core/prefs.c:1911 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" -#: src/x11/meta-x11-display.c:679 +#: src/x11/meta-x11-display.c:676 #, c-format msgid "" "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " "replace the current window manager." msgstr "" -#: src/x11/meta-x11-display.c:1147 +#: src/x11/meta-x11-display.c:1196 #, c-format msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/nautilus.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 msgid "Access and organize files" msgstr "ফাইলগুলিতে যান ও সেগুলি সংগঠিত করুন" @@ -79,15 +79,16 @@ msgid "org.gnome.Nautilus" msgstr "" -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:21 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 msgid "New Window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -105,47 +106,47 @@ "মান সত্য (true) হলে পাথ নির্দেশক বারের পরিবর্তে Nautilus ব্রাউজার উইন্ডোর " "অবস্থানসূচক টুলবারের মধ্যে সর্বদা টেক্সট ইনপুট প্রয়োগ করা হবে।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 msgid "" "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" msgstr "" @@ -162,7 +163,7 @@ msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ফোল্ডারে উপস্থিত বস্তুর সংখ্যা কখন প্রদর্শন করা হবে" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -174,7 +175,7 @@ msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ফাইল আরম্ভ করতে/খুলতে ব্যবহৃত ক্লিকের পদ্ধতি" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -185,7 +186,7 @@ msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে ক্লিক করা হলে কি করা হবে" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " @@ -193,11 +194,11 @@ "files." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -214,32 +215,32 @@ "from Control + Delete to just Delete." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " "Possible values range between 6 and 14." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -250,7 +251,7 @@ msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:159 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -284,7 +285,7 @@ msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "নতুন উইন্ডোতে বিপরীত দিশায় ক্রমবিন্যাস করা হবে" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Default folder viewer" msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার প্রদর্শন ব্যবস্থা" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -307,17 +308,17 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শিত হবে কি না" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " "“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" @@ -341,29 +342,29 @@ "যায়। যদি কার্যকরী নাম সম্পূর্ণ পাথে সেট করা না যায়, এটা অনুসন্ধান পাথে " "অনুসন্ধান করা হবে।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:208 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 msgid "Enable new experimental views" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:213 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" @@ -376,15 +377,15 @@ "the search popover" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "Default format for compressing files" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "আইকনে প্রদর্শনযোগ্য সম্ভাব্য শীর্ষকের তালিকা" @@ -419,7 +420,7 @@ msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "টেক্সট ইলিপসিসের সীমা" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -464,7 +465,7 @@ msgid "Use tree view" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." @@ -615,19 +616,19 @@ "একটি স্ট্রিং যেখানে ন্যাভিগেশন উইন্ডোর জন্য সংরক্ষিত জ্যামিতি এবং কোঅর্ডিনেট " "স্ট্রিং রয়েছে।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:339 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "ন্যাভিগেশন উইন্ডো পূর্বনির্ধারিতভাবে বড় আকারে প্রদর্শন করা হবে কিনা।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 msgid "Width of the side pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন-এর প্রস্থ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:344 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় নতুন উইন্ডোতে পার্শ্ববর্তী পেনের প্রস্থের আকার।" @@ -664,11 +665,11 @@ msgid "Open a New Window" msgstr "নতুন একটি উইন্ডো খুলুন" -#: eel/eel-canvas.c:1465 eel/eel-canvas.c:1466 +#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 msgid "X" msgstr "X" -#: eel/eel-canvas.c:1472 eel/eel-canvas.c:1473 +#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -679,13 +680,13 @@ #. Put up the timed wait window. #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1133 -#: src/nautilus-files-view.c:1693 src/nautilus-files-view.c:6027 -#: src/nautilus-files-view.c:6531 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573 -#: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4593 -#: src/nautilus-properties-window.c:5669 src/nautilus-search-popover.c:597 +#: src/nautilus-file-operations.c:220 src/nautilus-files-view.c:1203 +#: src/nautilus-files-view.c:1785 src/nautilus-files-view.c:6110 +#: src/nautilus-files-view.c:6568 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4654 +#: src/nautilus-properties-window.c:5756 src/nautilus-search-popover.c:599 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "" @@ -712,10 +713,9 @@ msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ডেস্কটপ আইকনের নাম পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116 -#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1740 -#: src/nautilus-pathbar.c:449 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:188 +#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 +#: src/nautilus-list-view.c:1942 src/nautilus-pathbar.c:309 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:195 #| msgid "_Home" msgid "Home" msgstr "হোম (_H)" @@ -726,8 +726,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107 -#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114 +#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 msgid "Send to…" msgstr "" @@ -776,7 +775,7 @@ msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:791 +#: src/nautilus-application.c:785 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -785,7 +784,7 @@ "সহায়িকা প্রদর্শনে ত্রুটি হয়েছে: \n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:941 +#: src/nautilus-application.c:1077 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "স্বয়ং পরীক্ষণের জন্য দ্রুত কয়েকটি পরীক্ষা করা হবে।" @@ -797,11 +796,11 @@ msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/nautilus-application.c:952 +#: src/nautilus-application.c:1080 msgid "Show the version of the program." msgstr "প্রোগ্রামের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।" -#: src/nautilus-application.c:954 +#: src/nautilus-application.c:1082 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "" @@ -809,19 +808,19 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "শুধুমাত্র সুনির্দিষ্ট URI-এর জন্য উইন্ডো নির্মাণ করা হবে।" -#: src/nautilus-application.c:958 +#: src/nautilus-application.c:1084 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Nautilus থেকে প্রস্থান।" -#: src/nautilus-application.c:960 +#: src/nautilus-application.c:1086 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:961 +#: src/nautilus-application.c:1087 msgid "[URI…]" msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:158 src/nautilus-autorun-software.c:161 +#: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146 #, c-format msgid "" "Unable to start the program:\n" @@ -833,7 +832,7 @@ msgid "Unable to locate the program" msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:190 +#: src/nautilus-autorun-software.c:159 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "" @@ -844,7 +843,7 @@ "to run it?" msgstr "" -#: src/nautilus-autorun-software.c:224 +#: src/nautilus-autorun-software.c:192 msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" @@ -878,14 +877,14 @@ msgid "“..” is not a valid name." msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2161 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2169 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -894,63 +893,63 @@ #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2179 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:186 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:488 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187 msgid "Original Name (Ascending)" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:93 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:493 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78 msgid "Original Name (Descending)" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:98 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:498 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83 msgid "First Modified" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:103 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:503 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88 msgid "Last Modified" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:108 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 msgid "First Created" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:113 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 msgid "Last Created" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 msgid "Camera model" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 msgid "Creation date" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 msgid "Season number" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 msgid "Episode number" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 msgid "Track number" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 msgid "Artist name" msgstr "" @@ -961,28 +960,29 @@ msgid "Title" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 msgid "Album name" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 msgid "Original file name" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 msgid "1, 2, 3" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 msgid "01, 02, 03" msgstr "" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 msgid "001, 002, 003" msgstr "" -#: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:454 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4436 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:314 msgid "Other Locations" msgstr "" @@ -1003,16 +1003,16 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1987 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2278 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ফাইলের নাম ও আইকন।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:64 +#: src/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Size" msgstr "আকার" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "The size of the file." msgstr "ফাইলের আকার।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:71 +#: src/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "ধরন" @@ -1032,15 +1032,15 @@ msgid "Modified" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 src/nautilus-column-utilities.c:138 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138 msgid "The date the file was modified." msgstr "ফাইল পরিবর্তনের তারিখ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:87 +#: src/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Accessed" msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ফাইলটি ব্যবহারের সর্বশেষ তারিখ।" @@ -1052,19 +1052,19 @@ msgid "The owner of the file." msgstr "ফাইলের মালিক।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "Group" msgstr "দল" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The group of the file." msgstr "ফাইলের দল।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 src/nautilus-properties-window.c:4663 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4724 msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "The permissions of the file." msgstr "ফাইলের অনুমতি।" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "The MIME type of the file." msgstr "" -#: src/nautilus-column-utilities.c:129 src/nautilus-image-properties-page.c:453 +#: src/nautilus-column-utilities.c:129 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" @@ -1124,15 +1124,15 @@ msgid "Relevance rank for search" msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:59 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:62 msgid "Archive names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:63 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 msgid "An archive cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:67 +#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:72 msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "" @@ -1226,28 +1226,28 @@ msgid "The owner could not be changed." msgstr "মালিকানা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।" -#: src/nautilus-error-reporting.c:189 +#: src/nautilus-error-reporting.c:215 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "" -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 +#: src/nautilus-error-reporting.c:218 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "অনুমতি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।" -#: src/nautilus-error-reporting.c:230 +#: src/nautilus-error-reporting.c:253 #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." msgstr "" -#: src/nautilus-error-reporting.c:238 +#: src/nautilus-error-reporting.c:261 #, c-format msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -#: src/nautilus-error-reporting.c:246 +#: src/nautilus-error-reporting.c:269 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" #. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:289 +#: src/nautilus-error-reporting.c:317 #, c-format msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "" @@ -1325,56 +1325,56 @@ msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5776 +#: src/nautilus-file.c:5492 msgid "%H:%M" msgstr "" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5781 +#: src/nautilus-file.c:5497 msgid "%l:%M %p" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:5790 +#: src/nautilus-file.c:5506 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5799 +#: src/nautilus-file.c:5515 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5806 +#: src/nautilus-file.c:5522 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:5816 +#: src/nautilus-file.c:5532 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5825 +#: src/nautilus-file.c:5541 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5832 +#: src/nautilus-file.c:5548 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5843 +#: src/nautilus-file.c:5559 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5853 +#: src/nautilus-file.c:5569 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "" @@ -1390,14 +1390,14 @@ #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5861 +#: src/nautilus-file.c:5577 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5872 +#: src/nautilus-file.c:5588 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5882 +#: src/nautilus-file.c:5598 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "" @@ -1413,12 +1413,12 @@ #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5890 +#: src/nautilus-file.c:5606 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:5902 +#: src/nautilus-file.c:5618 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "" @@ -1428,22 +1428,22 @@ msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "অনুমতি নির্ধারণ করার জন্য অনুমোদিত নয়" -#: src/nautilus-file.c:6673 +#: src/nautilus-file.c:6404 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "মালিকানা নির্ধারণের জন্য অনুমোদিত নয়" -#: src/nautilus-file.c:6692 +#: src/nautilus-file.c:6423 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:6977 +#: src/nautilus-file.c:6708 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "দল নির্ধারণ করার অনুমোদন নেই" -#: src/nautilus-file.c:6996 +#: src/nautilus-file.c:6727 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "Audio" msgstr "" -#: src/nautilus-file.c:7726 +#: src/nautilus-file.c:7464 msgid "Font" msgstr "" @@ -1603,26 +1603,26 @@ msgid "Re_place" msgstr "" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:136 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "" -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:141 +#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 msgid "A file with that name already exists." msgstr "" @@ -1654,29 +1654,29 @@ msgid "_Merge" msgstr "একত্রিত করুন (_M)" -#: src/nautilus-file-operations.c:237 +#: src/nautilus-file-operations.c:229 msgid "Merge _All" msgstr "সমগ্র একত্রিত করুন (_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:238 +#: src/nautilus-file-operations.c:230 msgid "Copy _Anyway" msgstr "যেকোনভাবে অনুলিপি করা হবে (_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:440 +#: src/nautilus-file-operations.c:336 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d সেকেন্ড" msgstr[1] "%'d সেকেন্ড" -#: src/nautilus-file-operations.c:446 src/nautilus-file-operations.c:458 +#: src/nautilus-file-operations.c:342 src/nautilus-file-operations.c:354 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d মিনিট" msgstr[1] "%'d মিনিট" -#: src/nautilus-file-operations.c:457 +#: src/nautilus-file-operations.c:353 src/nautilus-file-operations.c:361 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-operations.c:463 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s নির্দেশক অপর একটি লিংক" @@ -1700,25 +1700,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:588 +#: src/nautilus-file-operations.c:484 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:595 +#: src/nautilus-file-operations.c:491 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:602 +#: src/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:609 +#: src/nautilus-file-operations.c:505 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d সংখ্যক লিংক, %s-এর নির্দেশক" @@ -1728,7 +1728,7 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:661 +#: src/nautilus-file-operations.c:557 msgid " (copy)" msgstr " (অনুলিপি)" @@ -1800,28 +1800,28 @@ msgstr "%1$s (%2$'d সংখ্যক অনুলিপি)%3$s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:715 +#: src/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%1$s (%2$'d সংখ্যক অনুলিপি)%3$s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:830 +#: src/nautilus-file-operations.c:726 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:840 +#: src/nautilus-file-operations.c:736 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1629 +#: src/nautilus-file-operations.c:1550 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1634 +#: src/nautilus-file-operations.c:1555 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -1836,31 +1836,31 @@ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে আবর্জনার বাক্সে নির্বাচিত %'d-টি বস্তু স্থায়ীভাবে মুছে " "ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1644 src/nautilus-file-operations.c:1719 +#: src/nautilus-file-operations.c:1565 src/nautilus-file-operations.c:1640 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1665 +#: src/nautilus-file-operations.c:1586 #| msgid "Empty all of the items from the trash?" msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ট্র্যাশে সব আইটেম খালি করা হবে?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1669 +#: src/nautilus-file-operations.c:1590 #| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "সব আইটেম ট্র্যাশ থেকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হয়ে যাবে।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:2915 -#: src/nautilus-window.c:1446 +#: src/nautilus-file-operations.c:1593 src/nautilus-file-operations.c:2885 +#: src/nautilus-window.c:1318 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করুন (_T)" -#: src/nautilus-file-operations.c:1705 +#: src/nautilus-file-operations.c:1626 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1710 +#: src/nautilus-file-operations.c:1631 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1870,24 +1870,24 @@ msgstr[1] "" "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত %'d-টি সামগ্রী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1771 +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1775 +#: src/nautilus-file-operations.c:1696 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1786 +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1792 +#: src/nautilus-file-operations.c:1713 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -1896,12 +1896,12 @@ #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1819 src/nautilus-file-operations.c:1827 -#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2209 -#: src/nautilus-file-operations.c:2217 src/nautilus-file-operations.c:2257 -#: src/nautilus-file-operations.c:4027 src/nautilus-file-operations.c:4035 -#: src/nautilus-file-operations.c:4106 src/nautilus-file-operations.c:8841 -#: src/nautilus-file-operations.c:8909 +#: src/nautilus-file-operations.c:1740 src/nautilus-file-operations.c:1748 +#: src/nautilus-file-operations.c:1788 src/nautilus-file-operations.c:2130 +#: src/nautilus-file-operations.c:2138 src/nautilus-file-operations.c:2178 +#: src/nautilus-file-operations.c:3996 src/nautilus-file-operations.c:4004 +#: src/nautilus-file-operations.c:4075 src/nautilus-file-operations.c:8543 +#: src/nautilus-file-operations.c:8611 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "" @@ -1911,14 +1911,14 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1846 src/nautilus-file-operations.c:2236 +#: src/nautilus-file-operations.c:1767 src/nautilus-file-operations.c:2157 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:1850 src/nautilus-file-operations.c:2239 +#: src/nautilus-file-operations.c:1771 src/nautilus-file-operations.c:2160 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" @@ -1929,44 +1929,44 @@ msgid "Error while deleting." msgstr "মুছে ফেলতে ত্রুটি।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2020 +#: src/nautilus-file-operations.c:1941 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2023 +#: src/nautilus-file-operations.c:1944 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2030 +#: src/nautilus-file-operations.c:1951 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2033 +#: src/nautilus-file-operations.c:1954 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2160 +#: src/nautilus-file-operations.c:2081 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2164 +#: src/nautilus-file-operations.c:2085 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2175 +#: src/nautilus-file-operations.c:2096 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2181 +#: src/nautilus-file-operations.c:2102 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2329 +#: src/nautilus-file-operations.c:2250 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" @@ -1983,20 +1983,20 @@ msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:2630 +#: src/nautilus-file-operations.c:2520 msgid "Trashing Files" msgstr "ট্র্যাশ করা ফাইল" -#: src/nautilus-file-operations.c:2634 +#: src/nautilus-file-operations.c:2524 msgid "Deleting Files" msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: src/nautilus-file-operations.c:2727 +#: src/nautilus-file-operations.c:2690 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s বের করতে ব্যর্থ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2732 +#: src/nautilus-file-operations.c:2695 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "umount করার পূর্বে আবর্জনার বাক্স কি ফাঁকা করা হবে?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2907 +#: src/nautilus-file-operations.c:2877 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2014,45 +2014,45 @@ "চিহ্নিত সামগ্রী মুছে ফেলতে হবে। ভলিউম থেকে মুছে ফেলা আবর্জনাগুলি স্থায়ী রূপে " "বর্জন করা হবে।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2913 +#: src/nautilus-file-operations.c:2883 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হবে না (_n)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3057 src/nautilus-files-view.c:6760 +#: src/nautilus-file-operations.c:3025 src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3141 +#: src/nautilus-file-operations.c:3110 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3154 +#: src/nautilus-file-operations.c:3123 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3167 +#: src/nautilus-file-operations.c:3136 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3177 +#: src/nautilus-file-operations.c:3146 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" -#: src/nautilus-file-operations.c:3185 +#: src/nautilus-file-operations.c:3154 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" @@ -2073,49 +2073,49 @@ msgid "Error while moving files to trash." msgstr "আবর্জনার বাক্সে ফাইল স্থানান্তর করতে ত্রুটি।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3237 +#: src/nautilus-file-operations.c:3206 msgid "Error while compressing files." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3312 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3318 src/nautilus-file-operations.c:4858 +#: src/nautilus-file-operations.c:3287 src/nautilus-file-operations.c:4776 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3370 +#: src/nautilus-file-operations.c:3339 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3376 src/nautilus-file-operations.c:4924 +#: src/nautilus-file-operations.c:3345 src/nautilus-file-operations.c:4842 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3481 +#: src/nautilus-file-operations.c:3450 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3486 +#: src/nautilus-file-operations.c:3455 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3612 src/nautilus-file-operations.c:3674 -#: src/nautilus-file-operations.c:3721 src/nautilus-file-operations.c:3765 +#: src/nautilus-file-operations.c:3581 src/nautilus-file-operations.c:3643 +#: src/nautilus-file-operations.c:3690 src/nautilus-file-operations.c:3734 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "গন্তব্যস্থল ব্যবহার করার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3621 +#: src/nautilus-file-operations.c:3590 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত ফোল্ডার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি।" @@ -2140,7 +2140,7 @@ "গন্তব্যস্থলে পর্যাপ্ত স্থান ফাঁকা নেই। কয়েকটি ফাইল সরিয়ে ফেলে কিছু স্থান " "ফাঁকা করুন।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3726 +#: src/nautilus-file-operations.c:3695 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "" @@ -2149,72 +2149,72 @@ msgid "The destination is read-only." msgstr "গন্তব্যস্থল রূপে চিহ্নিত স্থান শুধুমাত্র পাঠযোগ্য।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3843 +#: src/nautilus-file-operations.c:3812 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3847 +#: src/nautilus-file-operations.c:3816 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3854 +#: src/nautilus-file-operations.c:3823 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3858 +#: src/nautilus-file-operations.c:3827 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3892 +#: src/nautilus-file-operations.c:3861 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3896 +#: src/nautilus-file-operations.c:3865 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3915 +#: src/nautilus-file-operations.c:3884 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3921 +#: src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3940 +#: src/nautilus-file-operations.c:3909 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3946 +#: src/nautilus-file-operations.c:3915 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3969 +#: src/nautilus-file-operations.c:3938 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:3979 +#: src/nautilus-file-operations.c:3948 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2228,9 +2228,9 @@ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4017 src/nautilus-file-operations.c:4077 -#: src/nautilus-file-operations.c:8408 src/nautilus-file-operations.c:8582 -#: src/nautilus-file-operations.c:8836 src/nautilus-file-operations.c:8879 +#: src/nautilus-file-operations.c:3986 src/nautilus-file-operations.c:4046 +#: src/nautilus-file-operations.c:8110 src/nautilus-file-operations.c:8284 +#: src/nautilus-file-operations.c:8538 src/nautilus-file-operations.c:8581 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" @@ -2253,8 +2253,8 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4061 src/nautilus-file-operations.c:8426 -#: src/nautilus-file-operations.c:8868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4030 src/nautilus-file-operations.c:8128 +#: src/nautilus-file-operations.c:8570 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2266,26 +2266,26 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4095 src/nautilus-file-operations.c:8898 +#: src/nautilus-file-operations.c:4064 src/nautilus-file-operations.c:8600 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4681 +#: src/nautilus-file-operations.c:4599 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4687 +#: src/nautilus-file-operations.c:4605 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4853 +#: src/nautilus-file-operations.c:4771 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2296,15 +2296,15 @@ msgid "_Skip files" msgstr "ফাইল উপেক্ষা করা হবে (_S)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4919 +#: src/nautilus-file-operations.c:4837 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5602 -#: src/nautilus-file-operations.c:6384 +#: src/nautilus-file-operations.c:4900 src/nautilus-file-operations.c:5515 +#: src/nautilus-file-operations.c:6232 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "" @@ -2339,17 +2339,17 @@ msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "মূল ফাইলটি মুছে উদ্দিষ্ট ফাইলটি সেটির পরিবর্তে লেখা হবে।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5606 src/nautilus-file-operations.c:5693 +#: src/nautilus-file-operations.c:5519 src/nautilus-file-operations.c:5607 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5609 +#: src/nautilus-file-operations.c:5522 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:5695 +#: src/nautilus-file-operations.c:5609 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "" @@ -2358,19 +2358,19 @@ msgid "Copying Files" msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে" -#: src/nautilus-file-operations.c:6079 +#: src/nautilus-file-operations.c:5935 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6083 +#: src/nautilus-file-operations.c:5939 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" msgstr[1] "%'d ফাইল মুছে ফেলার প্রস্তুতি চলছে" -#: src/nautilus-file-operations.c:6386 +#: src/nautilus-file-operations.c:6234 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgid "Moving Files" msgstr "ফাইল স্থানান্তর করা হচ্ছে" -#: src/nautilus-file-operations.c:6723 +#: src/nautilus-file-operations.c:6582 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr[0] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে" msgstr[1] "%'d ফাইলের জন্য লিংক নির্মাণ করা হচ্ছে" -#: src/nautilus-file-operations.c:6886 +#: src/nautilus-file-operations.c:6736 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "" @@ -2401,11 +2401,11 @@ msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলের ক্ষেত্রে প্রতিকী-লিংক প্রযোগ করা যাবে।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6895 +#: src/nautilus-file-operations.c:6745 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:6903 +#: src/nautilus-file-operations.c:6753 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "" @@ -2426,17 +2426,17 @@ msgid "Untitled Document" msgstr "শিরোনামহীন নথি" -#: src/nautilus-file-operations.c:7860 +#: src/nautilus-file-operations.c:7705 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7865 +#: src/nautilus-file-operations.c:7710 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:7869 +#: src/nautilus-file-operations.c:7714 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "" @@ -2449,91 +2449,91 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "লঞ্চারকে বিশ্বস্ত রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ (এক্সেকিউটেবল)" -#: src/nautilus-file-operations.c:8322 +#: src/nautilus-file-operations.c:8024 msgid "Verifying destination" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8366 +#: src/nautilus-file-operations.c:8068 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8470 src/nautilus-file-operations.c:8532 +#: src/nautilus-file-operations.c:8172 src/nautilus-file-operations.c:8234 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8474 +#: src/nautilus-file-operations.c:8176 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8535 +#: src/nautilus-file-operations.c:8237 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8565 +#: src/nautilus-file-operations.c:8267 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8571 +#: src/nautilus-file-operations.c:8273 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8605 +#: src/nautilus-file-operations.c:8307 msgid "Preparing to extract" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8733 +#: src/nautilus-file-operations.c:8435 msgid "Extracting Files" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8792 +#: src/nautilus-file-operations.c:8494 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8798 +#: src/nautilus-file-operations.c:8500 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8946 +#: src/nautilus-file-operations.c:8648 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8952 +#: src/nautilus-file-operations.c:8654 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8962 +#: src/nautilus-file-operations.c:8664 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8987 +#: src/nautilus-file-operations.c:8689 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-operations.c:8993 +#: src/nautilus-file-operations.c:8695 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-operations.c:9084 +#: src/nautilus-file-operations.c:8786 msgid "Compressing Files" msgstr "" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "Select Copy Destination" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:6528 +#: src/nautilus-files-view.c:6565 msgid "Select Extract Destination" msgstr "" @@ -2707,11 +2707,11 @@ msgid "Run" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:7939 +#: src/nautilus-files-view.c:7986 msgid "Extract Here" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:7940 +#: src/nautilus-files-view.c:7987 msgid "Extract to…" msgstr "" @@ -2732,19 +2732,19 @@ msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্রাইভ আরম্ভ করুন (_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8019 +#: src/nautilus-files-view.c:8067 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ড্রাইভ অনবরুদ্ধ করুন (_n)" -#: src/nautilus-files-view.c:8039 +#: src/nautilus-files-view.c:8087 msgid "Stop Drive" msgstr "" -#: src/nautilus-files-view.c:8045 +#: src/nautilus-files-view.c:8093 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "নিরাপদে ড্রাইভ মুছে ফেলা হবে (_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:8051 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1687 +#: src/nautilus-files-view.c:8099 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Disconnect" msgstr "সংযোগ ছিন্ন করা (_C)" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "ড্রাইভ অবরুদ্ধ করুন (_L)" # FIXME -#: src/nautilus-files-view.c:9746 +#: src/nautilus-files-view.c:9901 msgid "Content View" msgstr "অভ্যন্তরীণ বিষয়বস্তু প্রদর্শন" @@ -2811,14 +2811,14 @@ msgid "Redo last undone action" msgstr "সর্বশেষ অসম্পন্ন কাজ পুনরায় করুন" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:413 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" @@ -2839,12 +2839,12 @@ msgstr[0] "%d আইটেম পুনরায় সরানো হবে (_R)" msgstr[1] "%d আইটেম পুনরায় সরানো হবে (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -2880,12 +2880,12 @@ msgstr[0] "%d আইটেম আবর্জনার বাক্স থেকে পুনরুদ্ধার করা হবে" msgstr[1] "%d আইটেম আবর্জনার বাক্স থেকে পুনরুদ্ধার করা হবে" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr[0] "%d অনুলিপিকৃত আইটেম মুছে ফেলা হবে" msgstr[1] "%d অনুলিপিকৃত আইটেম মুছে ফেলা হবে" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" @@ -2918,16 +2918,16 @@ msgstr[0] "%d আইটেম পুনরায় অনুলিপি করুন (_R)" msgstr[1] "%d আইটেম পুনরায় অনুলিপি করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2247 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr[0] "%d সদৃশ আইটেম মুছে ফেলুন" msgstr[1] "%d সদৃশ আইটেম মুছে ফেলুন" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:487 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" @@ -2968,16 +2968,16 @@ msgstr[0] "%d আইটেম পুনরায় সদৃশ করুন (_R)" msgstr[1] "%d আইটেম পুনরায় সদৃশ করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:504 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "পূর্বাবস্থায় অনুরূপ ফিরিয়ে আনুন (_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "পুনরায় অনুরূপ করুন (_R)" @@ -2995,12 +2995,12 @@ msgstr[0] "%d আইটেমে লিঙ্ক তৈরি করুন" msgstr[1] "%d আইটেমে লিঙ্ক তৈরি করুন" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "_Redo Create Link" msgstr "লিঙ্ক তৈরি পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "খালি ফাইল তৈরি পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid "_Redo Create Folder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "" @@ -3052,8 +3052,8 @@ msgid "_Redo Create from Template" msgstr "টেমপ্লেট থেকে তৈরি পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "" @@ -3066,19 +3066,19 @@ msgid "_Redo Rename" msgstr "পুনরায় নামকরণ পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1109 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1113 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1118 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1119 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "" @@ -3089,17 +3089,17 @@ msgstr[0] "%d আইটেম আবর্জনার বাক্সে সরান" msgstr[1] "%d আইটেম আবর্জনার বাক্সে সরান" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1356 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606 msgid "_Undo Trash" msgstr "ট্র্যাশ পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন (_U)" @@ -3107,12 +3107,12 @@ msgid "_Redo Trash" msgstr "ট্র্যাশ পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1652 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "" @@ -3127,22 +3127,22 @@ msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "সম্মতি পরিবর্তন পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1806 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1807 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1919 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -3155,12 +3155,12 @@ msgid "_Redo Change Group" msgstr "গ্রুপ পরিবর্তন পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "" @@ -3173,59 +3173,59 @@ msgid "_Redo Change Owner" msgstr "স্বত্বাধিকারী পরিবর্তন পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2071 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 msgid "_Undo Extract" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2072 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312 msgid "_Redo Extract" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2103 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2258 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2268 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504 msgid "_Undo Compress" msgstr "" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2269 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505 msgid "_Redo Compress" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 +#: src/nautilus-file-utilities.c:891 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 +#: src/nautilus-file-utilities.c:895 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "বস্তুটি আবর্জনার বাক্সে থেকে উদ্ধার করা সম্ভব নয়" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "Audio CD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1145 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 msgid "Audio DVD" msgstr "" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgid "Video DVD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1153 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 msgid "Video CD" msgstr "" @@ -3258,20 +3258,20 @@ msgid "Picture CD" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1169 src/nautilus-file-utilities.c:1213 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082 msgid "Contains digital photos" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1173 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 msgid "Contains music" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1177 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 msgid "Contains software" msgstr "" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1182 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1051 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "" @@ -3281,27 +3281,27 @@ msgid "Contains music and photos" msgstr "" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1209 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 msgid "Contains photos and music" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 msgid "Image Type" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156 msgid "Width" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 msgid "Height" msgstr "" @@ -3310,12 +3310,11 @@ msgid "Author" msgstr "" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:393 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:457 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকার" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 msgid "Created On" msgstr "" @@ -3341,8 +3340,8 @@ msgid "Camera Brand" msgstr "ক্যামেরার ব্র্যান্ড" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:419 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "ক্যামেরার মডেল" @@ -3359,44 +3358,44 @@ msgid "Date Modified" msgstr "পরিবর্তনের তারিখ" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:430 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Exposure Time" msgstr "এক্সপোজারে ব্যয় করা সময়" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:431 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 msgid "Aperture Value" msgstr "অ্যাপার্চারের মান" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:432 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO গতির মাত্রা" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:433 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234 msgid "Flash Fired" msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহৃত হয়েছে" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:434 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 msgid "Metering Mode" msgstr "মিটার ব্যবহারকারী মোড" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:435 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 msgid "Exposure Program" msgstr "এক্সপোজার প্রোগ্রাম" # FIXME -#: src/nautilus-image-properties-page.c:436 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Focal Length" msgstr "ফোকাসের দৈর্ঘ্য" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:437 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 msgid "Software" msgstr "সফ্টওয়্যার" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:455 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 msgid "Keywords" msgstr "মূলশব্দ (_K):" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:456 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 msgid "Creator" msgstr "নির্মাতা" @@ -3447,7 +3446,7 @@ msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:103 +#: src/nautilus-mime-actions.c:101 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "" @@ -3469,7 +3468,7 @@ msgid "Music" msgstr "সংগীত" -#: src/nautilus-mime-actions.c:159 +#: src/nautilus-mime-actions.c:157 msgid "PDF / PostScript" msgstr "" @@ -3495,13 +3494,13 @@ msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:562 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:573 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 +#: src/nautilus-mime-actions.c:570 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তরণ (_v)" @@ -3510,7 +3509,7 @@ msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "" -#: src/nautilus-mime-actions.c:646 +#: src/nautilus-mime-actions.c:643 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "" @@ -3658,36 +3657,37 @@ msgid "Set as default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে নির্ধারণ" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:128 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173 msgid "Create" msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394 msgid "Folder name" msgstr "" -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:130 +#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71 msgid "New Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-notebook.c:342 +#: src/nautilus-notebook.c:373 msgid "Close tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" @@ -3796,7 +3796,7 @@ #. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2372 +#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "বিষয়বস্তু:" @@ -3806,13 +3806,13 @@ #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "আকার:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3177 +#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgid "Details: " msgstr "বিবরণ: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:313 msgid "Canceled" msgstr "" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr[0] "%'d-টি ফাইল সংক্রান্ত সক্রিয় কর্ম" msgstr[1] "%'d-টি ফাইল সংক্রান্ত সক্রিয় কর্ম" -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "সব ফাইলের কাজ সফলভাবে সম্পন্ন" @@ -3929,15 +3929,15 @@ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "একই সময়ে একাধিক স্বনির্ধারিত আইকন নির্ধারণ করা যাবে না!" -#: src/nautilus-properties-window.c:503 +#: src/nautilus-properties-window.c:483 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:520 +#: src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "টেনে আনা ফাইলটি স্থানীয় নয়।" -#: src/nautilus-properties-window.c:521 src/nautilus-properties-window.c:528 +#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "স্বনির্বাচিত আইকন তৈরির জন্য শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল সিস্টেমে অবস্থিত ছবি " @@ -3959,21 +3959,21 @@ msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:913 +#: src/nautilus-properties-window.c:896 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:918 +#: src/nautilus-properties-window.c:901 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "" # FIXME -#: src/nautilus-properties-window.c:1360 +#: src/nautilus-properties-window.c:1339 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" @@ -4056,12 +4056,12 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:3986 src/nautilus-properties-window.c:4001 -#: src/nautilus-properties-window.c:4018 +#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 +#: src/nautilus-properties-window.c:4078 msgid "no " msgstr "না " -#: src/nautilus-properties-window.c:3990 +#: src/nautilus-properties-window.c:4050 msgid "list" msgstr "তালিকা" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgid "create/delete" msgstr "নির্মাণ/অপসারণ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4009 +#: src/nautilus-properties-window.c:4069 msgid "write" msgstr "লেখা" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "List files only" msgstr "ফাইল শুধুমাত্র তালিকাভুক্ত করা হবে" -#: src/nautilus-properties-window.c:4097 +#: src/nautilus-properties-window.c:4157 msgid "Access files" msgstr "ফাইল ব্যবহার:" @@ -4098,89 +4098,89 @@ msgid "Read-only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: src/nautilus-properties-window.c:4127 +#: src/nautilus-properties-window.c:4187 msgid "Read and write" msgstr "পড়া ও লেখা" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:4215 msgid "Access:" msgstr "ব্যবহারের অধিকার:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4159 +#: src/nautilus-properties-window.c:4219 msgid "Folder access:" msgstr "ফোল্ডার ব্যবহারের অধিকার:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:4223 msgid "File access:" msgstr "ফাইল ব্যবহারের অধিকার:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4259 +#: src/nautilus-properties-window.c:4319 msgid "_Owner:" msgstr "মালিক (_O):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4269 src/nautilus-properties-window.c:4607 +#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4668 msgid "Owner:" msgstr "মালিক:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4295 +#: src/nautilus-properties-window.c:4355 msgid "_Group:" msgstr "দল (_G):" -#: src/nautilus-properties-window.c:4305 src/nautilus-properties-window.c:4621 +#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4682 msgid "Group:" msgstr "দল:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4329 +#: src/nautilus-properties-window.c:4389 msgid "Others" msgstr "অন্যান্য" -#: src/nautilus-properties-window.c:4348 +#: src/nautilus-properties-window.c:4408 msgid "Execute:" msgstr "সঞ্চালন:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4351 +#: src/nautilus-properties-window.c:4411 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "প্রোগ্রাম রূপে ফাইল সঞ্চালন করা যাবে (_e)" -#: src/nautilus-properties-window.c:4590 +#: src/nautilus-properties-window.c:4651 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:4594 +#: src/nautilus-properties-window.c:4655 msgid "Change" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:4635 +#: src/nautilus-properties-window.c:4696 msgid "Others:" msgstr "অন্যান্য:" -#: src/nautilus-properties-window.c:4679 +#: src/nautilus-properties-window.c:4740 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "" "আপনার মালিকানাধীন না হওয়ার ফলে এই অনুমতিগুলি আপনি পরিবর্তন করতে পারবেন না।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4694 +#: src/nautilus-properties-window.c:4755 msgid "Security context:" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:4710 +#: src/nautilus-properties-window.c:4771 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:4723 +#: src/nautilus-properties-window.c:4784 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 +#: src/nautilus-properties-window.c:4789 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "নির্বাচিত ফাইলের অনুমতি নির্ধারণ করা যায়নি।" -#: src/nautilus-properties-window.c:5000 +#: src/nautilus-properties-window.c:5053 msgid "Open With" msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন" -#: src/nautilus-properties-window.c:5367 +#: src/nautilus-properties-window.c:5469 msgid "Creating Properties window." msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শনকারী উইন্ডো তৈরি করা হচ্ছে।" @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgid "Search for “%s”" msgstr "" -#: src/nautilus-query-editor.c:134 +#: src/nautilus-window-slot.c:1155 msgid "Searching locations only" msgstr "" @@ -4219,19 +4219,19 @@ msgid "Searching devices only" msgstr "" -#: src/nautilus-query-editor.c:143 +#: src/nautilus-window-slot.c:1159 msgid "Searching network locations only" msgstr "" -#: src/nautilus-query-editor.c:149 +#: src/nautilus-window-slot.c:1164 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "" -#: src/nautilus-query-editor.c:154 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Only searching the current folder" msgstr "" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395 msgid "File name" msgstr "" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "" #. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:421 +#: src/nautilus-search-popover.c:423 msgid "Any time" msgstr "" @@ -4266,7 +4266,7 @@ msgid "Select" msgstr "" -#: src/nautilus-search-popover.c:683 +#: src/nautilus-search-popover.c:685 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51 msgid "Select Dates…" msgstr "" @@ -4295,22 +4295,22 @@ msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#: src/nautilus-toolbar.c:885 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111 +#: src/nautilus-toolbar.c:866 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "পুনরায় করুন (_R)" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:213 msgid "_Restore" msgstr "পুনুদ্ধার করুন (_R)" # FIXME -#: src/nautilus-trash-bar.c:219 +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 #| msgid "Restore each selected icon to its original size" msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "নির্বাচিতআইটেম মূল অবস্থানে পুনরুদ্ধার" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:220 msgid "_Empty" msgstr "" @@ -4318,79 +4318,79 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে উপস্থিত সব সামগ্রী মুছে ফেলা হবে" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:287 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:314 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:294 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:315 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:295 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:321 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:301 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:322 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:302 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:327 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:328 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/nautilus-window.c:187 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "Parent folder" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:189 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "New tab" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:190 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Close current view" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:191 +#: src/nautilus-window.c:198 msgid "Back" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:192 +#: src/nautilus-window.c:199 msgid "Forward" msgstr "" @@ -4403,14 +4403,14 @@ msgstr "" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1785 +#: src/nautilus-window.c:1626 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1792 +#: src/nautilus-window.c:1633 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgid "Move Tab _Left" msgstr "ট্যাব বামদিকে সরিয়ে নিন (_L)" -#: src/nautilus-window.c:2020 +#: src/nautilus-window.c:1894 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)" @@ -4475,33 +4475,33 @@ " jubuntu https://launchpad.net/~jihdaoc\n" " runa https://launchpad.net/~runabh" -#: src/nautilus-window-slot.c:1432 +#: src/nautilus-window-slot.c:1692 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1436 +#: src/nautilus-window-slot.c:1696 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1445 +#: src/nautilus-window-slot.c:1705 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1454 +#: src/nautilus-window-slot.c:1714 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1459 +#: src/nautilus-window-slot.c:1719 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1467 +#: src/nautilus-window-slot.c:1727 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1473 +#: src/nautilus-window-slot.c:1733 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "" @@ -4510,18 +4510,18 @@ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1484 +#: src/nautilus-window-slot.c:1744 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1503 +#: src/nautilus-window-slot.c:1772 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "" -#: src/nautilus-window-slot.c:1679 +#: src/nautilus-window-slot.c:1947 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দ (_n)" -#: src/resources/gtk/menus.ui:27 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "" @@ -4835,89 +4835,89 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:39 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48 msgid "_Rename" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:54 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55 msgid "Rename _using a template" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66 msgid "Find and replace _text" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139 msgid "Add" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:168 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "" #. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214 msgid "Format" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:228 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231 msgid "Existing Text" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:257 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 msgid "Replace With" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:284 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287 msgctxt "title" msgid "Replace" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:412 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6 msgid "Automatic Numbers" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:414 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8 msgid "1, 2, 3, 4" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:418 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12 msgid "01, 02, 03, 04" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:422 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16 msgid "001, 002, 003, 004" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:427 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:429 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23 msgid "Creation Date" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:439 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33 msgid "Season Number" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:444 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38 msgid "Episode Number" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:449 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43 msgid "Track Number" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:454 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48 msgid "Artist Name" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:464 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58 msgid "Album Name" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:471 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65 msgid "Original File Name" msgstr "" @@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 msgid "Create _Link" msgstr "" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgid "Change _Background" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 msgid "_Scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S)" @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "স্ক্রিপ্ট ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন (_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:85 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 msgid "_Open Item Location" msgstr "" @@ -4997,17 +4997,16 @@ msgid "Open In New _Tab" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:95 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76 msgid "Open In New _Window" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 msgid "Open With Other _Application" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1697 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1746 msgid "_Mount" msgstr "মাউন্ট করুন (_M)" @@ -5032,7 +5031,7 @@ msgid "Cu_t" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 msgid "_Copy" msgstr "" @@ -5044,11 +5043,11 @@ msgid "Move to…" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 msgid "Copy to…" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:179 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 msgid "_Delete from Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে মুছে ফেলো (_ম)" @@ -5073,7 +5072,7 @@ msgid "Restore Icon’s Original Size" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:218 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 msgid "Rena_me…" msgstr "" @@ -5081,27 +5080,27 @@ msgid "Set As Wallpaper" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:231 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 msgid "_Remove from Recent" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:239 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 msgid "_Extract Here" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:244 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 msgid "E_xtract to…" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:249 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 msgid "C_ompress…" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:31 msgid "Folder is Empty" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:31 msgid "Trash is Empty" msgstr "" @@ -5119,12 +5118,12 @@ msgid "Got it" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31 msgid "No Results Found" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:44 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:406 +#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "" @@ -5137,11 +5136,11 @@ msgid "Sort" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 msgid "Sort _folders before files" msgstr "ক্রমবিন্যাসে ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার স্থাপিত হবে (_f)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:104 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178 msgid "Allow folders to be _expanded" msgstr "" @@ -5153,30 +5152,30 @@ msgid "Use the new _views" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 msgid "Icon View Captions" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:316 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:331 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:346 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "First" msgstr "" @@ -5185,7 +5184,7 @@ msgid "Views" msgstr "প্রদর্শন বিন্যাস" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:403 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 msgid "Open Action" msgstr "" @@ -5193,39 +5192,39 @@ msgid "_Single click to open items" msgstr "সক্রিয় করা জন্য একবার ক্লিক করতে হবে (_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:435 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 msgid "_Double click to open items" msgstr "আরম্ভ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন (_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:468 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 msgid "Link Creation" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:482 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 msgid "Show action to create symbolic _links" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:514 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:528 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 msgid "_Display them" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:546 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 msgid "_Run them" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:564 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 msgid "_Ask what to do" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:611 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 msgid "Ask before _emptying the Trash" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:628 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 msgid "Show action to _permanently delete files and folders" msgstr "" @@ -5242,19 +5241,19 @@ msgid "List Columns" msgstr "কলামের তালিকা" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:768 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 msgid "Search in subfolders:" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:779 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 msgid "_On this computer only" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:796 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 msgid "_All locations" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:813 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 msgid "_Never" msgstr "কখনো না (_N)" @@ -5266,35 +5265,35 @@ msgid "Set as _default" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:875 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:891 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 msgid "Show thumbnails:" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 msgid "_Files on this computer only" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 msgid "A_ll files" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 msgid "N_ever" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:960 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 msgid "Onl_y for files smaller than:" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1010 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 msgid "File count" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1026 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 msgid "Count number of files in folders:" msgstr "" @@ -5302,33 +5301,33 @@ msgid "F_olders in this computer only" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1054 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 msgid "All folder_s" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1071 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 msgid "Ne_ver" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1103 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 msgid "Search & Preview" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1125 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1173 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1233 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 msgid "Always" msgstr "সর্বদা" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1128 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1176 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1236 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 msgid "Local Files Only" msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইল" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1131 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1179 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1239 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362 msgid "Never" msgstr "কখনো না" @@ -5456,35 +5455,35 @@ msgid "Open operations in progress" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:21 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225 msgid "Zoom out" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:40 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 msgid "Reset zoom" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268 msgid "Zoom in" msgstr "" #. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" msgstr "" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82 msgid "Last _Modified" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:136 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97 msgid "_First Modified" msgstr "" @@ -5496,7 +5495,7 @@ msgid "_Type" msgstr "" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:163 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141 msgid "Last _Trashed" msgstr "" @@ -5508,7 +5507,7 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "আড়াল করা ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188 msgid "R_eload" msgstr "" @@ -5520,11 +5519,11 @@ msgid "_Files" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:896 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 msgid "Searching for network locations" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:903 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 msgid "No network locations found" msgstr "" @@ -5533,21 +5532,21 @@ msgstr "কম্পিউটার" #. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 msgid "Con_nect" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1347 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1348 msgid "volume not mounted" msgstr "" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1378 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1379 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1479 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1480 msgid "Cance_l" msgstr "" @@ -5559,15 +5558,15 @@ msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে আরম্ভ করা হবে (_W)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1838 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1887 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2035 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 msgid "Networks" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2035 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2082 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091 msgid "On This Computer" msgstr "" @@ -5604,36 +5603,38 @@ msgid "Available Protocols" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 msgid "AppleTalk" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:103 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1650 msgid "Network File System" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1653 msgid "Samba" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:136 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "WebDAV" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 msgid "Prefix" msgstr "" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:183 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "" @@ -5641,33 +5642,31 @@ msgid "smb://" msgstr "" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:216 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:227 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "dav:// or davs://" msgstr "" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 msgid "No recent servers found" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:290 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 msgid "Recent Servers" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:393 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 msgid "No results found" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:439 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 msgid "Connect to _Server" msgstr "" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 msgid "Enter server address…" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -28,11 +28,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" -#: src/applet.c:1282 +#: src/applet.c:1289 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ডিভাইসটি প্রস্তুত নয় (ফার্মওয়্যার পাওযা যাচ্ছে না)" @@ -82,22 +82,21 @@ msgid "Ad-hoc" msgstr "এ্যড-হক" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "সংযোগ সম্পাদক প্রয়োজনীয় রিসোর্স পাচ্ছেনা (.ui ফাইল পাওয়া যায়নি)।" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "এই কানেকশনের যেকোন পরিবর্তন সংরক্ষণ কর" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:940 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Key (হেক্স অথবা আসকি)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "All files" msgstr "সকল ফাইল" @@ -105,8 +104,8 @@ msgid "FAST" msgstr "দ্রুত" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3182 src/applet-dialogs.c:725 -#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:140 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:2188 +#: src/applet.c:2287 src/applet.c:3358 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" @@ -266,30 +265,28 @@ msgid "802.1X authentication" msgstr "" -#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1180 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:526 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 src/connection-editor/page-team.c:330 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:107 #: src/connection-editor/page-team-port.c:192 +#: src/connection-editor/page-team.c:330 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 -#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1115 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:204 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1053 src/mobile-helpers.c:451 +#: src/mobile-helpers.c:451 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 -#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1059 +#: src/8021x.ui:46 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ করুন (_o)" @@ -305,37 +302,37 @@ msgid "secure." msgstr "সুরক্ষিত।" -#: src/applet.c:378 +#: src/applet.c:387 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "" -#: src/applet.c:380 src/applet.c:434 src/applet.c:469 -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 +#: src/applet-device-wifi.c:1416 src/applet-device-wifi.c:1439 src/applet.c:389 +#: src/applet.c:443 src/applet.c:478 msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্রুটি" -#: src/applet.c:383 src/applet.c:472 src/applet-device-wifi.c:522 -#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet-device-wifi.c:1397 +#: src/applet-device-wifi.c:565 src/applet-device-wifi.c:1419 +#: src/applet-device-wifi.c:1442 src/applet.c:392 src/applet.c:481 msgid "Connection failure" msgstr "" -#: src/applet.c:432 +#: src/applet.c:441 msgid "Device disconnect failed" msgstr "" -#: src/applet.c:437 +#: src/applet.c:446 msgid "Disconnect failure" msgstr "" -#: src/applet.c:467 +#: src/applet.c:476 msgid "Connection activation failed" msgstr "" -#: src/applet.c:794 src/applet-device-wifi.c:1110 +#: src/applet-device-wifi.c:1153 src/applet.c:801 msgid "Don’t show this message again" msgstr "" -#: src/applet.c:884 +#: src/applet.c:891 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,7 +340,7 @@ "interrupted." msgstr "" -#: src/applet.c:886 +#: src/applet.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,14 +348,14 @@ "interrupted." msgstr "" -#: src/applet.c:888 +#: src/applet.c:895 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" -#: src/applet.c:890 +#: src/applet.c:897 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366,49 +363,49 @@ "configuration." msgstr "" -#: src/applet.c:892 +#: src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "" -#: src/applet.c:894 +#: src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" -#: src/applet.c:896 +#: src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" -#: src/applet.c:898 +#: src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" -#: src/applet.c:900 +#: src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" -#: src/applet.c:905 +#: src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed." msgstr "" -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -416,19 +413,19 @@ "%s\n" msgstr "" -#: src/applet.c:934 +#: src/applet.c:941 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "" -#: src/applet.c:936 +#: src/applet.c:943 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN লগ-ইনের বার্তা" -#: src/applet.c:944 src/applet.c:984 +#: src/applet.c:951 src/applet.c:991 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN সংযোগ বিফল" -#: src/applet.c:988 +#: src/applet.c:995 #, c-format msgid "" "\n" @@ -437,7 +434,7 @@ "%s" msgstr "" -#: src/applet.c:991 +#: src/applet.c:998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -446,154 +443,156 @@ "%s" msgstr "" -#: src/applet.c:1284 +#: src/applet.c:1291 msgid "device not ready" msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত নয়" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet.c:1294 src/applet-device-ethernet.c:95 +#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1301 msgid "disconnected" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" -#: src/applet.c:1310 +#: src/applet.c:1317 msgid "Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন" -#: src/applet.c:1324 +#: src/applet.c:1334 msgid "device not managed" msgstr "ডিভাইস পরিচালিত নয়" -#: src/applet.c:1397 +#: src/applet.c:1407 msgid "No network devices available" msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপলব্ধ নয়" -#: src/applet.c:1449 +#: src/applet.c:1461 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN সংযোগ (_V)" -#: src/applet.c:1493 +#. separator is added if there will be items under it +#: src/applet.c:1516 msgid "_Configure VPN…" msgstr "" -#: src/applet.c:1496 +#: src/applet.c:1519 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "" -#: src/applet.c:1602 +#: src/applet.c:1637 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "" -#: src/applet.c:1607 src/applet.c:2672 +#: src/applet.c:1642 src/applet.c:2841 msgid "Networking disabled" msgstr "নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1817 +#: src/applet.c:1867 msgid "Enable _Networking" msgstr "নেটওয়ার্ক সক্রিয় করুন (_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1826 +#: src/applet.c:1876 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1835 +#: src/applet.c:1885 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সক্রিয় করুন (_M)" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1847 +#: src/applet.c:1897 msgid "Enable N_otifications" msgstr "বিজ্ঞপ্তি প্রদানের ব্যবস্থা সক্রিয় করুন (_o)" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1859 +#: src/applet.c:1909 msgid "Connection _Information" msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য (_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1867 +#: src/applet.c:1917 msgid "Edit Connections…" msgstr "" -#: src/applet.c:1881 +#: src/applet.c:1931 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../src/applet.c:2209 +#: src/applet.c:2190 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "বিচ্ছিন্ন - আপনি এখন অফলাইন" -#: src/applet.c:2232 +#: src/applet.c:2192 msgid "Disconnected" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" -#: ../src/applet.c:2243 +#: src/applet.c:2224 msgid "Don't show this message again" msgstr "এই বার্তা পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না" -#: ../src/applet.c:2297 +#: src/applet.c:2278 msgid "Wireless network" msgstr "তারবিহীন নেটওয়ার্ক" -#: ../src/applet.c:2300 +#: src/applet.c:2281 msgid "Ethernet network" msgstr "তারযুক্ত নেটওয়ার্ক" -#: ../src/applet.c:2303 +#: src/applet.c:2284 msgid "Modem network" msgstr "মডেম নেটওর্য়াক" -#: src/applet.c:2192 +#: src/applet.c:2348 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "" -#: src/applet.c:2535 +#: src/applet.c:2704 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "" -#: src/applet.c:2538 +#: src/applet.c:2707 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "" -#: src/applet.c:2541 src/applet-device-bt.c:111 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2710 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "" -#: src/applet.c:2544 +#: src/applet.c:2713 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "" -#: src/applet.c:2617 +#: src/applet.c:2786 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "" -#: src/applet.c:2620 +#: src/applet.c:2789 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "" -#: src/applet.c:2623 +#: src/applet.c:2792 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "" -#: src/applet.c:2626 +#: src/applet.c:2795 +#, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "" -#: src/applet.c:2676 +#: src/applet.c:2845 msgid "No network connection" msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত নেই" -#: src/applet.c:3283 +#: src/applet.c:3459 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager অ্যাপ্লেট" @@ -616,13 +615,13 @@ msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:291 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:315 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড" #: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61 -#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:890 +#: src/applet-device-ethernet.c:103 src/applet-device-wifi.c:933 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" @@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "" #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 -#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 +#: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Connection Established" msgstr "সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে" @@ -731,111 +730,109 @@ msgid "DSL authentication" msgstr "DSL অনুমোদন" -#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1181 +#: src/applet-device-ethernet.c:336 src/applet-dialogs.c:1180 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 -#: src/connection-editor/page-mobile.c:528 -#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 -#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:205 src/mobile-helpers.c:452 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 msgid "_OK" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:208 +#: src/applet-device-wifi.c:210 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:259 +#: src/applet-device-wifi.c:294 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:341 +#: src/applet-device-wifi.c:384 msgid "(none)" msgstr "(শূণ্য)" -#: src/applet-device-wifi.c:519 src/applet-device-wifi.c:1392 +#: src/applet-device-wifi.c:562 src/applet-device-wifi.c:1437 msgid "Failed to add new connection" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:520 +#: src/applet-device-wifi.c:563 msgid "Insufficient privileges." msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার।" -#: src/applet-device-wifi.c:822 +#: src/applet-device-wifi.c:865 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:824 +#: src/applet-device-wifi.c:867 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:826 +#: src/applet-device-wifi.c:869 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/applet-device-wifi.c:855 +#: src/applet-device-wifi.c:898 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:856 +#: src/applet-device-wifi.c:899 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:917 +#: src/applet-device-wifi.c:960 msgid "More networks" msgstr "অতিরিক্ত নেটওয়ার্ক" -#: src/applet-device-wifi.c:1106 +#: src/applet-device-wifi.c:1149 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1107 +#: src/applet-device-wifi.c:1150 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1291 +#: src/applet-device-wifi.c:1336 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1326 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1329 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1332 +#: src/applet-device-wifi.c:1377 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1335 +#: src/applet-device-wifi.c:1380 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1350 +#: src/applet-device-wifi.c:1395 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "" -#: src/applet-device-wifi.c:1369 +#: src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Failed to activate connection" msgstr "" @@ -843,8 +840,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "সংযোগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করতে সমস্যা:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:966 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -867,7 +863,7 @@ msgstr "WEP" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "" @@ -932,7 +928,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:862 +#: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 #: src/connection-editor/page-general.c:355 @@ -961,7 +957,7 @@ msgstr "নিরাপত্তা:" #. --- IPv4 --- -#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:892 +#: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -970,7 +966,7 @@ msgid "Default Route:" msgstr "ডিফল্ট রুট:" -#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:919 +#: src/applet-dialogs.c:676 src/applet-dialogs.c:918 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -995,35 +991,34 @@ msgid "Base Connection:" msgstr "বেস সংযোগ:" -#: src/applet-dialogs.c:884 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #. Shouldn't really happen but ... -#: src/applet-dialogs.c:1081 +#: src/applet-dialogs.c:1080 msgid "No valid active connections found!" msgstr "কোনো বৈধ সক্রিয় সংযোগ সনাক্ত করা যায়নি!" -#: src/applet-dialogs.c:1129 +#: src/applet-dialogs.c:1128 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:1132 +#: src/applet-dialogs.c:1131 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "নেটওয়ার্ক ডিভাইস ও সংযোগ পরিচালনার জন্য ব্যবহারযোগ্য বিজ্ঞপ্তিস্থলের " "অ্যাপ্লেট।" -#: src/applet-dialogs.c:1134 +#: src/applet-dialogs.c:1133 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ওয়েব-সাইট" -#: src/applet-dialogs.c:1138 +#: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" msgstr "" "সঙ্কর্ষণ মুখোপাধ্যায়\n" @@ -1039,7 +1034,7 @@ " Zenat Rahnuma https://launchpad.net/~zenat\n" " sankarshan mukhopadhyay https://launchpad.net/~sankarshan" -#: src/applet-dialogs.c:1148 +#: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1047,33 +1042,33 @@ "NetworkManager অ্যাপলেট প্রয়োজনীয় রিসোর্স পাওয়া যাচ্ছেনা (.ui ফাইল পাওয়া " "যায়নি)।" -#: src/applet-dialogs.c:1153 +#: src/applet-dialogs.c:1152 msgid "Missing resources" msgstr "অনুপস্থিত রিসোর্স" -#: src/applet-dialogs.c:1178 +#: src/applet-dialogs.c:1177 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড নেটওয়ার্ক পাসওয়ার্ড" -#: src/applet-dialogs.c:1187 +#: src/applet-dialogs.c:1186 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:1202 +#: src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: src/applet-dialogs.c:1484 +#: src/applet-dialogs.c:1483 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN আন-লক করা প্রয়োজন" -#: src/applet-dialogs.c:1485 +#: src/applet-dialogs.c:1484 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN আন-লক করা প্রয়োজন" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: src/applet-dialogs.c:1487 +#: src/applet-dialogs.c:1486 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1081,25 +1076,25 @@ msgstr "" #. Translators: PIN code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1489 +#: src/applet-dialogs.c:1488 msgid "PIN code:" msgstr "PIN কোড:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1493 +#: src/applet-dialogs.c:1492 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN কোড দেখাও" -#: src/applet-dialogs.c:1495 +#: src/applet-dialogs.c:1494 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK আন-লক করা প্রয়োজন" -#: src/applet-dialogs.c:1496 +#: src/applet-dialogs.c:1495 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK আন-লক করা প্রয়োজন" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: src/applet-dialogs.c:1498 +#: src/applet-dialogs.c:1497 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1107,80 +1102,82 @@ msgstr "" #. Translators: PUK code entry label -#: src/applet-dialogs.c:1500 +#: src/applet-dialogs.c:1499 msgid "PUK code:" msgstr "PUK কোড:" #. Translators: New PIN entry label -#: src/applet-dialogs.c:1503 +#: src/applet-dialogs.c:1502 msgid "New PIN code:" msgstr "নতুন PIN কোড:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: src/applet-dialogs.c:1505 +#: src/applet-dialogs.c:1504 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "নতুন PIN কোড পুনরায় লিখুন:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: src/applet-dialogs.c:1510 +#: src/applet-dialogs.c:1509 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK কোডসমূহ দেখাও" -#: src/applet-vpn-request.c:426 +#: src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রাপ্ত রুট অগ্রাহ্য করা হবে (_n)" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "শুধুমাত্র এই নেটওর্য়াকের রিসোর্স এর জন্য এই সংযোগ ব্যবহার করুন (_U)" -#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:173 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:173 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1324,6 +1321,7 @@ #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "বাইট" @@ -1421,92 +1419,92 @@ "frames and LACP." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" -#: src/connection-editor/ce-page.c:72 src/connection-editor/ce-page.c:107 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 #: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 #: src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#, c-format msgid "default" msgstr "ডিফল্ট" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 +#: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 +#: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 +#: src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 +#: src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 +#: src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "" @@ -1686,7 +1684,6 @@ msgstr "পরিসেবা: (_S)" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:340 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 @@ -1875,13 +1872,13 @@ msgid "Firewall _zone:" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1889,15 +1886,15 @@ "automatically." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "ঠিকানা" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "" @@ -2227,7 +2224,6 @@ msgstr "যদি হোম নেটওয়ার্ক সহজলভ্য না হয় তাহলে রোমিং অনুমোদন পাবে" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন করা হবে (_w)" @@ -2607,15 +2603,14 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 -#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:307 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:569 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2827,7 +2822,7 @@ msgid "Client" msgstr "" -#: src/applet-dialogs.c:718 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 +#: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "" @@ -2863,8 +2858,8 @@ msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" -#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2918,56 +2913,53 @@ "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:309 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 msgid "Wi-Fi" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 -#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:311 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:317 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: src/connection-editor/page-bond.c:429 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:319 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "বন্ড" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: src/connection-editor/page-team.c:1014 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:565 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:567 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "ব্রিজ" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2999,46 +2991,48 @@ msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 src/connection-editor/page-team.c:327 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 +#: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে ফাইল নির্বাচন করুন" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 -#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 src/connection-editor/page-team.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 +#: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "ভার্চুয়াল" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "অজানা কারণে সংযোগ সম্পাদনা ব্যবস্থার ডায়লগ আরম্ভ করা যায়নি।" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "নতুন সংযোগ নির্মাণ করা সম্ভব হয়নি" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "সংযোগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s সংযোগটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" @@ -3070,66 +3064,66 @@ msgid "Prefix" msgstr "প্রেফিক্স" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s সম্পাদনা" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদনা" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "এই মেশিনের সকল ব্যবহারকারীর জন্য এই সংযোগ সংরক্ষণ করার জন্য অনুমোদন করুন।" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "সংযোগ তৈরি করা সম্ভব হয়নি" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদনা করা সম্ভব হয়নি" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডায়লগ প্রস্তুত করতে অজানা সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 msgid "Error initializing editor" msgstr "সম্পাদন ব্যবস্থা আরম্ভ করতে ত্রুটি" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 msgid "Connection add failed" msgstr "সংযোগ যোগ করতে ব্যর্থ" @@ -3231,7 +3225,6 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 -#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -3418,8 +3411,6 @@ #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/page-general.c:41 -#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:787 -#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:786 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" @@ -3607,26 +3598,26 @@ msgid "%s slave %d" msgstr "%s স্লেভ %d" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:293 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড ইউজার ইন্টারফেস লোড করতে ব্যর্থ।" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:314 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড সংযোগের ধরন সমর্থিত নয়।" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: src/connection-editor/page-mobile.c:523 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:527 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "মোবাইল ব্রড-ব্যান্ড উপলব্ধকারীর ধরন নির্বাচন করুন" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:550 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:554 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:555 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা GSM-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় (অর্থাৎ " @@ -3634,41 +3625,41 @@ #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: src/connection-editor/page-mobile.c:562 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "আপনার পরিসেবা উপলব্ধকারী দ্বারা CDMA-ভিত্তিক প্রযুক্তি ব্যবহার করা হয় " "(অর্থাৎ 1xRTT, EVDO) (_D)" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:572 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:142 -#: src/mb-menu-item.c:36 src/mobile-helpers.c:268 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 src/mb-menu-item.c:36 +#: src/mobile-helpers.c:268 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: src/connection-editor/page-mobile.c:575 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:139 -#: src/mb-menu-item.c:40 src/mobile-helpers.c:266 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:579 src/mb-menu-item.c:40 +#: src/mobile-helpers.c:266 msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:341 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:272 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:291 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3698,8 +3689,8 @@ msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-team.c:347 #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 +#: src/connection-editor/page-team.c:347 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "" @@ -3732,6 +3723,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 +#, c-format msgid "New connection…" msgstr "" @@ -3817,42 +3809,41 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:917 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP ১২৮-বিট পরিচয়পংক্তি" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:993 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ও WPA2 ব্যক্তিগত" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 -#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1011 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ও WPA2 এন্টারপ্রাইজ" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 +#, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 +#, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -4386,6 +4377,7 @@ msgstr "প্রধান নেটওয়ার্ক (%s)" #: src/mb-menu-item.c:129 +#, c-format msgid "Home network" msgstr "প্রধান নেটওয়ার্ক" @@ -4413,6 +4405,7 @@ msgstr "রোমিং নেটওয়ার্ক (%s)" #: src/mb-menu-item.c:158 +#, c-format msgid "Roaming network" msgstr "রোমিং নেটওয়ার্ক" @@ -4439,16 +4432,16 @@ msgstr "রোমিং" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: src/utils/utils.c:170 +#: src/utils/utils.c:160 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "" -#: src/utils/utils.c:544 +#: src/utils/utils.c:534 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" -#: src/utils/utils.c:556 +#: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4464,21 +4457,21 @@ msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:59 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:256 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:319 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:373 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:395 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 msgid "Choose a PAC file" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:402 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ফাইল (*.pac)" @@ -4514,16 +4507,16 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "স্বয়ংক্রিয় PAC প্রোভিশন অনুমোদন করুন (_v)" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:53 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:357 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 #: src/wireless-security/wireless-security.c:411 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4558,31 +4551,31 @@ msgid "_Domain:" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:77 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 msgid "missing EAP username" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:93 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 msgid "missing EAP password" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:51 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 msgid "no user certificate selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:248 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 msgid "no key selected" msgstr "" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" @@ -4590,7 +4583,7 @@ msgid "I_dentity:" msgstr "পরিচয়: (_d)" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:324 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "" @@ -4620,42 +4613,42 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "প্রমাণীকরণ (_t):" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:51 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:100 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 msgid "missing wep-key" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:115 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:121 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -4683,14 +4676,14 @@ msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP ইন্ডেক্স: (_x)" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:63 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/remmina.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2447 @@ +# Bengali translation for remmina +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-03 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 01:45+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_mpchange.c:417 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Show in the status bar the total number of connections found +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:589 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:863 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:24 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:886 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1258 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_main.c:1099 ../../remmina/src/remmina_icon.c:473 +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:474 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina দূরবর্তী ডেস্কটপ ক্লায়েন্ট" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:177 +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:408 +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:671 +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:909 +msgid "File exists" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:913 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:914 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:158 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:355 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1251 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:156 +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 +#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:923 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_client.c:931 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "" + +#. Profile: Protocol +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1402 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "File" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Tool" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Preference" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:5 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:159 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Profile: Name +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:352 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1359 +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:204 +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:13 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:34 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:358 +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:364 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_plugin_manager.c:370 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:206 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:224 ../../remmina/src/remmina_ssh.c:233 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:241 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:225 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:256 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:272 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:291 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:421 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:422 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:973 +msgid "SSH password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:428 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:429 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:433 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:434 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:961 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:992 ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1015 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1053 +msgid "No response from the server." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1428 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh.c:1432 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:877 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:979 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:904 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:358 +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:6 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:326 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 +msgid "SSH identity file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:327 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879 +msgid "SSH agent" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:328 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:911 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:329 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:881 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "" + +#. Entries +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:976 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:894 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:344 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:702 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1384 ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:8 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:358 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:977 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:416 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:703 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1385 +msgid "User password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:359 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:978 +msgid "Authentication type" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:360 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:979 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:347 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:354 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:701 +msgid "Identity file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:361 +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:980 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "" + +#. Title +#: ../../remmina/src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s এর সাথে কথোপকথন" + +#: ../../remmina/src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "প্রেরণ (_S)" + +#: ../../remmina/src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "অপসারণ (_C)" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:485 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:15 +msgid "Resolutions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:485 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "" + +#. Add a keystrokes submenu +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1685 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:16 +msgid "Keystrokes" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:17 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:12 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:981 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:706 +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1413 +msgid "Startup program" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:999 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:873 +msgid "Character set" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1008 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:435 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:724 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 +msgid "Disable password storing" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "" + +#. *< Type +#. *< Name +#: ../../remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:141 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:227 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:259 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:265 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:592 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:659 +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:813 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:697 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:740 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:744 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:970 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1147 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1155 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1217 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:395 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:854 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:36 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aniruddha Adhikary https://launchpad.net/~tuxboy\n" +" Fahim al Islam https://launchpad.net/~fahimalislam-t\n" +" anonymous https://launchpad.net/~nore5ly" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"বর্তমানে উইন্ডোতে %i টি সক্রিয় সংযোগ রয়েছে। আপনি নিশ্চিত যে এটি বন্ধ করতে " +"চান?" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1185 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1194 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1263 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1272 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1781 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" + +#. send a desktop notification +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1830 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1890 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1900 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:56 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1942 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:58 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1956 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:1966 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:59 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2002 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2011 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:2 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2019 +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2020 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2032 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:64 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2039 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:61 +msgid "Minimize window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:2046 +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:62 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_connection_window.c:3762 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1498 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1516 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "নতুন সংযোগ" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:145 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:4 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:168 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:1 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#. Refresh it in case translation is updated +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:349 ../../remmina/src/remmina_icon.c:529 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_icon.c:351 ../../remmina/src/remmina_icon.c:531 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:658 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:665 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "ডিলিট করুন" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:913 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:926 +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "" + +#. Profile: Group +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:940 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1384 +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:5 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:35 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:998 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +msgid "Remote" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:1005 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1354 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:79 ../../remmina/src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:83 ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:29 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:519 +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:878 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1414 +msgid "Startup path" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "" + +#. Create the editor dialog +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "" + +#. Default button +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1263 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:8 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "" + +#. Prior Connection Command +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "" + +#. POST Connection Command +#: ../../remmina/src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1386 ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:7 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "" + +#. Entries +#. Entries +#. Not tested +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "" + +#. Buttons for choosing the certificates +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" + +#. +#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget +#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes +#. * accessible from the Remmina plugin API. +#. +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "" + +#. +#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget +#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes +#. * accessible from the Remmina plugin API. +#. +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:452 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:254 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:264 +msgid "Invalid password." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:269 +msgid "TLS connection error." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:275 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:417 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:418 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:419 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1389 +msgid "Share folder" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:434 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:450 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:721 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:436 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:449 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:438 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1418 +msgid "Share smartcard" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:439 +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:448 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 +msgid "View only" +msgstr "" + +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:451 ../../plugins/nx/nx_plugin.c:732 +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/spice/spice_plugin.c:461 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../../plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:587 ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:265 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:682 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:268 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:683 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:270 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:684 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:272 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:685 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:274 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:705 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1405 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:722 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 +msgid "Disable encryption" +msgstr "" + +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:723 ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 +msgid "Use local cursor" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/nx/nx_plugin.c:741 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:98 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +msgid "Grayscale" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:353 +msgid "256 colors" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:354 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1388 +msgid "Color depth" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:375 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "" + +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:376 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "" + +#: ../../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" + +#: ../../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1827 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1828 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1335 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1334 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1333 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1332 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857 +msgid "Repeater" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +msgid "Listen on port" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 +msgid "Disable server input" +msgstr "" + +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +msgid "Open Chat..." +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1953 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "" + +#. Draw text +#: ../../plugins/rdp/rdp_event.c:300 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:199 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:232 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:266 +msgid "" +msgstr "" + +#. Create the content +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:417 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:442 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:452 +msgid "Quality settings" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:472 +msgid "Wallpaper" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:479 +msgid "Window drag" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +msgid "Menu animation" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:493 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:500 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:507 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:514 +msgid "Font smoothing" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:521 +msgid "Composition" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:531 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:544 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_settings.c:577 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1029 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1050 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " +"and server support a common TLS version." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1057 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "" + +#. We should never come here +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1068 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1071 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " +"support H264. Please check Color Depth settings." +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1078 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1327 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1328 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1330 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1331 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1355 +msgid "Local - low quality" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +msgid "Local - high quality" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1365 +msgid "Negotiate" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1390 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1406 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1407 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1408 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1409 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1410 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1411 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 +msgid "Client name" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1417 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 +msgid "Share local printers" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 +msgid "Relax Order Checks" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 +msgid "Glyph Cache" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1469 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "" + +#. Type +#. Name +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1484 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "" + +#: ../../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1517 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:1 +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:1 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:2 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:3 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:4 +msgid "Double-click action" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:5 +msgid "Open connection" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:6 +msgid "Edit settings" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:7 +msgid "Scale quality" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:8 +msgid "Nearest" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:9 +msgid "Tiles" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:10 +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:11 +msgid "Hyper" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:12 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:13 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:14 +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:32 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:18 +msgid "Screenshots folder" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:19 +msgid "Choose the directory where you want to save Remmina screenshots." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:20 +msgid "Select a Directory" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:21 +msgid "Configure resolutions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:22 +msgid "Send periodic usage statistics to remmina developers" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:23 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:24 +msgid "Always show tabs" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:25 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:26 +msgid "Default view mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:27 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:28 +msgid "Scrolled window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:29 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:30 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:31 +msgid "Tab interface" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:32 +msgid "Tab by groups" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:33 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:34 +msgid "Tab all connections" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:35 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:36 +msgid "Show buttons icons" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:37 +msgid "This setting will be active after the application restart" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:38 +msgid "Use system theme preferences" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:39 +msgid "Show always" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:40 +msgid "Hide always" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:41 +msgid "Show menu icons" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:42 +msgid "Fullscreen on the same monitor as the connection window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:43 +msgid "Peeking" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:44 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:45 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:46 +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:47 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:48 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:49 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:50 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:51 +msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:52 +msgid "Dark Tray Icon" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:53 +msgid "Choose this if your theme panel is light." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:54 +msgid "Applet" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:55 +msgid "Host key" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:57 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:60 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:63 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:65 +msgid "SCREENSHOT" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:66 +msgid "View-only mode" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:67 +msgid "VIEW-ONLY MODE" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:68 +msgid "Keyboard" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:69 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:70 +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:71 +msgid "SSH_LOG_NOLOG" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:72 +msgid "SSH_LOG_RARE" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:73 +msgid "SSH_LOG_ENTRY" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:74 +msgid "SSH_LOG_PACKET" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:75 +msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:76 +msgid "SSH log level" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:77 +msgid "SSH Options" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:78 +msgid "Terminal font" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:79 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:80 +msgid "Use system default font" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:81 +msgid "Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:82 +msgid "Clipboard copy shortcut" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:83 +msgid "(Host key +)" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:84 +msgid "Clipboard paste shortcut" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:85 +msgid "Select all shortcut" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:86 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:87 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:88 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:89 +msgid "Cursor Color" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:90 +msgid "Normal colors" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:91 +msgid "Bright colors" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:92 +msgid "Pick a color for black" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:93 +msgid "Pick a color for bright black" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:94 +msgid "Pick a color for red" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:95 +msgid "Pick a color for green" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:96 +msgid "Pick a color for yellow" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:97 +msgid "Pick a color for blue" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:98 +msgid "Pick a color for magenta" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:99 +msgid "Pick a color for Cyan" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:100 +msgid "Pick a color for white" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:101 +msgid "Pick a color for bright red" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:102 +msgid "Pick a color for bright green" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:103 +msgid "Pick a color for bright yellow" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:104 +msgid "Pick a color for bright blue" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:105 +msgid "Pick a color for bright magenta" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:106 +msgid "Pick a color for bright Cyan" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:107 +msgid "Pick a color for bright white" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:108 +msgid "Load color scheme" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:109 +msgid "" +"Chose a color scheme file, You can download one from " +"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:110 +msgid "Terminal Color Scheme file chooser" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_preferences.glade.h:111 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:2 +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:4 +msgid "Move up" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_string_list.glade.h:5 +msgid "Move down" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:3 +msgid "Choose a new key" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 +#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:2 +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_key_chooser.glade.h:5 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:1 +msgid "Remmina - Multi Password Changer" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:2 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:4 +msgid "Multi Password Changer" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:9 +msgid "Selection criteria" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:10 +msgid "Confirm password" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:11 +msgid "Reset to" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:12 +msgid "F" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_mpc.glade.h:14 +msgid "Domain\\Username" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_about.glade.h:1 +msgid "About Remmina" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_about.glade.h:2 +msgid "Remmina Web Site" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_about.glade.h:3 +msgid "" +"Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Antenore Gatta \n" +"Balázs Meskó \n" +"Davy Defaud \n" +"Emmanuel Grognet \n" +"Giovanni Panozzo \n" +"Jean-Louis Dupond \n" +"Johannes Weberhofer \n" +"Jose Gregorio Jimenez Sanchez \n" +"llyzs \n" +"Meskó Balázs \n" +"morph027 \n" +"Muflone \n" +"Qian Zheng \n" +"scootergrisen \n" +"Shuhrat Dehkanov \n" +"theraser \n" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_spinner.glade.h:3 +msgid "PLEASE WAIT ..." +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 +msgid "" +"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " +"access to some important features, like passowrd saving in your keyring and " +"RDP printer sharing, please open your software center and give the " +"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:3 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:6 +msgid "Multi password changer" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:7 +msgid "MPChange" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:9 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:10 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:11 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:13 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:15 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:16 +msgid "External Tools" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:17 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:18 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:19 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:20 +msgid "Online Wiki" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:21 +msgid "G+ Remmina Community" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:22 +msgid "Donations" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:23 +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:25 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:26 +msgid "Statusbar" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:27 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:28 +msgid "Tree View" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:30 +msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:31 +msgid "Server name or IP address" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:33 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:37 +msgid "Last time used" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:38 +msgid "" +"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " +"developers?" +msgstr "" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:39 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: ../../remmina/ui/remmina_main.glade.h:40 +msgid "Yes" +msgstr "হ্য" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-01-23 16:53:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/shotwell.po 2020-07-08 13:55:41.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-13 18:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 20:17+0000\n" "Last-Translator: Vera Yin \n" "Language-Team: Bengali " @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 @@ -1303,7 +1303,7 @@ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." msgstr "" -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 +#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35 msgid "" "You are not currently logged into YouTube.\n" "\n" @@ -1498,7 +1498,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 msgid "_Logout" msgstr "লগ-আউট(_L)" @@ -1510,7 +1510,7 @@ #: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 #: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 msgid "_Publish" msgstr "প্রকাশ (_P)" @@ -2049,7 +2049,7 @@ "\n" msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55 +#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 msgid "Video privacy _setting:" msgstr "ভিডিও গোপনীয়তা সেটিং ( _s):" @@ -3550,19 +3550,19 @@ msgstr[0] "প্রকৃত ফাইল পরিবর্তন (_M)" msgstr[1] "প্রকৃত ফাইল পরিবর্তন (_M)" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 msgid "Original: " msgstr "প্রকৃত: " -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -3571,7 +3571,7 @@ "এক্সপোজার সময় বদলে পরবর্তীতে যাবে যার দ্বারা\n" "%d %s, %d %s, %d %s, এবং %d %s।" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -3580,25 +3580,25 @@ "এক্সপোজার সময় বদলে পূর্ববর্তীতে যাবে যার দ্বারা\n" "%d %s, %d %s, %d %s, এবং %d %s।" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "দিন" msgstr[1] "দিন" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 +#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "সেকেন্ড" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po 2020-01-23 16:53:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/totem.po 2020-07-08 13:55:43.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" # ঠিক করেন diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-01-23 16:53:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2020-07-08 13:55:42.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-08 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-24 18:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:53+0000\n" "Last-Translator: Brian Murray \n" "Language-Team: Bengali \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: en\n" "X-Language: bn_BD\n" "X-Poedit-Language: Bengali\n" @@ -120,14 +120,14 @@ #. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address #. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" " " msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:661 msgid "" "This was likely caused by:\n" " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" @@ -137,7 +137,7 @@ "\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:669 msgid "" "This was caused by:\n" " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" @@ -145,7 +145,7 @@ "please try again later.\n" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "" "এটি হয়তো একটি অস্থায়ী সমস্যা, অনুগ্রহ করে পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করুন।" @@ -158,22 +158,22 @@ "যদি এগুলোর কোনটিই কাজ না করে, তবে অনুগ্রহপূর্বক টার্মিনালে 'ubuntu-bug " "ubuntu-release-upgrader-core' এই কমান্ডটি ব্যবহার করে এই বাগটি রিপোর্ট করুন।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:681 msgid "" "If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" "upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " "'main.log' and 'apt.log'." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:687 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "আপগ্রেডের পরিমাণ নির্ণয় করা যাচ্ছে না।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:746 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "কিছু প্যাকেজের পরিচয় প্রমাণে ত্রুটি হয়েছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:747 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -183,7 +183,7 @@ "ত্রুটি। আপনি পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করতে পারেন। পরিচয় অপ্রমাণিত প্যাকেজের " "তালিকার জন্য নিচে দেখুন।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:768 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." @@ -191,22 +191,22 @@ "'%s' প্যাকেজটিকে অপসারনের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে কিন্তু এটি অপসারনের জন্য " "কাল তালিকা ভুক্ত।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:774 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "গুরুত্বপূর্ণ প্যাকেজ '%s' মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:783 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "কালো তালিকাভুক্ত সংস্করন '%s' ইনস্টলের চেষ্টা করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:905 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "'%s' ইন্সটল করা যাচ্ছে না" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:906 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -215,11 +215,11 @@ "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' এই কমান্ডটি ব্যবহার করে এই বাগটি " "রিপোর্ট করুন।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:917 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "meta-package অনুমান করা যাচ্ছ না" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:918 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -842,22 +842,22 @@ "Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 msgid "Could not find the release notes" msgstr "রিলিজ নোট পাওয়া যায় নি" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 msgid "The server may be overloaded. " msgstr "সার্ভারটি মনে হয় ব্যস্ত। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 msgid "Could not download the release notes" msgstr "রিলিজ নোট ডাউনলোড করা যায় নি" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 #: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 msgid "Please check your internet connection." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন।" @@ -867,17 +867,17 @@ msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " msgstr "প্রমাণীকরণ '%(file)s' বিনিময়ে '%(signature)s' " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:99 #, python-format msgid "extracting '%s'" msgstr "'%s' নিষ্কর্ষ করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:121 msgid "Could not run the upgrade tool" msgstr "আপগ্রেড টুলটি চালানো যায় নি" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:122 msgid "" "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " "using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." @@ -885,28 +885,28 @@ "এটি আপগ্রেড টুলের একটি বাগ হতে পারে। অনুগ্রহপূর্বক 'ubuntu-bug ubuntu-" "release-upgrader-core' কমান্ডটি ব্যবহার করে বাগটি রিপোর্ট করুন।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:199 msgid "Upgrade tool signature" msgstr "আপগ্রেড টুল স্বাক্ষর" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:206 msgid "Upgrade tool" msgstr "আপগ্রেড টুল" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:240 msgid "Failed to fetch" msgstr "আনতে ব্যর্থ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:241 msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " msgstr "আপগ্রেডটি আনতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্কে কোন সমস্যা থাকতে পারে। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:245 msgid "Authentication failed" msgstr "অনমোদন প্রক্রিয়া ব্যর্থ" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 msgid "" "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " "or with the server. " @@ -914,11 +914,11 @@ "আপগ্রেড পরীক্ষা করা ব্যর্থ হয়েছে। নেটওয়ার্ক বা সার্ভারে কোনো সমস্যা হতে " "পারে। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:251 msgid "Failed to extract" msgstr "এক্সট্রাক্ট করতে ব্যর্থ" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:252 msgid "" "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -926,12 +926,12 @@ "আপগ্রেডটি এক্সট্রাক্ট করতে ব্যর্থ। নেটওয়ার্ক অথবা সার্ভারে সমস্যা থাকতে " "পারে। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:257 msgid "Verification failed" msgstr "যাচাই ব্যর্থ" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:258 msgid "" "Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " "with the server. " @@ -939,12 +939,12 @@ "আপগ্রেড পরীক্ষা করা ব্যর্থ হয়েছে। নেটওয়ার্ক বা সার্ভারে কোনো সমস্যা থাকতে " "পারে। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:272 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 msgid "Can not run the upgrade" msgstr "আপগ্রেড চালানো যায় নি" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 msgid "" "This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " "remount without noexec and run the upgrade again." @@ -952,7 +952,7 @@ "এটি সাধারণত সিস্টেম দিয়ে সংঘটিত হয়েছে যেখানে /tmp mounted noexec। অনুগ্রহ " "করে noexec ছাড়া পুনরায় মাউন্ট করুন এবং উন্নীত করণ আবার চালান।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 #, python-format msgid "The error message is '%s'." msgstr "ত্রুটি বার্তাটি হল '%s'।" @@ -1005,11 +1005,11 @@ msgid "Media Change" msgstr "মিডিয়া পরিবর্তন" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:219 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:221 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -1019,14 +1019,14 @@ "want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:245 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "আপনার গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যার উবুন্টু ১২.০৪ (LTS) এ সম্ভবত পুরোপুরি ভাবে " "সমর্থন করবে না।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -1039,7 +1039,7 @@ "করতে চান?" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -1047,7 +1047,7 @@ "আপগ্রেড করার ফলে গ্রাফিক ভিত্তিক প্রোগ্রাম ও গেমস্ ব্যবহার করার সময় " "ডেক্সটপের প্রভাব ও কার্যকারীতা কিছুটা কমে যাবে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1077,11 +1077,11 @@ "হার্ডওয়্যার সহকারে আপনার সিস্টেমকে নতুন উবুন্টু সংস্করণে আপগ্রেড করা সম্ভব " "নয়।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "কোনো ARMv6 CPU নেই" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1093,11 +1093,11 @@ "হার্ডওয়্যার সহকারে আপনার সিস্টেমকে নতুন উবুন্টু সংস্করণে আপগ্রেড করা সম্ভব " "নয়।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 msgid "No init available" msgstr "কোনো init নেই" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:348 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1112,11 +1112,11 @@ "\n" "আপনি কি নিশ্চিত আপনি এগিয়ে যেতে চান?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:477 msgid "Connection to Snap Store failed" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:478 msgid "" "Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " "upgrade experience make sure that your system can connect to " @@ -1124,18 +1124,18 @@ "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:487 msgid "Outdated snapd package" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:488 msgid "" "Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " "version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" "Do you still want to continue with the upgrade?" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:895 msgid "Checking for installed snaps" msgstr "" @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgid "Installing snap %s" msgstr "" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:584 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE সক্রিয় নয়" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:585 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1518,27 +1518,27 @@ #. Declare these translatable strings from the .ui files here so that #. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 msgid "Preparing to upgrade" msgstr "আপগ্রেড প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 msgid "Getting new software channels" msgstr "নতুন সফটওয়্যার চ্যানেল গ্রহন করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 msgid "Getting new packages" msgstr "নতুন প্যাকেজ গ্রহন করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 msgid "Installing the upgrades" msgstr "আপগ্রেড ইনস্টল করা হচ্ছে" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 msgid "Cleaning up" msgstr "পরিস্কার করছি" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1556,7 +1556,7 @@ # snigdha #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr[1] "%d প্যাকেজসমূহ অপসারিত হতে যাচ্ছে।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr[1] "%d নতুন প্যাকেজসমূহ ইন্সটল করা হবে।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr[1] "%d প্যাকেজসমূহ আপগ্রেড করা হবে।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1591,7 +1591,7 @@ "\n" "আপনাকে সম্পূর্ণ %s ডাউনলোড করতে হবে। " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." @@ -1599,7 +1599,7 @@ "আপগ্রেড ইন্সটল করতে বেশ কয়েক ঘন্টা লাগতে পারে। ডাউনলোড শেষ হওয়ার পর আপনি " "এটিকে থামাতে পারবেন না।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." @@ -1607,17 +1607,17 @@ "উন্নীতকরণ আনয়ন এবং ইনস্টল করতে কয়েক ঘন্টা সময় লাগতে পারে। একবার ডাউনলোড " "সমাপ্ত হলে, প্রক্রিয়া বাতিল করা যাবেনা।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "প্যাকেজগুলো অপসরণ করতে বেশ কিছু ঘন্টা লাগতে পারে। " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "এই কম্পিউটারের সফটওয়্যার হালনাগাদকৃত।" # snigdha -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." @@ -1625,11 +1625,11 @@ "আপনার সিস্টেমের জন্য কোনো আপগ্রেড পাওয়া যাচ্ছে না। এখন আপগ্রেডটি বাতিল করা " "হবে।" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 msgid "Reboot required" msgstr "রিবুট করা প্রয়োজন" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/unity.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/update-manager.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -11,45 +11,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-10 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-15 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Brian Murray \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-05 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-23 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Łukasz Zemczak \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: en\n" "X-Language: bn_BD\n" "X-Poedit-Language: Bengali\n" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:73 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:68 msgid "Checking for updates…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:98 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:89 msgid "Installing updates…" msgstr "" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:38 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 msgid "Please wait, this can take some time." msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, এটি কিছুটা সময় নিতে পারে।" -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:40 +#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 msgid "Update is complete" msgstr "আপডেট সম্পন্ন" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:79 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 msgid "Open Link in Browser" msgstr "ব্রাউজারে লিংক খুলুন" -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 +#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ডে লিংক অনুলিপি" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:115 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 msgid "Settings…" msgstr "" @@ -77,29 +77,29 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:144 ../UpdateManager/UpdateManager.py:247 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:210 ../UpdateManager/UpdateManager.py:265 msgid "You stopped the check for updates." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:146 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:212 msgid "_Check Again" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:158 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:224 msgid "No software updates are available." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:160 ../UpdateManager/Dialogs.py:170 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:226 ../UpdateManager/Dialogs.py:237 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "এই কম্পিউটারের সফটওয়্যার হালনাগাদকৃত।" #. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:172 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:239 #, python-format msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:177 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:244 msgid "Upgrade…" msgstr "" @@ -112,22 +112,40 @@ msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:200 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:284 #, python-format msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." msgstr "" #. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:204 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:288 #, python-format msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:217 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:302 +msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" +msgstr "" + +#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:304 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " +"architecture.\n" +"\n" +"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" +"\n" +"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " +"available." +msgstr "" + +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:301 msgid "Not all updates can be installed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:219 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:303 msgid "" "Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" "\n" @@ -138,23 +156,23 @@ " * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:227 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 msgid "_Partial Upgrade" msgstr "আংশিক আপগ্রেড (_P)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:228 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:312 msgid "_Continue" msgstr "এগিয়ে যাও (_C)" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:265 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:348 msgid "_Try Again" msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:279 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:362 msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." msgstr "" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:281 +#: ../UpdateManager/Dialogs.py:364 msgid "Restart _Later" msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় শুরু করা (_L)" @@ -163,25 +181,26 @@ msgstr "এক্ষুনি রিস্টার্ট (_R)" #. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:87 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:91 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 msgid "Software Updater" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:245 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:263 msgid "Some software couldn’t be checked for updates." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:248 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:266 msgid "Updated software is available from a previous check." msgstr "" #. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:326 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:370 msgid "Software index is broken" msgstr "সফ্টওয়্যার ইন্ডেক্সটি নস্ট" # snigdha -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:327 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:371 msgid "" "It is impossible to install or remove any software. Please use the package " "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " @@ -192,12 +211,12 @@ "get install -f\" চালিয়ে দেখুন।" # snigdha -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:333 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:378 msgid "Could not initialize the package information" msgstr "প্যাকেজ তথ্য চালু করা যাচ্ছে না" # snigdha -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:334 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:379 msgid "" "An unresolvable problem occurred while initializing the package " "information.\n" @@ -210,11 +229,11 @@ "'আপডেট ম্যানেজার' প্যাকেজ সম্পর্কে বাগটি রিপোর্ট করুন এবং ভুল সম্পর্কিত " "নিম্নোক্ত বার্তাটি যোগ করে দিন:\n" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:351 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:397 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "আপগ্রেডের পরিমাণ নির্ণয় করা যাচ্ছে না।" -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:352 +#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:398 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -222,89 +241,89 @@ "following error message:\n" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:250 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 msgid "Install Now" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:283 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 msgid "Install or remove" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:317 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 msgid "Download" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:376 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 msgid "_Remind Me Later" msgstr "" #. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:513 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 #, python-format msgid "Version %s: \n" msgstr "ভার্সন %s: \n" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:576 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:578 msgid "" "No network connection detected, you can not download changelog information." msgstr "" "নেটওয়ার্ক সংযোগ পাওয়া যায়নি, আপনি কোনো চেঞ্জলগ তথ্য ডাউনলোড করতে পারেন না।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:586 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:588 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "পরিবর্তনের তালিকা ডাউনলোড করা হচ্ছে..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:630 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:632 msgid "_Deselect All" msgstr "সব নির্বাচিত গুলো এখন অনির্বাচন করুন (_D)" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:636 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:638 msgid "Select _All" msgstr "সব নির্বাচন করুন (_S)" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:731 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:734 #, python-format msgid "%s will be downloaded." msgstr "%s ডাউনলোড করা হবে।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:745 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:748 msgid "The update has already been downloaded." msgid_plural "The updates have already been downloaded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:751 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:754 msgid "There are no updates to install." msgstr "ইনস্টল করতে কোনো হালনাগাদ নেই।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:760 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:763 msgid "Unknown download size." msgstr "অজানা পরিমান ডাউনলোড।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:787 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:790 #, python-format msgid "" "Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " "install it now?" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 msgid "" "Updated software is available for this computer. Do you want to install it " "now?" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:795 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:798 msgid "" "The computer also needs to restart to finish installing previous updates." msgstr "" #. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:825 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:828 msgid "Not enough free disk space" msgstr "ডিস্কে যথেস্ট ফাঁকা জায়গা নেই" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:826 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:829 #, python-format msgid "" "The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " @@ -312,64 +331,63 @@ msgstr "" #. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:834 msgid "" "Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:833 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 msgid "" "You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " "set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " "your initramfs." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 msgid "" "Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " "'sudo apt clean'." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:841 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:844 msgid "Reboot to clean up files in /tmp." msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:883 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:886 msgid "Connecting..." msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে ..." -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:899 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:902 msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." msgstr "" "আপনি কোনো হালনাগাদ পরীক্ষা বা নতুন কোনো হালনাগাদ ডাউনলোড কতে পারবেন না।" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1051 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 msgid "Security updates" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1054 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1057 msgid "Other updates" msgstr "অন্যান্য হালনাগাদ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 -#: ../UpdateManagerText/UpdateManagerText.py:41 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1059 msgid "Updates" msgstr "হালনাগাদ" -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1061 +#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 msgid "Unused kernel updates to be removed" msgstr "" -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:67 +#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 msgid "Install All Available Updates" msgstr "সব বিদ্যমান হালনাগাদ ইনস্টল করুন" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:351 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." msgstr "এই হালনাগাদ উৎস থেকে আসে না যা পরিবর্তনে লগ সমর্থন করে।" # snigdha -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:357 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:392 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." @@ -377,7 +395,7 @@ "পরিবর্তনসমূহের তালিকা ডাউনলোড করা ব্যার্থ হয়েছে। \n" "অনুগ্রহ করে আপনার ইন্টারনেট সংযোগ পরীক্ষা করুন।" -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:364 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 #, python-format msgid "" "Changes for %s versions:\n" @@ -387,7 +405,7 @@ msgstr "" # prb -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:378 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 #, python-format msgid "" "The changelog does not contain any relevant changes.\n" @@ -402,7 +420,7 @@ " ব্যবহার করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন।" # snigdha -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:385 +#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" @@ -424,7 +442,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:491 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 #, python-format msgid "%(size).0f kB" msgid_plural "%(size).0f kB" @@ -432,7 +450,7 @@ msgstr[1] "%(size).0f kB" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:495 +#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f মেগাবাইট" @@ -483,6 +501,7 @@ msgstr "সফ্টওয়্যার আপডেট" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 +#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 msgid "Show and install available updates" msgstr "উপস্হিত আপডেট গুলো প্রদর্শন এবং ইন্সটল করো" @@ -492,7 +511,7 @@ "updates to install." msgstr "" -#: ../update-manager:71 ../update-manager-text:55 +#: ../update-manager:71 msgid "Show version and exit" msgstr "সংস্করণ প্রদর্শন এবং প্রস্থান" @@ -525,50 +544,50 @@ msgid "Do not check for updates when starting" msgstr "শুরু করার সময় হালনাগাদ পরীক্ষা করা যাবে না।" -#: ../update-manager:100 +#: ../update-manager:96 msgid "Show debug messages" msgstr "" -#: ../ubuntu-support-status:73 +#: ../ubuntu-support-status:68 msgid "Community" msgstr "" -#: ../ubuntu-support-status:114 +#: ../ubuntu-support-status:109 msgid "Show unsupported packages on this machine" msgstr "এই মেশিনের অসমর্থিত প্যাকেজ প্রদর্শন করুন" -#: ../ubuntu-support-status:117 +#: ../ubuntu-support-status:112 msgid "Show supported packages on this machine" msgstr "এই মেশিনের সমর্থিত প্যাকেজ প্রদর্শন করুন" -#: ../ubuntu-support-status:120 +#: ../ubuntu-support-status:115 msgid "Show all packages with their status" msgstr "তাদের অবস্থার সাথে সব প্যাকেজ প্রদর্শন করুন" -#: ../ubuntu-support-status:123 +#: ../ubuntu-support-status:118 msgid "Show all packages in a list" msgstr "তালিকার সব প্যাকেজ প্রদর্শন করুন" -#: ../ubuntu-support-status:190 +#: ../ubuntu-support-status:180 #, c-format msgid "Support status summary of '%s':" msgstr "'%s' এর অবস্থার সারাংশ সমর্থন:" -#: ../ubuntu-support-status:193 +#: ../ubuntu-support-status:183 msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) supported until %(time)s" msgstr "আপনার %(num)s প্যাকেজ (%(শতকরা).1f%%) সমর্থিত যতক্ষণ না %(time)s" -#: ../ubuntu-support-status:199 +#: ../ubuntu-support-status:189 msgid "" "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that can not/no-longer be " "downloaded" msgstr "আপনার %(num)s প্যাকেজ (%(শতকরা).1f%%) যা পারেনা/ডাউনলোডের যোগ্য নেই" -#: ../ubuntu-support-status:202 +#: ../ubuntu-support-status:192 msgid "You have %(num)s packages (%(percent).1f%%) that are unsupported" msgstr "আপনার %(num)s প্যাকেজ (%(শতকরা).1f%%) যা অসমর্থিত" -#: ../ubuntu-support-status:210 +#: ../ubuntu-support-status:205 msgid "" "Run with --show-unsupported, --show-supported or --show-all to see more " "details" @@ -576,20 +595,20 @@ "সচল --প্রদর্শন করুন-অসমর্থিত, --প্রদর্শন করুন-সমর্থিত অথবা --প্রদর্শন করুন-" "সব আরও বিস্তারিত দেখতে" -#: ../ubuntu-support-status:214 +#: ../ubuntu-support-status:209 msgid "No longer downloadable:" msgstr "আর ডাউনলোডের যোগ্য নেই:" -#: ../ubuntu-support-status:217 +#: ../ubuntu-support-status:212 msgid "Unsupported: " msgstr "অসমর্থিত: " -#: ../ubuntu-support-status:222 +#: ../ubuntu-support-status:217 #, c-format msgid "Supported until %s:" msgstr "%s পর্যন্ত সমর্থিত:" -#: ../ubuntu-support-status:231 +#: ../ubuntu-support-status:226 msgid "Unsupported" msgstr "অসমর্থিত" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2020-07-08 13:55:40.000000000 +0000 @@ -15,11 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "X-Language: bn_BD\n" -#: ../data/apt_check.py:25 +#: ../data/apt_check.py:23 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "অজানা ত্রুটি: '%s' (%s)" @@ -38,29 +38,29 @@ msgstr[0] "%i হল নিরাপত্তা হালনাগাদ" msgstr[1] "%i হল নিরাপত্তা আপডেট" -#: ../data/apt_check.py:181 +#: ../data/apt_check.py:175 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "ত্রুটি: ক্যাশ খোলা হচ্ছে (%s)" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:185 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "ত্রুটি: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:198 +#: ../data/apt_check.py:192 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "ত্রুটি: আপগ্রেড চিহ্নিত করা হচ্ছে (%s)" -#: ../data/apt_check.py:307 +#: ../data/apt_check.py:298 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "ইনস্টল/ আপগ্রেড করা হবে এমন প্যাকেজগুলি দেখানো হবে" -#: ../data/apt_check.py:313 +#: ../data/apt_check.py:303 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout এ মানুষের পড়ার যোগ্য বার্তা দেখান" -#: ../data/apt_check.py:317 +#: ../data/apt_check.py:307 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -80,11 +80,11 @@ msgid "Report problem…" msgstr "সমস্যা রিপোর্ট…" -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 +#: ../src/crash.c:95 ../src/crash.c:185 msgid "Crash report detected" msgstr "ক্র্যাশ প্রতিবেদন পাওয়া গিয়েছে" -#: ../src/crash.c:100 +#: ../src/crash.c:96 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -267,7 +267,7 @@ "failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:574 +#: ../src/update.c:582 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -278,7 +278,7 @@ "অথবা কি ভুল হয়েছে তা দেখার জন্য apt-get টার্মিনাল চালান।\n" "ত্রুটি বার্তা ছিল: '%s'। " -#: ../src/update.c:581 +#: ../src/update.c:589 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -286,29 +286,29 @@ "একটি ত্রুটি ঘটেছে, কি ভুল হয়েছে তা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে ডান-ক্লিক করে মেনু " "অথবা টারমিনালে apt-get দিয়ে প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করুন।" -#: ../src/update.c:585 +#: ../src/update.c:593 msgid "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "এটা দেখে মনে হচ্ছে আপনার ইনস্টলকৃত প্যাকেজ সব নির্ভরতা পূরণ করেনি" -#: ../src/update.c:598 +#: ../src/update.c:606 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/update-notifier.c:585 +#: ../src/update-notifier.c:541 msgid "- inform about updates" msgstr "- হালনাগাদ সম্বন্ধে জানানো হবে" -#: ../src/update-notifier.c:587 +#: ../src/update-notifier.c:543 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:588 +#: ../src/update-notifier.c:544 msgid "unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../src/update-notifier.c:615 +#: ../src/update-notifier.c:569 msgid "update-notifier" msgstr "হালনাগাদ-পর্যবেক্ষক" diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/data/bn/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2020-01-23 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build b8d1327fd820d6bf500589d6da587d5037c7d88e)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2020-07-02 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n" "Language: bn\n" #: ../src/vtegtk.cc:3666 diff -Nru language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/debian/changelog language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/debian/changelog --- language-pack-gnome-bn-18.04+20200123/debian/changelog 2020-01-23 16:53:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-bn-18.04+20200702/debian/changelog 2020-07-08 13:55:39.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-bn (1:18.04+20200702) bionic-proposed; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 08 Jul 2020 13:55:39 +0000 + language-pack-gnome-bn (1:18.04+20200123) bionic-proposed; urgency=low * Automatic update to latest translation data.