diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: br\n" -#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388 -#: ../src/window.c:392 +#: ../src/sol.c:117 msgid "FreeCell Solitaire" msgstr "" @@ -109,80 +108,80 @@ msgstr "Roll c'hoarioù graet a nevez zo" #. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188 +#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 msgid "Select Game" msgstr "" -#: ../src/ar-game-chooser.c:201 +#: ../src/ar-game-chooser.c:326 msgid "_Select" msgstr "_Diuz" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1357 +#: ../src/game.c:1437 msgctxt "slot type" msgid "foundation" msgstr "" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1361 +#: ../src/game.c:1441 msgctxt "slot type" msgid "reserve" msgstr "" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1365 +#: ../src/game.c:1445 msgctxt "slot type" msgid "stock" msgstr "" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1369 +#: ../src/game.c:1449 msgctxt "slot type" msgid "tableau" msgstr "" #. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1373 +#: ../src/game.c:1453 msgctxt "slot type" msgid "waste" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1405 +#: ../src/game.c:1485 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on foundation" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1409 +#: ../src/game.c:1489 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on reserve" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1413 +#: ../src/game.c:1493 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on stock" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1417 +#: ../src/game.c:1497 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on tableau" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1421 +#: ../src/game.c:1501 #, c-format msgctxt "slot hint" msgid "%s on waste" msgstr "" -#: ../src/game.c:2101 +#: ../src/game.c:2168 msgid "This game does not have hint support yet." msgstr "" @@ -190,7 +189,7 @@ #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. #. * Yes, we know this is bad for i18n. #. -#: ../src/game.c:2136 ../src/game.c:2162 +#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 #, c-format msgid "Move %s onto %s." msgstr "" @@ -200,7 +199,7 @@ msgid "You are searching for a %s." msgstr "" -#: ../src/game.c:2187 +#: ../src/game.c:2249 msgid "This game is unable to provide a hint." msgstr "" @@ -904,7 +903,7 @@ #. freely, literally, or not at all, at your option. #. #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:37 +#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 msgid "Terrace" msgstr "" @@ -1026,27 +1025,27 @@ msgstr "" #. String reserve -#: ../src/sol.c:47 +#: ../src/sol.c:51 msgid "Solitaire" msgstr "" -#: ../src/sol.c:48 +#: ../src/sol.c:52 msgid "GNOME Solitaire" msgstr "" -#: ../src/sol.c:49 +#: ../src/sol.c:53 msgid "About Solitaire" msgstr "" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "Select the game type to play" msgstr "" -#: ../src/sol.c:105 +#: ../src/sol.c:68 msgid "NAME" msgstr "ANV" -#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834 +#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 msgid "AisleRiot" msgstr "" @@ -1089,7 +1088,7 @@ msgid "Time" msgstr "Amzer" -#: ../src/stats-dialog.c:199 +#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 msgid "Statistics" msgstr "Stadegoù" @@ -1126,62 +1125,62 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146 +#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 #, c-format msgid "Could not show help for “%s”" msgstr "" -#: ../src/window.c:207 +#: ../src/window.c:215 msgid "Congratulations, you have won!" msgstr "" -#: ../src/window.c:211 +#: ../src/window.c:219 msgid "There are no more moves" msgstr "" -#: ../src/window.c:344 +#: ../src/window.c:370 msgid "Main game:" msgstr "" -#: ../src/window.c:352 +#: ../src/window.c:378 msgid "Card games:" msgstr "C'hoarioù Kartoù :" -#: ../src/window.c:367 +#: ../src/window.c:393 msgid "Card themes:" msgstr "" -#: ../src/window.c:395 +#: ../src/window.c:416 msgid "About FreeCell Solitaire" msgstr "" -#: ../src/window.c:396 +#: ../src/window.c:422 msgid "About AisleRiot" msgstr "Diwar-benn Aisleriot" -#: ../src/window.c:400 +#: ../src/window.c:424 msgid "" "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " "different games to be played." msgstr "" -#: ../src/window.c:409 +#: ../src/window.c:433 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Denis https://launchpad.net/~bibar\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha" -#: ../src/window.c:413 +#: ../src/window.c:436 msgid "GNOME Games web site" msgstr "" -#: ../src/window.c:1259 +#: ../src/window.c:1302 #, c-format msgid "Play “%s”" msgstr "" -#: ../src/window.c:1420 +#: ../src/window.c:1464 #, c-format msgid "Display cards with “%s” card theme" msgstr "" @@ -1196,165 +1195,166 @@ msgid "%6d" msgstr "" -#: ../src/window.c:1725 +#: ../src/window.c:1758 msgid "A scheme exception occurred" msgstr "" -#: ../src/window.c:1728 +#: ../src/window.c:1761 msgid "Please report this bug to the developers." msgstr "" -#: ../src/window.c:1734 +#: ../src/window.c:1767 msgid "_Don't report" msgstr "" -#: ../src/window.c:1735 +#: ../src/window.c:1768 msgid "_Report" msgstr "_Danevell" -#: ../src/window.c:1832 +#: ../src/window.c:1871 msgid "Freecell Solitaire" msgstr "" #. Menu actions -#: ../src/window.c:1923 +#: ../src/window.c:1975 msgid "_Game" msgstr "_C'hoari" -#: ../src/window.c:1924 +#: ../src/window.c:1976 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../src/window.c:1925 +#: ../src/window.c:1977 msgid "_Control" msgstr "_Reoliñ" -#: ../src/window.c:1927 +#: ../src/window.c:1979 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../src/window.c:1932 +#: ../src/window.c:1984 msgid "Start a new game" msgstr "Loc'hañ ur c'hoari nevez" -#: ../src/window.c:1935 +#: ../src/window.c:1987 msgid "Restart the game" msgstr "Adloc'hañ ar c'hoari" -#: ../src/window.c:1937 +#: ../src/window.c:1989 msgid "_Select Game…" msgstr "" -#: ../src/window.c:1939 +#: ../src/window.c:1991 msgid "Play a different game" msgstr "" -#: ../src/window.c:1941 +#: ../src/window.c:1993 msgid "_Recently Played" msgstr "_Nevez-c'hoariet" -#: ../src/window.c:1942 +#: ../src/window.c:1994 msgid "S_tatistics" msgstr "" -#: ../src/window.c:1943 +#: ../src/window.c:1995 msgid "Show gameplay statistics" msgstr "" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1998 msgid "Close this window" msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ" -#: ../src/window.c:1949 +#: ../src/window.c:2001 msgid "Undo the last move" msgstr "Dizober ar gwezhiadur diwezhañ" -#: ../src/window.c:1952 +#: ../src/window.c:2004 msgid "Redo the undone move" msgstr "" -#: ../src/window.c:1955 +#: ../src/window.c:2007 msgid "Deal next card or cards" msgstr "" -#: ../src/window.c:1958 +#: ../src/window.c:2010 msgid "Get a hint for your next move" msgstr "" -#: ../src/window.c:1961 +#: ../src/window.c:2013 msgid "View help for Aisleriot" msgstr "" -#: ../src/window.c:1965 +#: ../src/window.c:2017 msgid "View help for this game" msgstr "" -#: ../src/window.c:1968 +#: ../src/window.c:2020 msgid "About this game" msgstr "Diwar-benn ar c'hoari-mañ" -#: ../src/window.c:1970 +#: ../src/window.c:2022 msgid "Install card themes…" msgstr "" -#: ../src/window.c:1971 +#: ../src/window.c:2023 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" msgstr "" -#: ../src/window.c:1977 +#: ../src/window.c:2029 msgid "_Card Style" msgstr "" -#: ../src/window.c:2011 +#: ../src/window.c:2063 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn ostilhoù" -#: ../src/window.c:2012 +#: ../src/window.c:2064 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" -#: ../src/window.c:2016 +#: ../src/window.c:2068 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrennad ar _stad" -#: ../src/window.c:2017 +#: ../src/window.c:2069 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" -#: ../src/window.c:2021 +#: ../src/window.c:2073 msgid "_Click to Move" msgstr "" -#: ../src/window.c:2022 +#: ../src/window.c:2074 msgid "Pick up and drop cards by clicking" msgstr "" -#: ../src/window.c:2026 +#. not active by default +#: ../src/window.c:2077 msgid "_Sound" msgstr "_Son" -#: ../src/window.c:2027 +#: ../src/window.c:2078 msgid "Whether or not to play event sounds" msgstr "" -#: ../src/window.c:2207 +#: ../src/window.c:2218 msgid "Score:" msgstr "Eriñv :" -#: ../src/window.c:2219 +#: ../src/window.c:2230 msgid "Time:" msgstr "Amzer :" -#: ../src/window.c:2507 +#: ../src/window.c:2528 #, c-format msgid "Cannot start the game “%s”" msgstr "" -#: ../src/window.c:2520 +#: ../src/window.c:2535 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." msgstr "" -#: ../src/window.c:2521 +#: ../src/window.c:2536 msgid "" "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "_Ehan" #. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:263 +#: ../src/ar-stock.c:267 #, c-format msgid "" "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " @@ -1423,7 +1423,7 @@ "version." msgstr "" -#: ../src/ar-stock.c:268 +#: ../src/ar-stock.c:272 #, c-format msgid "" "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -1469,308 +1469,308 @@ msgstr "" #. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:181 +#: ../src/lib/ar-card.c:237 msgctxt "card symbol" msgid "JOKER" msgstr "" #. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207 +#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 msgctxt "card symbol" msgid "A" msgstr "B" #. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:185 +#: ../src/lib/ar-card.c:241 msgctxt "card symbol" msgid "2" msgstr "2" #. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:187 +#: ../src/lib/ar-card.c:243 msgctxt "card symbol" msgid "3" msgstr "3" #. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:189 +#: ../src/lib/ar-card.c:245 msgctxt "card symbol" msgid "4" msgstr "4" #. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:191 +#: ../src/lib/ar-card.c:247 msgctxt "card symbol" msgid "5" msgstr "5" #. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:193 +#: ../src/lib/ar-card.c:249 msgctxt "card symbol" msgid "6" msgstr "6" #. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:195 +#: ../src/lib/ar-card.c:251 msgctxt "card symbol" msgid "7" msgstr "7" #. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:197 +#: ../src/lib/ar-card.c:253 msgctxt "card symbol" msgid "8" msgstr "8" #. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:199 +#: ../src/lib/ar-card.c:255 msgctxt "card symbol" msgid "9" msgstr "9" #. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:201 +#: ../src/lib/ar-card.c:257 msgctxt "card symbol" msgid "J" msgstr "L" #. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:203 +#: ../src/lib/ar-card.c:259 msgctxt "card symbol" msgid "Q" msgstr "D" #. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:205 +#: ../src/lib/ar-card.c:261 msgctxt "card symbol" msgid "K" msgstr "R" #. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:209 +#: ../src/lib/ar-card.c:265 msgctxt "card symbol" msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/lib/ar-card.c:243 +#: ../src/lib/ar-card.c:299 msgid "ace of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:244 +#: ../src/lib/ar-card.c:300 msgid "two of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:245 +#: ../src/lib/ar-card.c:301 msgid "three of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:246 +#: ../src/lib/ar-card.c:302 msgid "four of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:247 +#: ../src/lib/ar-card.c:303 msgid "five of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:248 +#: ../src/lib/ar-card.c:304 msgid "six of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:249 +#: ../src/lib/ar-card.c:305 msgid "seven of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:250 +#: ../src/lib/ar-card.c:306 msgid "eight of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:251 +#: ../src/lib/ar-card.c:307 msgid "nine of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:252 +#: ../src/lib/ar-card.c:308 msgid "ten of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:253 +#: ../src/lib/ar-card.c:309 msgid "jack of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:254 +#: ../src/lib/ar-card.c:310 msgid "queen of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:255 +#: ../src/lib/ar-card.c:311 msgid "king of clubs" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:256 +#: ../src/lib/ar-card.c:312 msgid "ace of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:257 +#: ../src/lib/ar-card.c:313 msgid "two of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:258 +#: ../src/lib/ar-card.c:314 msgid "three of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:259 +#: ../src/lib/ar-card.c:315 msgid "four of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:260 +#: ../src/lib/ar-card.c:316 msgid "five of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:261 +#: ../src/lib/ar-card.c:317 msgid "six of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:262 +#: ../src/lib/ar-card.c:318 msgid "seven of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:263 +#: ../src/lib/ar-card.c:319 msgid "eight of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:264 +#: ../src/lib/ar-card.c:320 msgid "nine of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:265 +#: ../src/lib/ar-card.c:321 msgid "ten of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:266 +#: ../src/lib/ar-card.c:322 msgid "jack of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:267 +#: ../src/lib/ar-card.c:323 msgid "queen of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:268 +#: ../src/lib/ar-card.c:324 msgid "king of diamonds" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:269 +#: ../src/lib/ar-card.c:325 msgid "ace of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:270 +#: ../src/lib/ar-card.c:326 msgid "two of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:271 +#: ../src/lib/ar-card.c:327 msgid "three of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:272 +#: ../src/lib/ar-card.c:328 msgid "four of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:273 +#: ../src/lib/ar-card.c:329 msgid "five of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:274 +#: ../src/lib/ar-card.c:330 msgid "six of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:275 +#: ../src/lib/ar-card.c:331 msgid "seven of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:276 +#: ../src/lib/ar-card.c:332 msgid "eight of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:277 +#: ../src/lib/ar-card.c:333 msgid "nine of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:278 +#: ../src/lib/ar-card.c:334 msgid "ten of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:279 +#: ../src/lib/ar-card.c:335 msgid "jack of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:280 +#: ../src/lib/ar-card.c:336 msgid "queen of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:281 +#: ../src/lib/ar-card.c:337 msgid "king of hearts" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:282 +#: ../src/lib/ar-card.c:338 msgid "ace of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:283 +#: ../src/lib/ar-card.c:339 msgid "two of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:284 +#: ../src/lib/ar-card.c:340 msgid "three of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:285 +#: ../src/lib/ar-card.c:341 msgid "four of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:286 +#: ../src/lib/ar-card.c:342 msgid "five of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:287 +#: ../src/lib/ar-card.c:343 msgid "six of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:288 +#: ../src/lib/ar-card.c:344 msgid "seven of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:289 +#: ../src/lib/ar-card.c:345 msgid "eight of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:290 +#: ../src/lib/ar-card.c:346 msgid "nine of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:291 +#: ../src/lib/ar-card.c:347 msgid "ten of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:292 +#: ../src/lib/ar-card.c:348 msgid "jack of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:293 +#: ../src/lib/ar-card.c:349 msgid "queen of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:294 +#: ../src/lib/ar-card.c:350 msgid "king of spades" msgstr "" -#: ../src/lib/ar-card.c:311 +#: ../src/lib/ar-card.c:367 msgid "face-down card" msgstr "" #. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:378 msgid "black joker" msgstr "" #. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm:394 +#: ../src/lib/ar-card.c:381 msgid "red joker" msgstr "" @@ -1839,137 +1839,130 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :" -#: ../games/agnes.scm:68 ../games/terrace.scm:137 +#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 #, scheme-format msgid "Base Card: ~a" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:70 ../games/bear_river.scm:90 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle_wing.scm:96 -#: ../games/glenwood.scm:82 ../games/kansas.scm:80 ../games/lady_jane.scm:103 -#: ../games/plait.scm:243 ../games/royal_east.scm:78 ../games/terrace.scm:139 +#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 +#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 +#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 +#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 msgid "Base Card: Ace" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/bear_river.scm:92 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle_wing.scm:98 -#: ../games/glenwood.scm:84 ../games/kansas.scm:82 ../games/lady_jane.scm:105 -#: ../games/plait.scm:245 ../games/royal_east.scm:80 ../games/terrace.scm:141 +#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 +#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 +#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 +#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 msgid "Base Card: Jack" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear_river.scm:94 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle_wing.scm:100 -#: ../games/glenwood.scm:86 ../games/kansas.scm:84 ../games/lady_jane.scm:107 -#: ../games/plait.scm:247 ../games/royal_east.scm:82 ../games/terrace.scm:143 +#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 +#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 +#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 +#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 msgid "Base Card: Queen" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear_river.scm:96 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle_wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:88 ../games/kansas.scm:86 ../games/lady_jane.scm:109 -#: ../games/plait.scm:249 ../games/royal_east.scm:84 ../games/terrace.scm:145 +#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 +#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 +#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 +#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 msgid "Base Card: King" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:81 ../games/auld_lang_syne.scm:51 -#: ../games/backbone.scm:129 ../games/block_ten.scm:52 ../games/bristol.scm:76 -#: ../games/camelot.scm:75 ../games/canfield.scm:67 ../games/carpet.scm:101 -#: ../games/cover.scm:40 ../games/doublets.scm:65 ../games/eagle_wing.scm:84 -#: ../games/easthaven.scm:54 ../games/elevator.scm:96 -#: ../games/escalator.scm:121 ../games/first_law.scm:40 -#: ../games/fortunes.scm:41 ../games/forty_thieves.scm:90 -#: ../games/glenwood.scm:70 ../games/gypsy.scm:61 ../games/helsinki.scm:51 -#: ../games/hopscotch.scm:53 ../games/jamestown.scm:52 ../games/jumbo.scm:70 -#: ../games/kansas.scm:68 ../games/klondike.scm:84 ../games/labyrinth.scm:72 -#: ../games/lady_jane.scm:114 ../games/monte_carlo.scm:73 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:353 ../games/neighbor.scm:73 -#: ../games/plait.scm:235 ../games/quatorze.scm:73 ../games/royal_east.scm:70 -#: ../games/scuffle.scm:57 ../games/sir_tommy.scm:47 -#: ../games/straight_up.scm:62 ../games/terrace.scm:157 -#: ../games/thieves.scm:46 ../games/thirteen.scm:103 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:59 ../games/treize.scm:100 -#: ../games/triple_peaks.scm:102 ../games/union_square.scm:89 -#: ../games/westhaven.scm:59 ../games/whitehead.scm:54 ../games/yield.scm:106 -#: ../games/zebra.scm:69 +#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 +#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 +#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 +#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 +#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 +#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 +#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 +#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 +#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 +#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 +#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 +#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 +#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 +#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 +#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 +#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 +#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 +#: ../games/zebra.scm:71 msgid "Stock left:" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:83 ../games/lady_jane.scm:116 +#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 msgid "Stock left: 0" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:222 ../games/bristol.scm:193 ../games/lady_jane.scm:251 -#: ../games/royal_east.scm:216 ../games/thumb_and_pouch.scm:195 +#: ../games/lady-jane.scm:253 msgid "an empty foundation pile" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:266 ../games/easthaven.scm:227 -#: ../games/labyrinth.scm:195 ../games/monte_carlo.scm:198 -#: ../games/monte_carlo.scm:203 ../games/valentine.scm:136 +#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 +#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 +#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 msgid "Deal more cards" msgstr "" -#: ../games/agnes.scm:272 ../games/backbone.scm:293 -#: ../games/bakers_dozen.scm:195 ../games/beleaguered_castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:304 ../games/jumbo.scm:356 -#: ../games/king_albert.scm:290 ../games/lady_jane.scm:426 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:180 +#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 +#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 +#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 +#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 +#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 msgid "Try rearranging the cards" msgstr "" -#: ../games/athena.scm:78 ../games/klondike.scm:287 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:368 ../games/osmosis.scm:220 -#: ../games/saratoga.scm:78 +#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 +#: ../games/saratoga.scm:80 msgid "Three card deals" msgstr "" -#: ../games/auld_lang_syne.scm:122 ../games/bristol.scm:268 -#: ../games/first_law.scm:125 ../games/fortunes.scm:159 -#: ../games/lady_jane.scm:231 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:280 -#: ../games/thumb_and_pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:215 +#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 +#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 +#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 msgid "Deal another round" msgstr "" -#: ../games/backbone.scm:125 ../games/doublets.scm:69 -#: ../games/eagle_wing.scm:106 ../games/gaps.scm:104 ../games/glenwood.scm:74 -#: ../games/jumbo.scm:66 ../games/klondike.scm:80 -#: ../games/napoleons_tomb.scm:349 ../games/plait.scm:253 -#: ../games/scuffle.scm:53 ../games/straight_up.scm:70 -#: ../games/terrace.scm:151 ../games/thumb_and_pouch.scm:63 -#: ../games/zebra.scm:73 +#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 +#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 +#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 +#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 +#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 +#: ../games/zebra.scm:75 msgid "Redeals left:" msgstr "" -#: ../games/backbone.scm:232 ../games/terrace.scm:353 +#: ../games/backbone.scm:234 msgid "an empty slot on the tableau" msgstr "" -#: ../games/backbone.scm:233 ../games/terrace.scm:291 +#: ../games/backbone.scm:235 msgid "an empty slot on the foundation" msgstr "" -#: ../games/backbone.scm:291 ../games/camelot.scm:230 -#: ../games/canfield.scm:226 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:248 -#: ../games/klondike.scm:261 ../games/napoleons_tomb.scm:337 -#: ../games/osmosis.scm:214 ../games/plait.scm:104 -#: ../games/straight_up.scm:257 ../games/terrace.scm:359 +#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 +#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 +#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 +#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 +#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 msgid "Deal a new card from the deck" msgstr "" -#: ../games/bakers_dozen.scm:154 ../games/chessboard.scm:209 -#: ../games/easthaven.scm:186 ../games/eight_off.scm:178 -#: ../games/fortress.scm:164 ../games/forty_thieves.scm:381 -#: ../games/gypsy.scm:233 ../games/jumbo.scm:295 ../games/kansas.scm:235 -#: ../games/king_albert.scm:256 ../games/seahaven.scm:243 -#: ../games/streets_and_alleys.scm:156 ../games/westhaven.scm:200 -#: ../games/whitehead.scm:155 ../games/yukon.scm:242 +#: ../games/seahaven.scm:245 msgid "an empty foundation" msgstr "" -#: ../games/bear_river.scm:88 ../games/canfield.scm:77 -#: ../games/chessboard.scm:90 ../games/eagle_wing.scm:94 -#: ../games/glenwood.scm:80 ../games/kansas.scm:78 ../games/plait.scm:241 +#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 +#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 +#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 msgid "Base Card: " msgstr "" @@ -1977,13 +1970,11 @@ msgid "an empty foundation slot" msgstr "" -#: ../games/bear_river.scm:209 +#: ../games/bear-river.scm:207 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" msgstr "" -#: ../games/camelot.scm:183 ../games/helsinki.scm:114 -#: ../games/neighbor.scm:140 ../games/thirteen.scm:389 ../games/treize.scm:283 -#: ../games/yield.scm:299 +#: ../games/thirteen.scm:391 msgid "itself" msgstr "" @@ -2007,26 +1998,19 @@ msgid "an empty right slot" msgstr "" -#: ../games/camelot.scm:212 ../games/diamond_mine.scm:242 -#: ../games/diamond_mine.scm:294 ../games/klondike.scm:199 -#: ../games/klondike.scm:205 ../games/klondike.scm:235 ../games/odessa.scm:178 -#: ../games/odessa.scm:212 ../games/osmosis.scm:181 ../games/pileon.scm:156 -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/scorpion.scm:181 -#: ../games/ten_across.scm:178 ../games/ten_across.scm:225 -#: ../games/union_square.scm:451 ../games/union_square.scm:454 -#: ../games/union_square.scm:456 ../games/yukon.scm:202 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 msgid "an empty slot" msgstr "" -#: ../games/canfield.scm:71 ../games/eagle_wing.scm:88 ../games/kansas.scm:72 -#: ../games/straight_up.scm:66 +#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 +#: ../games/straight-up.scm:68 msgid "Reserve left:" msgstr "" -#: ../games/canfield.scm:227 ../games/eagle_wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:251 ../games/plait.scm:107 -#: ../games/straight_up.scm:260 ../games/thumb_and_pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:218 +#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 +#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 +#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 +#: ../games/zebra.scm:215 msgid "Move waste back to stock" msgstr "" @@ -2038,81 +2022,81 @@ msgid "empty space on tableau" msgstr "" -#: ../games/chessboard.scm:196 +#: ../games/chessboard.scm:198 msgid "Move a card to the Foundation" msgstr "" -#: ../games/chessboard.scm:264 ../games/fortress.scm:213 +#: ../games/chessboard.scm:260 msgid "Move something into the empty Tableau slot" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:221 +#: ../games/clock.scm:173 msgid "" "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:223 +#: ../games/clock.scm:175 msgid "Look both ways before you cross the street" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:225 +#: ../games/clock.scm:177 msgid "Have you read the help file?" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:227 +#: ../games/clock.scm:179 msgid "Odessa is a better game. Really." msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:229 +#: ../games/clock.scm:181 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:231 +#: ../games/clock.scm:183 msgid "I could sure use a backrub right about now..." msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:233 +#: ../games/clock.scm:185 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:235 +#: ../games/clock.scm:187 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:237 +#: ../games/clock.scm:189 msgid "Fishing wire makes bad dental floss" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:239 +#: ../games/clock.scm:191 msgid "Consistency is key" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:241 +#: ../games/clock.scm:193 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" msgstr "" #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:243 +#: ../games/clock.scm:195 msgid "Never blow in a dog's ear" msgstr "" -#: ../games/cruel.scm:155 +#: ../games/cruel.scm:157 #, scheme-format msgid "Cards remaining: ~a" msgstr "" -#: ../games/cruel.scm:198 +#: ../games/cruel.scm:200 msgid "Redeal." msgstr "" @@ -2129,11 +2113,11 @@ msgid "an empty slot on tableau" msgstr "" -#: ../games/eagle_wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal_east.scm:186 -#: ../games/thirteen.scm:413 ../games/treize.scm:299 -#: ../games/triple_peaks.scm:342 ../games/union_square.scm:461 -#: ../games/westhaven.scm:189 ../games/yield.scm:315 +#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 +#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 +#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 +#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 +#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 msgid "Deal a card" msgstr "" @@ -2141,108 +2125,109 @@ msgid "Move a King on to the empty tableau slot" msgstr "" -#: ../games/easthaven.scm:234 ../games/klondike.scm:265 +#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 +#: ../games/union-square.scm:472 msgid "No hint available right now" msgstr "" -#: ../games/eight_off.scm:231 ../games/seahaven.scm:298 +#: ../games/seahaven.scm:300 msgid "an empty tableau" msgstr "" -#: ../games/eight_off.scm:247 ../games/seahaven.scm:314 +#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 msgid "Move something on to an empty reserve" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm:174 +#: ../games/eliminator.scm:176 msgid "Six Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm:175 +#: ../games/eliminator.scm:177 msgid "Five Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm:176 +#: ../games/eliminator.scm:178 msgid "Four Foundations" msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm:194 +#: ../games/eliminator.scm:196 msgid "Play a card to foundation." msgstr "" -#: ../games/eliminator.scm:195 +#: ../games/eliminator.scm:197 msgid "No moves." msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:137 +#: ../games/first-law.scm:139 msgid "Remove the aces" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:139 +#: ../games/first-law.scm:141 msgid "Remove the twos" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:141 +#: ../games/first-law.scm:143 msgid "Remove the threes" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:143 +#: ../games/first-law.scm:145 msgid "Remove the fours" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:145 +#: ../games/first-law.scm:147 msgid "Remove the fives" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:147 +#: ../games/first-law.scm:149 msgid "Remove the sixes" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:149 +#: ../games/first-law.scm:151 msgid "Remove the sevens" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:151 +#: ../games/first-law.scm:153 msgid "Remove the eights" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:153 +#: ../games/first-law.scm:155 msgid "Remove the nines" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:155 +#: ../games/first-law.scm:157 msgid "Remove the tens" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:157 +#: ../games/first-law.scm:159 msgid "Remove the jacks" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:159 +#: ../games/first-law.scm:161 msgid "Remove the queens" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:161 +#: ../games/first-law.scm:163 msgid "Remove the kings" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:163 +#: ../games/first-law.scm:165 msgid "I'm not sure" msgstr "" -#: ../games/first_law.scm:183 +#: ../games/first-law.scm:184 msgid "Return cards to stock" msgstr "" -#: ../games/fortunes.scm:133 ../games/fortunes.scm:136 +#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138 #, scheme-format msgid "Move ~a off the board" msgstr "" -#: ../games/fortunes.scm:156 ../games/klondike.scm:256 +#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 msgid "Consider moving something into an empty slot" msgstr "" -#: ../games/forty_thieves.scm:372 +#: ../games/forty-thieves.scm:357 msgid "Deal a card from stock" msgstr "" @@ -2254,11 +2239,11 @@ msgid "Bug! make-hint called on false move." msgstr "" -#: ../games/freecell.scm:623 +#: ../games/freecell.scm:625 msgid "No moves are possible. Undo or start again." msgstr "" -#: ../games/freecell.scm:629 +#: ../games/freecell.scm:631 msgid "The game has no solution. Undo or start again." msgstr "" @@ -2266,8 +2251,7 @@ msgid "an empty reserve" msgstr "" -#: ../games/freecell.scm:632 ../games/napoleons_tomb.scm:336 -#: ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/terrace.scm:286 msgid "the foundation" msgstr "" @@ -2275,20 +2259,20 @@ msgid "an open tableau" msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:276 +#: ../games/gaps.scm:280 msgid "Double click any card to redeal." msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:282 +#: ../games/gaps.scm:286 msgid "No hint available." msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:291 +#: ../games/gaps.scm:295 #, scheme-format msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:295 +#: ../games/gaps.scm:299 #, scheme-format msgid "Add to the sequence in row ~a." msgstr "" @@ -2298,49 +2282,49 @@ msgid "Place the ~a next to ~a." msgstr "" -#: ../games/gaps.scm:323 +#: ../games/gaps.scm:383 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:74 +#: ../games/giant.scm:76 #, scheme-format msgid "Deals left: ~a" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:250 +#: ../games/giant.scm:252 msgid "Deal a row" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:257 +#: ../games/giant.scm:259 msgid "an empty foundation place" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:258 +#: ../games/giant.scm:260 msgid "an empty tableau place" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:285 +#: ../games/giant.scm:276 msgid "Try moving a card to the reserve" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:286 +#: ../games/giant.scm:277 msgid "Try dealing a row of cards" msgstr "" #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:288 ../games/spider.scm:299 +#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 msgid "Try moving card piles around" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:293 +#: ../games/giant.scm:284 msgid "Same suit" msgstr "" -#: ../games/giant.scm:294 +#: ../games/giant.scm:285 msgid "Alternating colors" msgstr "" -#: ../games/glenwood.scm:256 +#: ../games/glenwood.scm:261 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" msgstr "" @@ -2352,22 +2336,22 @@ msgid "on to the empty tableau slot" msgstr "" -#: ../games/golf.scm:65 ../games/osmosis.scm:66 ../games/spider.scm:86 +#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock left: ~a" msgstr "" -#: ../games/golf.scm:137 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:319 -#: ../games/kansas.scm:211 ../games/sir_tommy.scm:136 -#: ../games/whitehead.scm:247 +#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 +#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 +#: ../games/whitehead.scm:252 msgid "Deal another card" msgstr "" -#: ../games/gypsy.scm:212 +#: ../games/gypsy.scm:216 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" msgstr "" -#: ../games/gypsy.scm:338 +#: ../games/gypsy.scm:339 msgid "Deal another hand" msgstr "" @@ -2375,61 +2359,59 @@ msgid "Move card from waste" msgstr "" -#: ../games/jumbo.scm:179 ../games/jumbo.scm:272 ../games/kansas.scm:321 -#: ../games/king_albert.scm:191 ../games/lady_jane.scm:395 -#: ../games/lady_jane.scm:407 ../games/straight_up.scm:249 +#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409 msgid "an empty tableau slot" msgstr "" -#: ../games/jumbo.scm:322 +#: ../games/jumbo.scm:301 msgid "Move waste to stock" msgstr "" -#: ../games/kings_audience.scm:86 +#: ../games/kings-audience.scm:88 #, scheme-format msgid "Stock remaining: ~a" msgstr "" -#: ../games/kings_audience.scm:227 +#: ../games/kings-audience.scm:227 msgid "Deal a new card" msgstr "" -#: ../games/klondike.scm:264 +#: ../games/klondike.scm:270 msgid "Try moving cards down from the foundation" msgstr "" -#: ../games/klondike.scm:288 ../games/napoleons_tomb.scm:369 +#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 msgid "Single card deals" msgstr "" -#: ../games/klondike.scm:289 +#: ../games/klondike.scm:295 msgid "No redeals" msgstr "" -#: ../games/lady_jane.scm:101 ../games/royal_east.scm:76 +#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 msgid "Base Card:" msgstr "" -#: ../games/maze.scm:145 +#: ../games/maze.scm:147 msgid "" "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " "naturally." msgstr "" -#: ../games/napoleons_tomb.scm:371 +#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 msgid "Autoplay" msgstr "" -#: ../games/osmosis.scm:72 +#: ../games/osmosis.scm:74 #, scheme-format msgid "Redeals left: ~a" msgstr "" -#: ../games/osmosis.scm:213 +#: ../games/osmosis.scm:214 msgid "Deal new cards from the deck" msgstr "" -#: ../games/pileon.scm:156 ../games/pileon.scm:158 ../games/terrace.scm:284 +#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 msgid "something" msgstr "" @@ -2443,11 +2425,11 @@ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot" msgstr "" -#: ../games/poker.scm:295 +#: ../games/poker.scm:297 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" msgstr "" -#: ../games/poker.scm:298 +#: ../games/poker.scm:300 msgid "Shuffle mode" msgstr "Mod dre-zegouezh" @@ -2457,7 +2439,7 @@ msgid "an empty tableau pile" msgstr "" -#: ../games/scorpion.scm:142 +#: ../games/scorpion.scm:146 msgid "Deal the cards" msgstr "" @@ -2469,11 +2451,11 @@ msgid "empty foundation" msgstr "" -#: ../games/sir_tommy.scm:132 +#: ../games/sir-tommy.scm:130 msgid "Move waste on to a reserve slot" msgstr "" -#: ../games/sol.scm:273 +#: ../games/api.scm:285 msgid "Unknown color" msgstr "Liv dianav" @@ -2529,7 +2511,7 @@ msgid "king" msgstr "roue" -#: ../games/sol.scm:384 +#: ../games/doublets.scm:170 msgid "Unknown value" msgstr "Gwerzhad dianav" @@ -2553,298 +2535,298 @@ msgid "Unknown suit" msgstr "" -#: ../games/sol.scm:401 +#: ../games/api.scm:410 msgid "the ace of clubs" msgstr "ar born treflez" -#: ../games/sol.scm:402 +#: ../games/api.scm:411 msgid "the two of clubs" msgstr "an daou treflez" -#: ../games/sol.scm:403 +#: ../games/api.scm:412 msgid "the three of clubs" msgstr "an tri treflez" -#: ../games/sol.scm:404 +#: ../games/api.scm:413 msgid "the four of clubs" msgstr "ar pevar treflez" -#: ../games/sol.scm:405 +#: ../games/api.scm:414 msgid "the five of clubs" msgstr "ar pemp treflez" -#: ../games/sol.scm:406 +#: ../games/api.scm:415 msgid "the six of clubs" msgstr "ar c'hwec'h treflez" -#: ../games/sol.scm:407 +#: ../games/api.scm:416 msgid "the seven of clubs" msgstr "an eizh treflez" -#: ../games/sol.scm:408 +#: ../games/api.scm:417 msgid "the eight of clubs" msgstr "an eizh treflez" -#: ../games/sol.scm:409 +#: ../games/api.scm:418 msgid "the nine of clubs" msgstr "an nav treflez" -#: ../games/sol.scm:410 +#: ../games/api.scm:419 msgid "the ten of clubs" msgstr "an dek treflez" -#: ../games/sol.scm:411 +#: ../games/api.scm:420 msgid "the jack of clubs" msgstr "al lakez treflez" -#: ../games/sol.scm:412 +#: ../games/api.scm:421 msgid "the queen of clubs" msgstr "an damez treflez" -#: ../games/sol.scm:413 +#: ../games/api.scm:422 msgid "the king of clubs" msgstr "ar roue treflez" -#: ../games/sol.scm:414 ../games/sol.scm:429 ../games/sol.scm:444 -#: ../games/sol.scm:459 ../games/sol.scm:460 +#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 +#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 msgid "the unknown card" msgstr "ar gartenn zianav" -#: ../games/sol.scm:416 +#: ../games/api.scm:425 msgid "the ace of spades" msgstr "ar born pikez" -#: ../games/sol.scm:417 +#: ../games/api.scm:426 msgid "the two of spades" msgstr "an daou pikez" -#: ../games/sol.scm:418 +#: ../games/api.scm:427 msgid "the three of spades" msgstr "an tri pikez" -#: ../games/sol.scm:419 +#: ../games/api.scm:428 msgid "the four of spades" msgstr "ar pevar pikez" -#: ../games/sol.scm:420 +#: ../games/api.scm:429 msgid "the five of spades" msgstr "ar pemp pikez" -#: ../games/sol.scm:421 +#: ../games/api.scm:430 msgid "the six of spades" msgstr "ar c'hwec'h pikes" -#: ../games/sol.scm:422 +#: ../games/api.scm:431 msgid "the seven of spades" msgstr "an eizh pikez" -#: ../games/sol.scm:423 +#: ../games/api.scm:432 msgid "the eight of spades" msgstr "an eizh pikez" -#: ../games/sol.scm:424 +#: ../games/api.scm:433 msgid "the nine of spades" msgstr "an nav pikez" -#: ../games/sol.scm:425 +#: ../games/api.scm:434 msgid "the ten of spades" msgstr "an dek pikez" -#: ../games/sol.scm:426 +#: ../games/api.scm:435 msgid "the jack of spades" msgstr "al lakez pikez" -#: ../games/sol.scm:427 +#: ../games/api.scm:436 msgid "the queen of spades" msgstr "an damez pikez" -#: ../games/sol.scm:428 +#: ../games/api.scm:437 msgid "the king of spades" msgstr "ar roue pikez" -#: ../games/sol.scm:431 +#: ../games/api.scm:440 msgid "the ace of hearts" msgstr "ar born keur" -#: ../games/sol.scm:432 +#: ../games/api.scm:441 msgid "the two of hearts" msgstr "an daou keur" -#: ../games/sol.scm:433 +#: ../games/api.scm:442 msgid "the three of hearts" msgstr "an tri keur" -#: ../games/sol.scm:434 +#: ../games/api.scm:443 msgid "the four of hearts" msgstr "ar pevar keur" -#: ../games/sol.scm:435 +#: ../games/api.scm:444 msgid "the five of hearts" msgstr "ar pemp keur" -#: ../games/sol.scm:436 +#: ../games/api.scm:445 msgid "the six of hearts" msgstr "ar c'hwec'h keur" -#: ../games/sol.scm:437 +#: ../games/api.scm:446 msgid "the seven of hearts" msgstr "an eizh keur" -#: ../games/sol.scm:438 +#: ../games/api.scm:447 msgid "the eight of hearts" msgstr "an eizh keur" -#: ../games/sol.scm:439 +#: ../games/api.scm:448 msgid "the nine of hearts" msgstr "an nav keur" -#: ../games/sol.scm:440 +#: ../games/api.scm:449 msgid "the ten of hearts" msgstr "an dek keur" -#: ../games/sol.scm:441 +#: ../games/api.scm:450 msgid "the jack of hearts" msgstr "al lakez keur" -#: ../games/sol.scm:442 +#: ../games/api.scm:451 msgid "the queen of hearts" msgstr "an damez keur" -#: ../games/sol.scm:443 +#: ../games/api.scm:452 msgid "the king of hearts" msgstr "ar roue keur" -#: ../games/sol.scm:446 +#: ../games/api.scm:455 msgid "the ace of diamonds" msgstr "ar born karo" -#: ../games/sol.scm:447 +#: ../games/api.scm:456 msgid "the two of diamonds" msgstr "an daou karo" -#: ../games/sol.scm:448 +#: ../games/api.scm:457 msgid "the three of diamonds" msgstr "an tri karo" -#: ../games/sol.scm:449 +#: ../games/api.scm:458 msgid "the four of diamonds" msgstr "ar pevar karo" -#: ../games/sol.scm:450 +#: ../games/api.scm:459 msgid "the five of diamonds" msgstr "ar pevar karo" -#: ../games/sol.scm:451 +#: ../games/api.scm:460 msgid "the six of diamonds" msgstr "ar c'hwec'h karo" -#: ../games/sol.scm:452 +#: ../games/api.scm:461 msgid "the seven of diamonds" msgstr "an eizh karo" -#: ../games/sol.scm:453 +#: ../games/api.scm:462 msgid "the eight of diamonds" msgstr "an eizh karo" -#: ../games/sol.scm:454 +#: ../games/api.scm:463 msgid "the nine of diamonds" msgstr "an nav karo" -#: ../games/sol.scm:455 +#: ../games/api.scm:464 msgid "the ten of diamonds" msgstr "an dek karo" -#: ../games/sol.scm:456 +#: ../games/api.scm:465 msgid "the jack of diamonds" msgstr "al lakez karo" -#: ../games/sol.scm:457 +#: ../games/api.scm:466 msgid "the queen of diamonds" msgstr "an damez karo" -#: ../games/sol.scm:458 +#: ../games/api.scm:467 msgid "the king of diamonds" msgstr "ar roue karo" -#: ../games/spider.scm:182 ../games/spider.scm:290 +#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" msgstr "" -#: ../games/spider.scm:183 +#: ../games/spider.scm:185 msgid "Please fill in empty pile first." msgstr "" -#: ../games/spider.scm:275 +#: ../games/spider.scm:285 msgid "Place something on empty slot" msgstr "" -#: ../games/spider.scm:303 +#: ../games/spider.scm:313 msgid "Four Suits" msgstr "" -#: ../games/spider.scm:304 +#: ../games/spider.scm:314 msgid "Two Suits" msgstr "" -#: ../games/spider.scm:305 +#: ../games/spider.scm:315 msgid "One Suit" msgstr "" -#: ../games/ten_across.scm:249 +#: ../games/ten-across.scm:214 msgid "Move a card to an empty temporary slot" msgstr "" -#: ../games/ten_across.scm:250 +#: ../games/ten-across.scm:215 msgid "No hint available" msgstr "" -#: ../games/ten_across.scm:286 +#: ../games/ten-across.scm:251 msgid "Allow temporary spots use" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:39 +#: ../games/terrace.scm:41 msgid "General's Patience" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 +#: ../games/terrace.scm:43 msgid "Falling Stars" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 +#: ../games/terrace.scm:45 msgid "Signora" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 +#: ../games/terrace.scm:47 msgid "Redheads" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 +#: ../games/terrace.scm:49 msgid "Blondes and Brunettes" msgstr "" #. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 +#: ../games/terrace.scm:51 msgid "Wood" msgstr "Koad" -#: ../games/thieves.scm:147 +#: ../games/thieves.scm:148 msgid "Deal a card from the deck" msgstr "" -#: ../games/thirteen.scm:379 +#: ../games/thirteen.scm:381 msgid "Match the top two cards of the waste." msgstr "" -#: ../games/triple_peaks.scm:349 +#: ../games/triple-peaks.scm:349 msgid "Progressive Rounds" msgstr "" -#: ../games/triple_peaks.scm:350 +#: ../games/triple-peaks.scm:350 msgid "Multiplier Scoring" msgstr "" @@ -2852,7 +2834,7 @@ msgid "appropriate foundation pile" msgstr "" -#: ../games/whitehead.scm:238 +#: ../games/whitehead.scm:243 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-12 03:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:43+0000\n" "Last-Translator: Michael Vogt \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:612 +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 msgid "Remove downloaded package files" msgstr "" @@ -36,7 +36,7 @@ #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 msgid "Change software configuration" -msgstr "" +msgstr "Kemmañ kefluniadur ar meziant" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 msgid "To change software settings, you need to authenticate." @@ -129,41 +129,41 @@ "To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:209 +#: ../aptdaemon/console.py:216 msgid "ERROR" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:242 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 +#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" msgstr "Pellgarget ez eus bet %sB eus %sB da %sB/s" -#: ../aptdaemon/console.py:247 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 #, python-format msgid "Downloaded %sB of %sB" msgstr "Pellgarget ez eus bet %sB eus %sB" -#: ../aptdaemon/console.py:374 ../aptdaemon/console.py:379 +#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:375 +#: ../aptdaemon/console.py:385 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:398 ../aptdaemon/console.py:526 +#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 msgid "Queuing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:405 ../aptdaemon/enums.py:614 +#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 msgid "Resolving dependencies" msgstr "O tiskoulmañ an amzalc'hoù" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:447 +#: ../aptdaemon/console.py:458 #, python-format msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:455 +#: ../aptdaemon/console.py:466 #, python-format msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:463 +#: ../aptdaemon/console.py:474 #, python-format msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:472 +#: ../aptdaemon/console.py:483 #, python-format msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" @@ -195,327 +195,327 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:480 +#: ../aptdaemon/console.py:491 #, python-format msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:487 +#: ../aptdaemon/console.py:498 #, python-format msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../aptdaemon/console.py:495 +#: ../aptdaemon/console.py:506 #, python-format msgid "Need to get %sB of archives." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:498 +#: ../aptdaemon/console.py:509 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:502 +#: ../aptdaemon/console.py:513 #, python-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:511 ../aptdaemon/console.py:513 +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 msgid "Do you want to continue [Y/n]?" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:538 +#: ../aptdaemon/console.py:545 msgid "" "To operate on more than one package put the package names in quotation " "marks:\n" "aptdcon --install \"foo bar\"" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:544 +#: ../aptdaemon/console.py:551 msgid "Refresh the cache" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:547 +#: ../aptdaemon/console.py:554 msgid "" "Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " "could try to remove many packages." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:552 +#: ../aptdaemon/console.py:559 msgid "Try to finish a previous incompleted installation" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:556 ../aptdaemon/console.py:569 +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 msgid "Install the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:559 +#: ../aptdaemon/console.py:566 msgid "Reinstall the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:562 +#: ../aptdaemon/console.py:569 msgid "Remove the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:565 +#: ../aptdaemon/console.py:572 msgid "Remove the given packages including configuration files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:572 +#: ../aptdaemon/console.py:579 msgid "Downgrade the given packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:575 +#: ../aptdaemon/console.py:582 msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:579 +#: ../aptdaemon/console.py:586 msgid "Upgrade the system in a safe way" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:582 +#: ../aptdaemon/console.py:589 msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:586 +#: ../aptdaemon/console.py:593 msgid "Add the vendor to the trusted ones" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:589 +#: ../aptdaemon/console.py:596 msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:593 +#: ../aptdaemon/console.py:600 msgid "Use the given keyserver for looking up keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:597 +#: ../aptdaemon/console.py:604 msgid "Add new repository from the given deb-line" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:601 +#: ../aptdaemon/console.py:608 msgid "" "Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " "added." msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:605 +#: ../aptdaemon/console.py:612 msgid "List trusted vendor keys" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:608 +#: ../aptdaemon/console.py:615 msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:615 +#: ../aptdaemon/console.py:622 msgid "" "Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " "can be specified" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:620 +#: ../aptdaemon/console.py:627 msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:624 +#: ../aptdaemon/console.py:631 msgid "Do not attach to the apt terminal" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:628 +#: ../aptdaemon/console.py:635 msgid "Allow packages from unauthenticated sources" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:632 +#: ../aptdaemon/console.py:639 msgid "" "Show additional information about the packages. Currently only the version " "number" msgstr "" -#: ../aptdaemon/console.py:640 ../aptdaemon/enums.py:619 +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 msgid "Waiting for authentication" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2188 +#: ../aptdaemon/core.py:2207 msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" msgstr "Arabat lazhañ an daemon en abeg d'an diweredegezh" -#: ../aptdaemon/core.py:2193 +#: ../aptdaemon/core.py:2212 msgid "Do not load any plugins" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2197 +#: ../aptdaemon/core.py:2216 msgid "Show internal processing information" msgstr "Diskouez an titouroù a-zivout ar c'heweriañ diabarzh" -#: ../aptdaemon/core.py:2202 +#: ../aptdaemon/core.py:2221 msgid "Quit and replace an already running daemon" msgstr "Kuitaat hag amsaviñ un daemon o labourat endeo" -#: ../aptdaemon/core.py:2207 +#: ../aptdaemon/core.py:2226 msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2211 +#: ../aptdaemon/core.py:2230 msgid "Perform operations in the given chroot" msgstr "" -#: ../aptdaemon/core.py:2216 +#: ../aptdaemon/core.py:2235 msgid "Store profile stats in the specified file" msgstr "Kadaviñ stadegoù an aelad er restr erspizet" -#: ../aptdaemon/core.py:2221 +#: ../aptdaemon/core.py:2240 msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" msgstr "Arabat seveniñ kemmoù er reizhiad (evit an diorreourien nemetken)" -#: ../aptdaemon/enums.py:366 +#: ../aptdaemon/enums.py:337 msgid "Installed file" msgstr "Restr staliet" -#: ../aptdaemon/enums.py:367 +#: ../aptdaemon/enums.py:338 msgid "Installed packages" msgstr "Pakadoù bet staliet" -#: ../aptdaemon/enums.py:368 +#: ../aptdaemon/enums.py:339 msgid "Added key from file" msgstr "Alc'hwez ouzhpennet diouzh ur restr" -#: ../aptdaemon/enums.py:369 +#: ../aptdaemon/enums.py:340 msgid "Updated cache" msgstr "Krubuilh hizivaet" -#: ../aptdaemon/enums.py:370 +#: ../aptdaemon/enums.py:341 msgid "Search done" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:371 +#: ../aptdaemon/enums.py:342 msgid "Removed trusted key" msgstr "Alc'hwez hoc'h eus fiziañs enni dilamet" -#: ../aptdaemon/enums.py:372 +#: ../aptdaemon/enums.py:343 msgid "Removed packages" msgstr "Pakadoù dilamet" -#: ../aptdaemon/enums.py:373 +#: ../aptdaemon/enums.py:344 msgid "Updated packages" msgstr "Pakadoù hizivaet" -#: ../aptdaemon/enums.py:374 +#: ../aptdaemon/enums.py:345 msgid "Upgraded system" msgstr "Reizhiad hizivaet" -#: ../aptdaemon/enums.py:375 +#: ../aptdaemon/enums.py:346 msgid "Applied changes" msgstr "Kemmoù sevenet" -#: ../aptdaemon/enums.py:376 +#: ../aptdaemon/enums.py:347 msgid "Repaired incomplete installation" msgstr "Staliadu diglok ratreet" -#: ../aptdaemon/enums.py:377 +#: ../aptdaemon/enums.py:348 msgid "Repaired broken dependencies" msgstr "Amzalc'hioù torr bet ratreet" -#: ../aptdaemon/enums.py:378 +#: ../aptdaemon/enums.py:349 msgid "Added software source" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:379 +#: ../aptdaemon/enums.py:350 msgid "Enabled component of the distribution" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:380 +#: ../aptdaemon/enums.py:351 msgid "Removed downloaded package files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:381 +#: ../aptdaemon/enums.py:352 msgid "Reconfigured installed packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:397 +#: ../aptdaemon/enums.py:356 msgid "Successful" msgstr "Gant berzh" -#: ../aptdaemon/enums.py:398 +#: ../aptdaemon/enums.py:357 msgid "Canceled" msgstr "Dilezet" -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:680 +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 msgid "Failed" msgstr "C'hwitet" -#: ../aptdaemon/enums.py:414 +#: ../aptdaemon/enums.py:361 msgid "Installing file" msgstr "Staliadur ar restr" -#: ../aptdaemon/enums.py:415 +#: ../aptdaemon/enums.py:362 msgid "Installing packages" msgstr "Staliadur ar pakadoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:416 +#: ../aptdaemon/enums.py:363 msgid "Adding key from file" msgstr "Ouzhpennadur un alc'hwez diouzh ur restr" -#: ../aptdaemon/enums.py:417 +#: ../aptdaemon/enums.py:364 msgid "Updating cache" msgstr "Hizivadur ar grubuilh" -#: ../aptdaemon/enums.py:418 +#: ../aptdaemon/enums.py:365 msgid "Removing trusted key" msgstr "Dilamadur un alc'hwez hoc'h eus fiziañs enni" -#: ../aptdaemon/enums.py:419 +#: ../aptdaemon/enums.py:366 msgid "Removing packages" msgstr "Dilamadur ar pakadoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:420 +#: ../aptdaemon/enums.py:367 msgid "Updating packages" msgstr "Hizivadur ar pakadoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:421 +#: ../aptdaemon/enums.py:368 msgid "Upgrading system" msgstr "Hizivadur ar reizhiad" -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:615 +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 msgid "Applying changes" msgstr "O seveniñ ar c'hemmoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:423 +#: ../aptdaemon/enums.py:370 msgid "Repairing incomplete installation" msgstr "Ratreadur ur staliadur diglok" -#: ../aptdaemon/enums.py:424 +#: ../aptdaemon/enums.py:371 msgid "Repairing installed software" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:425 +#: ../aptdaemon/enums.py:372 msgid "Adding software source" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:426 +#: ../aptdaemon/enums.py:373 msgid "Enabling component of the distribution" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:427 +#: ../aptdaemon/enums.py:374 msgid "Removing downloaded package files" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:428 +#: ../aptdaemon/enums.py:375 msgid "Reconfiguring installed packages" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:604 +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 msgid "Searching" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:445 +#: ../aptdaemon/enums.py:380 msgid "Installation of the package file failed" msgstr "C'hwitadenn war staliañ restr ar pakad" -#: ../aptdaemon/enums.py:446 +#: ../aptdaemon/enums.py:381 msgid "Installation of software failed" msgstr "C'hwitadenn war staliañ ar meziant" @@ -525,64 +525,64 @@ "C'hwitadenn war ouzhpennañ an alc'hwez war roll gwezherion veziantoù hoc'h " "eus fiziañs enno" -#: ../aptdaemon/enums.py:449 +#: ../aptdaemon/enums.py:384 msgid "Refreshing the software list failed" msgstr "C'hwitadenn war azbevaat roll ar meziantoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:450 +#: ../aptdaemon/enums.py:385 msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" msgstr "" "C'hwitadenn war dilemel ar gwerzher diwar roll ar re hoc'h eus fiziañs enno" -#: ../aptdaemon/enums.py:452 +#: ../aptdaemon/enums.py:387 msgid "Removing software failed" msgstr "C'hwitadenn war dilemel ar meziant" -#: ../aptdaemon/enums.py:453 +#: ../aptdaemon/enums.py:388 msgid "Updating software failed" msgstr "C'hwitadenn war hizivaat ar meziant" -#: ../aptdaemon/enums.py:454 +#: ../aptdaemon/enums.py:389 msgid "Upgrading the system failed" msgstr "C'hwitadenn war hizivaat ar reizhiad" -#: ../aptdaemon/enums.py:455 +#: ../aptdaemon/enums.py:390 msgid "Applying software changes failed" msgstr "C'hwitadenn war seveniñ kemmoù ar meziant" -#: ../aptdaemon/enums.py:456 +#: ../aptdaemon/enums.py:391 msgid "Repairing incomplete installation failed" msgstr "C'hwitadenn war ratreañ ar staliadur diglok" -#: ../aptdaemon/enums.py:457 +#: ../aptdaemon/enums.py:393 msgid "Repairing broken dependencies failed" msgstr "C'hwitadenn war ratreañ an amzalc'hioù torr" -#: ../aptdaemon/enums.py:458 +#: ../aptdaemon/enums.py:394 msgid "Adding software source failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:459 +#: ../aptdaemon/enums.py:395 msgid "Enabling component of the distribution failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 msgid "Removing downloaded package files failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:462 +#: ../aptdaemon/enums.py:399 msgid "Search failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:463 +#: ../aptdaemon/enums.py:400 msgid "Adding license key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 msgid "Check your Internet connection." msgstr "Gwiriañ ho kennask ouzh internet" -#: ../aptdaemon/enums.py:481 +#: ../aptdaemon/enums.py:406 msgid "" "Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " "they are a common source of problems.\n" @@ -592,25 +592,25 @@ "se, diweredekait i, rak drezo e teu kudennoù alies.\n" "Ha c'hoazh, lañsit an arc'had da heul en un dermenell : apt-get install -f" -#: ../aptdaemon/enums.py:486 +#: ../aptdaemon/enums.py:411 msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." msgstr "" "Ar restr dibabet n'eo ket ur restr alc'hwez GPG moarvat, pe neuze eo " "kontronet." -#: ../aptdaemon/enums.py:488 +#: ../aptdaemon/enums.py:413 msgid "" "The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " "fingerprint." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:490 +#: ../aptdaemon/enums.py:415 msgid "" "Check if you are currently running another software management tool, e.g. " "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:493 +#: ../aptdaemon/enums.py:418 msgid "" "This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " "please report an error to the developers." @@ -618,32 +618,32 @@ "Ur gudenn sirius eo homañ. Klaskit diwezhatoc'h. Mar tegouezho ar gudenn en-" "dro, gwell e vo sevel un danevell a-fet fazi evit an diorreourien." -#: ../aptdaemon/enums.py:496 +#: ../aptdaemon/enums.py:421 msgid "" "Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " "is enabled." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:498 +#: ../aptdaemon/enums.py:423 msgid "There isn't any need for an update." msgstr "N'eus ket ezhomm eus un hizivadur." -#: ../aptdaemon/enums.py:499 +#: ../aptdaemon/enums.py:424 msgid "There isn't any need for an installation" msgstr "N'eus ket ezhomm eus ur staliadur." -#: ../aptdaemon/enums.py:501 +#: ../aptdaemon/enums.py:426 msgid "There isn't any need for a removal." msgstr "N'eus ket ezhomm dilemel." -#: ../aptdaemon/enums.py:502 +#: ../aptdaemon/enums.py:427 msgid "" "You requested to remove a package which is an essential part of your system." msgstr "" "Azgoulennet hoc'h eus da zilemel ur pakad a zo ul lod pouezus eus ho " "reizhiad." -#: ../aptdaemon/enums.py:505 +#: ../aptdaemon/enums.py:430 msgid "" "The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " "crashed." @@ -651,22 +651,22 @@ "Kollet eo bet ar c'hennask ouzh an daemon. Morvat eo sac'het drekva an " "daemon." -#: ../aptdaemon/enums.py:507 +#: ../aptdaemon/enums.py:432 msgid "The installation or removal of a software package failed." msgstr "C'hwitadenn war staliañ pe zistaliañ pakad ur meziant." -#: ../aptdaemon/enums.py:509 +#: ../aptdaemon/enums.py:434 msgid "The requested feature is not supported." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:510 +#: ../aptdaemon/enums.py:435 msgid "" "There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " "you to install/remove software and to perform other package management " "related tasks." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:514 +#: ../aptdaemon/enums.py:439 msgid "" "This error could be caused by required additional software packages which " "are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " @@ -682,7 +682,7 @@ "Azgoulenn a rafe ar gwezhiadur-mañ staliadur eus pakadoù diouzh tarzhioù na " "vefent ket dilesaet." -#: ../aptdaemon/enums.py:522 +#: ../aptdaemon/enums.py:447 msgid "" "The installation could have failed because of an error in the corresponding " "software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " @@ -692,12 +692,12 @@ "klotañ gantañ pe rak dilezet eo bet gant un doare direizh. Ret eo vo deoc'h " "ratreañ an dra-se kent ma o trodeoc'h staliañ pe zilemel ur meziant bennak." -#: ../aptdaemon/enums.py:528 +#: ../aptdaemon/enums.py:453 msgid "" "Please copy the file to your local computer and check the file permissions." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:531 +#: ../aptdaemon/enums.py:456 msgid "" "The installation of a package which violates the quality standards isn't " "allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " @@ -705,348 +705,348 @@ "details beneath." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:537 +#: ../aptdaemon/enums.py:463 msgid "" "The downloaded license key which is required to run this piece of software " "is not valid or could not be installed correctly.\n" "See the details for more information." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:543 +#: ../aptdaemon/enums.py:469 msgid "All available upgrades have already been installed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:545 +#: ../aptdaemon/enums.py:471 msgid "" "The license key which allows you to use this piece of software could not be " "downloaded. Please check your network connection." msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:563 +#: ../aptdaemon/enums.py:485 msgid "Failed to download package files" msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ restroù ar pakad" -#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#: ../aptdaemon/enums.py:486 msgid "Failed to download repository information" msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ stlennoù ar mirlec'hioù" -#: ../aptdaemon/enums.py:565 +#: ../aptdaemon/enums.py:488 msgid "Package dependencies cannot be resolved" msgstr "Amzalc'hoù ar pakadoù n'hallont ket bezañ diskoulmet." -#: ../aptdaemon/enums.py:566 +#: ../aptdaemon/enums.py:489 msgid "The package system is broken" msgstr "Torret eo reizhiad ar pakadoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:567 +#: ../aptdaemon/enums.py:490 msgid "Key was not installed" msgstr "Ne oa ket staliet an alc'hwez" -#: ../aptdaemon/enums.py:568 +#: ../aptdaemon/enums.py:491 msgid "Key was not removed" msgstr "Ne oa ket dilamet an alc'hwez" -#: ../aptdaemon/enums.py:569 +#: ../aptdaemon/enums.py:492 msgid "Failed to lock the package manager" msgstr "C'hwitadenn war prennañ merer ar pakadoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:570 +#: ../aptdaemon/enums.py:493 msgid "Failed to load the package list" msgstr "C'hwitadenn war kargañ roll ar pakadoù" -#: ../aptdaemon/enums.py:571 +#: ../aptdaemon/enums.py:494 msgid "Package does not exist" msgstr "Ar pakad n'eus ket anezhañ" -#: ../aptdaemon/enums.py:572 +#: ../aptdaemon/enums.py:495 msgid "Package is already up to date" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:573 +#: ../aptdaemon/enums.py:496 msgid "Package is already installed" msgstr "Staliet eo ar pakad endeo" -#: ../aptdaemon/enums.py:574 +#: ../aptdaemon/enums.py:497 msgid "Package isn't installed" msgstr "N'eo ket staliet ar pakad" -#: ../aptdaemon/enums.py:575 +#: ../aptdaemon/enums.py:498 msgid "Failed to remove essential system package" msgstr "C'hwitadenn war dilemel pakadoù pennañ ar reizhiad" -#: ../aptdaemon/enums.py:577 +#: ../aptdaemon/enums.py:500 msgid "Task cannot be monitored or controlled" msgstr "N'haller ket evezhiañ pe wiriañ an drevell" -#: ../aptdaemon/enums.py:578 +#: ../aptdaemon/enums.py:501 msgid "Package operation failed" msgstr "C'hwitadenn war gwezhiadur evit ar pakad" -#: ../aptdaemon/enums.py:579 +#: ../aptdaemon/enums.py:502 msgid "Requires installation of untrusted packages" msgstr "Azgoulenn a ra ma vo staliet pakadoù disfiziañs enno" -#: ../aptdaemon/enums.py:581 +#: ../aptdaemon/enums.py:504 msgid "Previous installation hasn't been completed" msgstr "Ar staliadur kent n'eo ket bet echuet" -#: ../aptdaemon/enums.py:582 +#: ../aptdaemon/enums.py:505 msgid "The package is of bad quality" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:583 +#: ../aptdaemon/enums.py:506 msgid "Package file could not be opened" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:584 +#: ../aptdaemon/enums.py:507 msgid "Not supported feature" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:585 +#: ../aptdaemon/enums.py:508 msgid "Failed to download the license key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:586 +#: ../aptdaemon/enums.py:509 msgid "Failed to install the license key" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:587 +#: ../aptdaemon/enums.py:510 msgid "The system is already up to date" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:588 +#: ../aptdaemon/enums.py:513 msgid "An unhandlable error occured" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:603 +#: ../aptdaemon/enums.py:516 msgid "Waiting for service to start" msgstr "O c'hortoz ma loc'ho ar gwezerezh" -#: ../aptdaemon/enums.py:605 +#: ../aptdaemon/enums.py:518 msgid "Waiting" msgstr "O c'hortoz" -#: ../aptdaemon/enums.py:606 +#: ../aptdaemon/enums.py:519 msgid "Waiting for required medium" msgstr "O c'hortoz ar media goulennet" -#: ../aptdaemon/enums.py:607 +#: ../aptdaemon/enums.py:520 msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "O c'hortoz ma kuitao an ardoerioù meziantoù all" -#: ../aptdaemon/enums.py:608 +#: ../aptdaemon/enums.py:521 msgid "Waiting for configuration file prompt" msgstr "O c'hortoz kemenn ar restr kefluniañ" -#: ../aptdaemon/enums.py:610 +#: ../aptdaemon/enums.py:523 msgid "Running task" msgstr "Trevell o vont war-raok" -#: ../aptdaemon/enums.py:611 +#: ../aptdaemon/enums.py:524 msgid "Downloading" msgstr "O pellgargañ" -#: ../aptdaemon/enums.py:612 +#: ../aptdaemon/enums.py:525 msgid "Querying software sources" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:613 +#: ../aptdaemon/enums.py:526 msgid "Cleaning up" msgstr "Naetadur" -#: ../aptdaemon/enums.py:616 +#: ../aptdaemon/enums.py:529 msgid "Finished" msgstr "Echu" -#: ../aptdaemon/enums.py:617 +#: ../aptdaemon/enums.py:530 msgid "Cancelling" msgstr "O tilezel" -#: ../aptdaemon/enums.py:618 +#: ../aptdaemon/enums.py:531 msgid "Loading software list" msgstr "Kargadur roll ar meziantoù" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:635 +#: ../aptdaemon/enums.py:536 #, python-format msgid "Installing %s" msgstr "O staliañ %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:637 +#: ../aptdaemon/enums.py:538 #, python-format msgid "Configuring %s" msgstr "O kefluniañ %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:639 +#: ../aptdaemon/enums.py:540 #, python-format msgid "Removing %s" msgstr "O tilemel %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:641 +#: ../aptdaemon/enums.py:542 #, python-format msgid "Completely removing %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:643 +#: ../aptdaemon/enums.py:544 #, python-format msgid "Noting disappearance of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:645 +#: ../aptdaemon/enums.py:546 #, python-format msgid "Running post-installation trigger %s" msgstr "Goudestaliadur trigger %s o vont war-raok" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:647 +#: ../aptdaemon/enums.py:548 #, python-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Oc'h hizivaat %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:649 +#: ../aptdaemon/enums.py:550 #, python-format msgid "Unpacking %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:651 +#: ../aptdaemon/enums.py:552 #, python-format msgid "Preparing installation of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:653 +#: ../aptdaemon/enums.py:554 #, python-format msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "" +msgstr "O prientiñ kefluniadur %s" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:655 +#: ../aptdaemon/enums.py:556 #, python-format msgid "Preparing removal of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:657 +#: ../aptdaemon/enums.py:558 #, python-format msgid "Preparing complete removal of %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:659 +#: ../aptdaemon/enums.py:560 #, python-format msgid "Installed %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:661 +#: ../aptdaemon/enums.py:562 #, python-format msgid "Completely removed %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:663 +#: ../aptdaemon/enums.py:564 #, python-format msgid "Removed %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:675 +#: ../aptdaemon/enums.py:704 #, python-format msgid "Processing %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:678 +#: ../aptdaemon/enums.py:567 msgid "Done" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:679 +#: ../aptdaemon/enums.py:568 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:681 +#: ../aptdaemon/enums.py:570 msgid "Fetching" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:682 +#: ../aptdaemon/enums.py:571 msgid "Idle" msgstr "" -#: ../aptdaemon/enums.py:683 +#: ../aptdaemon/enums.py:572 msgid "Network isn't available" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 msgid "File" msgstr "" #. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 msgid "%" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 #, python-format msgid "Downloaded %sB" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 msgid "Downloaded" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 #, python-format msgid "CD/DVD '%s' is required" msgstr "Azgoulennet eo CD/DVD '%s'" #. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:845 #, python-format msgid "" "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " "packages from it." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:870 msgid "C_ontinue" msgstr "K_enderc'hel" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 msgid "Install" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:922 msgid "Reinstall" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:924 msgid "Purge" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 msgid "Upgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 msgid "Downgrade" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 msgid "Skip upgrade" msgstr "" @@ -1055,66 +1055,66 @@ #. FIXME: adapt the title and message accordingly #. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only #. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:938 msgid "Please take a look at the list of changes below." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:946 msgid "Additional software has to be installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:948 msgid "Additional software has to be re-installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 msgid "Additional software has to be removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 msgid "Additional software has to be purged" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 msgid "Additional software has to be upgraded" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 msgid "Additional software has to be downgraded" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 msgid "Updates will be skipped" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:966 msgid "Additional changes are required" msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:971 #, python-format msgid "%sB will be downloaded in total." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 #, python-format msgid "%sB of disk space will be freed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 #, python-format msgid "%sB more disk space will be used." msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1051 #, python-format msgid "" "Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" msgstr "" "Amsaviñ ho kemmoù e '%s' gant un handelv nevesoc'h eus ar restr kefluniañ ?" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1053 msgid "" "If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " "replace it." @@ -1122,31 +1122,30 @@ "Ma n'ouzit ket perak emañ ar restr amañ endeo ez eo gwell amsaviñ ar restr-" "mañ." -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1062 msgid "_Changes" msgstr "K_emmoù" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1065 msgid "_Keep" msgstr "_Mirout" -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 msgid "_Replace" msgstr "Am_saviñ" -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1082 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1132 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1169 msgid "_Details" msgstr "Munu_doù" #. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 +#: ../aptdaemon/lock.py:182 #, python-format msgid "Waiting for %s to exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:168 +#: ../aptdaemon/progress.py:169 #, python-format msgid "Downloading %(files)s" msgid_plural "Downloading %(files)s" @@ -1185,136 +1184,131 @@ msgid "Description signature of %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 +#: ../aptdaemon/progress.py:335 #, python-format msgid "Available packages from %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 +#: ../aptdaemon/progress.py:339 #, python-format msgid "Available sources from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:340 +#: ../aptdaemon/progress.py:342 #, python-format msgid "Available translations from %s" msgstr "" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:356 +#: ../aptdaemon/progress.py:359 #, python-format msgid "Translations for %s (%s) from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is #. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:361 +#: ../aptdaemon/progress.py:363 #, python-format msgid "Translations for %s from %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. #. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:366 +#: ../aptdaemon/progress.py:368 #, python-format msgid "Translations (%s) from %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:470 ../aptdaemon/worker.py:770 -#: ../aptdaemon/worker.py:845 ../aptdaemon/worker.py:888 +#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 +#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 #, python-format msgid "Package %s isn't available" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:475 ../aptdaemon/worker.py:774 -#: ../aptdaemon/worker.py:849 ../aptdaemon/worker.py:892 +#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 #, python-format msgid "Package %s isn't installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:479 +#: ../aptdaemon/worker.py:475 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:493 +#: ../aptdaemon/worker.py:490 #, python-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:503 ../aptdaemon/worker.py:918 +#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:684 +#: ../aptdaemon/worker.py:679 #, python-format msgid "" "Failed to download and install the key %s from %s:\n" "%s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:701 +#: ../aptdaemon/worker.py:696 #, python-format msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:725 +#: ../aptdaemon/worker.py:720 #, python-format msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:778 +#: ../aptdaemon/worker.py:771 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:782 +#: ../aptdaemon/worker.py:775 #, python-format msgid "The version %s of %s is not installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:860 +#: ../aptdaemon/worker.py:855 #, python-format msgid "The former version %s of %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:865 ../aptdaemon/worker.py:911 +#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 #, python-format msgid "The version %s of %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:872 +#: ../aptdaemon/worker.py:867 #, python-format msgid "The version %s of %s isn't available" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:876 +#: ../aptdaemon/worker.py:871 #, python-format msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:904 +#: ../aptdaemon/worker.py:899 #, python-format msgid "The later version %s of %s is already installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:935 +#: ../aptdaemon/worker.py:930 #, python-format msgid "The package %s isn't available in the %s release." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1120 +#: ../aptdaemon/worker.py:1118 #, python-format msgid "Package %s cannot be removed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1257 +#: ../aptdaemon/worker.py:1255 msgid "" "The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " "Policy 5.6.20." @@ -1324,61 +1318,61 @@ msgid "The license key is empty" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1411 +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 msgid "The license key is not allowed to contain executable code." msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1420 +#: ../aptdaemon/worker.py:1422 #, python-format msgid "The license key path %s is invalid" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1424 +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 #, python-format msgid "The license key already exists: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1429 +#: ../aptdaemon/worker.py:1431 #, python-format msgid "" "The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " "links. The path %s maps to %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1437 +#: ../aptdaemon/worker.py:1439 #, python-format msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1448 +#: ../aptdaemon/worker.py:1450 #, python-format msgid "Failed to write key file to: %s" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1483 +#: ../aptdaemon/worker.py:1485 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1537 +#: ../aptdaemon/worker.py:1538 msgid "but it is a virtual package" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1540 +#: ../aptdaemon/worker.py:1541 msgid "but it is not installed" msgstr "" -#: ../aptdaemon/worker.py:1542 +#: ../aptdaemon/worker.py:1543 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1546 +#: ../aptdaemon/worker.py:1547 #, python-format msgid "but %s is installed" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1550 +#: ../aptdaemon/worker.py:1551 #, python-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/baobab.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:164 +#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Dezranner arver ar c'hantennoù" @@ -79,11 +79,11 @@ #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 msgid "Active Chart" -msgstr "" +msgstr "Gwel oberiat" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" +msgstr "Rizh ar gwel da vezañ skrammet" #: ../src/baobab-menu.ui.h:4 msgid "_Analyzer" @@ -441,23 +441,23 @@ msgid "_Rescan" msgstr "C'hwilervañ _en-dro" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 msgid "Folder" msgstr "Teuliad" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Usage" msgstr "Arver" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Contents" msgstr "Endalc'hadoù" -#: ../src/baobab-window.vala:206 +#: ../src/baobab-window.vala:213 msgid "Select Folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" @@ -471,20 +471,20 @@ msgstr "N'hall ket gwiriañ un teuliad ezlakaet !" #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582 +#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" n'eo ket un teuliad talvoudek" -#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583 +#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "N'hall ket dezrannañ arver ar c'hantenn." -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "_Open Folder" msgstr "_Digeriñ un teuliad" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ka_s d'al Lastez" @@ -549,15 +549,15 @@ "Roller ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/baobab-window.vala:307 +#: ../src/baobab-window.vala:314 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" -#: ../src/baobab-window.vala:310 +#: ../src/baobab-window.vala:317 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Un arload kevregat da zezrannañ arver ar gantennad." -#: ../src/baobab-window.vala:315 +#: ../src/baobab-window.vala:322 msgid "translator-credits" msgstr "" "Denis\n" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/brasero.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -63,11 +63,11 @@ msgid "Brasero project file" msgstr "Restr raktres Brasero" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" msgstr "Menegiñ a ra mar bez diskouezet stlennoù an diveugañ gant Nautilus" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 msgid "" "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " "to true if it should." @@ -75,34 +75,34 @@ "Menegiñ a ra mar bez diskouezet stlennoù an diveugañ gant Nautilus. Lakaat " "ar werzh da wir mar bez diskouezet." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "" +msgstr "Rizh ar sammad gwiriañ arveret evit al luniennoù" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "" +msgstr "Kempenn 0 evit MD5, 1 evit SHA1 ha 2 evit SHA256" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "" +msgstr "Rizh ar sammad gwiriañ arveret evit ar restroù" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Teuliad da arverañ evit ar restroù padennek" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 msgid "" "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " "used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 msgid "Favourite burn engine" msgstr "Ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 msgid "" "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " "used if possible." @@ -110,11 +110,11 @@ "Enni emañ anv hoc'h ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h staliet. Arveret e vo " "mar bez tro." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 msgid "White list of additional plugins to use" msgstr "Roll gwenn an enlugelladoù ouzhpenn da arverañ" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 msgid "" "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " "set to NULL, Brasero will load them all." @@ -122,11 +122,11 @@ "Enni ez eus ur roll enlugelladoù ouzhpenn hag a vo arveret gant Brasero da " "engravañ kantennoù. Mar bez kefluniet da NULL e vo karget an holl anezho." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Gweredekaat ar banniell \\\"-immed\\\" gant cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 msgid "" "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " "true) as it's only a workaround for some drives/setups." @@ -135,12 +135,12 @@ "(mar gwir) rak un doare da vont tro dro dezhi eo evit " "trobarzhelloù/arventennoù zo hepken." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" msgstr "" "Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 msgid "" "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -149,19 +149,19 @@ "diwir ne vo ket arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a " "c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" msgstr "Arveret a-gevred gant banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." msgstr "Arveret a-gevred gant banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 msgid "" "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." @@ -170,29 +170,29 @@ "da wir e vo arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell " "bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "" +msgstr "An teuliad furchet diwezhañ war glask lunienn da vezañ engravet" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 msgid "" "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " "to burn" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 msgid "Enable file preview" msgstr "Gweredekaat alberz ar restroù" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." msgstr "Mar bez skrammet alberz ur restr. Lakaat da wir a-benn e arverañ." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 msgid "Should brasero filter hidden files" msgstr "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 msgid "" "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " "files." @@ -200,11 +200,11 @@ "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh. Mar gwir e silo Brasero ar restroù " "kuzh." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 msgid "Replace symbolic links by their targets" msgstr "Amsaviñ restroù an ereoù arouezel gant o bukennoù" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 msgid "" "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " "Set to true, brasero will replace symbolic links." @@ -212,11 +212,11 @@ "Brasero a ranko amsaviñ an ereoù arouezel torret gant o restroù bukenn er " "raktres. Mar gwir ez amsavo Brasero an ereoù arouezel." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 msgid "Should brasero filter broken symbolic links" msgstr "Brasero a ranko silañ ereoù arouezel torret" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 msgid "" "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " "filter broken symbolic links." @@ -224,11 +224,11 @@ "Brasero a ranko silañ an ereoù arouezel torret. Mar gwir e silo Brasero an " "ereoù arouezel torret." -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 msgid "The priority value for the plugin" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 msgid "" "When several plugins are available for the same task, this value is used to " "determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " @@ -236,21 +236,21 @@ "negative value disables the plugin." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 msgid "Burning flags to be used" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 msgid "" "This value represents the burning flags that were used in such a context the " "last time." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 msgid "The speed to be used" msgstr "Tizh da vezañ arveret" -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 msgid "" "This value represents the speed that was used in such a context the last " "time." @@ -286,7 +286,7 @@ #: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 #, c-format msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "" +msgstr "Engraver kantennoù Brasero : %s" #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 msgid "Error while blanking." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Ac'hubet eo an drobarzhell" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 msgid "Make sure another application is not using it" msgstr "Bezit sur n'emañ ket un arload all oc'h ober ganti" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "N'eus ket tro da doueziañ ar roadennoù gant ar gantenn-mañ" #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 @@ -415,7 +415,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing application #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 #: ../src/brasero-project.c:1385 #, c-format msgid "%s (application)" @@ -423,7 +423,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing library #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 #: ../src/brasero-project.c:1391 #, c-format msgid "%s (library)" @@ -431,7 +431,7 @@ #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 #: ../src/brasero-project.c:1396 #, c-format msgid "%s (GStreamer plugin)" @@ -470,12 +470,12 @@ #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:784 +#: ../src/brasero-app.c:786 #, c-format msgid "An internal error occurred" msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh" @@ -485,174 +485,174 @@ msgstr "" #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 #, c-format msgid "%s (%i%% Done)" msgstr "%s (%i%% graet)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 msgid "Creating Image" msgstr "Krouadur al lunienn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 msgid "Burning DVD" msgstr "Engravadur un DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 msgid "Copying DVD" msgstr "Oc'h eilañ an DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 msgid "Burning CD" msgstr "Engravadur ur CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 msgid "Copying CD" msgstr "Oc'h eilañ ar CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 msgid "Burning Disc" msgstr "Engravadur ur gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 msgid "Copying Disc" msgstr "Oc'h eilañ ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 msgid "Creating image" msgstr "Krouadur al lunienn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 msgid "Simulation of video DVD burning" msgstr "Darvanadur eus engravadur un DVD mod video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 msgid "Burning video DVD" msgstr "Engravadur un DVD mod video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 msgid "Simulation of data DVD burning" msgstr "Darvanadur eus engravadur un DVDad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 msgid "Burning data DVD" msgstr "Engravadur un DVDad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 msgid "Simulation of image to DVD burning" msgstr "Darvanadur ul lunienn eus engravadur un DVDad" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 msgid "Burning image to DVD" msgstr "Engravadur al lunienn war un DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 msgid "Simulation of data DVD copying" msgstr "Darvanadur eiladur un DVDad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 msgid "Copying data DVD" msgstr "Eiladur un DVDad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 msgid "Simulation of (S)VCD burning" msgstr "Darvanadur engravadur ur (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 msgid "Burning (S)VCD" msgstr "Engravadur (S)VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 msgid "Simulation of audio CD burning" msgstr "Darvanadur engravadur ur CDad audio" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 msgid "Burning audio CD" msgstr "Engravadur ur CDad sonioù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 msgid "Simulation of data CD burning" msgstr "Darvanadur engravadur ur CDad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 msgid "Burning data CD" msgstr "Engravadur ur CDad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 msgid "Simulation of CD copying" msgstr "Darvanadur eiladur ur CDad" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 msgid "Simulation of image to CD burning" msgstr "Darvanadur engravadur lunienn ur CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 msgid "Burning image to CD" msgstr "Engravadur ul lunienn war ar CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 msgid "Simulation of video disc burning" msgstr "Darvanadur engravadur ur gantennad video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 msgid "Burning video disc" msgstr "Engravadur ur gantennad video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 msgid "Simulation of data disc burning" msgstr "Darvanadur engravadur ur gantennad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 msgid "Burning data disc" msgstr "Engravadur ur gantennad roadennoù" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 msgid "Simulation of disc copying" msgstr "Darvanadur eiladur ur CDad" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 msgid "Copying disc" msgstr "Oc'h eilañ ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 msgid "Simulation of image to disc burning" msgstr "Darvanadur engravadur ul lunienn war ur CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 msgid "Burning image to disc" msgstr "Engravadur al lunienn war ur gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." msgstr "" "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn adskrivus gant roadennoù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn gant roadennoù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." msgstr "Mar plij, enlakait ur gantenn adskrivus gant roadennoù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 msgid "Please insert a disc holding data." msgstr "Enlakait ur gantenn o tegemer roadennoù enni, mar plij." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " @@ -661,20 +661,20 @@ "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da " "vihanañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 msgid "Please replace the disc with a writable CD." msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 #, c-format msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." msgstr "Mar plij, enlakait ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 msgid "Please insert a writable CD." msgstr "Mar plij, enlakait ur CD skrivus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " @@ -683,21 +683,21 @@ "Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da " "vihanañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 #, c-format msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." msgstr "" "Mar plij, enlakait un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 msgid "Please insert a writable DVD." msgstr "Mar plij, enlakait un DVD skrivus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 #, c-format msgid "" "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " @@ -706,11 +706,11 @@ "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor " "dieub da vihanañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 #, c-format msgid "" "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." @@ -718,14 +718,14 @@ "Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da " "vihanañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 msgid "Please insert a writable CD or DVD." msgstr "Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 msgid "" "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." @@ -733,74 +733,74 @@ "Ul lunienn eus ho kantennad zo bet krouet war ho kantenn galet.\n" "Kregiñ a ray an engrañ pa vo enlakaet ur gantenn engravadus." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." msgstr "" "Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo amprouadur anterinder ar " "roadennoù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." msgstr "Mar plij, adlakait ar gantenn en engravezrez CD/DVD." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 #, c-format msgid "\"%s\" is busy." msgstr "Ac'hubet eo \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 #, c-format msgid "There is no disc in \"%s\"." msgstr "N'eus ket ur gantenn e \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not supported." msgstr "N'eo ket skoret ar gantenn e \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." msgstr "N'haller ket adskrivañ war ar gantenn e \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is empty." msgstr "Goullo eo ar gantenn e \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" is not writable." msgstr "N'haller ket skrivañ war ar gantenn e \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 #, c-format msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." msgstr "N'eus ket plas a-walc'h hergerz war ar gantenn e \"%s\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." msgstr "Ar gantenn e \"%s\" a rank bezañ karget en-dro." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 msgid "Please eject the disc and reload it." msgstr "Mar plij, distaolit ar gantenn ha kargit hi en-dro." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 msgid "" "A file could not be created at the location specified for temporary files" msgstr "" "N'haller ket krouiñ ur restr el lec'h erspizet evit ar restroù padennek" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 msgid "The image could not be created at the specified location" msgstr "" "N'haller ket krouiñ ul lunienn el lec'h erspizet evit ar restroù padennek" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 msgid "" "Do you want to specify another location for this session or retry with the " "current location?" @@ -808,55 +808,55 @@ "Ha fellout a ra deoc'h erspizañ ul lec'h all evit an estez-mañ pe klask en-" "dro gant al lec'h bremanel ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" msgstr "" "Marteze e fell deoc'h dieubiñ un tamm egor war ar gantenn galet ha klask en-" "dro" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 msgid "_Keep Current Location" msgstr "_Mirout al lec'hiadur bremanel" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 msgid "_Change Location" msgstr "_Kemmañ al lec'hiadur" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 msgid "Location for Image File" msgstr "Lec'hiadur evit restr ul lunienn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 msgid "Location for Temporary Files" msgstr "Lec'hiadur evit ar restroù padennek" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 msgid "_Replace Disc" msgstr "_Amsaviñ ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 msgid "Do you really want to blank the current disc?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ ar gantennad vremanel ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 msgid "The disc in the drive holds data." msgstr "Roadennoù ez eus war ar gantenn emañ en drobarzhell." #. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 msgid "_Blank Disc" msgstr "_Goullonderiñ ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 msgid "" "If you import them you will be able to see and use them once the current " "selection of files is burned." @@ -864,26 +864,26 @@ "Mar enporzhot anezho e viot gouest d'ober ganto ur wech ma vo engravet an " "diuzad restroù diuzet." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." msgstr "Ma ne reot ket e vint diwelus (lennadus e vint avat)" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 msgid "" "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" msgstr "" "Restroù bet engravet endeo ez eus war ar gantenn. Ha fellout a ra deoc'h o " "enporzhiañ ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 msgid "_Import" msgstr "Enporzh_iañ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 msgid "Only _Append" msgstr "Ouzhpennañ _hepken" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 msgid "" "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " "won't be written." @@ -891,36 +891,36 @@ "Marteze ne vo ket lennet mat ur CD-RW aodio gant lennerioù koshoc'h ha ne vo " "ket engravet ur CD-Testenn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 msgid "Do you want to continue anyway?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel memes tra ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." msgstr "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ loabroù audio war ur CD." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 msgid "_Continue" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." msgstr "Marteze ne vo ket lennet mat ur CD-RW aodio gant lennerioù koshoc'h." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." msgstr "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ loabroù audio war ur gantenn adskrivus." #. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 #, c-format msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." msgstr "Mar plij, diskasit ar gantenn diouzh \"%s\" gant an dorn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 msgid "" "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " "operation to continue." @@ -928,21 +928,21 @@ "Ar gantenn n'hall ket bezañ diskaset daoust ma 'z eo ret bezañ tennet kuit a-" "benn ma kendalc'ho ar gwezhiadur bremanel." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 msgid "Do you want to replace the disc and continue?" msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 msgid "The currently inserted disc could not be blanked." msgstr "" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant ar geverlec'hded gant Windows " "diweredekaet ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 msgid "" @@ -951,95 +951,95 @@ "Restroù zo n'o deus ket un anv dereat evit ur CD keverlec'h klok gant " "Windows." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 msgid "C_ontinue" msgstr "K_enderc'hel" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 msgid "The simulation was successful." msgstr "Un taol berzh eo bet an darvanadur." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." msgstr "Engravadur gwir ar gantenn a grogo a-benn 10 eilenn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 msgid "Burn _Now" msgstr "Engravañ _bremañ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 msgid "Save Current Session" msgstr "Enrollañ an estez bremanel" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 msgid "Error while burning." msgstr "Fazi e-pad an engravañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 msgid "_Save Log" msgstr "Enrollañ ar _c'herzhlevr" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 msgid "Video DVD successfully burned" msgstr "DVD video engravet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 msgid "(S)VCD successfully burned" msgstr "(S)VCD engravet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 msgid "Audio CD successfully burned" msgstr "CD audio engravet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 msgid "Image successfully created" msgstr "Lunienn krouet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 msgid "DVD successfully copied" msgstr "DVD eilet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 msgid "CD successfully copied" msgstr "CD eilet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 msgid "Image of DVD successfully created" msgstr "Lunienn an DVD krouet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 msgid "Image of CD successfully created" msgstr "Lunienn ar CD krouet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 msgid "Image successfully burned to DVD" msgstr "Lunienn engravet gant berzh war an DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 msgid "Image successfully burned to CD" msgstr "Lunienn engravet gant berzh war ar CD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 msgid "Data DVD successfully burned" msgstr "Roadennoù an DVD engravet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 msgid "Data CD successfully burned" msgstr "Roadennoù ar CD engravet gant berzh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 #, c-format msgid "Copy #%i has been burned successfully." msgstr "Eilad #%i zo bet engravet gant berzh." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 msgid "" "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " "not want to burn another copy, press \"Cancel\"." @@ -1047,7 +1047,7 @@ "Un eilad a vo savet diouzhtu ma vo enlakaet ur gantenn engravadus nevez. Ma " "ne fell ket deoc'h engravañ un eilad all, pouezit war \"Dilezel\"." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 msgid "Make _More Copies" msgstr "Sevel un eilad _all" @@ -1055,33 +1055,33 @@ msgid "_Create Cover" msgstr "_Krouiñ ur golo" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 msgid "There are some files left to burn" msgstr "Chom a ra restroù da engravañ c'hoazh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 msgid "There are some more videos left to burn" msgstr "Chom a ra videoioù da engravañ c'hoazh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 msgid "There are some more songs left to burn" msgstr "Chom a ra muioc'h a ganaouennoù da engravañ c'hoazh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kuitaat ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." msgstr "Mar bez paouezet an argerzh ne vo ket tro da arverañ ar gantenn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 msgid "C_ontinue Burning" msgstr "_Kenderc'hel an engravadur" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 msgid "_Cancel Burning" msgstr "_Dilezel an engravadur" @@ -1115,46 +1115,46 @@ msgid "Burn _Several Copies" msgstr "Engravañ _meur a eilad" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h engravañ an diuzad restroù dre meur a vediom ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 msgid "" "The data size is too large for the disc even with the overburn option." msgstr "" "Re vras eo ment ar roadennoù evit ur gantenn gant an dibarzh 'overburn' " "zoken." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 msgid "_Burn Several Discs" msgstr "_Engravañ meur a gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 msgid "Burn the selection of files across several media" msgstr "Engravañ an diuzad restroù dre meur a vediom" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." msgstr "Mar plij, dibabit ur CD pe un DVD all pe enlakait unan nevez." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 msgid "" "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." msgstr "Ne vo ket skrivet titouroù loabr (arzour, titl,...) war ar gantenn." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 msgid "This is not supported by the current active burning backend." msgstr "N'eo ket skoret gant an dermenell engravañ bremanel oberiant." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 msgid "Please add files." msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 @@ -1163,67 +1163,67 @@ msgid "There are no files to write to disc" msgstr "N'eus restr ebet da skrivañ war ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 msgid "Please add songs." msgstr "Mar plij, ouzhpennit kanaouennoù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 msgid "There are no songs to write to disc" msgstr "N'eus kanaouenn ebet da engravañ war ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 msgid "Please add videos." msgstr "Mar plij, ouzhpennit videoioù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 msgid "There are no videos to write to disc" msgstr "N'eus video ebet da engravañ war ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 msgid "There is no inserted disc to copy." msgstr "Ur gantenn enlakaet da eilañ a vank." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 msgid "Please select a disc image." msgstr "Diuzit ul lunienn mar plij." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 msgid "There is no selected disc image." msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet ul lunienn." #. Translators: this is a disc image not a picture #. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 msgctxt "disc" msgid "Please select another image." msgstr "Diuzit ul lunienn all, mar plij." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." msgstr "" "N'hañval ket bezañ ul lunienn dalvoudek pe ur restr enlakaat talvoudek." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." msgstr "Mar plij, enlakait ur gantenn nad eo ket gwarezet a-enep an eilañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 #: ../src/brasero-project.c:1445 msgid "All required applications and libraries are not installed." msgstr "N'eo ket bet staliet an holl arloadoù ha levraouegoù." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skoret." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" msgstr "" "Ha fellout a rafe deoc'h engravañ dreist barregezhioù kadaviñ ar gantenn ?" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 msgid "" "The data size is too large for the disc and you must remove files from the " "selection otherwise.\n" @@ -1239,22 +1239,22 @@ "NOTENN : Gant an dibarzh-mañ e tegouezh c'hwitadennoù." # Hervez ma geriadur, arabat treiñ ar ger-mañ. Un mod eo hennezh, da skrivañ atav gant ur bennlizherenn. -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 msgid "_Overburn" msgstr "_Overburn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" msgstr "Engravañ dreist barregezhioù anavezet ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 msgid "" "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." msgstr "" "An drobarzhell emañ ar gantenn darzh enni a vo ivez an hini arveret da " "enrollañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 msgid "" "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " "copied." @@ -1262,21 +1262,21 @@ "Ur gantenn skrivus nevez a vo azgoulennet ur wech ma vo eilet an hini karget " "bremañ." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 msgid "Select a disc to write to" msgstr "Diuzañ ur gantenn ma vo skrivet warni" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 msgid "Disc Burning Setup" msgstr "Kefluniadur an engravañ war ar gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 msgid "Video Options" msgstr "Dibarzhioù video" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 #: ../src/brasero-data-disc.c:613 msgid "" "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " @@ -1286,7 +1286,7 @@ "ur gantennad gant restroù al lunienn enni ?" #. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 #, c-format msgid "" "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " @@ -1295,32 +1295,32 @@ "Ur restr nemtken zo bet diuzet (\"%s\"). Lunienn ur gantennad eo hag " "engravet e c'hell bezañ hec'h endalc'had." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 msgid "Burn as _File" msgstr "Engravañ evel ur _restr" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 msgid "Burn _Contents…" msgstr "Engravañ an endal_c'hadoù..." -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 msgid "Image Burning Setup" msgstr "Kefluniañ engravadur ar skeudennoù" #. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 msgid "Select a disc image to write" msgstr "Diuzañ ul lunienn da skrivañ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 msgid "Copy CD/DVD" msgstr "Eilañ CD/DVD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 msgid "Select disc to copy" msgstr "Diuzañ ar gantennad da eilañ" -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 #: ../src/brasero-project.c:1439 msgid "Please install the following manually and try again:" msgstr "Mar plij, staliit ar re-se dre zorn ha klaskit en-dro :" @@ -1350,24 +1350,24 @@ msgid "\"%s\" cannot be read" msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ lennet" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 msgid "SVCD image" msgstr "Lunienn SVCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 msgid "VCD image" msgstr "Lunienn VCD" -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 msgid "Video DVD image" msgstr "Lunienn DVD video" #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File #. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 #, c-format msgid "%s: \"%s\"" msgstr "%s: \"%s\"" @@ -1378,21 +1378,21 @@ #. * destination disc a new one (once the source has been #. * copied) which is to be inserted in the drive currently #. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 #, c-format msgid "New disc in the burner holding the source disc" msgstr "" "Ur gantenn nevez e-barzh an engraver emañ roadennoù ar gantenn darzh gantañ" #. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 #, c-format msgid "%s: not enough free space" msgstr "%s : n'eus ket egor diac'hub a-walc'h" #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 #, c-format msgid "%s: %s of free space" msgstr "%s : %s a egor dieub" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Ere arouezel torret" #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 #, c-format msgid "Recursive symbolic link" msgstr "Ere arouezel askizat" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Change _Extension" msgstr "_Kemmañ an askouezh" -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 msgid "Configure recording options" msgstr "Kefluniañ an dibarzhioù enrollañ" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Gwiriadur anterinder ar restr n'hall ket bezañ erounezet." #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 #: ../src/brasero-project.c:2625 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav" @@ -1839,12 +1839,12 @@ msgid "The drive is empty" msgstr "Goullo eo an drobarzhell" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 msgid "Select a disc" msgstr "Diuzañ ur gantenn" -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 msgid "Progress" msgstr "Araokadur" @@ -2114,7 +2114,7 @@ #. Translators: %s is the error returned by libburn #. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 #, c-format @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "_Show changes" msgstr "_Diskouez ar c'hemmoù" -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 #, c-format msgid "The file does not appear to be a playlist" msgstr "Ar restr-mañ n'hañval ket bezañ ur roll tonioù" @@ -2532,55 +2532,55 @@ msgid "Background Properties" msgstr "Perzhioù an drekva" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 msgid "Bac_kground Properties" msgstr "Perzhioù an _drekva" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 msgid "Background properties" msgstr "Perzhioù an drekva" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 msgid "Align right" msgstr "Desteudañ a-zehou" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 msgid "Center" msgstr "Kreizañ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 msgid "Align left" msgstr "Desteudañ a-gleiz" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 msgid "Underline" msgstr "Islinennañ" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 msgid "Italic" msgstr "Stouet" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 msgid "Bold" msgstr "Tev" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 msgid "Font family and size" msgstr "Familh nodrezhoù ha ment" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 msgid "_Text Color" msgstr "Liv an des_tenn" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 msgid "Text color" msgstr "Liv an destenn" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830 +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 msgid "Cover Editor" msgstr "Embanner an goloioù" @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid "The image could not be loaded." msgstr "N'haller ket kargañ ar skeudenn." -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 #, c-format msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ dornataet gant Gstreamer." @@ -2614,13 +2614,13 @@ #. Translators: %s is the name of the object (as in #. * GObject) from the Gstreamer library that could #. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 @@ -2897,15 +2897,15 @@ msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" msgstr "Ret eo d'ar gantennad bezañ adkarget kent bezañ enrollet" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" msgstr "Engravañ a ra, diverkañ ha mentrezhañ CDoù ha DVDoù" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" msgstr "Gweredekaat banniel \\\"-immed\\\" (gwelout dornlevr wodim)" -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" msgstr "" "Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %) (gwelout dornlevr " @@ -2925,16 +2925,16 @@ msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" msgstr "Eilañ tonioù diouzh ur CD aodio gant an holl ditouroù kevredet" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" msgstr "Engravañ a ra, diverkañ ha mentrezhañ CDoù ha DVDoù ha BDoù" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" msgstr "Gweredekaat banniel \\\"-immed\\\" (gwelout dornlevr cdrecord)" -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 #, c-format msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" msgstr "" @@ -3279,92 +3279,92 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" msgstr "Skrivañ lunienn ar gantennad war ur CD pe un DVD" -#: ../src/brasero-app.c:124 +#: ../src/brasero-app.c:123 msgid "_Project" msgstr "_Raktres" -#: ../src/brasero-app.c:125 +#: ../src/brasero-app.c:124 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../src/brasero-app.c:126 +#: ../src/brasero-app.c:125 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" -#: ../src/brasero-app.c:127 +#: ../src/brasero-app.c:126 msgid "_Tools" msgstr "_Binvioù" -#: ../src/brasero-app.c:129 +#: ../src/brasero-app.c:128 msgid "_Help" -msgstr "S_koazell" +msgstr "_Skoazell" -#: ../src/brasero-app.c:131 +#: ../src/brasero-app.c:130 msgid "P_lugins" msgstr "En_lugelladoù" -#: ../src/brasero-app.c:132 +#: ../src/brasero-app.c:131 msgid "Choose plugins for Brasero" msgstr "Dibab enlugelladoù evit Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:134 +#: ../src/brasero-app.c:133 msgid "E_ject" msgstr "Kas er-mae_z" -#: ../src/brasero-app.c:135 +#: ../src/brasero-app.c:134 msgid "Eject a disc" msgstr "Disteurel ur gantenn" -#: ../src/brasero-app.c:137 +#: ../src/brasero-app.c:136 msgid "_Blank…" msgstr "_Goullonderiñ..." -#: ../src/brasero-app.c:138 +#: ../src/brasero-app.c:137 msgid "Blank a disc" msgstr "Goullonderiñ ur gantenn" -#: ../src/brasero-app.c:140 +#: ../src/brasero-app.c:139 msgid "_Check Integrity…" msgstr "_Gwiriañ an anterinder..." -#: ../src/brasero-app.c:141 +#: ../src/brasero-app.c:140 msgid "Check data integrity of disc" msgstr "Gwiriañ anterinder roadennoù ar gantennad" -#: ../src/brasero-app.c:144 +#: ../src/brasero-app.c:143 msgid "Quit Brasero" msgstr "Kuitaat Brasero" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" -#: ../src/brasero-app.c:146 +#: ../src/brasero-app.c:145 msgid "Display help" msgstr "Skrammañ ar skoazell" -#: ../src/brasero-app.c:149 +#: ../src/brasero-app.c:148 msgid "About" msgstr "Diwar-benn" -#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065 +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 msgid "Disc Burner" msgstr "Engraverez kantennoù" -#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449 +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 msgid "Error while loading the project" msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar raktres" -#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918 +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 #: ../src/brasero-project.c:1276 msgid "Please add files to the project." msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù er raktres." -#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919 +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 msgid "The project is empty" msgstr "Goullo eo ar raktres" -#: ../src/brasero-app.c:1174 +#: ../src/brasero-app.c:1176 msgid "" "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3376,7 +3376,7 @@ "Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " "(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." -#: ../src/brasero-app.c:1179 +#: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3387,7 +3387,7 @@ "ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL " "PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." -#: ../src/brasero-app.c:1184 +#: ../src/brasero-app.c:1186 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3397,11 +3397,11 @@ "ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/brasero-app.c:1196 +#: ../src/brasero-app.c:1198 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" msgstr "Un arload da engravañ CD/DVD eeun evit GNOME" -#: ../src/brasero-app.c:1213 +#: ../src/brasero-app.c:1215 msgid "Brasero Homepage" msgstr "Pennbajennad Brasero" @@ -3413,7 +3413,7 @@ #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/brasero-app.c:1225 +#: ../src/brasero-app.c:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alan Monfort \n" @@ -3426,16 +3426,16 @@ " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " michel https://launchpad.net/~mnedeleg" -#: ../src/brasero-app.c:1447 +#: ../src/brasero-app.c:1449 #, c-format msgid "The project \"%s\" does not exist" msgstr "Ar raktres \"%s\" n'eus ket anezhañ" -#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737 +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 msgid "_Recent Projects" msgstr "_Raktresoù nevesañ" -#: ../src/brasero-app.c:1732 +#: ../src/brasero-app.c:1734 msgid "Display the projects recently opened" msgstr "Skrammañ ar raktresoù digoret nevez zo" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgid "Track" msgstr "Loabr" -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 msgid "Title" msgstr "Titl" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Arzour" #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 msgid "Length" msgstr "Pad" @@ -3679,7 +3679,7 @@ #: ../src/brasero-cli.c:126 msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "" +msgstr "Engravañ endalc'had an URI burn://" #: ../src/brasero-cli.c:130 msgid "Start burning immediately." @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved." msgstr "Kemmet eo bet endalc'had ar raktres abaoe ma'z eo bet enrollet." -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569 +#: ../src/brasero-data-disc.c:569 msgid "Discard the current modified project" msgstr "Dilezel ar raktres daskemmet bremanel" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgid "Files" msgstr "Restroù" -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224 +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 msgid "Size" msgstr "Ment" @@ -3917,16 +3917,16 @@ msgid "Space" msgstr "Esaouioù" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 #, c-format msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" msgstr "N'haller ket disteurel ar gantenn e \"%s\"" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 msgid "_Eject" msgstr "_Kas er maez" -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 msgid "Eject Disc" msgstr "Disteurel ar gantenn" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgid "_Add" msgstr "Ouzhpenn_añ" -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249 +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" @@ -4590,15 +4590,15 @@ msgid "Error while loading the project." msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar raktres." -#: ../src/brasero-project-parse.c:454 +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 msgid "The project could not be opened" msgstr "N'haller ket digeriñ ar raktres" -#: ../src/brasero-project-parse.c:463 +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 msgid "The file is empty" msgstr "Goullo eo ar restr" -#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607 +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" msgstr "N'hañval ket bezañ ur raktres mod Brasero talvoudek" @@ -4654,7 +4654,7 @@ msgid "Create a new project:" msgstr "Krouiñ ur raktres nevez :" -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 msgid "Recent projects:" msgstr "Raktresoù nevesañ :" @@ -4749,16 +4749,16 @@ msgid "Track length:" msgstr "Pad al loabr :" -#: ../src/brasero-song-properties.c:372 +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 #, c-format msgid "Song information for track %02i" msgstr "Titouroù ar ganaouenn evit al loabr %02i" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 msgid "Do you really want to split the track?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h troc'hañ al loabr ?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:169 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 msgid "" "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " "seconds and will be padded." @@ -4766,131 +4766,131 @@ "Mar bez troc'het al loabr e vo ment al loabr nevez berroc'h eget 6 eilenn ha " "bloc'haet e vo." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 msgid "_Split" msgstr "_Kefarz" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:603 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 msgid "The track wasn't split." msgstr "Ne oa ket troc'het al loabr." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:604 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 msgid "No silence could be detected" msgstr "N'haller ket dinoiñ an didrouzioù" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:627 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 msgid "An error occurred while detecting silences." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tinoiñ an didrouzioù." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:706 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 msgid "This will remove all previous results." msgstr "Dilamet e vo an holl zisoc'hoù kent ganti." -#: ../src/brasero-split-dialog.c:744 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant an troc'hañ emgefreek ?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:745 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 msgid "_Don't split" msgstr "Arabat troc'hañ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ alberz an troc'hadennoù ?" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 msgid "Re_move All" msgstr "Dile_c'hiañ an holl" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 msgid "Split Track" msgstr "Troc'hañ al loabr" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 msgid "M_ethod:" msgstr "H_entenn :" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 msgid "Method to be used to split the track" msgstr "Hentenn da arverañ a-benn troc'hañ al loabr" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 msgid "Split track manually" msgstr "Troc'hañ al loabr dre zorn" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 msgid "Split track in parts with a fixed length" msgstr "Troc'hañ al loabr e lodoù gant un hirder meneget" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 msgid "Split track in a fixed number of parts" msgstr "Troc'hañ al loabr en un niver a lodoù meneget" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 msgid "Split track for each silence" msgstr "Troc'hañ al loabr e-pad pep didrouz" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 msgid "_Slice" msgstr "_Lodenn" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 msgid "Add a splitting point" msgstr "Ouzhpennañ ur poent troc'hañ" #. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 msgid "Split this track every" msgstr "Troc'hañ al loabr-mañ bep" #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 msgid "seconds" msgstr "eilenn" #. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 msgid "Split this track in" msgstr "Troc'hañ al laobr-mañ e" #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 msgid "parts" msgstr "lod" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 msgid "Slicing Method" msgstr "Hentenn droc'hañ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 msgid "Start" msgstr "Loc'hañ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 msgid "End" msgstr "Dibenn" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 msgid "Mer_ge" msgstr "Tou_eziañ" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" msgstr "Toueziañ ul lod diuzet gant an hini diuzet war-lec'h" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 msgid "Remove the selected slices" msgstr "Dilemel al lodoù diuzet" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 msgid "Clear the slices preview" msgstr "Skarzhañ alberz al lodoù" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 msgid "_List of slices that are to be created:" msgstr "_Roll al lodoù a zo da vezañ krouet :" -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 msgid "Slices Preview" msgstr "Alberz al lodenn" @@ -5012,11 +5012,11 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:84 msgid "[URI] [URI] …" msgstr "[URI] [URI] ..." -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/empathy.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-25 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-14 00:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-31 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 23:19+0000\n" "Last-Translator: Jérémy Le Floc'h \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Empathy" @@ -35,20 +35,20 @@ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgstr "" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 msgid "Open Hidden in Background" msgstr "" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 msgid "Open Preferences" msgstr "" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 msgid "Open Accounts" msgstr "" #. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "" @@ -518,336 +518,336 @@ "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Abeg ebet termenet" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Kemmañ stad zo bet goulennet" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Nullet ho peus an treuzkas restr" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Ar c'hengomzer all en deus nullet an treuzkas restr" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Fazi en ur glask treuzkas ar restr" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Ar c'hengomzer all n'hall ket treuzkas ar restr" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 msgid "Unknown reason" msgstr "Abeg dianav" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Diembreget eo an treuzkas restroù gant an darempred a-bell" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "N'eo ket reizh ar restr diuzet" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Goullo eo ar restr diuzet" -#: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116 +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:407 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-message.c:410 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 msgid "Busy" msgstr "Ac'hubet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:231 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Away" msgstr "Ezvezant" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Invisible" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 msgid "Offline" msgstr "Ezlinenn" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 msgid "No reason specified" msgstr "Abeg ebet termenet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Status is set to offline" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "Network error" msgstr "Fazi rouedad" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Authentication failed" msgstr "C'hwitet eo an dilesadur" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Encryption error" msgstr "Fazi en ur enrinegañ" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 msgid "Name in use" msgstr "Anv implijet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate not provided" msgstr "Testeni dibourchaset" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate untrusted" msgstr "N'eo ket un testeni a-fiziañs" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate expired" msgstr "Testeni diamzeret" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate not activated" msgstr "Testeni diweredekaet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Ne glot ket anv an testeni" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Louc'h an testeni ne glot ket" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Testeni emsinet" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Certificate error" msgstr "Fazi testeni" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:338 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Encryption is not available" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:340 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Certificate is invalid" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection has been refused" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection can't be established" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "Connection has been lost" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "The account already exists on the server" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Your software is too old" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 msgid "Internal error" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:497 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Tud e-kichen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:502 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Japon" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:531 ../src/empathy-roster-window.c:620 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 msgid "Google Talk" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:532 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 msgid "Facebook Chat" msgstr "Flapañ Facebook" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d eilenn zo" msgstr[1] "%d eilenn zo" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d munutenn zo" msgstr[1] "%d munutenn zo" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d eur zo" msgstr[1] "%d eur zo" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d deiz zo" msgstr[1] "%d deiz zo" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d sizhun zo" msgstr[1] "%d sizhun zo" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d miz zo" msgstr[1] "%d miz zo" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 msgid "in the future" msgstr "en dazont" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 msgid "Password not found" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:594 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 #, c-format msgid "IM account password for %s (%s)" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:631 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 #, c-format msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 msgid "All accounts" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:322 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 msgid "Account" msgstr "Kont" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 msgid "Server" msgstr "Dafariad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 msgid "Port" msgstr "Porzh" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "_Kennaskañ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "" @@ -856,19 +856,19 @@ #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s war %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Kont %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 msgid "New account" msgstr "Kont nevez" @@ -973,32 +973,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "Petra eo ho ker-tremen ICQ ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 msgid "Auto" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 msgid "Register" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 msgid "Options" msgstr "Dibarzhioù" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 msgid "None" msgstr "" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "Discover Binding" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 msgid "Server:" msgstr "Dafariad :" @@ -1280,77 +1280,77 @@ msgid "What is your Yahoo! password?" msgstr "Petra eo ho ker-tremen Yahoo! ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 msgid "Couldn't convert image" msgstr "N'haller ket amdreiñ ar skeudenn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Diuzañ ho skeudennig avatar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 msgid "Take a picture..." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 msgid "No Image" msgstr "Skeudenn ebet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Klikit evit brasaat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 msgid "There was an error starting the call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact is offline" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "" @@ -1359,181 +1359,181 @@ msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Arver : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Fazi en ur gas ar gemennadenn '%s' : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "ezlinnen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "direizh eo an darempred" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "aotre nac'het" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "Re hir eo ar gemennadenn" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "n'eo ket kefloueret" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "dianav" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:1010 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 msgid "Topic:" msgstr "Danvez :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Danvez termenet da : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "N'eus danvez ebet termenet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Kinnig ebet)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Enlakaat ur fromlun" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 msgid "_Send" msgstr "Ka_s" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Kinnigoù an di_fazier" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Digennasket eo %s" @@ -1541,12 +1541,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$szo bet lakaet er-maez gant %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s zo bet lakaet er-maez" @@ -1554,17 +1554,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s zo bet forbannet gant %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s zo bet forbannet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s en deus kuitaet ar sal" @@ -1574,17 +1574,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s en deus kejet ouzh ar sal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "" @@ -1592,55 +1592,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467 -#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2580 -#: ../src/empathy-call-window.c:2886 ../src/empathy-event-manager.c:1247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 msgid "Disconnected" msgstr "Digennasket" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 msgid "Retry" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1268 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 msgid "Connected" msgstr "Kennasket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "Kaozeadenn" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "" @@ -1671,8 +1671,8 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" @@ -1683,12 +1683,12 @@ msgstr "" #. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ chomlec'h an ere" #. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" @@ -1698,29 +1698,29 @@ msgid "%A %B %d %Y" msgstr "%A %B %d %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 msgid "New Contact" msgstr "Darempred nevez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 msgid "_Block" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 msgid "_Report this contact as abusive" msgid_plural "_Report these contacts as abusive" @@ -1740,153 +1740,153 @@ msgstr "Divizout diw_ezatoc'h" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 msgid "Search contacts" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 msgid "Search: " msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 msgid "_Add Contact" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "No contacts found" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 msgid "Channels:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 msgid "Country ISO Code:" msgstr "Kod ISO ar vro :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 msgid "Country:" msgstr "Bro :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 msgid "State:" msgstr "Stad :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 msgid "City:" msgstr "Kêr :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 msgid "Area:" msgstr "Rannvro :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 msgid "Postal Code:" msgstr "Kod post :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 msgid "Street:" msgstr "Straed :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 msgid "Building:" msgstr "Saverezh :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 msgid "Floor:" msgstr "Estaj :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 msgid "Room:" msgstr "Sal :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 msgid "Text:" msgstr "Testenn :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 msgid "URI:" msgstr "URI :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 msgid "Accuracy Level:" msgstr "Live resisted :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 msgid "Error:" msgstr "Fazi :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 msgid "Vertical Error (meters):" msgstr "Fazi a-sonn (metroù) :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 msgid "Horizontal Error (meters):" msgstr "Fazi a-blaen (metroù) :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 msgid "Speed:" msgstr "Tizh :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 msgid "Bearing:" msgstr "Azimut :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 msgid "Climb Speed:" msgstr "Tizh pignat :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 msgid "Last Updated on:" msgstr "Hizivadenn diwezhañ d'ar :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 msgid "Longitude:" msgstr "Hedred :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 msgid "Latitude:" msgstr "Ledred :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 msgid "Altitude:" msgstr "Uhelez :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" #. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" msgstr "%B %e, %Y da %R UTC" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 msgid "Save Avatar" msgstr "Enrollañ ar skeudennig" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 msgid "Unable to save avatar" msgstr "N'haller ket enrollañ ar skeudennig" @@ -1899,78 +1899,78 @@ msgid "Contact Details" msgstr "Munudoù an darempred" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Full name" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "Phone number" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "E-mail address" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Website" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 msgid "Birthday" msgstr "" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Last seen:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 msgid "Connected from:" msgstr "" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Away message:" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "work" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "home" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "mobile" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "voice" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "preferred" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "postal" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "parcel" msgstr "" #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 msgid "Identifier:" msgstr "Hennader (ID) :" #. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 msgid "Alias:" msgstr "Alias :" @@ -1999,11 +1999,11 @@ msgid "Client:" msgstr "Arval :" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Strolladoù" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2011,180 +2011,180 @@ "Diuzit ar strolladoù e-lec'h ho peus c'hoant da welet an darempred-mañ ; " "gallout a rit diuzañ meur a strollad pe hini ebet." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "Ouzhpenn_añ ur strollad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Strollad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Kemmañ titouroù an darempred" #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 msgid "Linked Contacts" msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Gervel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 msgid "_Chat" msgstr "_Flapañ" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 msgid "_SMS" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "G_alv aodio" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Gal_v video" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Kaozeadennoù _kent" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 msgid "gnome-contacts not installed" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "Tit_ouroù" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1276 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 msgid "Inviting you to this room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 msgid "Delete and _Block" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel ar strollad '%s' ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "O tilemel ar strollad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel an darempred '%s' ?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 msgid "Removing contact" msgstr "O tilemel an darempred" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2199,160 +2199,160 @@ msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Rouedad nevez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 msgid "new server" msgstr "dafariad nevez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 msgid "History" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 msgid "Show" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 msgid "Today" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 msgid "%e %B %Y" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 msgid "Anytime" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 msgid "Anyone" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 msgid "Who" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 msgid "When" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 msgid "Anything" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 msgid "Text chats" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 msgid "Outgoing calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 msgid "Missed calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "What" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 msgid "Clear All" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 msgid "Delete from:" msgstr "" @@ -2374,12 +2374,12 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Flapañ" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 msgid "Video" msgstr "" @@ -2391,72 +2391,72 @@ msgid "Loading..." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The contact is offline" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "You are banned from this channel" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "This channel is full" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 msgid "Enter a contact identifier or phone number:" msgstr "" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 msgid "New Conversation" msgstr "Kaozeadenn nevez" #. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 msgid "_Video Call" msgstr "" #. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 msgid "_Audio Call" msgstr "" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 msgid "New Call" msgstr "" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Enter your password for account\n" @@ -2479,30 +2479,30 @@ #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 msgid "Custom Message…" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Klikit evit dilemel ar stad-mañ diouzh ar re wellañ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Klikit evit ouzhpennañ ar stad-mañ d'ar re wellañ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 msgid "Set status" msgstr "Termeniñ ar stad" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 msgid "Custom messages…" msgstr "" @@ -2510,7 +2510,7 @@ #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:609 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Kont nevez %s" @@ -2535,56 +2535,56 @@ msgid "Phrase not found" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Resevet eo ur postel prim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Kaset eo ar postel prim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Goulenn flapañ resevet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Darempred kennasket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Darempred digennasket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Kennasket ouzh an dafariad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Digennasket diouzh an dafariad" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Galvadenn mont tre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Galvadenn mont er-maez" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Galvadenn-vouezh echu" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Kemmañ ar gemennadenn personalaet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 msgid "Normal" msgstr "" @@ -2605,278 +2605,278 @@ msgid "Blue" msgstr "Glas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "" "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1053 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 msgid "Unable to open URI" msgstr "N'haller ket digeriñ an URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 msgid "Select a file" msgstr "Diuzañ ur restr" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1251 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1259 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " "Please choose another location." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Yezh a-vremañ" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Armenianeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Balteg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Keltiek" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Kreiz Europa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Sinaek Aesaet" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Sinaek Hengounel" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Kroateg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirillek" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirillek/Rusek" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirillek/UkraÏnek" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Jorjianeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Gresianeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraeg hewel" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Koreeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Norzhek" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Perseg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Romaneg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Su Europa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Turkeg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Kornôg" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameg" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 msgid "Select..." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 msgid "_Select" msgstr "" @@ -2888,23 +2888,23 @@ msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:427 +#: ../src/empathy.c:412 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Na gennaskañ ket e-pad al loc'hañ" -#: ../src/empathy.c:431 +#: ../src/empathy.c:416 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:447 +#: ../src/empathy.c:445 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Arval postelerezh prim Empathy" -#: ../src/empathy.c:623 +#: ../src/empathy.c:631 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "" -#: ../src/empathy.c:625 +#: ../src/empathy.c:633 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2913,7 +2913,7 @@ "%s" msgstr "" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2925,7 +2925,7 @@ "Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " "(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -2936,7 +2936,7 @@ "ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL " "PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -2946,11 +2946,11 @@ "ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Un arval postelerezh prim evit GNOME" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "" "Denis \n" @@ -2961,51 +2961,51 @@ #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "" #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 msgid "Connecting…" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 msgid "Unknown Status" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "" @@ -3013,24 +3013,24 @@ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "Ha c'hoant ho peus da zilemel %s diouzh ho urzhiataer ?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Se ne zilamo ket ho kont diwar an dafariad." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3047,15 +3047,15 @@ msgid "_Disable" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 msgid "_Skip" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3083,19 +3083,19 @@ msgid "No protocol backends installed" msgstr "" -#: ../src/empathy-auth-client.c:296 +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 msgid " - Empathy authentication client" msgstr "" -#: ../src/empathy-auth-client.c:312 +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 msgid "Empathy authentication client" msgstr "" -#: ../src/empathy-call.c:193 +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "" -#: ../src/empathy-call.c:217 +#: ../src/empathy-call.c:241 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "" @@ -3137,28 +3137,28 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1861 +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Gervel gant %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2113 +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2115 +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2117 +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2119 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2121 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "" @@ -3176,46 +3176,46 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Kennasket - %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2989 +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 msgid "Technical Details" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3028 +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3039 +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " "does not allow direct connections." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3045 +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 msgid "There was a failure on the network" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3049 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3064 +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please " msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts.c:197 +#: ../src/empathy-accounts.c:188 msgid "- Empathy Accounts" msgstr "- Kontoù Empathy" -#: ../src/empathy-accounts.c:240 +#: ../src/empathy-accounts.c:231 msgid "Empathy Accounts" msgstr "" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 +#: ../src/empathy-debugger.c:67 msgid "Show a particular service" msgstr "" -#: ../src/empathy-debugger.c:74 +#: ../src/empathy-debugger.c:72 msgid "- Empathy Debugger" msgstr "" -#: ../src/empathy-debugger.c:113 +#: ../src/empathy-debugger.c:111 msgid "Empathy Debugger" msgstr "" @@ -4416,89 +4416,89 @@ msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:188 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 msgid "Respond" msgstr "Respont" -#: ../src/empathy-call-window.c:1494 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:197 +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 msgid "Reject" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1495 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:202 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer" msgstr "" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:207 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 msgid "Answer with video" msgstr "" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:219 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:230 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 msgid "Accept" msgstr "" #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it #. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:240 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 msgid "Provide" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-observer.c:119 +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 #, c-format msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "" #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140 +#: ../src/empathy-call-window.c:1122 ../src/empathy-call-window.c:1138 msgid "i" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:1484 +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 msgid "Incoming call" msgstr "Galvadenn mont tre" -#: ../src/empathy-call-window.c:2884 +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 msgid "On hold" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 msgid "Mute" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:2890 +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 msgid "Duration" msgstr "" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3163 +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3167 +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "" -#: ../src/empathy-call-window.c:3169 +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 msgid "Top Up" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 msgid "_Match case" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/eog.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/eog.po 2014-01-07 07:02:55.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -59,20 +59,21 @@ msgid "Separator" msgstr "Kefarz" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:269 +#: ../src/eog-window.c:6144 msgid "Image Viewer" msgstr "Gweler skeudennoù" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 msgid "Browse and rotate images" -msgstr "" +msgstr "Merdeiñ ha c'hwelañ skeudennoù" #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Skeudenn;Kinnig luc'hvannoù" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:5020 msgid "Image Properties" msgstr "Perzhioù ar skeudenn" @@ -85,112 +86,112 @@ msgstr "_A-heul" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Anv :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Led :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Sav :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:501 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Rizh :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Bytes:" -msgstr "" +msgstr "Eizhbitoù :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:505 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Teuliad :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 msgid "General" msgstr "Hollek" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:530 msgid "Aperture Value:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 msgid "Exposure Time:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 msgid "Focal Length:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 msgid "Flash:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:542 msgid "ISO Speed Rating:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:545 msgid "Metering Mode:" msgstr "" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 msgid "Camera Model:" -msgstr "" +msgstr "Skouer ar benveg skeudenniñ :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:550 msgid "Date/Time:" -msgstr "" +msgstr "Deiziad/Eur :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:555 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Deskrivadur :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:558 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Lec'hiadur :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "Gerioù alc'hwez :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:563 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Oberour :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:566 msgid "Copyright:" -msgstr "" +msgstr "Copyright :" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:569 #| msgid "Details" msgid "Details" msgstr "Munudoù" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:526 msgid "Metadata" msgstr "Metaroadennoù" @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "Mentrezh anv ar restr :" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 msgid "Choose a folder" msgstr "Dibab un teuliad" @@ -234,11 +235,11 @@ #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Dibarzhioù" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 msgid "Rename from:" -msgstr "" +msgstr "Adenvel diouzh :" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "To:" @@ -246,11 +247,11 @@ #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "File Name Preview" -msgstr "" +msgstr "Alberz anv ar restr" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Gwellvezioù" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Image Enhancements" @@ -270,20 +271,20 @@ #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Drekleur" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 msgid "As custom color:" -msgstr "" +msgstr "Evel liv personelaet" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:3 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Liv an drekleur" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Transparent Parts" -msgstr "" +msgstr "Parzhioù treuzwelus" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "As check _pattern" @@ -341,66 +342,66 @@ msgid "Plugins" msgstr "Enlugelladoù" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:1 msgid "Automatic orientation" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" "background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " "theme instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:5 msgid "Interpolate Image" msgstr "Interpolañ ar skeudenn" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " "quality but is somewhat slower than non-interpolated images." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:7 msgid "Extrapolate Image" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " "quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:9 msgid "Transparency indicator" msgstr "Kannad an dreuzwelusted" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " "determines the color value used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:11 msgid "Scroll wheel zoom" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:13 msgid "Zoom multiplier" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:15 #, no-c-format msgid "" "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " @@ -409,41 +410,41 @@ "a 100% zoom increment." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:16 msgid "Transparency color" msgstr "Liv an dreuzwelusted" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " "color which is used for indicating transparency." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:18 msgid "Use a custom background color" -msgstr "" +msgstr "Arverañ ul liv drekleur personelaet" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "If this is active, the color set by the background-color key will be used to " "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " "will determine the fill color." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:20 msgid "Loop through the image sequence" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:23 #, no-c-format msgid "Allow zoom greater than 100% initially" msgstr "Aotreañ ur zoom brasoc'h eget ar 100% a-orin" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " "screen initially." @@ -451,11 +452,11 @@ "Ma lakait FALSE amañ, ne vo ket azasaet ar skeudennoù bihan da vent ar " "skramm." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:25 msgid "Delay in seconds until showing the next image" msgstr "Koulzad e eilennoù a-raok diskouez ar skeudenn da heul" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." @@ -464,58 +465,58 @@ "raok ma vo diskouezet war-eeun an hini da heul. Zero a lazh ar furch " "automatek." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "" +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar prenestr barenn ostilhoù." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:28 msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "" +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar prenestr barenn stadoù." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:29 msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "" +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar banell skeudennaoueg." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " "for right." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "" +msgstr "Skrammañ/kuzhat ar prenestr panell a-gostez." -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:33 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:34 msgid "Close main window without asking to save changes." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "Trash images without asking" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:38 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " "will display the user's pictures folder using the XDG special user " @@ -523,12 +524,12 @@ "will show the current working directory." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " @@ -536,22 +537,22 @@ "be embedded on the \"Metadata\" page." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "External program to use for editing images" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " "to the empty string to disable this feature." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:43 msgid "Active plugins" msgstr "Enlugelladoù oberiant" -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " @@ -584,24 +585,24 @@ msgid "Shows the image date in the window statusbar" msgstr "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:167 msgid "Close _without Saving" -msgstr "" +msgstr "Serriñ _hep enrollañ" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:213 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Goulenn" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:392 msgid "If you don't save, your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:429 #, c-format msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:636 #, c-format msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" @@ -609,24 +610,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:653 msgid "S_elect the images you want to save:" msgstr "" #. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:672 msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "" -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:173 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:457 +#: ../src/eog-file-chooser.c:465 ../src/eog-file-chooser.c:473 +#: ../src/eog-window.c:3356 ../src/eog-window.c:3359 ../src/eog-window.c:3610 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Nullañ" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:847 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "_Adkargañ" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4074 msgid "Save _As…" msgstr "_Enrollañ evel..." @@ -643,75 +647,75 @@ #: ../src/eog-error-message-area.c:256 #, c-format msgid "No images found in '%s'." -msgstr "" +msgstr "Skeudenn ebet kavet e '%s'." #: ../src/eog-error-message-area.c:263 msgid "The given locations contain no images." msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:69 +#: ../src/eog-metadata-details.c:64 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../src/eog-exif-details.c:70 +#: ../src/eog-metadata-details.c:65 msgid "Image Data" msgstr "Titouroù ar skeudenn" -#: ../src/eog-exif-details.c:71 +#: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Taking Conditions" msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:72 +#: ../src/eog-metadata-details.c:67 msgid "GPS Data" -msgstr "" +msgstr "Roadennoù GPS" -#: ../src/eog-exif-details.c:73 +#: ../src/eog-metadata-details.c:68 msgid "Maker Note" msgstr "Evezhiadenn an aozer" -#: ../src/eog-exif-details.c:74 +#: ../src/eog-metadata-details.c:69 msgid "Other" msgstr "Traoù all" -#: ../src/eog-exif-details.c:76 +#: ../src/eog-metadata-details.c:71 msgid "XMP Exif" msgstr "XMP Exif" -#: ../src/eog-exif-details.c:77 +#: ../src/eog-metadata-details.c:72 msgid "XMP IPTC" msgstr "XMP IPTC" -#: ../src/eog-exif-details.c:78 +#: ../src/eog-metadata-details.c:73 msgid "XMP Rights Management" msgstr "" -#: ../src/eog-exif-details.c:79 +#: ../src/eog-metadata-details.c:74 msgid "XMP Other" msgstr "XMP all" -#: ../src/eog-exif-details.c:253 +#: ../src/eog-metadata-details.c:250 msgid "Tag" msgstr "Klav" -#: ../src/eog-exif-details.c:260 +#: ../src/eog-metadata-details.c:257 msgid "Value" msgstr "Road" -#: ../src/eog-exif-details.c:422 +#: ../src/eog-metadata-details.c:417 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Norzh" -#: ../src/eog-exif-details.c:425 +#: ../src/eog-metadata-details.c:420 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Reter" -#: ../src/eog-exif-details.c:428 +#: ../src/eog-metadata-details.c:423 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Kornog" -#: ../src/eog-exif-details.c:431 +#: ../src/eog-metadata-details.c:426 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Su" #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 @@ -738,86 +742,86 @@ msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "" -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 +#: ../src/eog-file-chooser.c:120 msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "" +msgstr "Dianav eo mentrezh ar restr pe n'eo ket skoret" -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 +#: ../src/eog-file-chooser.c:125 msgid "" "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " "the filename." msgstr "" -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 +#: ../src/eog-file-chooser.c:126 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." msgstr "" #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 +#: ../src/eog-file-chooser.c:161 #, c-format msgid "%s (*.%s)" msgstr "%s (*.%s)" -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 +#: ../src/eog-file-chooser.c:213 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "An holl restroù" -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 +#: ../src/eog-file-chooser.c:218 msgid "Supported image files" -msgstr "" +msgstr "Restroù skeudenn skoret" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 +#: ../src/eog-file-chooser.c:290 ../src/eog-metadata-sidebar.c:232 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:236 ../src/eog-properties-dialog.c:135 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:137 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" msgstr[1] "a bikseloù" -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-file-chooser.c:460 msgid "Open Image" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ ur skeudenn" -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 +#: ../src/eog-file-chooser.c:468 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 +#: ../src/eog-file-chooser.c:476 msgid "Open Folder" msgstr "Digeriñ un teuliad" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:613 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "" -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:641 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "" -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1110 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "N'eo ket gouzañvet an EXIF evit ar mentrezh-restr-mañ." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1259 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "" -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1840 ../src/eog-image.c:1960 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Skeudenn ebet karget" -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1848 ../src/eog-image.c:1969 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "" -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1858 ../src/eog-image.c:1980 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Sac'het eo krouidigezh ar restr mareadus." @@ -832,112 +836,112 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:245 ../src/eog-properties-dialog.c:152 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:503 msgid "File size:" -msgstr "" +msgstr "Ment ar restr :" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 ../src/eog-properties-dialog.c:669 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Diskouez en ardoer restroù an teuliad a endalc'h ar restr-mañ" #: ../src/eog-print.c:371 msgid "Image Settings" msgstr "Dibarzhoù ar skeudenn" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:902 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:903 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:909 msgid "Page Setup" msgstr "Arventennoù ar bajenn" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:910 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:936 msgid "Position" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:940 msgid "_Left:" msgstr "K_leiz" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 msgid "_Right:" msgstr "D_ehou" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:943 msgid "_Top:" msgstr "_Lein :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:944 msgid "_Bottom:" msgstr "_Diaz :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:947 msgid "C_enter:" msgstr "Kr_eizañ" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:952 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:954 msgid "Horizontal" msgstr "A-zremm" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:956 msgid "Vertical" msgstr "A-serzh" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 msgid "Both" msgstr "An eil hag egile" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:974 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:977 msgid "_Width:" msgstr "_Led :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:979 msgid "_Height:" msgstr "_Sav :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:982 msgid "_Scaling:" msgstr "O skeulaat :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:993 msgid "_Unit:" msgstr "_Unanenn :" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:998 msgid "Millimeters" msgstr "a vilimetroù" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1000 msgid "Inches" msgstr "a veutadoù" -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 +#: ../src/eog-print-image-setup.c:1029 msgid "Preview" msgstr "Alberz" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "" @@ -951,16 +955,16 @@ #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 +#: ../src/eog-statusbar.c:126 #, c-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:980 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Bez ez eus daou restr kevatal da vihanañ" @@ -979,28 +983,28 @@ #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:541 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" +msgstr[1] "%i × %i piksel %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778 +#: ../src/eog-window.c:849 ../src/eog-window.c:2775 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" -msgstr "" +msgstr "_Kuzhat" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:859 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1023 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "" @@ -1010,32 +1014,32 @@ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1179 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "" +msgstr "Oc'h enrollañ ar skeudenn \"%s\" (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1574 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "O tigeriñ ar skeudenn \"%s\"" -#: ../src/eog-window.c:2262 +#: ../src/eog-window.c:2259 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:2561 +#: ../src/eog-window.c:2558 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Kemmer barrennoù-ostilhoù" -#: ../src/eog-window.c:2564 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "_Reset to Default" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:5748 +#: ../src/eog-window.c:6150 msgid "translator-credits" msgstr "" "Giulia Fraboulet \n" @@ -1046,34 +1050,34 @@ " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" -#: ../src/eog-window.c:5745 +#: ../src/eog-window.c:6147 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 +#: ../src/eog-window.c:2722 ../src/eog-window.c:2737 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2776 +#: ../src/eog-window.c:2773 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2792 +#: ../src/eog-window.c:2789 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3259 +#: ../src/eog-window.c:3254 msgid "Saving image locally…" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3339 +#: ../src/eog-window.c:3583 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1082,14 +1086,14 @@ "Ha sur oc'h e fell deoc'h kas\n" "\"%s\" d'al lastez?" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3591 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1100,425 +1104,428 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/eog-window.c:3352 +#: ../src/eog-window.c:3596 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:4104 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Move to _Trash" msgstr "Kas d'al _lastez" -#: ../src/eog-window.c:3371 +#: ../src/eog-window.c:3378 msgid "_Do not ask again during this session" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 +#: ../src/eog-window.c:3660 ../src/eog-window.c:3674 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Ne oa ket tu da dizhout al lastez." -#: ../src/eog-window.c:3438 +#: ../src/eog-window.c:3440 ../src/eog-window.c:3682 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3534 +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3778 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Fazi en ur zilemel ar skeudenn %s" -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:4025 msgid "_Image" msgstr "S_keudenn" -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:4026 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4027 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Tools" msgstr "_Binvioù" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:2565 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Open…" -msgstr "" +msgstr "_Digeriñ..." -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4033 msgid "Open a file" msgstr "Digeriñ ur restr" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:2563 ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Close window" msgstr "Serriñ ar prenestr" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "T_oolbar" msgstr "Barenn _ostilhoù" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4041 msgid "Prefere_nces" msgstr "G_wellvezioù" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Gwellvezioù Gweler skeudennoù" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Help on this application" msgstr "Kaout skoazell evit an arload-mañ" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 ../src/eog-window.c:4047 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "About this application" msgstr "Diwar-benn an arload-mañ" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4053 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn-ostilhoù" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4054 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Kemmañ a ra hewelded ar varrenn-ostilhoù er prenestr red" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Statusbar" msgstr "_Barrenn-stad" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Kemmañ a ra hewelded ar varrenn-stad er prenestr red" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4059 msgid "_Image Gallery" -msgstr "" +msgstr "S_keudennaoueg" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4060 msgid "" "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4062 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panell gostez" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:179 ../src/eog-file-chooser.c:466 +#: ../src/eog-window.c:4068 msgid "_Save" msgstr "_Enrollañ" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4069 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "Open _with" msgstr "Digeriñ _gant" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4077 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "_Print…" -msgstr "" +msgstr "_Moullañ..." -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Print the selected image" msgstr "Moullan ar skeudenn diuzet" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Prope_rties" msgstr "Pe_rzhioù" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "_Undo" msgstr "_Nullañ" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Gwintañ a-_zremm" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Gwintañ a-_serzh" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "_C'hwelañ gant roud ar bizied" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu dehou" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "C'hwe_lañ gant roud gin ar bizied" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu kleiz" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:3814 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3817 +#: ../src/eog-window.c:3815 msgid "Set the selected image as the desktop background" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4110 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Eilañ" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:4111 msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Eilañ ar skeudenn diuzet d'ar golver" -#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4113 ../src/eog-window.c:4122 ../src/eog-window.c:4125 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom brasaat" -#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4114 ../src/eog-window.c:4123 msgid "Enlarge the image" -msgstr "" +msgstr "Brasaat ar skeudenn" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4128 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _bihanaat" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129 msgid "Shrink the image" -msgstr "" +msgstr "Bihanaat ar skeudenn" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:4119 msgid "_Normal Size" msgstr "Ment _boutin" -#: ../src/eog-window.c:3873 +#: ../src/eog-window.c:4120 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4137 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "_Skramm a-bezh" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4138 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Ehan ar c'hinnig luc'hvannoù" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Ehan pe lenn en-dro ar c'hinnig luc'hvannoù" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "_Ment peurvat" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Fit the image to the window" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:4149 ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Previous Image" msgstr "Skeudenn _gent" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:4150 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4152 msgid "_Next Image" msgstr "Skeudenn da _heul" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:4155 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_First Image" msgstr "Skeudenn g_entañ" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_Last Image" msgstr "_Skeudenn z_iwezhañ" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:4159 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4161 msgid "_Random Image" -msgstr "" +msgstr "Skeudenn dre _zegouezh" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:4320 msgid "S_lideshow" -msgstr "" +msgstr "T_reyonennaoueg" -#: ../src/eog-window.c:3930 +#: ../src/eog-window.c:4321 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Lañsañ kinnig luc'hvannoù ar skeudennoù" -#: ../src/eog-window.c:3998 +#: ../src/eog-window.c:4389 msgid "Previous" msgstr "Kent" -#: ../src/eog-window.c:4002 +#: ../src/eog-window.c:4393 msgid "Next" msgstr "Da heul" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4397 msgid "Right" msgstr "Dehou" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4400 msgid "Left" msgstr "Kleiz" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4403 msgid "Show Folder" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ an teuliad" -#: ../src/eog-window.c:4015 +#: ../src/eog-window.c:4406 msgid "In" msgstr "E-barzh" -#: ../src/eog-window.c:4018 +#: ../src/eog-window.c:4409 msgid "Out" msgstr "Er-maez" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4412 msgid "Normal" msgstr "Boutin" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4415 msgid "Fit" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4418 msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Skeudennaoueg" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4435 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Lastez" -#: ../src/eog-window.c:4410 +#: ../src/eog-window.c:4801 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4803 msgid "Edit Image" -msgstr "" +msgstr "Kemmañ ar skeudenn" -#: ../src/main.c:71 +#: ../src/main.c:56 msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Gweler skeudennoù GNOME" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/main.c:63 msgid "Open in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/main.c:79 +#: ../src/main.c:64 msgid "Disable image gallery" msgstr "" -#: ../src/main.c:80 +#: ../src/main.c:65 msgid "Open in slideshow mode" msgstr "Digeriñ evel ur c'hinnig luc'hvanoù" -#: ../src/main.c:81 +#: ../src/main.c:66 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" msgstr "" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:67 msgid "" "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" msgstr "" -#: ../src/main.c:84 +#: ../src/main.c:69 msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Diskouez handelv an arload" -#: ../src/main.c:116 +#: ../src/main.c:99 msgid "[FILE…]" -msgstr "" +msgstr "[RESTR…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 +#: ../src/main.c:112 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" +msgstr "Loc'hañ '%s --help' evit skrammañ rollad dibarzhioù an arc'hadoù." diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/evince.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/evince.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: Evince 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-10 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-21 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 20:22+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 #, c-format @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Rizh MIME dianav" @@ -80,11 +80,11 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Bannoù-treset" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 msgid "DjVu document has incorrect format" msgstr "Direizh eo mentrezh an teul DjVu" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "Teulioù DVI" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Al labour-se a zo en Domani Foran" @@ -116,51 +116,51 @@ msgid "No" msgstr "Nann" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 msgid "Type 1" msgstr "Rizh 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 msgid "Type 1C" msgstr "Rizh 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 msgid "Type 3" msgstr "Rizh 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Rizh 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Rizh 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 msgid "Unknown font type" msgstr "Dianav eo rizh an nodrezh" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 msgid "No name" msgstr "Anv ebet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "Isspletad enkorfet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 msgid "Embedded" msgstr "Enkorfet" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 msgid "Not embedded" msgstr "N'eo ket enkorfet" @@ -210,16 +210,16 @@ msgid "All Documents" msgstr "An holl deulioù" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:336 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 #, c-format msgid "Failed to create a temporary file: %s" msgstr "C'hwitadenn war krouidur ar restr padennek : %s" -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory: %s" msgstr "C'hwitadenn war krouidur ar restr padennek : %s" @@ -274,8 +274,7 @@ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "RESTR" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "Disranner" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6239 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6161 msgid "Best Fit" msgstr "Ment peurvat" @@ -344,64 +343,64 @@ msgid "Fit Page Width" msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47 msgid "85%" msgstr "85%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55 msgid "800%" msgstr "800%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56 msgid "1600%" msgstr "1600%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57 msgid "3200%" msgstr "3200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58 msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022 #: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:318 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -427,81 +426,83 @@ msgid "The document is automatically reloaded on file change." msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Dilemel ar restr padennek" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" msgstr "Restr an arventennoù moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174 +#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Skrammer teulioù GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3399 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393 msgid "Failed to print document" msgstr "C'hwitadenn war moulladur an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068 msgid "_Previous Page" msgstr "_Pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5924 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069 msgid "Go to the previous page" msgstr "Mont da pajenn a-raok" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5926 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071 msgid "_Next Page" msgstr "_Pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072 msgid "Go to the next page" msgstr "Mont da pajenn war lerc'h" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5910 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055 msgid "Enlarge the document" msgstr "Brasaat an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5913 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058 msgid "Shrink the document" msgstr "Bihanaat an teul" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309 +#. translators: Title of the print dialog +#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window +#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5879 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033 msgid "Print this document" msgstr "Moullañ an teul-mañ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5962 msgid "_Best Fit" msgstr "_Ment peurvat" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6041 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6043 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5965 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Aozañ hervez ledander ar bajenn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6044 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6152 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6153 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326 msgid "Select Page" msgstr "Diuz pajenn" @@ -532,7 +533,7 @@ #: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" -msgstr "" +msgstr "Produer :" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" @@ -566,8 +567,18 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Ment ar baperenn :" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 +#. translators: When a font type does not have +#. encoding information or it is unknown. Example: +#. Encoding: None +#. +#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing +#. translators: This is used when a document property does +#. not have a value. Examples: +#. Author: None +#. Keywords: None +#. +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 +#: ../properties/ev-properties-view.c:192 msgid "None" msgstr "Tra ebet" @@ -577,93 +588,95 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 +#: ../properties/ev-properties-view.c:220 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 +#: ../properties/ev-properties-view.c:264 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 +#: ../properties/ev-properties-view.c:268 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Poltred (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Gweledva (%s)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d eus %d)" -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 #, c-format msgid "of %d" msgstr "eus %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 +#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 msgid "Loading…" msgstr "O kargañ..." #. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:335 +#: ../libview/ev-print-operation.c:347 msgid "Preparing to print…" msgstr "O prientiñ ar moulladur..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:337 +#: ../libview/ev-print-operation.c:349 msgid "Finishing…" msgstr "Oc'h echuiñ..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:339 +#: ../libview/ev-print-operation.c:351 #, c-format msgid "Printing page %d of %d…" msgstr "Moulladur ar bajenn %d eus %d..." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1163 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "N'eo ket skoret ar moulladur gant ar voullerez-se" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 msgid "Invalid page selection" msgstr "Didalvoudek eo diuzad ar bajenn" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1229 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 msgid "Warning" msgstr "Diwall" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1231 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1888 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 msgid "Page Scaling:" msgstr "Skeul ar bajenn :" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1895 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -677,132 +690,132 @@ "required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1910 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 msgid "Select page size using document page size" msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1920 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "" -#: ../libview/ev-print-operation.c:2002 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 msgid "Page Handling" msgstr "" -#: ../libview/ev-jobs.c:1896 +#: ../libview/ev-jobs.c:1954 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "C'hwitadenn war moulladur ar bajenn %d : %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 msgid "Scroll Up" msgstr "Dibunadur sevel" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Down" msgstr "Dibunadur diskenn" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 msgid "Scroll View Up" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Down" msgstr "" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 msgid "Document View" msgstr "Gwel an teul" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 msgid "Jump to page:" msgstr "Lammat d'ar bajenn :" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Dibenn ar ginnigadenn. Kilkañ da vont kuit." -#: ../libview/ev-view.c:1842 +#: ../libview/ev-view.c:1943 msgid "Go to first page" msgstr "Mont d'ar bajenn gentañ" -#: ../libview/ev-view.c:1844 +#: ../libview/ev-view.c:1945 msgid "Go to previous page" msgstr "Mont d'ar bajenn gent" -#: ../libview/ev-view.c:1846 +#: ../libview/ev-view.c:1947 msgid "Go to next page" msgstr "Mont d'ar bajenn da heul" -#: ../libview/ev-view.c:1848 +#: ../libview/ev-view.c:1949 msgid "Go to last page" msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" -#: ../libview/ev-view.c:1850 +#: ../libview/ev-view.c:1951 msgid "Go to page" msgstr "Mont d'ar bajenn" -#: ../libview/ev-view.c:1852 +#: ../libview/ev-view.c:1953 msgid "Find" msgstr "Kavout" -#: ../libview/ev-view.c:1880 +#: ../libview/ev-view.c:1981 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Mont da bajenn %s" -#: ../libview/ev-view.c:1886 +#: ../libview/ev-view.c:1987 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Mont da %s er restr \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1889 +#: ../libview/ev-view.c:1990 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Mont d'ar restr \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1897 +#: ../libview/ev-view.c:1998 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lañsañ %s" -#: ../shell/eggfindbar.c:407 +#: ../shell/eggfindbar.c:310 msgid "Find:" msgstr "Kavout :" -#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5896 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5818 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Klask an hini _kent" -#: ../shell/eggfindbar.c:431 +#: ../shell/eggfindbar.c:400 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Kavout reveziadenn gent an hedad klask" -#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5894 +#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5816 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Klask war lerc'h" -#: ../shell/eggfindbar.c:439 +#: ../shell/eggfindbar.c:410 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Kavout reveziadenn da heul an hedad klask" -#: ../shell/eggfindbar.c:294 +#: ../shell/eggfindbar.c:289 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Doujañs d'ar p_ennlizherenn" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" @@ -882,11 +895,11 @@ msgid "Close" msgstr "Serriñ" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Running in presentation mode" msgstr "" -#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#: ../shell/ev-keyring.c:86 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Ger-tremen evit an teul %s" @@ -909,29 +922,29 @@ msgid "Enter password" msgstr "Roit ar ger-tremen" -#: ../shell/ev-password-view.c:301 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Ger-tremen rekis" -#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#: ../shell/ev-password-view.c:300 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:332 +#: ../shell/ev-password-view.c:333 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../shell/ev-password-view.c:363 +#: ../shell/ev-password-view.c:364 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" -#: ../shell/ev-password-view.c:375 +#: ../shell/ev-password-view.c:376 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "" -#: ../shell/ev-password-view.c:387 +#: ../shell/ev-password-view.c:388 msgid "Remember _forever" msgstr "De_rc'hel soñj da viken" @@ -951,11 +964,11 @@ msgid "Document License" msgstr "Lañvaz an teul" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 msgid "Font" msgstr "Nodrezh" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 #, c-format msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "" @@ -970,13 +983,13 @@ #: ../shell/ev-properties-license.c:146 msgid "Further Information" -msgstr "" +msgstr "Muioc'h a ditouroù" #: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 msgid "List" msgstr "Roll" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 msgid "Annotations" msgstr "Notennoù" @@ -992,16 +1005,16 @@ msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 msgid "Document contains no annotations" msgstr "" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pajenn %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "stagadennoù" @@ -1017,17 +1030,18 @@ msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Dilemel ar sined" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875 +#: ../shell/ev-window.c:4762 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pajenn %s" -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:605 msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 msgid "Layers" msgstr "Treuzfollennoù" @@ -1035,15 +1049,15 @@ msgid "Print…" msgstr "Moullañ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 msgid "Thumbnails" msgstr "Skeudennigoù" -#: ../shell/ev-window.c:923 +#: ../shell/ev-window.c:925 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Pajenn %s — %s" @@ -1054,124 +1068,124 @@ #: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "" +msgstr "N'eus netra nemet pajennoù goullo en teul-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1917 +#: ../shell/ev-window.c:1689 ../shell/ev-window.c:1851 msgid "Unable to open document" msgstr "Dic'houest da zigeriñ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1877 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "O kargañ an teull diouzh \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2030 ../shell/ev-window.c:2324 +#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "O pellgargañ an teul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2061 msgid "Failed to load remote file." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2262 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "" +msgstr "Adkargañ an teul diouzh %s" -#: ../shell/ev-window.c:2300 +#: ../shell/ev-window.c:2294 msgid "Failed to reload document." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2507 msgid "Open Document" msgstr "Digeriñ un teul" -#: ../shell/ev-window.c:2786 +#: ../shell/ev-window.c:2780 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "" +msgstr "Oc'h enrollañ an teul en %s" -#: ../shell/ev-window.c:2789 +#: ../shell/ev-window.c:2783 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Oc'h enrollañ ar stagadenn e %s" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2786 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Oc'h enrollañ ar skeudenn e %s" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ar restr n'hall ket bezañ enrollet evel “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2861 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "O pellgas an teul (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2865 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2875 +#: ../shell/ev-window.c:2869 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "Save a Copy" msgstr "Enrollañ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Could not send current document" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3076 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3343 +#: ../shell/ev-window.c:3337 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3456 +#: ../shell/ev-window.c:3450 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "labour moullañ \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3633 +#: ../shell/ev-window.c:3645 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3637 +#: ../shell/ev-window.c:3649 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3644 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ _hep enrollañ" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Save a _Copy" msgstr "Enrollañ un _eiladenn" -#: ../shell/ev-window.c:3741 +#: ../shell/ev-window.c:3753 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" @@ -1179,7 +1193,7 @@ #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 #. but some languages distinguish between different plurals forms, #. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3759 #, c-format msgid "" "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1188,27 +1202,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3774 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:3766 +#: ../shell/ev-window.c:3778 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Nullañ ar moullañ ha serriñ" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "Close _after Printing" -msgstr "" +msgstr "Serriñ goude ar moulladur" -#: ../shell/ev-window.c:4459 ../shell/ev-window.c:4745 +#: ../shell/ev-window.c:4373 ../shell/ev-window.c:4659 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Embanner ar varrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5018 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1217,7 +1231,7 @@ "Lenner Teulioù\\n\n" "Oc'h arverañ %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:5016 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1229,7 +1243,7 @@ "Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " "(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5020 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1240,22 +1254,22 @@ "ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL " "PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4877 +#: ../shell/ev-window.c:4966 msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5093 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jérémy Ar Floc'h \n" @@ -1267,381 +1281,382 @@ #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5364 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" msgstr[1] "%d kavet ouzh ar bajenn-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5369 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5375 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5855 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../shell/ev-window.c:5856 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "_Edit" msgstr "_Kemmañ" -#: ../shell/ev-window.c:5857 +#: ../shell/ev-window.c:5779 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../shell/ev-window.c:5858 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../shell/ev-window.c:5859 +#: ../shell/ev-window.c:6013 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Sinedoù" -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5863 ../shell/ev-window.c:6192 +#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363 msgid "_Open…" msgstr "_Digeriñ..." -#: ../shell/ev-window.c:5864 ../shell/ev-window.c:6193 +#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364 msgid "Open an existing document" msgstr "Digeriñ un teul o vezañ anezhañ" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:6020 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Dig_eriñ an eilad" -#: ../shell/ev-window.c:5867 +#: ../shell/ev-window.c:6021 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5869 +#: ../shell/ev-window.c:6023 msgid "_Save a Copy…" msgstr "En_rollañ un eilad..." -#: ../shell/ev-window.c:5870 +#: ../shell/ev-window.c:6024 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ un eiladenn eus an teul oberiat" -#: ../shell/ev-window.c:5872 +#: ../shell/ev-window.c:5768 msgid "Send _To..." msgstr "Kas _da..." -#: ../shell/ev-window.c:5873 +#: ../shell/ev-window.c:5769 msgid "Send current document by mail, instant message..." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:5875 +#: ../shell/ev-window.c:6029 msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ an teuliad oc'h enderc'hel enni." -#: ../shell/ev-window.c:5876 +#: ../shell/ev-window.c:6030 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" +msgstr "Diskouez en ardoer restroù an teuliad a endalc'h ar restr-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5878 +#: ../shell/ev-window.c:6032 msgid "_Print…" msgstr "_Moullañ..." -#: ../shell/ev-window.c:5881 +#: ../shell/ev-window.c:6035 msgid "P_roperties" msgstr "Perzhioù" -#: ../shell/ev-window.c:5889 +#: ../shell/ev-window.c:6043 msgid "Select _All" msgstr "Diuz pep tra" -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:6180 msgid "_Find…" msgstr "_Klask..." -#: ../shell/ev-window.c:5892 +#: ../shell/ev-window.c:6181 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Klask ur gêr pe ur gomzenn en teul-mañ" -#: ../shell/ev-window.c:5898 +#: ../shell/ev-window.c:5820 msgid "T_oolbar" msgstr "Barenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:5900 +#: ../shell/ev-window.c:6045 msgid "Rotate _Left" msgstr "C'hwe_lañ a-gleiz" -#: ../shell/ev-window.c:5902 +#: ../shell/ev-window.c:6047 msgid "Rotate _Right" msgstr "C'hwelañ a-_zehou" -#: ../shell/ev-window.c:5904 +#: ../shell/ev-window.c:6049 msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "" +msgstr "Kempenn an arventennoù oberiat evel _Diouer" -#: ../shell/ev-window.c:5915 +#: ../shell/ev-window.c:6060 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:6061 msgid "Reload the document" msgstr "Adkargañ an teul" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:6064 msgid "Auto_scroll" msgstr "em_zibunañ" -#: ../shell/ev-window.c:5929 +#: ../shell/ev-window.c:6074 msgid "_First Page" msgstr "_Pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:5930 +#: ../shell/ev-window.c:6075 msgid "Go to the first page" msgstr "Mont da pajenn gentañ" -#: ../shell/ev-window.c:5932 +#: ../shell/ev-window.c:6077 msgid "_Last Page" msgstr "Pajennad diwe_zhañ" -#: ../shell/ev-window.c:5933 +#: ../shell/ev-window.c:6078 msgid "Go to the last page" msgstr "Mont d'ar bajenn diwezhañ" -#: ../shell/ev-window.c:5935 +#: ../shell/ev-window.c:6080 msgid "Go to Pa_ge" msgstr "Mont d'ar ba_jenn" -#: ../shell/ev-window.c:5936 +#: ../shell/ev-window.c:6081 msgid "Go to Page" msgstr "Mont d'ar bajenn" #. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5940 +#: ../shell/ev-window.c:6085 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ouzhpennañ ur sined" -#: ../shell/ev-window.c:5941 +#: ../shell/ev-window.c:6086 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar bajenn en implij" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5945 +#: ../shell/ev-window.c:5867 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../shell/ev-window.c:5948 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5952 +#: ../shell/ev-window.c:6093 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Mont kuit ar skramm a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:5953 +#: ../shell/ev-window.c:6094 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Mont kuit ar mod skramm a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:5955 +#: ../shell/ev-window.c:6096 msgid "Start Presentation" msgstr "Lañsañ ar ginnigadenn" -#: ../shell/ev-window.c:5956 +#: ../shell/ev-window.c:6097 msgid "Start a presentation" msgstr "Lañsañ ur ginnigadenn" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:6019 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6020 +#: ../shell/ev-window.c:5942 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn ostilhoù" -#: ../shell/ev-window.c:6022 +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:6158 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6023 +#: ../shell/ev-window.c:6159 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar barrenn gostez" -#: ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../shell/ev-window.c:6161 msgid "_Continuous" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../shell/ev-window.c:6026 +#: ../shell/ev-window.c:6162 msgid "Show the entire document" msgstr "Diskouez an teul a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6028 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "_Dual (Even pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6029 +#: ../shell/ev-window.c:5951 msgid "Show two pages at once with even pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6031 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Dual (_Odd pages left)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6032 +#: ../shell/ev-window.c:5954 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6034 +#: ../shell/ev-window.c:6170 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrammad a-bezh" -#: ../shell/ev-window.c:6035 +#: ../shell/ev-window.c:6171 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Brasaat ar prenestr evit leuniañ ar skramm" -#: ../shell/ev-window.c:6037 +#: ../shell/ev-window.c:6173 msgid "Pre_sentation" msgstr "Kinni_gadenn" -#: ../shell/ev-window.c:6038 +#: ../shell/ev-window.c:6174 msgid "Run document as a presentation" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6046 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "_Inverted Colors" msgstr "L_ivioù tuginet" -#: ../shell/ev-window.c:6047 +#: ../shell/ev-window.c:6177 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:6055 +#: ../shell/ev-window.c:6188 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6057 +#: ../shell/ev-window.c:6190 msgid "_Go To" msgstr "_Mont da" -#: ../shell/ev-window.c:6059 +#: ../shell/ev-window.c:6192 msgid "Open in New _Window" msgstr "Digeriñ er pr_enestr nevez" -#: ../shell/ev-window.c:6061 +#: ../shell/ev-window.c:6194 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../shell/ev-window.c:6063 +#: ../shell/ev-window.c:6196 msgid "_Save Image As…" msgstr "En_rollañ ar skeudenn evel..." -#: ../shell/ev-window.c:6065 +#: ../shell/ev-window.c:6198 msgid "Copy _Image" msgstr "Eilañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:6067 +#: ../shell/ev-window.c:6200 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Perzhioù an notennoù..." -#: ../shell/ev-window.c:6072 +#: ../shell/ev-window.c:6205 msgid "_Open Attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6074 +#: ../shell/ev-window.c:6207 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6166 +#: ../shell/ev-window.c:6339 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" -#: ../shell/ev-window.c:6168 +#: ../shell/ev-window.c:6341 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Kempenn live ar zoumañ" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6100 msgid "Navigation" msgstr "Merdeiñ" -#: ../shell/ev-window.c:6180 +#: ../shell/ev-window.c:6102 msgid "Back" msgstr "Kein" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6183 +#: ../shell/ev-window.c:6105 msgid "Move across visited pages" msgstr "" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6212 +#: ../shell/ev-window.c:6383 msgid "Open Folder" msgstr "Digeriñ an teuliad" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6216 +#: ../shell/ev-window.c:6387 msgid "Send To" msgstr "Kas da" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6222 +#: ../shell/ev-window.c:6393 msgid "Previous" msgstr "A-raok" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6227 +#: ../shell/ev-window.c:6398 msgid "Next" msgstr "War lerc'h" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6231 +#: ../shell/ev-window.c:6402 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6235 +#: ../shell/ev-window.c:6406 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoum bihanaat" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6243 +#: ../shell/ev-window.c:6130 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43 msgid "Fit Width" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6390 ../shell/ev-window.c:6406 +#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554 msgid "Unable to launch external application." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6463 +#: ../shell/ev-window.c:6611 msgid "Unable to open external link" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6656 +#: ../shell/ev-window.c:6804 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6688 +#: ../shell/ev-window.c:6836 msgid "The image could not be saved." msgstr "N'haller ket enrollañ ar skeudenn." -#: ../shell/ev-window.c:6720 +#: ../shell/ev-window.c:6868 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../shell/ev-window.c:6851 +#: ../shell/ev-window.c:6999 msgid "Unable to open attachment" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6907 +#: ../shell/ev-window.c:7055 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:6952 +#: ../shell/ev-window.c:7100 msgid "Save Attachment" msgstr "Enrollañ ar stagadenn" @@ -1692,7 +1707,7 @@ #: ../shell/main.c:86 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "Luskañ evince evel un alberzer" #: ../shell/main.c:87 msgid "The word or phrase to find in the document" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Leuzkez a-gostez" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." @@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Skarzhet 'vo ar c'harned-chomlec'h se da viken." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "" @@ -165,11 +169,11 @@ "Ne vo ket tu deoc'h kaout darempredoù {0} araog bezañ digoret Evolution en " "dro." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "Ar chomlec'h '{0}' a zo anezhañ dija." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" @@ -177,34 +181,34 @@ "Un darempred a zo anezhañ dija gant ar chomlec'h-mañ. C'hoant az pefe " "ouzhpennañ ur gartenn nevez gant ar memes chomlec'h memestra?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "_Add" msgstr "_Ouzhpennañ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "Skip duplicates" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Add with duplicates" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" @@ -232,30 +236,30 @@ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 msgid "Failed to delete contact" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "Cannot add new contact" msgstr "" #. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 msgid "Contact Editor" msgstr "Kemmer an darempredoù" @@ -279,7 +283,7 @@ #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Rummadoù..." @@ -292,11 +296,11 @@ msgstr "A c'houlenn _resev posteloù HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Postel" @@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 msgid "Contact" msgstr "Darempred" @@ -318,9 +322,9 @@ msgstr "_Lec'hienn web:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 msgid "_Calendar:" msgstr "Deiziadur :" @@ -337,6 +341,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 msgid "Calendar:" msgstr "" @@ -411,8 +416,8 @@ msgstr "_Deiz-ha-bloaz:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 msgid "Anniversary" msgstr "Deiz-ha-bloaz" @@ -422,13 +427,12 @@ #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 msgid "Birthday" msgstr "Deiz-ha-bloaz" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -461,27 +465,27 @@ msgstr "Chomlec'hioù" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 msgid "Home" msgstr "Kêr" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 msgid "Work" msgstr "Labour" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 msgid "Other" msgstr "All" @@ -493,74 +497,74 @@ msgid "Notes" msgstr "Notennoù" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 msgid "Error adding contact" msgstr "Fazi oc'h ouzhpennañ an darempred" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fazi o kemmañ an darempred" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 msgid "Error removing contact" msgstr "Fazi o tilemel an darempred" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kemmer an darempredoù - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Diuzit ur skeudenn evit an darempred-mañ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 msgid "_No image" msgstr "Skeude_nn ebet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -568,43 +572,43 @@ "Direizh eo titouroù an darempred:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' zo goullo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 msgid "Invalid contact." msgstr "Darempred siek." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Ouzhpennañ prim un darempred" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Edit Full" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 msgid "_Full name" msgstr "Anv leun" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 msgid "E_mail" msgstr "Post_el" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 msgid "_Select Address Book" msgstr "Diuzit ur c'harned chomlec'h" @@ -674,7 +678,7 @@ msgstr "_Lostger:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kemmer roll an darempredoù" @@ -695,28 +699,27 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Kuzhat ar chomlec'hioù pa vez kaset posteloù d'ar roll-mañ" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 msgid "_Select..." msgstr "_Diuzañ..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Implijerion eus ar roll darempredoù" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 msgid "Error adding list" msgstr "Fazi oc'h ouzhpennañ ar roll" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 msgid "Error modifying list" msgstr "Fazi o kemmañ ar roll" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 msgid "Error removing list" msgstr "Fazi o tilemel ar roll" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 msgid "_Members" msgstr "Implijerion" @@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "Darempred kemmet :" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 msgid "_Merge" msgstr "_Toueziañ" @@ -759,102 +762,102 @@ msgid "New Contact:" msgstr "Darempred nevez :" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 msgid "Merge Contact" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154 msgid "Name contains" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 msgid "Email begins with" msgstr "Postel o kregiñ gant" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Any field contains" msgstr "Kement takad gant" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Darempred ebet" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d darempred" msgstr[1] "%d darempred" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 msgid "Error getting book view" msgstr "Fazi en ur gargañ sell ar c'harned" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 msgid "Search Interrupted" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 msgid "Error modifying card" msgstr "Fazi o kemmañ ar gartenn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "Delete selected contacts" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 msgid "Select all visible contacts" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -865,11 +868,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "Ne skrammañ ket" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Skr_ammañ an holl darempredoù" @@ -885,8 +888,8 @@ msgid "Family Name" msgstr "Anv-familh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 msgid "Nickname" msgstr "Lesanv" @@ -942,8 +945,8 @@ msgid "ISDN Phone" msgstr "Pellgomz ISDN" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Pellgomzer hezoug" @@ -981,8 +984,8 @@ msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 msgid "Company" msgstr "" @@ -999,18 +1002,18 @@ msgstr "Titl" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Perzh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 msgid "Manager" msgstr "Ardoer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 msgid "Assistant" msgstr "Skoazeller" @@ -1026,21 +1029,21 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 msgid "Categories" msgstr "Rummadoù" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 msgid "Spouse" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 msgid "Note" msgstr "Notenn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1050,7 +1053,7 @@ "\n" "Klask an darempredoù..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1059,7 +1062,7 @@ "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1068,7 +1071,7 @@ "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" @@ -1078,7 +1081,7 @@ "\n" "Klask an darempred." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "" @@ -1134,149 +1137,148 @@ msgid "Contact: " msgstr "Darempred : " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "Kartennig Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Eilañ ar chomlec'h _postel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Kas ur gemennadenn nevez da ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Departamant" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Micher" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Lec'h" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Flap video" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546 msgid "Calendar" msgstr "Deiziadur" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Pellgomz" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Personelaet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Roll an implijerion" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Titl al labour :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Lec'hienn web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "Detailed error message:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1284,7 +1286,7 @@ "the directory server preferences for this address book." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1293,50 +1295,50 @@ msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 msgid "Select Address Book" msgstr "Diuzit ur c'harned chomlec'h" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 msgid "list" msgstr "roll" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 msgid "Move contact to" msgstr "Kas an darempred davet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 msgid "Copy contact to" msgstr "Eilañ an darempred davet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 msgid "Move contacts to" msgstr "Kas an darempredoù davet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "Copy contacts to" msgstr "Eilañ an darempredoù davet" @@ -1344,12 +1346,12 @@ msgid "Card View" msgstr "Sell kartenn" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Oc'h enporzhiañ..." @@ -1377,31 +1379,30 @@ msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Enporzhier Evolution CSV ha Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Furmad (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Enporzhier Evolution LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 msgid "Can not open file" msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar restr" @@ -1411,32 +1412,32 @@ msgid "Couldn't get list of address books: %s" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320 +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 msgid "Unknown error" msgstr "Fazi dianav" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 #, c-format msgid "Failed to open client '%s': %s" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "RESTREC'HANKAD" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Diskouez kartennoù evel vcard pe restr csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" @@ -1454,12 +1455,12 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NIVER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 msgid "Unhandled error" msgstr "" @@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "" @@ -1511,7 +1512,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "" @@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "" @@ -1605,12 +1606,12 @@ msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Nullañ ar c'hemmoù" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "_Save Changes" msgstr "_Enrollañ ar c'hemmoù" @@ -1683,8 +1684,7 @@ "loss of these attachments." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 msgid "_Save" msgstr "En_rollañ" @@ -1736,31 +1736,31 @@ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "" @@ -1784,7 +1784,7 @@ "task is about." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Error loading calendar" msgstr "Fazi o kargañ an deiziadur" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "" @@ -1807,12 +1807,12 @@ "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Cannot save event" msgstr "" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "Error loading task list" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "Error loading memo list" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" @@ -1851,13 +1851,13 @@ "a supported version." msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "vunutenn" msgstr[1] "a vunutennoù" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" @@ -1866,14 +1866,14 @@ #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 msgid "Start time" msgstr "" @@ -1885,8 +1885,7 @@ msgid "_Snooze" msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 msgid "_Dismiss" msgstr "" @@ -1897,28 +1896,25 @@ #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143 msgid "days" msgstr "deizioù" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 msgid "hours" msgstr "" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139 msgid "minutes" msgstr "munutoù" @@ -1927,41 +1923,40 @@ msgstr "lec'hiadur hag emgav" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 msgid "No summary available." msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 msgid "No description available." msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "No location information available." msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 msgid "Warning" msgstr "Diwallit" @@ -1973,7 +1968,7 @@ "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -1984,7 +1979,7 @@ "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" @@ -2041,25 +2036,24 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Summary" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "contains" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not contain" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" @@ -2073,30 +2067,35 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is" msgstr "zo" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not" msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Foran" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "" @@ -2113,37 +2112,37 @@ #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Rummad" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Attachments" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Exist" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 msgid "Recurrence" msgstr "" @@ -2158,26 +2157,26 @@ msgid "Description Contains" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 msgid "Edit Reminder" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Kas ur postel" @@ -2194,81 +2193,81 @@ msgid "day(s)" msgstr "devezh" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 msgid "before" msgstr "a-raok" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 msgid "after" msgstr "goude" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 msgid "start of appointment" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 msgid "end of appointment" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Add Reminder" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 msgid "Reminder" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Repeat" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Repeat the reminder" msgstr "" #. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "extra times every" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Options" msgstr "Neuziadoù" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "Custom _message" msgstr "_Kemennadenn personelaet" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "Mes_sage:" msgstr "Ke_mennadenn :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 msgid "Custom reminder sound" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Son :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "Select A File" msgstr "Diuzañ ur restr" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "_Program:" msgstr "_Goulev :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "_Arguments:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "Send To:" msgstr "Kas da :" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "" @@ -2282,7 +2281,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Ouzhpennañ" -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684 +#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 msgid "Type:" msgstr "Rizh :" @@ -2291,11 +2290,10 @@ msgid "_Type:" msgstr "Seurt :" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417 msgid "_Name:" msgstr "Anv :" @@ -2320,11 +2318,12 @@ msgstr "" #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 msgid "General" msgstr "Hollek" @@ -2336,30 +2335,30 @@ msgid "Memo List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 msgid "Calendar Properties" msgstr "Perzhioù an deiziadur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 msgid "New Calendar" msgstr "Deiziadur nevez" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 msgid "Task List Properties" msgstr "Perzhioù roll al labourioù" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 msgid "New Task List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 msgid "Memo List Properties" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 msgid "New Memo List" msgstr "" @@ -2413,214 +2412,212 @@ msgid "Validation error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 msgid "Edit Appointment" msgstr "Kemmañ an emgav" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Emvod - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Emgav - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Labour - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 msgid "No Summary" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 msgid "Keep original item?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 msgid "Close the current window" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Troc'hañ an diuzad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 msgid "Delete the selection" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 msgid "View help" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegañ ar golver" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "Save current changes" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 msgid "_Classification" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 msgid "_Insert" msgstr "E_nlakaat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 -#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Dibarzhioù" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 -#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "_Categories" msgstr "R_ummadoù" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "Time _Zone" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 msgid "Pu_blic" msgstr "_Foran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Classify as public" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 msgid "_Private" msgstr "_Prevez" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Classify as private" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 msgid "_Confidential" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Classify as confidential" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "R_ole Field" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_RSVP" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 msgid "_Status Field" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 msgid "_Type Field" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" @@ -2629,47 +2626,47 @@ msgid "Recent _Documents" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 -#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 msgid "Unable to use current version!" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 msgid "Could not open destination" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 msgid "Destination is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 msgid "Cannot create object" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 msgid "Could not open source" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 msgid "_Retract comment" msgstr "" @@ -2709,7 +2706,7 @@ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" @@ -2749,135 +2746,133 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Darempredoù..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" msgstr "Dibarzhioù kas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Emgav" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168 msgid "This event has reminders" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 msgid "Or_ganizer:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 msgid "Event with no start date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306 msgid "Event with no end date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026 msgid "Start date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "End date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514 msgid "Start time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522 msgid "End time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080 msgid "An organizer is required." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927 msgid "_Delegatees" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929 msgid "Atte_ndees" msgstr "" @@ -2899,33 +2894,33 @@ msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d devezh a-raok an emgav" msgstr[1] "%d devezh a-raok an emgav" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d eurvezh a-raok an emgav" msgstr[1] "%d eurvezh a-raok an emgav" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481 msgid "Customize" msgstr "Personalaet" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "" @@ -2966,8 +2961,8 @@ #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 msgid "_Description:" msgstr "_Deskrivadur :" @@ -2976,7 +2971,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "" @@ -2989,8 +2984,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Atte_ndees..." msgstr "" @@ -3055,45 +3050,46 @@ msgstr "Diuz an deiziad" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Select _Today" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 msgid "Print this memo" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Da" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 msgid "_List:" msgstr "" @@ -3102,12 +3098,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 msgid "Sta_rt date:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 msgid "Su_mmary:" msgstr "" @@ -3116,18 +3112,18 @@ msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "" "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" @@ -3152,17 +3148,17 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "" @@ -3170,7 +3166,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "kentañ" @@ -3179,7 +3175,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "eilenn" @@ -3187,7 +3183,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "" @@ -3195,7 +3191,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "" @@ -3203,7 +3199,7 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "" @@ -3211,13 +3207,13 @@ #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "diwezhañ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Deiziad all" @@ -3225,7 +3221,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "" @@ -3233,7 +3229,7 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "" @@ -3241,73 +3237,73 @@ #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "D'al lun" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "D'ar meurzh" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "D'ar merc'her" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "D'ar yaou" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "D'ar gwener" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "D'ar sadorn" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "D'ar sul" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "" @@ -3365,111 +3361,112 @@ msgid "Exceptions" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 msgid "Preview" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "Completed date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490 msgid "Web Page" msgstr "" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Uhel" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 msgid "Normal" msgstr "Reizh" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Izel" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Andespizet" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 msgid "In Progress" msgstr "" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "Completed" msgstr "Echu" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670 -#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 msgid "Canceled" msgstr "Nullet" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Status" msgstr "Stad" @@ -3482,8 +3479,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 msgid "_Priority:" msgstr "" @@ -3491,57 +3487,58 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 msgid "_Status Details" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 msgid "_Send Options" msgstr "Dibarzhioù ka_s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 msgid "Task" msgstr "Labour" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304 msgid "Task Details" msgstr "Munudoù al labour" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 msgid "Print this task" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 msgid "Organi_zer:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007 msgid "Due date is wrong" msgstr "" @@ -3550,7 +3547,7 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 msgid "D_ue date:" msgstr "" @@ -3558,12 +3555,12 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "Ru_mmadoù..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 msgid "Time zone:" msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3571,7 +3568,7 @@ msgstr[1] "%d deiz" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3582,98 +3579,91 @@ msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Dizanv" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 msgid "Categories:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Summary:" msgstr "Diverradenn :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Start Date:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 msgid "Due Date:" msgstr "" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Stad :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 msgid "Priority:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Deskrivadur :" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 msgid "Web Page:" msgstr "" @@ -3689,7 +3679,7 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "Created" msgstr "" @@ -3699,17 +3689,17 @@ msgid "Last modified" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 msgid "Free" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 msgid "Busy" msgstr "Ac'hubet" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -3717,44 +3707,44 @@ msgstr "" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 msgid "No" msgstr "Ket" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 msgid "Recurring" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 msgid "Assigned" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3150 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "O tigeriñ %s" @@ -3768,11 +3758,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 msgid "Type" msgstr "Seurt" @@ -3780,7 +3770,7 @@ msgid "Completion date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 msgid "Complete" msgstr "Echu" @@ -3795,73 +3785,73 @@ #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 msgid "Delete selected events" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068 msgid "Accepted" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074 msgid "Declined" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077 msgid "Delegated" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 msgid "Needs action" msgstr "" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "" @@ -3869,66 +3859,69 @@ #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lec'hiadur : %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Eur : %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 msgid "Show the second time zone" msgstr "" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 msgid "Select..." msgstr "Diuzañ..." @@ -3938,8 +3931,8 @@ #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -3949,10 +3942,10 @@ #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3961,29 +3954,29 @@ #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Sizhun %d" @@ -4004,89 +3997,87 @@ msgid "Resources" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Strollañ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Sal" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "" "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338 -#: ../smime/gui/component.c:54 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Roit ar ger-tremen" @@ -4112,39 +4103,39 @@ msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "Dibar_zhioù" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr "" @@ -4152,23 +4143,23 @@ msgid "_All people and resources" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "" @@ -4196,25 +4187,25 @@ msgid "Language" msgstr "Yezh" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Loc'hañ : " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "" @@ -4231,7 +4222,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "" @@ -4247,51 +4238,51 @@ #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Traoù d'ober" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Dilemel al labourioù diuzet" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 msgid "Select all visible tasks" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "" @@ -4316,15 +4307,15 @@ msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Degouezh deiziadurel: n'eus berrskrid ebet." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 msgid "calendar view event" msgstr "Gwelout degouezhioù an deiziadur" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 msgid "Grab Focus" msgstr "Tapout ar Fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 msgid "New Appointment" msgstr "Emgav nevez" @@ -4345,11 +4336,11 @@ msgstr "Mont d'an deiziad" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "un daolenn 'benn diskouez pe dibab stumm an eur" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4358,7 +4349,7 @@ #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "It has no events." msgstr "N'en deus degouezhioù ebet." @@ -4382,21 +4373,21 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Deiziadur Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -4404,10 +4395,10 @@ #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -4419,54 +4410,54 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "En ur glikañ amañ, e c'hallez kavout muioc'h a zegouezhioù." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Sell mizieg: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Sell sizhunieg: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 msgid "calendar view for a month" msgstr "Sell an deiziadur evit ur mizvezh" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "Sell an deiziadur evit unan pe muioc'h a sizhunioù" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "" @@ -4474,7 +4465,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "" @@ -4483,7 +4474,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" @@ -4495,7 +4486,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "" @@ -4504,7 +4495,7 @@ #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "" @@ -4512,7 +4503,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "" @@ -4520,7 +4511,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" @@ -4528,7 +4519,7 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "" @@ -4536,252 +4527,261 @@ #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1128 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1añ" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:660 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:661 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 msgid "Su" msgstr "Sul" -#: ../calendar/gui/print.c:720 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Lun" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Meu" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Mer" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Yao" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Gwe" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Sad" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3295 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " da " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3305 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " ( Echu " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3311 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Echu " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3321 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr "" #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stad : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Rummadoù: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Darempredoù : " @@ -4789,6 +4789,7 @@ msgid "In progress" msgstr "" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Nullet" @@ -4798,193 +4799,189 @@ msgid "% Completed" msgstr "% echu" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" msgstr "" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" msgstr "" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "" @@ -5538,7 +5535,6 @@ msgstr "" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "America/New_York" msgstr "" @@ -6538,207 +6534,207 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Enrollañ dindan..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Serriñ ar restr red" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Enrollañ ar restr red" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Enrollañ _dindan..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enrollañ ar restr red dindan un anv all" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "Bonegadur ar arouezennoù" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "Alberz ar moullañ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Kas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Kas ar gemennadenn-mañ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:856 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Respont-da :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "_Da :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "D_anvez :" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:890 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Sinadur :" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:215 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" @@ -6758,33 +6754,33 @@ msgid "Search for and replace text" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-private.c:337 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:887 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1566 ../composer/e-msg-composer.c:1967 msgid "Compose Message" msgstr "Skrivañ ar gemennadenn" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4185 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4235 msgid "" "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4908 msgid "Untitled Message" msgstr "" @@ -6906,7 +6902,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "" @@ -6977,7 +6973,7 @@ msgid "Personal details:" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 msgid "Name:" msgstr "" @@ -6989,7 +6985,7 @@ msgid "Details:" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "" @@ -7001,7 +6997,8 @@ msgid "Server address:" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 msgid "Username:" msgstr "" @@ -7014,7 +7011,7 @@ msgid "never" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "" @@ -7052,8 +7049,8 @@ "your mail." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 msgid "Identity" msgstr "Hennader" @@ -7104,7 +7101,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 msgid "Defaults" msgstr "Dre ziouer" @@ -7218,13 +7215,13 @@ msgid "Calendar event notifications" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 msgid "Groupware Suite" msgstr "" @@ -7236,13 +7233,13 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 msgid "Compose New Message" msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 msgid "Contacts" msgstr "Darempredoù" @@ -7255,36 +7252,36 @@ msgstr "" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:248 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:251 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:254 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:258 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "" -#: ../e-util/e-activity.c:260 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "" -#: ../e-util/e-activity.c:265 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% graet)" @@ -7367,26 +7364,25 @@ msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Today" msgstr "Hiziv" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Warc'hoazh" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Dec'h" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "" @@ -7394,7 +7390,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "" @@ -7402,7 +7398,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "" @@ -7410,7 +7406,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "" @@ -7418,7 +7414,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "" @@ -7426,7 +7422,7 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "" @@ -7434,40 +7430,38 @@ #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Mentrezh :" -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 msgid "weeks" msgstr "sizhunvezhioù" @@ -7484,7 +7478,7 @@ "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" -#: ../e-util/e-signature.c:708 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 msgid "Autogenerated" msgstr "" @@ -7496,7 +7490,7 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "_Flastrañ" @@ -7512,11 +7506,11 @@ msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "" -#: ../e-util/e-util.c:245 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 msgid "Could not open the link." msgstr "" -#: ../e-util/e-util.c:296 +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "" @@ -7529,62 +7523,62 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 msgid "From" msgstr "Gant" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 msgid "Reply-To" msgstr "Respont-da" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 msgid "Cc" msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Bcc" msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 msgid "Subject" msgstr "Danvez" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "Mailer" msgstr "" -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Date" msgstr "Deiziad" -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Newsgroups" msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Face" msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" @@ -7593,12 +7587,12 @@ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:1788 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" @@ -7610,7 +7604,7 @@ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "" -#: ../em-format/em-format.c:2030 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" @@ -7629,131 +7623,131 @@ #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "bremañ" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "" @@ -7771,56 +7765,61 @@ #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 msgid "All related" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 msgid "Replies" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 msgid "Replies and parents" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 msgid "No reply or parent" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:846 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 msgid "I_nclude threads:" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 msgid "A_dd Condition" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 msgid "Incoming" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 msgid "Add Rule" msgstr "Ouzhpennañ ur reolenn" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 msgid "Edit Rule" msgstr "Kemmañ ar reolenn" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 msgid "Missing date." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 msgid "You must choose a date." msgstr "" @@ -7832,92 +7831,92 @@ msgid "You must specify a file name." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 msgid "You must name this filter." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 msgid "Please choose another name." msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../e-util/filter.ui.h:2 msgid "the current time" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/filter.ui.h:3 msgid "the time you specify" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../e-util/filter.ui.h:4 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "eilenn" -#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../e-util/filter.ui.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 msgid "months" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../e-util/filter.ui.h:11 msgid "years" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/filter.ui.h:12 msgid "ago" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:13 msgid "in the future" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:14 msgid "Show filters for mail:" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 msgid "_Filter Rules" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:17 +#: ../e-util/filter.ui.h:17 msgid "Compare against" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../e-util/filter.ui.h:18 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -7929,15 +7928,15 @@ msgid "None" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 msgid "Never" msgstr "Morse" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 msgid "Always" msgstr "Atav" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 msgid "Ask for each message" msgstr "" @@ -7966,14 +7965,14 @@ "Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2985 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 msgid "Receiving Email" msgstr "O resev ar posteloù" @@ -7981,7 +7980,7 @@ msgid "Please configure the following account settings." msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 msgid "Sending Email" msgstr "O kas ar postel" @@ -7991,7 +7990,8 @@ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 msgid "Account Information" msgstr "" @@ -8001,11 +8001,11 @@ "This name will be used for display purposes only." msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2998 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 msgid "Done" msgstr "Graet eo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2999 +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -8014,7 +8014,7 @@ "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 msgid "Check for _new messages every" msgstr "" @@ -8022,13 +8022,14 @@ msgid "minu_tes" msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 msgid "Security" msgstr "Diogelroez" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 msgid "Receiving Options" msgstr "O kargañ an dibaboù" @@ -8036,106 +8037,103 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Kenstagadur" msgstr[1] "Kenstagadurioù" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 msgid "Icon View" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 msgid "List View" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 msgid "Close this window" msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ" -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 msgid "(No Subject)" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:68 +#: ../mail/e-mail-display.c:96 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:75 +#: ../mail/e-mail-display.c:103 msgid "_To This Address" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:82 +#: ../mail/e-mail-display.c:110 msgid "_From This Address" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:117 msgid "Send _Reply To..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:98 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "Create Search _Folder" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 msgid "File has been removed." msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 msgid "Removing attachments" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "" @@ -8150,36 +8148,36 @@ msgid "_Label name:" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_A-bouez" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Personel" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "_Diwezatoc'h" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 msgid "Add Label" msgstr "OUzhpennañ ur skritellig" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Embann ar skritellig" @@ -8189,48 +8187,50 @@ "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Liv" #: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 msgid "Inbox" msgstr "Boest degemer" -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 msgid "Drafts" msgstr "Brouilhedoù" -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 msgid "Outbox" msgstr "Ket kaset" -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 msgid "Sent" msgstr "Kaset" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341 -#: ../plugins/templates/templates.c:1351 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 msgid "Templates" msgstr "Patromoù" @@ -8259,32 +8259,32 @@ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269 msgid "Please select a folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "_Eilañ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "_Dilec'hiañ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 #: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Do not ask me again." msgstr "" @@ -8293,35 +8293,35 @@ msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Add sender to address book" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Gwiriañ al _lastez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Dilemel ar gemennadenn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" @@ -8337,7 +8337,7 @@ msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" @@ -8353,374 +8353,374 @@ msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Klask er gemennadenn..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "_Kargañ ar skeudennoù" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_A-bouez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "_Lastez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ket lastez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Lenn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "K_emmañ evel ur gemanedenn nevez..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skrivañ ur gemennadenn _nevez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 msgid "_Switch to Folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "Display the parent folder" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 msgid "Switch to _next tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Close current tab" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Display the next message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Display the next important message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Display the next thread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Display the next unread message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Display the previous message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Display the previous important message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Display the previous thread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Moulañ ar gemennadenn-mañ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Remove attachments" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "Respont d'_an holl" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Respont d'ar c'haser" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "Tarzh ar ge_mennadenn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "Me_nt reizh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom brasaat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _bihanaat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "" @@ -8728,31 +8728,31 @@ msgid "Create R_ule" msgstr "Krouiñ ur re_ol" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Mont da" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "Ke_mennadenn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoum" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "" @@ -8768,7 +8768,7 @@ msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "" @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "" @@ -8784,118 +8784,113 @@ msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk evel lastez" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_kañ evel lennet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2712 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_War-raok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Dilemel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3743 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Next" msgstr "War-lerc'h" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3747 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Previous" msgstr "Kent" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Respont" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4753 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 msgid "Do not warn me again" msgstr "" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -8906,7 +8901,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "" @@ -8917,7 +8912,7 @@ #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "" @@ -8962,29 +8957,28 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:658 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:534 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:568 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:677 ../libemail-engine/mail-ops.c:713 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:588 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:735 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:816 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:863 ../libemail-engine/mail-ops.c:964 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 msgid "Sending message" msgstr "" @@ -8993,22 +8987,22 @@ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" @@ -9016,19 +9010,19 @@ #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 msgid "-----Original Message-----" msgstr "" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" @@ -9038,19 +9032,19 @@ msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2573 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 msgid "an unknown sender" msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2991 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 msgid "Posting destination" msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" @@ -9059,245 +9053,245 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Color" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Assign Score" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Dilamet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Brouilhed" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Expression" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Follow Up" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Pouezus" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is Flagged" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not Flagged" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Lastez" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Skritellig" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Header" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is Junk" msgstr "Lastez eo ar gemennadenn" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message is not Junk" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Message Location" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Pipe to Program" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Seniñ ar son" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Lenn" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Replied to" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Kaser" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Arventenniñ ar stad" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Ment (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 msgid "Stop Processing" msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "" @@ -9327,90 +9321,87 @@ msgid "Quota usage" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Perzhioù an teuliad" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "K_rouiñ" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "_Anv an teuliad :" -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Oc'h eilañ an teuliad %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 msgid "Search Folders" msgstr "Klask teuliadoù" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "O kargañ..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:489 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:493 +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Create Folder" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 +#: ../mail/em-folder-utils.c:617 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" @@ -9427,39 +9418,39 @@ msgid "Retrieving '%s'" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "Unsigned" msgstr "Disinet" -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "Valid signature" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinadur didalvoudek" -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "Unencrypted" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Enrinek" -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" @@ -9471,110 +9462,109 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:2177 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:2188 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:2190 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3043 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135 -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:3141 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "_View Certificate" msgstr "G_welout an testeni" -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" @@ -9584,15 +9574,15 @@ "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:350 +#: ../e-util/e-web-view.c:3082 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view.c:329 msgid "Save _Image..." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../e-util/e-web-view.c:331 msgid "Save the image to a file" msgstr "" @@ -9620,7 +9610,7 @@ msgid "O_pen With" msgstr "Di_geriñ gant" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pajenn %d diwar %d" @@ -9631,61 +9621,61 @@ msgid "No HTML stream available" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1707 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 msgid "_Account:" msgstr "_Kont :" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759 msgid "Clear Search" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 msgid "Su_bscribe" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1868 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Collapse all folders" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 msgid "C_ollapse All" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919 msgid "Expand all folders" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "E_xpand All" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1930 msgid "Refresh the folder list" msgstr "" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1942 msgid "Stop the current operation" msgstr "" @@ -9693,23 +9683,23 @@ #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/em-utils.c:166 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 msgid "_Do not show this message again" msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:314 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Siloù ar c'hemennadennoù" -#: ../mail/em-utils.c:918 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Kemennadennoù gant %s" @@ -9718,7 +9708,7 @@ msgid "Search _Folders" msgstr "Klask en _teuliadoù" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "" @@ -9731,29 +9721,26 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "Spell check inline" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "" @@ -9762,7 +9749,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "" "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " @@ -9771,30 +9757,26 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 msgid "Always request read receipt" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" @@ -9803,17 +9785,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Spell checking color" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Spell checking languages" msgstr "" @@ -9822,31 +9801,26 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" @@ -9857,24 +9831,20 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -9893,12 +9863,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -9906,12 +9874,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." @@ -9934,12 +9900,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Ignore list Reply-To:" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -9991,129 +9955,116 @@ "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 msgid "Show image animations" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 msgid "Citation highlight color" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 msgid "Citation highlight color." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show Animations" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Show all message headers" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " @@ -10122,59 +10073,51 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Show photo of the sender" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -10188,13 +10131,11 @@ msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" @@ -10206,42 +10147,37 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -10249,41 +10185,35 @@ "message list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 msgid "Variable width font" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 msgid "Terminal font" msgstr "Nodrezh an termenell" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 msgid "Use custom fonts" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -10314,30 +10244,27 @@ "is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "" @@ -10347,20 +10274,18 @@ "collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 msgid "State of message headers in paned view" msgstr "" @@ -10426,39 +10351,38 @@ "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 msgid "Log filter actions" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 msgid "Default forward style" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 msgid "Default reply style" msgstr "" @@ -10466,108 +10390,102 @@ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " "reply to many people." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "" "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " "to the message shown in the window" @@ -10579,136 +10497,126 @@ "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 msgid "" "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -10716,43 +10624,41 @@ "autocompletion." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " "checking speed." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "" @@ -10774,20 +10680,19 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 msgid "Save directory" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "" @@ -10823,7 +10728,7 @@ "resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 msgid "Check for new messages on start" msgstr "" @@ -10833,7 +10738,7 @@ "sending messages from Outbox." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "" @@ -10909,67 +10814,67 @@ "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 msgid "Server synchronization interval" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 msgid "Mail" msgstr "Posteloù" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:400 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:401 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 msgid "_Destination folder:" msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Dibab un teuliad" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 msgid "Select folder to import into" msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -#: ../shell/e-shell-utils.c:195 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:172 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "" @@ -10979,8 +10884,8 @@ #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "" @@ -10990,43 +10895,44 @@ msgid "Scanning %s" msgstr "O c'hwilervañ %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:430 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 msgid "Address Book" msgstr "Karned chomlec'h" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:515 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:516 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "" -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Postel da %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Postel gant %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:255 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-autofilter.c:296 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" -#: ../mail/mail-autofilter.c:406 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" @@ -11035,7 +10941,7 @@ #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:513 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11080,7 +10986,7 @@ msgid "_Script:" msgstr "_Skript :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Default Behavior" msgstr "" @@ -11088,11 +10994,11 @@ msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "" @@ -11104,15 +11010,15 @@ msgid "Replies and Forwards" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "_Reply style:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "_Forward style:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" @@ -11128,106 +11034,110 @@ msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Sig_natures" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Signatures" msgstr "Sinadurioù" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "_Languages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Languages Table" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 msgid "Pick a color" msgstr "Dibab ul liv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Spell Checking" msgstr "Difaziañ ar reizhskritur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Sending a message with an _empty subject line" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Confirmations" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "SHA1" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "SHA256" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "SHA384" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "SHA512" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "a" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "b" msgstr "" @@ -11247,35 +11157,36 @@ msgid "Inline" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Proxy Settings" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "_Use system defaults" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Keflu_niadur proksi dre zorn :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proksi H_TTP :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Proksi ebet evit :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 msgid "Port:" msgstr "Porzh :" @@ -11287,7 +11198,7 @@ msgid "Us_ername:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Pass_word:" msgstr "_Ger-Tremen :" @@ -11303,23 +11214,23 @@ msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Display" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Nodrezh dre _ziouer :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" @@ -11327,11 +11238,11 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "liv" @@ -11339,19 +11250,19 @@ msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" @@ -11364,15 +11275,15 @@ msgid "_Show animated images" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" @@ -11380,49 +11291,49 @@ msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "Kemennadoù HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Skritelligoù" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Mail Headers Table" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Headers" msgstr "Talbennoù" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "" @@ -11430,37 +11341,37 @@ msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 msgid "No encryption" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "SSL encryption" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 msgid "Special Folders" msgstr "" @@ -11468,7 +11379,7 @@ msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Teuliad ar brouilhedoù :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" @@ -11480,23 +11391,23 @@ msgid "_Junk Folder:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 msgid "Composing Messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 msgid "Message Receipts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 msgid "S_end message receipts:" msgstr "" @@ -11506,19 +11417,19 @@ "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 msgid "Required Information" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 msgid "Email _Address:" msgstr "_Chomlec'h postel :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Anv-_familh :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "" @@ -11527,15 +11438,15 @@ msgid "Signat_ure:" msgstr "Sinad_ur :" -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Ouzhpennañ ur sinadur nevez..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 msgid "Or_ganization:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_pont-da :" @@ -11543,7 +11454,7 @@ msgid "_Make this my default account" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" @@ -11555,23 +11466,23 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "Hennader (ID) an alc'hwez PGP/GPG :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" @@ -11591,7 +11502,7 @@ msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "" @@ -11603,7 +11514,7 @@ msgid "Clea_r" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 msgid "Signing _algorithm:" msgstr "" @@ -11611,7 +11522,7 @@ msgid "Cle_ar" msgstr "Sk_arzhañ" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 msgid "Server _Type:" msgstr "_Rizh an dafariad :" @@ -11619,13 +11530,15 @@ msgid "description" msgstr "deskrivadur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 msgid "Configuration" msgstr "Kefluniad" -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_Server:" msgstr "Servijer :" @@ -11662,23 +11575,22 @@ msgid "Server Configuration" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 msgid "_Port:" msgstr "Porzh :" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 msgid "Authentication" msgstr "Dilesadur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 msgid "T_ype:" msgstr "R_izh :" @@ -11686,42 +11598,42 @@ msgid "Remember _password" msgstr "Derc'hel soñj ar _ger-tremen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 msgid "Search Folder Sources" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 msgid "All local folders" msgstr "" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 msgid "All active remote folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 msgid "All local and active remote folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 msgid "Specific folders" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Baniell :" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Echuet" @@ -11729,7 +11641,7 @@ msgid "Call" msgstr "Gervel" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "" @@ -11737,19 +11649,19 @@ msgid "Follow-Up" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "War-lerc'h" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Respont d'an holl" @@ -11757,31 +11669,31 @@ msgid "Review" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Stlennoù diogelroez" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882 +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" @@ -11790,11 +11702,11 @@ msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:219 msgid "Fetching Mail" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:874 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" @@ -11804,35 +11716,35 @@ msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:931 ../mail/mail-send-recv.c:886 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Canceled." msgstr "Nullet." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:933 ../mail/mail-send-recv.c:888 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 msgid "Complete." msgstr "Echu." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1045 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1046 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1226 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1300 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1237 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" @@ -11847,7 +11759,7 @@ msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1610 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" @@ -11857,23 +11769,23 @@ msgid "Disconnecting %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 msgid "Canceling..." msgstr "O nullañ..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:535 +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Kas ha resev ar posteloù" -#: ../mail/mail-send-recv.c:551 +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 msgid "Cancel _All" msgstr "" -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:1035 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 msgid "Updating..." msgstr "Oc'h hizivaat..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:651 ../mail/mail-send-recv.c:737 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 msgid "Waiting..." msgstr "O c'hortoz..." @@ -11887,21 +11799,21 @@ msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 msgid "Forwarded message" msgstr "" -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "" @@ -11916,7 +11828,7 @@ #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554 +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -11929,11 +11841,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 msgid "Edit Search Folder" msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 msgid "New Search Folder" msgstr "Teuliad klask nevez" @@ -12098,7 +12010,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 msgid "_Empty Trash" msgstr "Goullond_eriñ al lastez" @@ -12177,25 +12089,25 @@ "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" @@ -12215,7 +12127,7 @@ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" @@ -12223,43 +12135,43 @@ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "N'haller ket krouiñ an teuliad \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" @@ -12267,27 +12179,27 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 msgid "_Disable" msgstr "_Deweredekaat" @@ -12303,72 +12215,72 @@ msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 msgid "_Discard changes" msgstr "_Nullañ ar c'hemmoù" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No sources selected." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -12376,11 +12288,7 @@ "quit." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "Leuzkez a-gostez" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "" @@ -12407,21 +12315,21 @@ msgid "_Migrate Now" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Gortozit mar plij." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" @@ -12456,33 +12364,33 @@ msgid "_Send Receipt" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Synchronize" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -12496,19 +12404,19 @@ msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_No" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "N_ever" msgstr "" @@ -12522,54 +12430,54 @@ "name." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 msgid "Blank Signature" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "No duplicate messages found." msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "" @@ -12577,119 +12485,118 @@ msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to open folder." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hiziv %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dec'h %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2767 msgid "Select all visible messages" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Kemennadennoù" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4132 +#: ../mail/message-list.c:4764 msgid "Follow-up" msgstr "" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5064 +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 msgid "Generating message list" msgstr "" @@ -12699,7 +12606,7 @@ ">Clear menu item or change it." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4883 +#: ../mail/message-list.c:5665 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "" @@ -12711,8 +12618,8 @@ msgid "Received" msgstr "Resevet" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Ment" @@ -12741,27 +12648,27 @@ msgstr "Danvez pe chomlec'hioù a endalc'h" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994 msgid "Message contains" msgstr "" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015 msgid "Subject contains" msgstr "Danvez a endalc'h" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008 msgid "Sender contains" msgstr "Kaser a endalc'h" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987 msgid "Body contains" msgstr "Korf a endalc'h" @@ -12814,29 +12721,29 @@ "one level beneath your base." msgstr "" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 msgid "Server Information" msgstr "Titour ar servijer" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 msgid "Details" msgstr "Munud" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 msgid "Searching" msgstr "O klask" -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 msgid "Downloading" msgstr "O pellgargañ" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 msgid "Address Book Properties" msgstr "Perzhioù ar c'harned chomlec'h" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Karned chomlec'h nevez" @@ -12859,12 +12766,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -12879,12 +12784,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Contact layout style" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -12903,17 +12806,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "" @@ -12938,16 +12838,16 @@ msgstr "" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 msgid "_Table column:" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 msgid "Autocompletion" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "" @@ -12957,303 +12857,305 @@ msgid "On LDAP Servers" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Darempred" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "Create a new contact" msgstr "Krouiñ un darempred nevez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Ro_ll an darempredoù" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Create a new contact list" msgstr "Krouiñ roll an darempredoù nevez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Karned chomlec'hioù" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new address book" msgstr "Krouiñ ur c'harned chomlec'h nevez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Testennioù" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 msgid "Save as vCard" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "D_elete Address Book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Delete the selected address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Address Book" msgstr "Karned chomlec'h nevez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "Address _Book Properties" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "Address Book _Map" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "_Rename..." msgstr "_Adenvel..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 msgid "Rename the selected address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "Stop loading" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Dilemel an darempred" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959 msgid "_Find in Contact..." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Treuzkas an darempred..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 msgid "_Move Contact To..." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980 msgid "_New Contact..." msgstr "Darempred nevez..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987 msgid "New Contact _List..." msgstr "Roll darempredoù nevez" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994 msgid "_Open Contact" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "View the current contact" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Ka_s ur gemennadenn d'an darempred..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774 msgid "_Preview" msgstr "Al_berz" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "Dilemel" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038 msgid "Address Book Map" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070 msgid "Contact _Preview" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072 msgid "Show contact preview window" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078 msgid "Show _Maps" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080 msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904 msgid "_Classic View" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911 msgid "_Vertical View" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 msgid "Any Category" msgstr "An holl rummadoù" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -#: ../shell/e-shell-content.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980 +#: ../shell/e-shell-content.c:658 msgid "Advanced Search" msgstr "Klask kempleshoc'h" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166 msgid "Print all shown contacts" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180 msgid "Print selected contacts" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Save as vCard..." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Treuzkas darempredoù" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Treuzkas an darempred" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "" @@ -13281,13 +13183,11 @@ msgid "Anonymously" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 msgid "Using email address" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" @@ -13366,154 +13266,152 @@ msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 msgid "Bogofilter Options" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 msgid "Bogofilter" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 msgid "Minutes" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 msgid "Days" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 msgid "60 minutes" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 msgid "10 minutes" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 msgid "05 minutes" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 msgid "Time" msgstr "Amzer" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Se_cond zone:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 msgid "Time format:" msgstr "Mentrezh an eur :" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 eurvezh (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 msgid "_24 hour" msgstr "_24 eurvezh" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 msgid "Work Week" msgstr "" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 msgid "Work days:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "_Day begins:" msgstr "" #. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" #. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 msgid "_Tue" msgstr "_Meu" #. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" #. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 msgid "T_hu" msgstr "_Yao" #. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "_Fri" msgstr "_Gwe" #. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 msgid "_Sat" msgstr "_Sad" #. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 msgid "S_un" msgstr "_Heol" @@ -13615,7 +13513,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Primary calendar" msgstr "" @@ -13635,8 +13532,7 @@ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 msgid "Use system timezone" msgstr "" @@ -13646,7 +13542,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "" @@ -13657,7 +13552,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" @@ -13827,7 +13721,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Memo layout style" msgstr "" @@ -13838,8 +13731,7 @@ "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "" @@ -13848,7 +13740,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" @@ -13857,7 +13748,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "" @@ -13865,8 +13755,7 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Task layout style" msgstr "" @@ -13877,8 +13766,7 @@ "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 msgid "Show the task preview pane" msgstr "" @@ -13886,13 +13774,11 @@ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "" @@ -13963,7 +13849,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Primary memo list" msgstr "" @@ -13974,7 +13859,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Primary task list" msgstr "" @@ -14092,8 +13976,7 @@ "\"days\"." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "" @@ -14171,23 +14054,23 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "I_mport" msgstr "E_nporzhiañ" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 msgid "Select a Calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 msgid "Select a Task List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "" @@ -14195,11 +14078,11 @@ msgid "Selected Calendars for Reminders" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 msgid "Ti_me and date:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 msgid "_Date only:" msgstr "" @@ -14223,45 +14106,45 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 msgid "Create a new appointment" msgstr "Krouiñ un emgav nevez" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Dei_ziadur" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Create a new calendar" msgstr "Krouiñ un deiziadur nevez" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Deiziadur ha traoù d'ober" @@ -14273,7 +14156,7 @@ msgid "_New Calendar..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 msgid "Calendar Selector" msgstr "" @@ -14283,13 +14166,12 @@ msgid "Opening calendar at %s" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-printer.c:549 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14298,305 +14180,306 @@ #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" msgstr "" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 msgid "event" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Eilañ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 msgid "D_elete Calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Go Back" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Go Forward" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "Select today" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Select _Date" msgstr "Diuzañ an _deiziad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Select a specific date" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_New Calendar" msgstr "Deiziadur nevez" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 msgid "Re_fresh" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Delete Appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 msgid "Delete selected appointments" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Delete all occurrences" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "New All Day _Event..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Create a new all day event" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 msgid "New _Meeting..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 msgid "Create a new meeting" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 msgid "New _Appointment..." msgstr "E_mgav nevez..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 msgid "_Open Appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 msgid "View the current appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 msgid "_Reply" msgstr "_Respont" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 msgid "Day" msgstr "Deiz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 msgid "Show one day" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 msgid "List" msgstr "Roll" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 msgid "Show as list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 msgid "Month" msgstr "Miz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 msgid "Show one month" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 msgid "Week" msgstr "Sizhun" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 msgid "Show one week" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 msgid "Show one work week" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Active Appointments" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Print this calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 msgid "Go To" msgstr "Mont da" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" msgstr "" @@ -14604,90 +14487,90 @@ #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "_Labour nevez" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Krouiñ ul labour nevez" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Digeriñ ul labour" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Gwelout al labour diuzet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading memos" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 msgid "Memo List Selector" msgstr "" @@ -14697,121 +14580,121 @@ msgid "Opening memos at %s" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 msgid "D_elete Memo List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 msgid "Show memo preview pane" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Labour" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206 msgid "Loading tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 msgid "Task List Selector" msgstr "" @@ -14821,12 +14704,12 @@ msgid "Opening tasks at %s" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -14834,126 +14717,126 @@ "Really erase these tasks?" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 msgid "Do not ask me again" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Delete the selected task list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "Rename the selected task list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 msgid "Show task preview pane" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d labour" msgstr[1] "%d labour" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 msgid "Account Editor" msgstr "" @@ -14963,305 +14846,306 @@ msgid "%d attached messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Postel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skrivañ ur postel nevez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Teuliad postel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Krouiñ un teuliad postel nevez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "Gwellvezioù ar posteliñ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "_Disable Account" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Disable this account" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "E_xpunge" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "_Move Folder To..." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588 msgid "_New..." msgstr "_Nevez..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 msgid "Refresh the folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 msgid "Change the name of this folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Select Message _Thread" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goullonderiñ al las_tez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "_New Label" msgstr "Skritellig _nevez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 msgid "N_one" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 msgid "Send / _Receive" msgstr "Kas / _Resev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688 msgid "R_eceive All" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695 msgid "_Send All" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 msgid "Collapse all message threads" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 msgid "Expand all message threads" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 msgid "_Message Filters" msgstr "Siloù ar c'he_mennadennoù" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 msgid "_Subscriptions..." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 msgid "F_older" msgstr "_Teuliad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 msgid "_Label" msgstr "Skrite_llig" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791 msgid "Search F_olders" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832 msgid "_New Folder..." msgstr "Teuliad _nevez..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 msgid "Show Message _Preview" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862 msgid "Show message preview pane" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876 msgid "_Group By Threads" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878 msgid "Threaded message list" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 msgid "All Messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928 msgid "Important Messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942 msgid "Messages Not Junk" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Kemennadenn gant kenstagadurioù" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956 msgid "No Label" msgstr "Skritellig ebet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963 msgid "Read Messages" msgstr "" @@ -15269,31 +15153,31 @@ msgid "Recent Messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970 msgid "Unread Messages" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 msgid "All Accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 msgid "Current Account" msgstr "Kont bremanel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046 msgid "Current Folder" msgstr "Teuliad bremanel" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Klask ur gont" @@ -15301,79 +15185,80 @@ msgid "Proxy _Logout" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d dilamet" msgstr[1] "%d dilamet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d lastez" msgstr[1] "%d lastez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d brouilhed" msgstr[1] "%d brouilhed" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d kaset" msgstr[1] "%d kaset" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1578 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Kas / Resev" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 msgid "Enabled" msgstr "Gweredekaet" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Yezh(où)" @@ -15381,47 +15266,45 @@ msgid "Every time" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Once per day" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Once per week" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Once per month" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Talbenn" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 msgid "_Date header:" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 msgid "Show _original header value" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" @@ -15443,48 +15326,48 @@ "established." msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298 msgid "" "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " "from which to obtain an authentication token." msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380 msgid "OAuth" msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382 msgid "" "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " "service" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Aozour(ion)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Ardoer enlugelladoù" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Enlugellad" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Enlugelladoù" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Gweredekaat ha Diweredekaat an enlugelladoù" @@ -15504,77 +15387,75 @@ msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Eus %s :" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:340 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:438 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 msgid "Importing Files" msgstr "" @@ -15590,7 +15471,8 @@ msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:514 +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 msgid "Welcome" msgstr "Donedigezh vat" @@ -15602,7 +15484,7 @@ "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 msgid "Loading accounts..." msgstr "" @@ -15614,19 +15496,18 @@ msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " "body" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 msgid "_Do not show this message again." msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 msgid "Keywords" msgstr "" @@ -15672,11 +15553,11 @@ msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "" @@ -15715,66 +15596,66 @@ msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 msgid "Restart Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 msgid "Back up complete" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 msgid "Restarting Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 msgid "Extracting files from back up" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "" @@ -15782,12 +15663,12 @@ msgid "Ensuring local sources" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "" @@ -15797,27 +15678,27 @@ msgid "Evolution Back up" msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 msgid "Evolution Restore" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 msgid "" "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" @@ -15839,7 +15720,7 @@ msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "" @@ -15870,43 +15751,43 @@ msgid "Close and Restore Evolution" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" @@ -16035,10 +15916,8 @@ msgid "Use _secure connection" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 msgid "User_name:" msgstr "_Anv implijer :" @@ -16181,7 +16060,7 @@ msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "" @@ -16230,70 +16109,69 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Alc'hwez" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873 -#: ../plugins/templates/templates.c:470 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "" @@ -16311,7 +16189,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Default External Editor" msgstr "" @@ -16320,7 +16197,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "" @@ -16328,7 +16204,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "" @@ -16338,8 +16214,8 @@ "For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "" @@ -16382,34 +16258,32 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:289 msgid "Select a Face Picture" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 msgid "Image files" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:361 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:374 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:435 +#: ../plugins/face/face.c:432 msgid "Include _Face" msgstr "" @@ -16489,13 +16363,12 @@ msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330 msgid "Custom Headers" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395 msgid "IMAP Headers" msgstr "" @@ -16505,7 +16378,7 @@ "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "" @@ -16536,191 +16409,193 @@ #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3512 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746 msgid "Unable to parse item" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016 msgid "Attendee status updated" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301 msgid "Meeting information sent" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 msgid "Task information sent" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 msgid "Memo information sent" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397 msgid "calendar.ics" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 msgid "Save Calendar" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231 msgid "This meeting recurs" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234 msgid "This task recurs" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237 msgid "This memo recurs" msgstr "" @@ -16728,12 +16603,12 @@ msgid "Meeting Invitations" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 msgid "Conflict Search" msgstr "" @@ -16744,217 +16619,217 @@ #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hiziv %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hiziv %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hiziv %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Warc'hoazh %H:%M" #. strftime format of a time, #. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Warc'hoazh %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Warc'hoazh %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Warc'hoazh %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. * without a year and a time, #. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 msgid "An unknown person" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "" @@ -16964,7 +16839,7 @@ msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "" @@ -16974,7 +16849,7 @@ msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" @@ -16984,204 +16859,189 @@ msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 msgid "All day:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "Start day:" msgstr "" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 msgid "Start time:" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 msgid "End day:" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 msgid "End time:" msgstr "" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Digeriñ an deiziadur" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 msgid "_Decline" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 msgid "A_ccept" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 msgid "_Decline all" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 msgid "_Tentative all" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 msgid "_Tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 msgid "A_ccept all" msgstr "" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "_Send Information" msgstr "_Kas an titouroù" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "_Update" msgstr "_Hizivaat" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 msgid "Comment:" msgstr "Evezhiadenn :" @@ -17189,52 +17049,54 @@ msgid "Send _reply to sender" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 msgid "_Apply to all instances" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 msgid "Show time as _free" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 msgid "_Inherit reminder" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 msgid "_Tasks:" msgstr "_Labourioù :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 msgid "_Memos:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Itip Formatter" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "" @@ -17287,13 +17149,11 @@ "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use sound theme" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" @@ -17315,6 +17175,7 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "You have received %d new message." @@ -17330,36 +17191,36 @@ #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 msgid "Play _file:" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "" @@ -17372,26 +17233,26 @@ msgstr "" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -17419,19 +17280,19 @@ "add them all?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:686 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "[No Summary]" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "" @@ -17441,19 +17302,19 @@ msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -17464,7 +17325,7 @@ msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1197 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "No writable calendar is available." msgstr "" @@ -17472,31 +17333,31 @@ msgid "Create an _Event" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a Mem_o" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Task" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1305 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 msgid "Create a _Meeting" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "" @@ -17504,35 +17365,35 @@ msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Get List _Archive" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Contact List _Owner" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "_Post Message to List" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -17540,7 +17401,7 @@ msgid "_Subscribe to List" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -17548,7 +17409,7 @@ msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" @@ -17628,25 +17489,25 @@ "Header: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "" @@ -17658,53 +17519,58 @@ msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "" #. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Plain Text Mode" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 msgid "Show HTML if present" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 msgid "Show plain text if present" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 msgid "Only ever show plain text" msgstr "" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 msgid "HTML _Mode" msgstr "" @@ -17720,38 +17586,37 @@ msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_Posteloù" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Teuliad pal :" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "Traoù d'ober" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 msgid "_Journal entries" msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 msgid "Importing Outlook data" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "" @@ -17763,18 +17628,18 @@ msgid "Publish calendars to the web." msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "" @@ -17784,28 +17649,28 @@ msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Gweredekaat" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 msgid "Could not create publish thread." msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "" @@ -17897,17 +17762,17 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Lec'hiadur nevez" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Embann al lec'hiadur" @@ -17918,79 +17783,79 @@ msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Description List" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Roll ar rummadoù" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Roll an evezhiadennoù" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Roll an darempredoù" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Loc'hañ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Dibenn" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "percent Done" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Attendees List" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Kemmet" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 msgid "Prepend a _header" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 msgid "_Value delimiter:" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 msgid "_Record delimiter:" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "" @@ -18007,36 +17872,35 @@ #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Mentrezh :" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." @@ -18049,15 +17913,15 @@ "an email you are replying to." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1105 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 msgid "No Title" msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1217 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Enrollañ evel ur pa_trom" -#: ../plugins/templates/templates.c:1219 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Enrollañ evel ur patrom" @@ -18086,11 +17950,11 @@ msgid "Show Compact vCard" msgstr "" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 msgid "There is one other contact." msgstr "Ez eus un darempred all." -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18113,7 +17977,9 @@ msgid "WebDAV" msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 msgid "URL:" msgstr "URL :" @@ -18145,12 +18011,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" @@ -18160,7 +18024,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -18174,12 +18037,11 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" @@ -18230,12 +18092,10 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Window buttons are visible" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "" @@ -18244,7 +18104,6 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -18252,47 +18111,38 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Hewel eo ar varrenn-ostilhoù" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Sidebar is visible" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Statusbar is visible" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Default sidebar width" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "" @@ -18421,20 +18271,18 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Enable express mode" msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728 +#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 msgid "Searches" msgstr "Klaskoù" -#: ../shell/e-shell-content.c:771 +#: ../shell/e-shell-content.c:765 msgid "Save Search" msgstr "Enrollañ ar c'hlask" @@ -18442,38 +18290,38 @@ #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:197 +#: ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:199 msgid "All Files (*)" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-view.c:304 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -18482,36 +18330,35 @@ " Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" " tangi.bzh https://launchpad.net/~tangidan" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 msgid "Categories Editor" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Diskouez an titouroù diwar-benn Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "_Serriñ ar prenestr" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "" @@ -18523,256 +18370,256 @@ msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "_Enporzhiañ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "_Prenestr nevez" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Kl_ask kempleshoc'h..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "K_emmañ ar c'hlaskoù enrollet..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 msgid "Manage your saved searches" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "En_rollañ ar c'hlask" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 msgid "Save the current search parameters" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "_Labourat ezlinenn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "Treuzf_ollenn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Nevez" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "_Klask" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Prenestr" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 msgid "Show the side bar" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Diskouez ar varrenn _stad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "Arlun_ioù hepkenn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "_Testenn hepken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "_Arlun ha testenn" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180 msgid "Define Views..." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Create or edit views" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "_Sell red" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Sell personelaet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:582 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:494 +#: ../shell/e-shell-window.c:455 msgid "New" msgstr "Nevez" -#: ../shell/e-shell.c:312 +#: ../shell/e-shell.c:278 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:365 +#: ../shell/e-shell.c:331 msgid "Preparing to go online..." msgstr "" -#: ../shell/e-shell.c:436 +#: ../shell/e-shell.c:418 msgid "Preparing to quit..." msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18792,41 +18639,41 @@ "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:315 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "" @@ -18834,11 +18681,11 @@ msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -#: ../shell/main.c:329 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" @@ -18846,22 +18693,22 @@ msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "" -#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:606 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -18994,7 +18841,7 @@ msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19002,133 +18849,132 @@ "Edit trust settings:" msgstr "" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" msgstr "Anv an testeni" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 msgid "Issued To Organization" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:544 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Palioù" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 msgid "Issued By" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 msgid "Issued By Organization" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 msgid "Issued By Organizational Unit" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 msgid "Issued" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Echuiñ a ra" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Roudoù biz SHA1" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "Email Address" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 msgid "Failed to import certificate" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 msgid "All email certificate files" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 msgid "All CA certificate files" msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Skrammer testeni : %s" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/component.c:58 #, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:86 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "" -#: ../smime/gui/component.c:79 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "" @@ -19151,51 +18997,51 @@ msgid "Select certificate" msgstr "Diuzañ an testeni" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Testeni an arval SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Testeni an dafariad SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 msgid "Issued To" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Anv boutin (AB)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 msgid "Organization (O)" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 msgid "Issued On" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 msgid "Expires On" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 msgid "Fingerprints" msgstr "" @@ -19203,61 +19049,61 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 msgid "Validity" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 msgid "Certificate Fields" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 msgid "Field Value" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Certificates Table" msgstr "" #. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "_Backup" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Backup _All" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Your Certificates" msgstr "Ho testenioù" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Authorities" msgstr "Aotrouniezhoù" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" @@ -19273,46 +19119,46 @@ msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 msgid "Certificate" msgstr "Testeni" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "Certificate details" msgstr "Munudoù an testeni" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "K_emmañ fiziañs e-keñver an aotrouniezh testeniañ" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 msgid "Certificate already exists" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:391 +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 msgid "Sign" msgstr "Sinañ" @@ -19320,140 +19166,140 @@ msgid "Encrypt" msgstr "Enrinegañ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:504 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Handelv" -#: ../smime/lib/e-cert.c:519 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Handelv 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:522 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Handelv 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:525 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Handelv 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:608 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:611 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:614 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:723 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:731 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:753 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:758 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Alc'hwez foran an danvez" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Fazi : N'haller ket keweriañ an askouezh" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Sinour an ergorenn" -#: ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Aotrouniezh testeniañ SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Aotrouniezh testeniañ ar postel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "O sinañ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 msgid "Non-repudiation" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 msgid "Key Encipherment" msgstr "Alc'hwez an enrinegadur" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 msgid "Data Encipherment" msgstr "Enrinegadur ar roadennoù" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 msgid "Key Agreement" msgstr "Emglev an alc'hwez" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Siner an testeni" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Eizik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Ket eizik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Askouezhioù" @@ -19465,28 +19311,28 @@ #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1031 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Treol sinadur an testenioù" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1095 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1150 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1170 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1215 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" @@ -19498,7 +19344,7 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Testeni bet enporzhiet" @@ -19575,90 +19421,87 @@ msgstr "" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Time Zones" msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "_Selection" msgstr "" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385 +#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388 msgid "Define Views" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115 +#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114 msgid "Table" msgstr "Taolenn" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 msgid "Save Current View" msgstr "Enrollañ ar sell red" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Krouiñ ur sell nevez" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173 msgid "Define New View" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of view:" msgstr "" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of View" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 msgid "De_fault" msgstr "Dre-ziouer :" -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 msgid "Account Name" msgstr "" @@ -19666,7 +19509,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Komenad" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 msgid "Attachment Properties" msgstr "" @@ -19674,110 +19517,108 @@ msgid "_Filename:" msgstr "Anv ar _restr :" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 msgid "MIME Type:" msgstr "Rizh MIME :" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 msgid "Set as _Background" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "Ka_set da..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 msgid "Loading" msgstr "O kargañ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561 +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 msgid "Saving" msgstr "Oc'h enrollañ" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 msgid "Add Attachment" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 msgid "A_ttach" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1821 ../widgets/misc/e-attachment.c:2369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048 +#: ../e-util/e-attachment.c:2708 msgid "attachment.dat" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 msgid "Open With Other Application..." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 msgid "S_ave All" msgstr "_Enrollañ pep tra" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 msgid "_Hide" msgstr "_Kuzhat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 msgid "Hid_e All" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 msgid "_View Inline" msgstr "G_welout enlinnen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 +#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "" @@ -19786,54 +19627,54 @@ #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000 +#: ../e-util/e-attachment.c:1103 msgid "Attached message" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1869 ../widgets/misc/e-attachment.c:2671 +#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1877 ../widgets/misc/e-attachment.c:2679 +#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1974 +#: ../e-util/e-attachment.c:2254 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1977 +#: ../e-util/e-attachment.c:2257 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2250 +#: ../e-util/e-attachment.c:2561 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2253 +#: ../e-util/e-attachment.c:2564 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2687 +#: ../e-util/e-attachment.c:3031 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763 +#: ../e-util/e-attachment.c:3107 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2766 +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389 +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "" @@ -19842,110 +19683,106 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290 +#: ../e-util/e-calendar.c:290 msgid "Month Calendar" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 msgid "Character Encoding" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342 +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 msgid "Other..." msgstr "Traoù all..." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363 msgid "Contacts Map" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 msgid "Date and Time" msgstr "An deiziad hag an eur" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 msgid "Text entry to input date" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 msgid "No_w" msgstr "Bre_mañ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673 +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 msgid "_Today" msgstr "_Hiziv" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686 +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 msgid "_None" msgstr "_Hini ebet" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 msgid "Invalid Date Value" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865 +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 msgid "Invalid Time Value" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 msgid "F_ilename:" msgstr "_Anv ar restr :" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 msgid "Select a file" msgstr "Diuzit ur restr" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 msgid "File _type:" msgstr "_Rizh ar restr:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 msgid "Import a _single file" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -19953,82 +19790,78 @@ msgstr "" #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 msgid "_Cancel Import" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 msgid "Preview data to be imported" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 msgid "Import Data" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Location" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 msgid "Importer Type" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 msgid "Select Information to Import" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 msgid "Select a File" msgstr "Diuzit ur restr" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:886 msgid "World Map" msgstr "Kertann ar bed" -#: ../widgets/misc/e-map.c:889 +#: ../e-util/e-map.c:889 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31 +#: ../e-util/e-online-button.c:31 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34 +#: ../e-util/e-online-button.c:34 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37 +#: ../e-util/e-online-button.c:37 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Gwellvezioù Evolution" @@ -20037,551 +19870,546 @@ msgid "Matches: %d" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 msgid "Close the find bar" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535 +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 msgid "Fin_d:" msgstr "_Klask :" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 msgid "Clear the search" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 msgid "_Previous" msgstr "_Kent" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_War-lerc'h" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676 +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698 +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570 +#: ../e-util/e-send-options.c:570 msgid "When de_leted:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 msgid "Standard" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 msgid "Proprietary" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "" #. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 msgid "Mail Receipt" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "Respont goulennet" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 msgid "_When convenient" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 msgid "_Delay message delivery" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Lakaat un deiziad echuiñ" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 msgid "Delivery Options" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 msgid "_Classification:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Dibarzioù _hollek" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 msgid "_Delivered" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "An _holl ditouroù" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 msgid "Status Tracking" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 msgid "_When opened:" msgstr "Pa vez d_igoret :" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 msgid "When decli_ned:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 msgid "When co_mpleted:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 msgid "When acce_pted:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 msgid "Return Notification" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 msgid "Unnamed" msgstr "Dianv" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 msgid "_Save and Close" msgstr "En_rollañ ha serrinñ" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 msgid "Edit Signature" msgstr "Kemmañ ar sinadur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 msgid "_Signature Name:" msgstr "Anv ar _sinadur :" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 msgid "Add Signature Script" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 msgid "Edit Signature Script" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 msgid "Add _Script" msgstr "Ouzhpennañ ur _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 msgid "S_cript:" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 msgid "Script file must be executable." msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +#: ../e-util/e-url-entry.c:80 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klikit amañ evit mont d'an URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Digeriñ an ere er furcher web" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 msgid "_Copy Email Address" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 msgid "_Copy Image" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 msgid "Select all text and images" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 +#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1108 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikit evit digeriñ %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Deiziadur: eus %s beteg %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363 +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 msgid "evolution calendar item" msgstr "Elfenn an deiziadur Evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 msgid "popup list" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Bremañ" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a #. * date table cell. -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Mat eo" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876 +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 msgid "click to add" msgstr "klikit evit ouzhpennañ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(War gresk)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(War zigresk)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +#: ../e-util/e-table-config.c:396 msgid "Not sorted" msgstr "Ket rummet" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +#: ../e-util/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Chom hep strollañ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-table-config.c:546 msgid "Show Fields" msgstr "Diskouez takadoù" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +#: ../e-util/e-table-config.c:690 msgid "Available Fields" msgstr "Takadoù hegerz" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Takadoù _hegerz:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Diskouez an takadoù-mañ en urzh:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 msgid "Move _Up" msgstr "_Pignat" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Move _Down" msgstr "_Diskenn" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 msgid "_Show field in View" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Ascending" msgstr "War gresk" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 msgid "Descending" msgstr "War zigresk" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 msgid "Group Items By" msgstr "Strollañ an elfennoù dre" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show _field in View" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 msgid "Then By" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 msgid "Clear _All" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Rummañ" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 msgid "Sort Items By" msgstr "Rummañ an elfennoù dre" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 msgid "Clear All" msgstr "Skarzhañ pep tra" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 msgid "_Sort..." msgstr "_Rummañ..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 msgid "_Group By..." msgstr "_Strollañ dre..." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Takadoù hewel..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 msgid "Add a Column" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378 +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elfenn)" msgstr[1] "%s (%d elfenn)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 msgid "Customize Current View" msgstr "Personelaat ar gwel red" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 msgid "Sort _Ascending" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 msgid "Sort _Descending" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 msgid "_Unsort" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 msgid "Group By This _Field" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 msgid "Group By _Box" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 msgid "Remove This _Column" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 msgid "A_lignment" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 msgid "B_est Fit" msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 msgid "Format Column_s..." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 msgid "_Sort By" msgstr "_Rummañ dre" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 msgid "_Custom" msgstr "Personel_aat" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 msgid "popup a child" msgstr "diskouez ur mab" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 msgid "toggle the cell" msgstr "kemmañ ar gell" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "astenn al linenn e-barzh an ETree a zalc'h ar gell-mañ" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 msgid "Table Cell" msgstr "Kell an daolenn" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 msgid "click" msgstr "klikit" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 msgid "sort" msgstr "rummañ" -#: ../widgets/text/e-text.c:2338 +#: ../e-util/e-text.c:2098 msgid "Select All" msgstr "" -#: ../widgets/text/e-text.c:2351 +#: ../e-util/e-text.c:2111 msgid "Input Methods" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." @@ -34,52 +34,52 @@ msgid "Show new message count in the message indicator applet." msgstr "Diskouez an niver a gemennadennoù nevez en arloadig kemenn." -#: ../src/evolution-indicator.c:303 +#: ../src/evolution-indicator.c:235 #, c-format msgid "%d New Message" msgid_plural "%d New Messages" msgstr[0] "%d postel nevez" msgstr[1] "%d a bosteloù nevez" -#: ../src/evolution-indicator.c:653 ../src/evolution-indicator.c:936 -#: ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "Inbox" msgstr "Boest degemer" -#: ../src/evolution-indicator.c:769 +#: ../src/evolution-indicator.c:582 msgid "Compose New Message" msgstr "Sevel ur gemennadenn nevez" -#: ../src/evolution-indicator.c:774 +#: ../src/evolution-indicator.c:587 msgid "Contacts" msgstr "Darempredoù" -#: ../src/evolution-indicator.c:927 +#: ../src/evolution-indicator.c:735 msgid "When new mail arri_ves in" msgstr "Pa _zeu ur postel nevez e" -#: ../src/evolution-indicator.c:936 ../src/evolution-indicator.c:941 +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 msgid "any Inbox" msgstr "n'eus forzh peseurt boest degemer" -#: ../src/evolution-indicator.c:937 ../src/evolution-indicator.c:942 +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 msgid "any Folder" msgstr "n'eus forzh peseurt teuliad" #. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:950 +#: ../src/evolution-indicator.c:758 msgid ":" msgstr ":" -#: ../src/evolution-indicator.c:979 +#: ../src/evolution-indicator.c:787 msgid "Pla_y a sound" msgstr "Se_niñ ur son" -#: ../src/evolution-indicator.c:984 +#: ../src/evolution-indicator.c:792 msgid "_Display a notification" msgstr "_Skrammañ ur c'hemenn" -#: ../src/evolution-indicator.c:989 +#: ../src/evolution-indicator.c:797 msgid "_Indicate new messages in the panel" msgstr "_Merkañ ar posteloù nevez er banell" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -31,27 +31,27 @@ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Handelv '%s' restr ar burev n'eo ket bet anavezet" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "O loc'hañ %s" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "An arload ne zegemer ket an teulioù dre arroudennoù arc'had" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Dibarzh loc'hañ dianavezet : %d" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 #, c-format msgid "Can't pass documents to this desktop element" msgstr "" -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 +#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "N'eo ket un elfenn a c'haller loc'hañ" @@ -84,8 +84,8 @@ msgid "Show session management options" msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez" -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2005 -#: ../src/fr-window.c:5415 +#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 +#: ../src/fr-window.c:5428 msgid "Archive Manager" msgstr "Ardoer dielloù" @@ -113,7 +113,7 @@ "ascending, descending." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "List Mode" msgstr "Mod roll" @@ -167,7 +167,7 @@ #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 msgid "Name column width" -msgstr "" +msgstr "Ledander ar bannoù anv" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 msgid "The default width of the name column in the file list." @@ -183,53 +183,53 @@ #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View toolbar" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ ar varrenn ostilhoù" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Mar bez skrammet ar varrenn ostilhoù" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 msgid "View statusbar" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ ar varrenn stadoù" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" +msgstr "Mar bez skrammet ar varrenn stadoù" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 msgid "View the folders pane" msgstr "Gwelout banell an teuliadoù" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "" +msgstr "Mar bez skrammet ar banell teuliadoù." -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 msgid "Editors" msgstr "Embannerien" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " "with the file type." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 msgid "Compression level" msgstr "Live ar c'hoazhadur" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " "very-fast, fast, normal, maximum." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "" +msgstr "Enrinegañ talbenn an diell" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." @@ -239,19 +239,19 @@ msgid "Overwrite existing files" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "" +msgstr "Ne flastrañ ket ar restroù nevesoc'h" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "Recreate the folders stored in the archive" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Default volume size" -msgstr "" +msgstr "Ment an unvez dre ziouer" -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 msgid "The default size for volumes." msgstr "" @@ -260,7 +260,8 @@ msgid "Load Options" msgstr "Dibarzhioù kargañ" -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/main.c:417 ../src/main.c:793 +#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 +#: ../src/fr-application.c:683 msgid "Compress" msgstr "Koazhañ" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "A_nv ar restr :" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5783 ../src/ui/file-selector.ui.h:1 +#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Lec'hiadur :" @@ -278,29 +279,24 @@ msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 +#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" msgstr "_Enrinegañ roll ar restroù ivez" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 msgid "Split into _volumes of" msgstr "Rannañ e pezhiennoù" #. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 msgid "MB" msgstr "Me" -#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 msgid "_Other Options" msgstr "Dibarzhioù a_ll" @@ -335,7 +331,7 @@ #: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" +msgstr "_Enrinegañ ar roll restroù" #: ../data/ui/password.ui.h:4 msgid "" @@ -374,7 +370,7 @@ #. Translators: the current position is the current folder #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "" +msgstr "Eztennañ an dielloù diuzet d'al lec'hiadur oberiat" #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 msgid "Extract To..." @@ -392,36 +388,36 @@ msgid "Create a compressed archive with the selected objects" msgstr "Krouiñ un diell koazhet gant ar restroù diuzet" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:335 ../src/fr-new-archive-dialog.c:354 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 ../src/fr-new-archive-dialog.c:418 -#: ../src/fr-window.c:2868 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 msgid "Could not create the archive" msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an diell" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:337 ../src/fr-new-archive-dialog.c:356 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 msgid "You have to specify an archive name." msgstr "Ret eo deoc'h reiñ un anv evit an diell." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:420 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" msgstr "N'oc'h ket aotreet da grouiñ un diell e-barzh an teuliad-mañ" #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:743 -#: ../src/fr-window.c:3927 ../src/fr-window.c:7408 ../src/fr-window.c:7764 -#: ../src/fr-window.c:9311 +#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 +#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 +#: ../src/fr-window.c:9318 msgid "Archive type not supported." msgstr "N'eo ket skoret rizh an diell." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:462 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 msgid "Could not delete the old archive." msgstr "N'eus ket tu da zilemel an diell gozh." -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5710 ../src/fr-window.c:6255 +#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5254 +#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 msgid "All archives" msgstr "An holl dielloù" @@ -429,15 +425,15 @@ msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../src/actions.c:499 +#: ../src/actions.c:487 msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -#: ../src/actions.c:500 +#: ../src/actions.c:488 msgid "An archive manager for GNOME." msgstr "Un ardoer dielloù evit GNOME." -#: ../src/actions.c:503 +#: ../src/actions.c:491 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jérémy Ar Floc'h \n" @@ -459,7 +455,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "N'oc'h ket aotreet da lenn restroù o tont eus an teuliad \"%s\"" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 msgid "Add Files" msgstr "Ouzhpennañ restroù" @@ -514,7 +510,7 @@ #: ../src/dlg-add.c:828 msgid "_Options Name:" -msgstr "" +msgstr "Anv an dibarzhi_où :" #: ../src/dlg-ask-password.c:122 #, c-format @@ -532,7 +528,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8118 ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 msgid "Please use a different name." msgstr "Implijit an anv all mar plij." @@ -543,7 +539,7 @@ msgstr "" "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit krouiñ un diell en teuliad arvoned." -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6802 +#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -554,11 +550,11 @@ "\n" "C'hoant hoc'h eus d'e grouiñ ?" -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6811 +#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 msgid "Create _Folder" msgstr "Krouiñ an _teuliad" -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6828 +#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "N'eus ket tu da grouiñ an teuliad arvoned : %s." @@ -576,19 +572,19 @@ msgstr "_Flastrañ" #: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4197 ../src/fr-window.c:6706 ../src/fr-window.c:6711 -#: ../src/fr-window.c:6832 ../src/fr-window.c:6851 ../src/fr-window.c:6856 +#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 +#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 msgid "Extraction not performed" msgstr "N'eo ket bet eztennet" -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4366 ../src/fr-window.c:4450 +#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "N'oc'h ket aotreet da eztennañ dielloù e-barzh an teuliad \"%s\"" #: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:113 +#: ../src/ui.h:109 msgid "Extract" msgstr "Eztennañ" @@ -656,7 +652,7 @@ #: ../src/ui/properties.ui.h:6 msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Kemm diwezhañ :" #: ../src/ui/properties.ui.h:2 msgid "Archive size:" @@ -732,17 +728,17 @@ #: ../src/fr-command.c:597 #, c-format msgid "Archive not found" -msgstr "" +msgstr "Diell kavet ebet" -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "You don't have the right permissions." msgstr "N'oc'h ket aotreet." -#: ../src/fr-archive.c:1844 +#: ../src/fr-archive.c:1845 msgid "This archive type cannot be modified" msgstr "An diell-mañ n'hall ket bezañ daskemmet" -#: ../src/fr-archive.c:1858 +#: ../src/fr-archive.c:1859 msgid "You can't add an archive to itself." msgstr "N'hellit ket ouzhpennañ un diell ennañ hec'h-unan." @@ -763,21 +759,21 @@ msgid "Removing file: " msgstr "O tilemel ar restr : " -#: ../src/fr-command-rar.c:586 +#: ../src/fr-command-rar.c:685 #, c-format #| msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgid "Could not find the volume: %s" msgstr "N'eus ket tu da kavout ar bezhienn : %s" -#: ../src/fr-command-tar.c:381 +#: ../src/fr-command-tar.c:380 msgid "Deleting files from archive" msgstr "O tilemel restroù diouzh an diell" -#: ../src/fr-command-tar.c:486 +#: ../src/fr-command-tar.c:485 msgid "Recompressing archive" msgstr "Oc'h adkoazhañ an diell" -#: ../src/fr-command-tar.c:726 +#: ../src/fr-command-tar.c:744 msgid "Decompressing archive" msgstr "O tigoazhañ an diell" @@ -909,14 +905,14 @@ msgid "_Extract" msgstr "_Eztennañ" -#: ../src/fr-window.c:1242 +#: ../src/fr-window.c:1290 #, c-format msgid "%d object (%s)" msgid_plural "%d objects (%s)" msgstr[0] "%d ergorenn (%s)" msgstr[1] "%d ergorenn (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1247 +#: ../src/fr-window.c:1295 #, c-format #| msgid "%d file selected (%s)" #| msgid_plural "%d files selected (%s)" @@ -925,15 +921,15 @@ msgstr[0] "%d ergorenn diuzet (%s)" msgstr[1] "%d ergorenn diuzet (%s)" -#: ../src/fr-window.c:1632 +#: ../src/fr-window.c:1680 msgid "Folder" msgstr "Teuliad" -#: ../src/fr-window.c:2013 +#: ../src/fr-window.c:2060 msgid "[read only]" msgstr "[lenn hepken]" -#: ../src/fr-window.c:2132 +#: ../src/fr-window.c:2179 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da skrammañ an teuliad \"%s\"" @@ -955,7 +951,7 @@ msgid "Testing archive" msgstr "Oc'h arnoddiñ an diell" -#: ../src/fr-window.c:2242 +#: ../src/fr-window.c:2289 msgid "Getting the file list" msgstr "O kerc'hat roll ar restroù" @@ -975,11 +971,11 @@ msgid "Saving archive" msgstr "O warediñ an diell" -#: ../src/fr-window.c:2452 +#: ../src/fr-window.c:2499 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Digeriñ an diell" -#: ../src/fr-window.c:2453 +#: ../src/fr-window.c:2500 msgid "_Show the Files" msgstr "Di_skouez ar restroù" @@ -987,7 +983,7 @@ msgid "Archive:" msgstr "Diell :" -#: ../src/fr-window.c:2630 +#: ../src/fr-window.c:2677 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Eztennañ echuet gant berzh" @@ -999,57 +995,57 @@ msgid "please wait…" msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:2752 ../src/fr-window.c:2924 +#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Kuitaet eo bet an arc'had gant un doare direizh." -#: ../src/fr-window.c:2873 +#: ../src/fr-window.c:2920 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur eztennañ ar restroù." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2926 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2884 +#: ../src/fr-window.c:2931 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Fazi en ur gargañ an diell." -#: ../src/fr-window.c:2888 +#: ../src/fr-window.c:2935 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Fazi en ur zilemel restroù diouzh an diell." -#: ../src/fr-window.c:2894 +#: ../src/fr-window.c:2941 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Fazi en ur ouzhpennañ restroù en diell." -#: ../src/fr-window.c:2898 +#: ../src/fr-window.c:2945 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Fazi en ur arnodiñ an diell." -#: ../src/fr-window.c:2903 +#: ../src/fr-window.c:2950 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h enrollañ an diell." -#: ../src/fr-window.c:2915 +#: ../src/fr-window.c:2962 msgid "An error occurred." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi." -#: ../src/fr-window.c:2921 +#: ../src/fr-window.c:2968 msgid "Command not found." msgstr "N'eo ket bet kavet an arc'had-mañ." -#: ../src/fr-window.c:3081 +#: ../src/fr-window.c:3124 msgid "Test Result" msgstr "Disoc'h an taol arnod" -#: ../src/fr-window.c:4045 ../src/fr-window.c:8757 ../src/fr-window.c:8791 -#: ../src/fr-window.c:9070 +#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 +#: ../src/fr-window.c:9092 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Dibosupl eo kas ar gwezhiadur da benn" -#: ../src/fr-window.c:4071 +#: ../src/fr-window.c:4114 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -1057,24 +1053,24 @@ "C'hoant hoc'h eus da ouzhpennañ ar restr-mañ e-barzh an diell vremanel pe " "zigeriñ anezhi evel unan nevez ?" -#: ../src/fr-window.c:4101 +#: ../src/fr-window.c:4144 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "C'hoant hoc'h eus da grouiñ un diell nevez gant ar restroù-se ?" -#: ../src/fr-window.c:4104 +#: ../src/fr-window.c:4147 msgid "Create _Archive" msgstr "Krouiñ un _diell" -#: ../src/fr-window.c:4724 +#: ../src/fr-window.c:4750 msgid "Folders" msgstr "Teuliadoù" -#: ../src/fr-window.c:4762 ../src/ui/file-selector.ui.h:5 +#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../src/fr-window.c:4763 +#: ../src/fr-window.c:4789 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Rizh" @@ -1084,12 +1080,12 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Deiziad kemmet" -#: ../src/fr-window.c:4765 +#: ../src/fr-window.c:4791 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../src/fr-window.c:4774 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Anv" @@ -1103,64 +1099,64 @@ msgstr "Serriñ penel an teuliadoù" #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5698 +#: ../src/fr-window.c:5710 msgid "Open _Recent" msgstr "Digeriñ ar _restroù nevez krouet" -#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/fr-window.c:5711 +#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 msgid "Open a recently used archive" msgstr "Digeriñ un diell nevez-implijet" -#: ../src/fr-window.c:7400 ../src/fr-window.c:7756 +#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "N'eus ket tu da warediñ an diell \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:6632 +#: ../src/fr-window.c:6616 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Flastrañ ar restr \"%s\" ?" -#: ../src/fr-window.c:6635 +#: ../src/fr-window.c:6619 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:6642 +#: ../src/fr-window.c:6626 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Erlec'hiañ an _Holl" -#: ../src/fr-window.c:6643 +#: ../src/fr-window.c:6627 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Mont e biou" -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:6644 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "E_rlec'hiañ" -#: ../src/fr-window.c:7850 +#: ../src/fr-window.c:7872 msgid "Last Output" msgstr "Ec'hankad diwezhañ" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8072 +#: ../src/fr-window.c:8094 msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" +msgstr "Goullo eo an anv nevez, roit un anv" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8077 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "" #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8082 +#: ../src/fr-window.c:8104 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " "characters: %s, please type other name." msgstr "" -#: ../src/fr-window.c:8118 +#: ../src/fr-window.c:8140 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -1171,7 +1167,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8120 +#: ../src/fr-window.c:8142 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -1182,51 +1178,52 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8190 +#: ../src/fr-window.c:8212 msgid "Rename" msgstr "Adenvel" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 msgid "_New folder name:" -msgstr "" +msgstr "Anv an teuliad _nevez :" -#: ../src/fr-window.c:8191 +#: ../src/fr-window.c:8213 msgid "_New file name:" -msgstr "" +msgstr "Anv an teul _nevez :" -#: ../src/fr-window.c:8195 +#: ../src/fr-window.c:8217 msgid "_Rename" msgstr "_Adenvel" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the folder" msgstr "N'eus ket tu da adenvel an teuliad" -#: ../src/fr-window.c:8212 ../src/fr-window.c:8231 +#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 msgid "Could not rename the file" msgstr "N'eus ket tu da adenvel ar restr" -#: ../src/fr-window.c:8718 +#: ../src/fr-window.c:8740 msgid "Paste Selection" msgstr "Pegañ an diuzad" -#: ../src/fr-window.c:8719 +#: ../src/fr-window.c:8741 msgid "_Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "Teulia_d arvoned :" -#: ../src/fr-window.c:9329 +#: ../src/fr-window.c:9336 msgid "Add files to an archive" msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell" -#: ../src/fr-window.c:9374 ../src/main.c:453 ../src/main.c:489 -#: ../src/main.c:515 ../src/main.c:817 +#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 +#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 +#: ../src/fr-window.c:9381 msgid "Extract archive" msgstr "Eztennañ an diell" #. This is the time format used in the "Date Modified" column and #. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an #. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:733 +#: ../src/glib-utils.c:769 msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d %B %Y, %H:%M" @@ -1239,33 +1236,33 @@ msgid "Could not display help" msgstr "N'eus ket tu da skrammañ ar skoazell" -#: ../src/main.c:66 +#: ../src/fr-application.c:65 msgid "Add files to the specified archive and quit the program" msgstr "" "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell erspizet ha mont kuit eus ar goulev" -#: ../src/main.c:67 +#: ../src/fr-application.c:66 msgid "ARCHIVE" msgstr "DIELL" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/fr-application.c:69 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh un diell ha mont kuit eus ar goulev" -#: ../src/main.c:74 +#: ../src/fr-application.c:73 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" msgstr "Eztennañ an dielloù e-barzh an teuliad erspizet ha kuitaat ar goulev" -#: ../src/main.c:75 ../src/main.c:87 +#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 msgid "FOLDER" msgstr "TEULIAD" -#: ../src/main.c:78 +#: ../src/fr-application.c:77 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" msgstr "" "Eztennañ dielloù e-barzh un teuliad arvoned ha mont kuit eus ar goulev" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/fr-application.c:81 msgid "" "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " "program" @@ -1273,21 +1270,21 @@ "Eztennañ endalc'hadoù an dielloù e-barzh an teuliad-mañ ha mont kuit eus ar " "goulev" -#: ../src/main.c:86 +#: ../src/fr-application.c:85 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" msgstr "" "Teuliad dre ziouer da implijout evit an arc'hadoù '--add' ha '--extract'" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/fr-application.c:89 msgid "Create destination folder without asking confirmation" msgstr "Krouiñ un teuliad arvoned hep kadarnaat" -#: ../src/main.c:675 +#: ../src/fr-application.c:565 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Krouiñ ha daskemmañ un diell" #. manually set name and icon -#: ../src/main.c:644 +#: ../src/fr-application.c:833 msgid "File Roller" msgstr "File Roller" @@ -1303,7 +1300,7 @@ msgid "_View" msgstr "_Gwelout" -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" @@ -1311,15 +1308,15 @@ msgid "_Arrange Files" msgstr "_Renkañ ar restroù" -#: ../src/ui.h:39 +#: ../src/ui.h:35 msgid "Information about the program" msgstr "Keloù diwar-benn ar goulev" -#: ../src/ui.h:42 +#: ../src/ui.h:38 msgid "_Add Files…" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpenn_añ restroù..." -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 +#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 msgid "Add files to the archive" msgstr "Ouzhpennañ restroù e-barzh an diell" @@ -1335,111 +1332,111 @@ msgid "Add Folder" msgstr "Ouzhpennañ an teuliad" -#: ../src/ui.h:51 +#: ../src/ui.h:47 msgid "Close the current archive" msgstr "Serriñ an diell vremanel" -#: ../src/ui.h:54 +#: ../src/ui.h:50 msgid "Contents" msgstr "Endalc'hadoù" -#: ../src/ui.h:55 +#: ../src/ui.h:51 msgid "Display the File Roller Manual" msgstr "Diskouez dornlevr File Roller" -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 +#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 +#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 msgid "Cut the selection" msgstr "Troc'hañ an diuzad" -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 +#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegañ ar golverad" -#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92 +#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 msgid "_Rename…" -msgstr "" +msgstr "_Adenvel..." -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 +#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 msgid "Rename the selection" msgstr "Adenvel an diuzad" -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 +#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 msgid "Delete the selection from the archive" msgstr "Lemel an diuzad kuit diouzh an diell" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 msgid "Dese_lect All" msgstr "Diziuzañ pep tra" -#: ../src/ui.h:102 +#: ../src/ui.h:98 msgid "Deselect all files" msgstr "Diziuzañ an holl restroù" -#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109 +#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 msgid "_Extract…" -msgstr "" +msgstr "_Eztennañ..." -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114 +#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 msgid "Extract files from the archive" msgstr "Eztennañ restroù diwar an diell" -#: ../src/ui.h:117 +#: ../src/ui.h:202 msgid "Find…" -msgstr "" +msgstr "Klask..." -#: ../src/ui.h:122 +#: ../src/ui.h:113 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Nevez..." -#: ../src/ui.h:123 +#: ../src/ui.h:114 msgid "Create a new archive" msgstr "Krouiñ un diell nevez" -#: ../src/ui.h:126 +#: ../src/ui.h:117 msgid "Open…" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ ..." -#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131 +#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 msgid "Open archive" msgstr "Digeriñ an diell" -#: ../src/ui.h:134 +#: ../src/ui.h:125 msgid "_Open With…" -msgstr "" +msgstr "Di_geriñ gant..." -#: ../src/ui.h:135 +#: ../src/ui.h:126 msgid "Open selected files with an application" msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet gant an arload" -#: ../src/ui.h:138 +#: ../src/ui.h:129 msgid "Pass_word…" -msgstr "" +msgstr "Ger-_tremen..." -#: ../src/ui.h:139 +#: ../src/ui.h:130 msgid "Specify a password for this archive" msgstr "Lakaat ur ger-tremen evit an diell-mañ" -#: ../src/ui.h:143 +#: ../src/ui.h:134 msgid "Show archive properties" msgstr "Diskouez perzhioù an diell" -#: ../src/ui.h:147 +#: ../src/ui.h:138 msgid "Reload current archive" msgstr "Adkargañ an diell vremanel" -#: ../src/ui.h:150 +#: ../src/ui.h:141 msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ evel…" -#: ../src/ui.h:151 +#: ../src/ui.h:142 msgid "Save the current archive with a different name" msgstr "Enrollañ an diell-mañ gant un anv all" -#: ../src/ui.h:155 +#: ../src/ui.h:146 msgid "Select all files" msgstr "Diuzañ an holl restroù" @@ -1447,36 +1444,36 @@ msgid "Stop current operation" msgstr "Arsaviñ ar gwezhiadur bremanel" -#: ../src/ui.h:158 +#: ../src/ui.h:149 msgid "_Test Integrity" msgstr "_Prouadiñ an anterinder" -#: ../src/ui.h:159 +#: ../src/ui.h:150 msgid "Test whether the archive contains errors" msgstr "Arnodiñ hag eñ ez eus fazioù en diell pe get" -#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167 +#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 msgid "Open the selected file" msgstr "Digeriñ ar restr diuzet" -#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175 +#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 msgid "Open the selected folder" msgstr "Digeriñ an teuliad diuzet" -#: ../src/ui.h:180 +#: ../src/ui.h:171 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet kent" -#: ../src/ui.h:184 +#: ../src/ui.h:175 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul" -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188 +#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 msgid "Go up one level" msgstr "Pignat eus ul live" #. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:193 +#: ../src/ui.h:184 msgid "Go to the home location" msgstr "Mont da lec'hiadur ar gêr" @@ -1488,11 +1485,11 @@ msgid "View the main toolbar" msgstr "Gwelout ar varrenn ostilhoù pennañ" -#: ../src/ui.h:206 +#: ../src/ui.h:192 msgid "Stat_usbar" msgstr "Barrenn sta_d" -#: ../src/ui.h:207 +#: ../src/ui.h:193 msgid "View the statusbar" msgstr "Gwelout ar varrenn stad" @@ -1504,15 +1501,15 @@ msgid "Reverse the list order" msgstr "Kilurzhiañ ar roll" -#: ../src/ui.h:211 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 msgid "_Folders" msgstr "_Teuliadoù" -#: ../src/ui.h:221 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 msgid "View All _Files" msgstr "Gwelout an holl _restroù" -#: ../src/ui.h:224 +#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 msgid "View as a F_older" msgstr "Gwel_out evel un teuliad" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Accessible name for the inverse button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -19,116 +19,116 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: br\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1092 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1358 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1064 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Fazi en ur zigeriñ « %s »: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:160 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:173 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1076 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "N'eus roadenn ebet e-barzh ar restr skeudenn '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1410 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:280 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1112 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:235 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:212 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:828 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different gdk-pixbuf version?" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:837 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:888 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:865 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Seurt skeudenn « %s » n'eo ket skoraet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:973 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:981 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:958 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1121 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "N'hell ket bet karget ar skeudenn « %s » : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2037 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:887 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2015 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:837 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ ar restr skeudenn : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2082 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2212 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2057 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2178 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2116 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2088 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2129 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2101 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Fazi en ur zigeriñ ur restr padennek" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2155 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2124 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Fazi en ur lenn eus ur restr padennek" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2372 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "N'hellan ket digeriñ restr '%s' evit skrivañ : %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2434 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2398 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " "%s" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2655 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2707 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2619 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2671 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2753 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2717 msgid "Error writing to image stream" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:397 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:393 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:439 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:435 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:705 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:671 msgid "The ANI image format" msgstr "Mentrezh skeudenn ANSI" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "The EMF image format" msgstr "Furmad skeudenn EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1719 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1720 msgid "The GIF image format" msgstr "Mentrezh skeudenn GIF" @@ -265,11 +265,11 @@ msgid "Couldn't load metafile" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:932 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:878 msgid "Unsupported image format for GDI+" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:939 +#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:885 msgid "Couldn't save" msgstr "N'haller ket enrollañ" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Fazi en ur lenn GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1501 gdk-pixbuf/io-gif.c:1668 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1502 gdk-pixbuf/io-gif.c:1669 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" @@ -307,8 +307,8 @@ msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1487 gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1656 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1488 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1657 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "N'eus ket a-walc'h a vemor da gargañ ar restr GIF" @@ -335,7 +335,7 @@ "colormap." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1563 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1564 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "" @@ -432,23 +432,23 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:606 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:599 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:653 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:647 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:860 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "N'eo ket skoret egor al livioù JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:766 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1046 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:759 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1039 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1320 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Ne oa ket tu da reiñ memor evit kargañ ar restr JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1020 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1013 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "" @@ -505,32 +505,32 @@ msgid "The GdkPixdata format" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fazi lazhus er restr skeudenn PNG : %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "" @@ -541,50 +541,50 @@ "applications to reduce memory usage" msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fazi lazhus en ur lenn ar restr skeudenn PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:859 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:867 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:868 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:881 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:882 gdk-pixbuf/io-tiff.c:667 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:894 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:895 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:907 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:908 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:956 #, c-format msgid "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1118 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:1119 msgid "The PNG image format" msgstr "Mentrezh skeudenn PNG" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gedit.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -17,14 +17,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 msgid "gedit" msgstr "gedit" -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:791 +#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 msgid "Text Editor" msgstr "Embanner testennoù" @@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Open a New Document" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" msgstr "Implij an nodrezh dre-ziouer" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Whether to use the system's default fixed width font for editing text " "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " @@ -56,11 +56,11 @@ "font." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" msgstr "Nodrezh an embanner" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." @@ -68,50 +68,50 @@ "Un arouzennaoueg personelaet hag a vo implijet evit an takad-skrivañ. Ne vo " "ket efedus an dra-mañ m'eo bet dibabet \"Implij an nodrezh dre-ziouer\"" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 msgid "Style Scheme" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 msgid "Create Backup Copies" msgstr "Krouiñ eilskouerennoù-gwareziñ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether gedit should automatically save modified files after a time " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "option." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" @@ -119,11 +119,11 @@ "Niver brasañ a oberoù e vo gouest gedit da nullañ pe da adober. Implijit \"-" "1\" evit un niver \"diharz\" a oberoù. Dizimplij abaoe 2.12.0" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" "1\" for unlimited number of actions." @@ -131,11 +131,11 @@ "Niver brasañ a oberoù e vo gouest gedit da nullañ pe da adober. Implijit \"-" "1\" evit un niver \"diharz\" a oberoù." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" msgstr "Mod troc'hañ al linennoù" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " "wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " @@ -143,77 +143,77 @@ "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" msgstr "Ment an ivinell" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" msgstr "Enlakaat esaouennoù" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" msgstr "Niverenniñ al linennoù" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" msgstr "Goulaouiñ al linenn-red" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether gedit should highlight the current line." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Matching Brackets" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" msgstr "Diskouez ar varz zehou" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" msgstr "Lec'hiadur ar varz zehou" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 msgid "Specifies the position of the right margin." msgstr "Evit dibab lec'hiadur ar varzhenn dehou." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 msgid "Smart Home End" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " "\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " @@ -224,55 +224,55 @@ "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 msgid "Restore Previous Cursor Position" msgstr "Distreiñ da lec'hiadur kent ar biz-red" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Syntax Highlighting" msgstr "Gweredekaat sklerijennañ ar c'hevreadur" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Search Highlighting" msgstr "Gweredekaat sklerijennañ ar c'hlask" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 msgid "" "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 msgid "Ensure Trailing Newline" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 msgid "Toolbar is Visible" msgstr "Hewel eo ar varrenn-ostilhoù" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 msgid "Notebook Show Tabs Mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " "tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " @@ -280,57 +280,57 @@ "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Hewel eo ar varrenn-stad" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 msgid "Side panel is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Niver brasañ a restroù nevez-implijet" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Moullañ sklerijennañ ar c'hevreadur" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 msgid "" "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 msgid "Print Header" msgstr "Moullañ an talbenn" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Whether gedit should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " "\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " @@ -338,11 +338,11 @@ "make sure they appear exactly as mentioned here." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Moullañ an niveroù linennoù" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " @@ -351,32 +351,32 @@ "Ma z'eo 0 an dalvoud-se, niverenn linenn ebet a vo laket e-pad moulladur " "diell. Nac'h, Diskouez a raio gedit un niverenn linenn bep x linenn." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Nodrezh korf an testenn evit ar moullañ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "A ziskouez peseurt arouezennaoueg a zo da implij evit korf an dielloù pa " "vezont moullet." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Nodrezh ar talbenn evit ar moullañ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Nodrezh an niveroù linennoù evit ar moullañ" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -385,32 +385,32 @@ "vezont moullet. Efedus e vo an dra-mañ ma n'eus ket zero evit an dibab " "\"Moullañ niveroù linennoù\"." -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Embonegoù Diskouezet el lañser" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:87 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 msgid "Active plugins" msgstr "Enlugelladoù oberiant" -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -419,11 +419,11 @@ "en implij. Sellit er restr .gedit-plugin evit kaout \"Chomlec'h\" un " "enlugellad resis." -#: ../gedit/gedit-app.c:222 +#: ../gedit/gedit-app.c:281 msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 +#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 msgid "About gedit" msgstr "" @@ -435,15 +435,15 @@ msgid "_Cancel Logout" msgstr "Nullañ an dilugañ" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:318 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ _hep enrollañ" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:147 msgid "Question" msgstr "Goulenn" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:366 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -457,14 +457,14 @@ "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh " "an/ar %ld eilenn diwezhañ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh ar " "vunutenn ziwezhañ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -479,7 +479,7 @@ "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh ar " "vunutenn ha %ld eilenn diwezhañ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -493,12 +493,12 @@ "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh ar " "%ld munutenn diwezhañ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -513,7 +513,7 @@ "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh an " "eurvezh ha %d munutenn diwezhañ." -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:427 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -522,29 +522,29 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479 #, c-format msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù war an teul\"%s\" kent serriñ ?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:495 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:719 msgid "Saving has been disabled by the system administrator." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 #, c-format msgid "Changes to %d document will be permanently lost." msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -555,15 +555,15 @@ msgstr[1] "" "Bez ez eus %d teul gant kemmoù dienroll. Enrollañ ar c'hemmoù a-raok serriñ ?" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgstr "Teulioù gant kemmoù dienroll :" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Dibabit an teulioù a fell deoc'h enrollañ :" -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 +#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:723 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh holl ho kemmoù." @@ -572,42 +572,42 @@ msgid "%s: invalid encoding.\n" msgstr "Didalvoudek eo an envonegañ :%s.\n" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 +#: ../gedit/gedit-app.c:119 #| msgid "Configure the application" msgid "Show the application's version" msgstr "Diskouez handelv an arload" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 +#: ../gedit/gedit-app.c:125 msgid "Display list of possible values for the encoding option" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 +#: ../gedit/gedit-app.c:133 msgid "" "Set the character encoding to be used to open the files listed on the " "command line" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 +#: ../gedit/gedit-app.c:134 msgid "ENCODING" msgstr "BONEGAÑ" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 +#: ../gedit/gedit-app.c:141 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 +#: ../gedit/gedit-app.c:149 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 +#: ../gedit/gedit-app.c:157 msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 +#: ../gedit/gedit-app.c:158 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 +#: ../gedit/gedit-app.c:165 msgid "Open files and block process until files are closed" msgstr "" @@ -615,32 +615,31 @@ msgid "Run gedit in the background" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 +#: ../gedit/gedit-app.c:173 msgid "Run gedit in standalone mode" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 +#: ../gedit/gedit-app.c:182 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" msgstr "" -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 +#: ../gedit/gedit-app.c:702 msgid "- Edit text files" msgstr "- Embann restroù testenn" -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 +#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 #, c-format msgid "Loading file '%s'…" msgstr "O kargañ ar restr '%s'…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 #, c-format msgid "Loading %d file…" msgid_plural "Loading %d files…" @@ -648,74 +647,74 @@ msgstr[1] "O kargañ %d restr…" #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 msgid "Open Files" msgstr "Digeriñ restroù" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." msgstr "Ar restr \"%s\" a zo lennus hepken." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Ha c'hoant ho peus da glask e erlerc'hiañ gant an hini emaoc'h oc'h enrollañ?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace" msgstr "_Erlec'hiañ" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 msgid "Save the file using compression?" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " "using compression." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 msgid "_Save Using Compression" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 msgid "Save the file as plain text?" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " "as plain text." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 msgid "_Save As Plain Text" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" msgstr "Oc'h enrollañ ar restr '%s'…" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" msgstr "Nullañ ar c'hemmoù dienroll en teul '%s'?" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." @@ -729,14 +728,14 @@ "Ar c'hemmoù bet graet en diell e-pad ar %ld eilenn diwezhañ a vo kollet da " "viskoazh." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 msgid "" "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ar c'hemmoù bet graet en teul e-pad ar vunutenn ziwezhañ a vo kollet da " "viskoazh." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " @@ -751,7 +750,7 @@ "Ar c'hemmoù bet graet en diell e-pad ar vunutenn ha %ld eilenn diwezhañ a vo " "kollet da viskoazh." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." @@ -765,12 +764,12 @@ "Ar c'hemmoù bet graet en teul e-pad ar %ld a vunutennoù ziwezhañ a vo kollet " "da viskoazh." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 msgid "" "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " @@ -785,7 +784,7 @@ "Ar c'hemmoù bet graet en diell e-pad an eurvezh ha %d munutenn diwezhañ a vo " "kollet da viskoazh." -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 #, c-format msgid "" "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." @@ -794,15 +793,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308 +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 msgid "_Revert" msgstr "Dist_reiñ" -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" msgstr "gedit a zo un embanner bihan ha skañv evit ar burev GNOME." -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 +#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 msgid "translator-credits" msgstr "" "Giulia Fraboulet \n" @@ -816,35 +815,35 @@ " Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 #, c-format msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" msgstr[0] "%d degouezh bet kavet hag erlerc'hiet" msgstr[1] "%d degouezh bet kavet hag erlerc'hiet" -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 msgid "Found and replaced one occurrence" msgstr "Un degouezh bet kavet hag erlerc'hiet" #. Translators: %s is replaced by the text #. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 +#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "N'eo ket bet kavet \"%s\"" -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 +#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 #, c-format msgid "Untitled Document %d" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137 -#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 +#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846 +#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 msgid "Documents" msgstr "Teulioù" @@ -964,17 +963,17 @@ msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lokal en implij (%s)" -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 +#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 msgid "Add or Remove..." msgstr "" @@ -982,11 +981,11 @@ msgid "Character Encodings" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "_Description" msgstr "_Deskrivadur" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 msgid "_Encoding" msgstr "Bon_egañ" @@ -999,41 +998,41 @@ msgid "A_vailable encodings:" msgstr "Enbonegadur _hegerzh:" -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Bone_gañ hewel el lañser :" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:909 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 msgid "All Text Files" msgstr "An holl restroù testenn" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 +#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 msgid "Windows" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 msgid "_Retry" msgstr "_Adklask" @@ -1042,9 +1041,9 @@ msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout ar restr %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Marplij, gwiriekait al lec'hiadur ho peus roet ha klaskit en-dro." @@ -1086,7 +1085,7 @@ "Ne oa ket tu kavout an ostiz %s . Marplij, gwiriekait arventennoù ar proksi " "ha klaskit en-dro." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1098,15 +1097,15 @@ msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s n'eo ket ur restr reizh." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 msgid "The file is too big." msgstr "Re vras eo ar restr." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Fazi dic'hortoz : %s" @@ -1121,24 +1120,24 @@ msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 msgid "Edit Any_way" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "N'ho peus ket an aotroù a-zere evit digeriñ ar restr." @@ -1146,12 +1145,12 @@ msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Marplij gwiriekait n'eo ket ur restr daouel eo a glaskit digeriñ." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" @@ -1160,13 +1159,13 @@ msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could corrupt this document." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" @@ -1175,8 +1174,8 @@ msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" @@ -1190,7 +1189,7 @@ msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1198,31 +1197,31 @@ #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:803 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." msgstr "Ar restr %s a zo digor endeo en ur prenestr gedit all." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:817 msgid "" "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 #| msgid "_Save Anyway" msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Enrollañ Evelkent" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 #| msgid "_Don't Save" msgid "D_on't Save" msgstr "Na enrollañ ket" @@ -1231,30 +1230,30 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:897 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Kemmoù a zo bet er restr %s abaoe ho peus e lennet." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ma enrollit anezhi e c'hellfe bezañ kollet an holl gemmoù diavez. Enrollañ " "anezhi evelkent?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1000 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ur restr-gwareziñ e-pad an enrolladenn %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1005 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Ne oa ket tu krouiñ ur restr-gwareziñ mareadus e-pad an enrolladenn %s" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1022 msgid "" "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1262,20 +1261,20 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082 #, c-format msgid "" "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090 msgid "" "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1099 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1284,7 +1283,7 @@ "%s n'eo ket ur chomlec'h reizh. Marplij, gwiriekait ar chomlec'h ho peus " "roet ha klaskit en-dro." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1292,7 +1291,7 @@ "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit enrollañ ar restr. Marplij, gwiriekait " "ar chomlec'h ho peus roet ha klaskit en-dro." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1300,7 +1299,7 @@ "N'eus ket a-walc'h a blas war ar gantenn evit enrollañ ar restr. Marplij, " "grit plas war ar gantenn ha klaskit en-dro." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1308,13 +1307,13 @@ "Klask a rit enrollañ ar restr war ur gantenn lennus-hepken. Marplij, " "gwiriekait ar chomlec'h ho peus roet ha klaskit en-dro." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ur restr gant an hevelep anv ez eus dija. Marplij, implijit un anv disheñvel." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1322,14 +1321,14 @@ "Ar gantenn emaoc'h o klask enrollañ ar restr warnañ eo bevennet hirder an " "anvioù-restr warnañ. Marplij, implijit un anv berroc'h." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1151 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ne oa ket tu enrollañ ar restr %s." @@ -1338,93 +1337,94 @@ #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. * not accurate (since last load/save) #. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1196 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Kemmet eo bet ar restr %s war ar gantenn." -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1203 #| msgid "String you want to search for" msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Fellout a ra deoc'h adkargañ ar restr ?" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 #| msgid "_Replace" msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1280 #, c-format msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 +#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 msgid "" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" msgstr "" #. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Kas d'ar prenestr nevez" -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 msgid "Save _As..." msgstr "Enroll_añ dindan..." -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84 +#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 msgid "_Print..." msgstr "_Moullañ" -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587 +#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 msgid "Empty" msgstr "Goullo" -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 +#: ../gedit/gedit-panel.c:473 msgid "Hide panel" msgstr "Kuzhat panel" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:423 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:860 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:887 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:954 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:1177 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "gedit Preferences" msgstr "Gwellvezioù Gedit" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Diskouez niveroù linennoù" @@ -1527,40 +1527,40 @@ msgid "Color Scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Install scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 msgid "Install Scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 msgid "Uninstall scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 msgid "Uninstall Scheme" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 msgid "Font & Colors" msgstr "Nodrezh & Livioù" -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 +#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 msgid "Plugins" msgstr "Enlugelladoù" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:572 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Restr: %s" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:581 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pajenn %N war %Q" -#: ../gedit/gedit-print-job.c:843 +#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 #| msgid "_Print..." msgid "Preparing..." msgstr "O prientiñ..." @@ -1622,79 +1622,79 @@ msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Adlakaat an nodrezhoù dre-ziouer" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562 +#. ex:set ts=8 noet: +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 msgid "Show the previous page" msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 msgid "Show the next page" msgstr "Diskouez ar bajenn da heul" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)" -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613 +#. the "of" from "1 of 19" in print preview +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 msgid "of" msgstr "war" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 msgid "Page total" msgstr "Hollad pajennoù" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 msgid "Show multiple pages" msgstr "Diskouez meur a bajenn" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoum 1:1" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 msgid "Zoom the page in" msgstr "Tostaat ar zoom" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pellaat ar zoom" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 msgid "_Close Preview" msgstr "Serriñ an alberz" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 msgid "Close print preview" msgstr "Serriñ an alberz moullañ" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763 +#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pajenn %d war %d" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 msgid "Page Preview" msgstr "Alberz ar bajennad" -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948 +#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet" #. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 msgid "Replace" msgstr "Erlec'hiañ" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 msgid "Replace _All" msgstr "Erlec'hiañ an _holl" @@ -1702,36 +1702,36 @@ msgid "Replace All" msgstr "Erlec'hiañ an holl" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 msgid "_Search for: " msgstr "_Klask : " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 msgid "Replace _with: " msgstr "Erlec'hiañ _gant : " -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 msgid "_Match case" msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennoù" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 msgid "Match _entire word only" msgstr "Klask ar ger a-_bezh hepken" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 msgid "Search _backwards" msgstr "Klask war-_gil" -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 +#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 msgid "_Wrap around" msgstr "Kleu_riañ" #. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 +#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 msgid "INS" msgstr "INS" @@ -1751,77 +1751,77 @@ #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 +#: ../gedit/gedit-tab.c:766 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "O distreiñ %s adalek %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 +#: ../gedit/gedit-tab.c:773 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "O distreiñ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 +#: ../gedit/gedit-tab.c:789 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "O kargañ %s adalek %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 +#: ../gedit/gedit-tab.c:796 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "O kargañ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 +#: ../gedit/gedit-tab.c:877 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 +#: ../gedit/gedit-tab.c:884 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s" #. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 msgid "RO" msgstr "LH" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 msgid "Name:" msgstr "Anv :" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 msgid "MIME Type:" msgstr "Rizh-MIME :" -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 +#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 msgid "Encoding:" msgstr "Bonegañ :" -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 +#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 msgid "Close document" msgstr "Serriñ an teul" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid "_Documents" msgstr "_Teulioù" -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 +#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "Digeriñ ur restr" @@ -1954,272 +1954,270 @@ msgstr "Mod s_klerijennañ" #. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:107 +#: ../gedit/gedit-ui.h:109 msgid "_Find..." msgstr "_Klask..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 +#: ../gedit/gedit-ui.h:110 msgid "Search for text" msgstr "Klask an destenn" -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 +#: ../gedit/gedit-ui.h:111 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kavout war-lerc'h" -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 +#: ../gedit/gedit-ui.h:112 msgid "Search forwards for the same text" msgstr "Klask war-raok an hevelep testenn" -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 +#: ../gedit/gedit-ui.h:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Kavout a-raok" -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 +#: ../gedit/gedit-ui.h:114 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Klask war-gil an hevelep testenn" -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117 +#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 msgid "_Replace..." msgstr "E_rlec'hiañ..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 +#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 msgid "Search for and replace text" msgstr "Klask hag erlec'hiañ an destenn" -#: ../gedit/gedit-ui.h:120 +#: ../gedit/gedit-ui.h:122 msgid "_Clear Highlight" msgstr "S_karzhañ ar sklerijennañ" -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 +#: ../gedit/gedit-ui.h:123 msgid "Clear highlighting of search matches" msgstr "Skarzhañ sklerijennañ an disoc'hoù ar c'hlask" -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 +#: ../gedit/gedit-ui.h:124 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mont d'al _linenn..." -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 +#: ../gedit/gedit-ui.h:125 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mont d'ul linenn resis" #. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:126 +#: ../gedit/gedit-ui.h:128 msgid "_Save All" msgstr "En_rollañ an holl" -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 +#: ../gedit/gedit-ui.h:129 msgid "Save all open files" msgstr "Enrollañ an holl teulioù digor" -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 +#: ../gedit/gedit-ui.h:130 msgid "_Close All" msgstr "_Serriñ an holl" -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 +#: ../gedit/gedit-ui.h:131 msgid "Close all open files" msgstr "Serriñ an holl zielloù digor" -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 +#: ../gedit/gedit-ui.h:132 msgid "_New Tab Group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 +#: ../gedit/gedit-ui.h:133 msgid "Create a new tab group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 +#: ../gedit/gedit-ui.h:134 msgid "P_revious Tab Group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 +#: ../gedit/gedit-ui.h:135 msgid "Switch to the previous tab group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 +#: ../gedit/gedit-ui.h:136 msgid "Nex_t Tab Group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 +#: ../gedit/gedit-ui.h:137 msgid "Switch to the next tab group" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 +#: ../gedit/gedit-ui.h:138 msgid "_Previous Document" msgstr "_Teul kent" -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 +#: ../gedit/gedit-ui.h:139 msgid "Activate previous document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 +#: ../gedit/gedit-ui.h:140 msgid "N_ext Document" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 +#: ../gedit/gedit-ui.h:141 msgid "Activate next document" msgstr "Gweredekaat an teul da zont" -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 +#: ../gedit/gedit-ui.h:143 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Kas an teul-red en ur prenestr nevez" -#: ../gedit/gedit-ui.h:148 +#: ../gedit/gedit-ui.h:150 msgid "Close the current file" msgstr "Serriñ ar restr vremanel" -#: ../gedit/gedit-ui.h:155 +#: ../gedit/gedit-ui.h:157 msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../gedit/gedit-ui.h:160 +#: ../gedit/gedit-ui.h:162 msgid "_Toolbar" msgstr "Barrenn-_Ostilhoù" -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 +#: ../gedit/gedit-ui.h:163 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat barrenn-ostilhoù ar prenestr en implij" -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 +#: ../gedit/gedit-ui.h:165 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn _Stad" -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 +#: ../gedit/gedit-ui.h:166 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn stad er prenestr en implij" -#: ../gedit/gedit-ui.h:167 +#: ../gedit/gedit-ui.h:169 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:174 +#: ../gedit/gedit-ui.h:176 msgid "Side _Panel" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 +#: ../gedit/gedit-ui.h:177 msgid "Show or hide the side panel in the current window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 +#: ../gedit/gedit-ui.h:179 msgid "_Bottom Panel" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 +#: ../gedit/gedit-ui.h:180 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1033 +#: ../gedit/gedit-utils.c:931 msgid "Please check your installation." msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur." -#: ../gedit/gedit-utils.c:1091 +#: ../gedit/gedit-utils.c:989 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-utils.c:1110 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1332 +#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ war %s" #. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795 msgid "_Wrap Around" msgstr "Kleu_riañ" #. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819 msgid "Match _Entire Word Only" msgstr "Ger a-_bezh hepken" #. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833 msgid "_Match Case" msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennoù" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007 msgid "String you want to search for" msgstr "Hedad a fell deoc'h klask" -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769 +#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Al linenn a fell deoc'h kas ar biz-red warni" -#: ../gedit/gedit-window.c:941 +#: ../gedit/gedit-window.c:942 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Implij ar mod sklerijennañ %s" -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885 +#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 +#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 msgid "Plain Text" msgstr "Testenn eeun" -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 +#: ../gedit/gedit-window.c:1052 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Diweredekaat ar sklerijennañ ar c'hevreadur" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1364 +#: ../gedit/gedit-window.c:1068 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Digeriñ '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:1488 +#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 msgid "Open a recently used file" msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet" -#: ../gedit/gedit-window.c:1494 +#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window +#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1551 +#: ../gedit/gedit-window.c:1230 msgid "Save" msgstr "Enrollañ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 +#: ../gedit/gedit-window.c:1232 msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 +#: ../gedit/gedit-window.c:1234 msgid "Find" msgstr "Klask" #. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1715 +#: ../gedit/gedit-window.c:1398 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Bevaat '%s'" -#: ../gedit/gedit-window.c:2072 +#: ../gedit/gedit-window.c:1744 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2145 +#: ../gedit/gedit-window.c:2135 #| msgid "_Tab width:" msgid "Tab Width" msgstr "Ledander an ivinell" -#: ../gedit/gedit-window.c:2254 +#: ../gedit/gedit-window.c:1937 msgid "Bracket match is out of range" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2259 +#: ../gedit/gedit-window.c:1942 msgid "Bracket match not found" msgstr "" -#: ../gedit/gedit-window.c:2264 +#: ../gedit/gedit-window.c:1947 #, c-format msgid "Bracket match found on line: %d" msgstr "" @@ -2339,7 +2337,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 msgid " " msgstr " " @@ -2430,25 +2428,25 @@ msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 +#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 #, python-format #| msgid "Could not revert the file %s." msgid "Could not execute command: %s" msgstr "N'hall ket erounit an arc'had : %s" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 msgid "You must be inside a word to run this command" msgstr "Dav eo deoc'h bezañ e-barzh ur ger evit kas an arc'had-mañ" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:310 msgid "Running tool:" msgstr "Ostilh-red:" -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:339 msgid "Done." msgstr "Graet." -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 +#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:341 msgid "Exited" msgstr "Kuitaet" @@ -2456,27 +2454,27 @@ msgid "All languages" msgstr "An holl yezhoù" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 msgid "All Languages" msgstr "An holl yezhoù" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 msgid "New tool" msgstr "Ostilh nevez" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 #, python-format msgid "This accelerator is already bound to %s" msgstr "Ar verradenn-mañ a zo liammet gant %s dija" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Roit ur verradenn all, pe bouezit war ar stokell ginañ da skarzhañ" -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849 +#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Roit ur verradenn nevez" @@ -2484,125 +2482,124 @@ msgid "Stopped." msgstr "Chomet a-sav." -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 msgid "All documents" msgstr "An holl teulioù" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 msgid "All documents except untitled ones" msgstr "An holl teulioù nemet ar re hep titl" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 msgid "Local files only" msgstr "Restroù lec'hel hepken" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 msgid "Remote files only" msgstr "Pellrestroù hepken" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 msgid "Untitled documents only" msgstr "Teulioù hep titl hepken" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 msgid "Nothing" msgstr "Netra" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 msgid "Current document" msgstr "Teul bremanel" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 msgid "Current selection" msgstr "Diuzad bremanel" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 msgid "Current selection (default to document)" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 msgid "Current line" msgstr "Linenn vremanel" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 msgid "Current word" msgstr "Ger bremanel" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 msgid "Display in bottom pane" msgstr "Skrammañ er banell _draoñ" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 msgid "Create new document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 msgid "Append to current document" msgstr "Ouzhpennañ d'an teul en implij" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 msgid "Replace current document" msgstr "Erlec'hiañ an teul en implij" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 msgid "Replace current selection" msgstr "Erlec'hiañ an diuzad bremanel" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 msgid "Insert at cursor position" msgstr "Enlakaat war lec'hiadur ar biz-red" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 msgid "Manage External Tools" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 msgid "_Tools:" msgstr "_Ostilhoù:" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 msgid "Add a new tool" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 msgid "Add Tool" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 msgid "Remove selected tool" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 msgid "Remove Tool" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 msgid "Revert tool" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 msgid "Revert Tool" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 msgid "_Edit:" msgstr "_Embann :" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 msgid "_Applicability:" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 msgid "_Output:" msgstr "_Ec'hankad :" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 msgid "_Input:" msgstr "_Enankad :" -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 +#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 msgid "_Save:" msgstr "_Enrollañ :" @@ -2610,19 +2607,19 @@ msgid "Shortcut _Key:" msgstr "" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 msgid "Manage _External Tools..." msgstr "Ardeiñ ostilhoù Diavez" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 msgid "Opens the External Tools Manager" msgstr "Digeriñ an ardoer Ostilhoù Diavez" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 msgid "External _Tools" msgstr "Os_tilhoù Diavez" -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178 +#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 msgid "External tools" msgstr "Ostilhoù Diavez" @@ -2639,7 +2636,7 @@ msgid "Easy file access from the side panel" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 msgid "File System" msgstr "Reizhiad restroù" @@ -2659,115 +2656,115 @@ msgid "Open a terminal at the currently opened directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 msgid "File Browser" msgstr "Furcher restroù" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 msgid "An error occurred while creating a new directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 msgid "An error occurred while creating a new file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 msgid "An error occurred while setting a root directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 msgid "An error occurred while loading a directory" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 msgid "An error occurred" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 msgid "" "Cannot move file to trash, do you\n" "want to delete permanently?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ar restr \"%s\" n'hell ket bezañ kaset d'al lastez." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h diverkañ \"%s\" da viken?" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Ma tiverkit un elfenn, e vo kollet da viken." -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1776 #| msgid "Empty" msgid "(Empty)" msgstr "(Goullo)" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3498 msgid "" "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3709 #| msgid "_File" msgid "file" msgstr "restr" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3783 msgid "" "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the file visible" msgstr "" #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3768 #| msgid "Directory list" msgid "directory" msgstr "teuliad" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3839 msgid "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:733 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 #| msgid "_File" msgid "_Filter" msgstr "_Sil" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 msgid "_Move to Trash" msgstr "" @@ -2775,7 +2772,7 @@ msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Kas ar restr pe an teuliad diuzet d'al lastez" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 #| msgid "Selected" msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" @@ -2797,7 +2794,7 @@ msgid "Open the parent folder" msgstr "Digeriñ an teuliad kar" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 #| msgid "New tool" msgid "_New Folder" msgstr "Teuliad _nevez" @@ -2806,7 +2803,7 @@ msgid "Add new empty folder" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez goullo" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 msgid "New F_ile" msgstr "R_estr nevez" @@ -2839,7 +2836,7 @@ msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 msgid "Re_fresh View" msgstr "Az_bevaat ar gwel" @@ -2847,8 +2844,7 @@ msgid "Refresh the view" msgstr "Azbevaat an alberz" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 msgid "_View Folder" msgstr "G_welout teuliadoù" @@ -2857,7 +2853,7 @@ msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 msgid "Show _Hidden" msgstr "Diskouez ar re kuz_h" @@ -2865,7 +2861,7 @@ msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Diskouez ar restroù ha teuliadoù kuzh" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 msgid "Show _Binary" msgstr "Dizkouez ar re daouredel" @@ -2877,17 +2873,17 @@ msgid "Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2004 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2081 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s" -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2128 +#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s" @@ -3025,7 +3021,7 @@ #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 msgid "Quick Open" msgstr "" @@ -3033,12 +3029,12 @@ msgid "Quickly open files" msgstr "" -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 +#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 msgid "Type to search..." msgstr "" #. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57 +#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 #: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Snippets" msgstr "Parz" @@ -3094,19 +3090,19 @@ msgid "Snippets archive" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 msgid "Add a new snippet..." msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 msgid "Global" msgstr "Hollek" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 msgid "Revert selected snippet" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 msgid "Delete selected snippet" msgstr "" @@ -3119,96 +3115,96 @@ msgstr "" #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 #, python-format msgid "The following error occurred while importing: %s" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 msgid "Import successfully completed" msgstr "Echu gant berzh eo an enporzhiañ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 msgid "Import snippets" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 msgid "All supported archives" msgstr "An holl dielloù-mir skoret" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 msgid "Gzip compressed archive" msgstr "Diell-mir koazhet gant Gzip" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 msgid "Bzip2 compressed archive" msgstr "Diell-mir koazhet gant Bzip2" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 msgid "Single snippets file" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 #| msgid "All Files" msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 #, python-format msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 msgid "Export successfully completed" msgstr "Echu gant berzh eo an ezporzhiañ" #. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 msgid "" "Do you want to include selected system snippets in your export?" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 msgid "There are no snippets selected to be exported" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 msgid "Export snippets" msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" msgstr "Roit ur verradenn nevez, pe bouezit war ar stokell ginañ da skarzhañ" -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 +#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 msgid "Type a new shortcut" msgstr "Roit ur verradenn nevez" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 #, python-format msgid "" "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " "aborted." msgstr "" -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 +#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 #, python-format msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" msgstr "" @@ -3393,9 +3389,7 @@ msgid "Default" msgstr "Dre-ziouer" -#. ex:ts=8:noet: #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" msgstr "Dibab ur yezh" @@ -3403,36 +3397,36 @@ msgid "Languages" msgstr "Yezhoù" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 #| msgid "_Check Spelling" msgid "_Check Spelling..." msgstr "_Gwiriañ reizhskrivadur..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgstr "Gwiriañ reizhskrivadur an teul-red" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 msgid "Set _Language..." msgstr "Dibab _Yezh..." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 msgid "Set the language of the current document" msgstr "Dibab yezh an teul-red" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 msgid "_Highlight Misspelled Words" msgstr "" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 msgid "Automatically spell-check the current document" msgstr "Gwiriañ ez-emgefre reizhskrivadur an teul-red" -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 msgid "The document is empty." msgstr "Goullo eo an teul." -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 +#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 msgid "No misspelled words" msgstr "Ger fallskrivet ebet" @@ -3535,15 +3529,15 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Enlakaat" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 msgid "In_sert Date and Time..." msgstr "Enlakaat Deiziad hag Eur" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 msgid "Insert current date and time at the cursor position" msgstr "Enlakaat an deiziad hag an eur red e-lerc'h m'emañ ar biz-red" -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 +#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 msgid "Available formats" msgstr "Mentrezhioù hegerzh" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-08 20:51+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,26 +15,26 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1097 msgid "success" msgstr "taol berzh" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1101 msgid "execution error" msgstr "fazi gant an erounit" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1105 msgid "calling error" msgstr "fazi gervel" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1109 msgid "cancelled" msgstr "dilezet" @@ -239,7 +239,7 @@ #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259 msgid "(Empty)" msgstr "(Goullo)" @@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Incremental" msgstr "Azvuiadek" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:218 msgid "None" msgstr "Tra ebet" @@ -760,9 +760,9 @@ msgstr "Leuniet" #: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:434 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:449 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:200 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(hedad nodoù UTF-8 didalvoudek)" @@ -857,28 +857,28 @@ msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Livverk dizave" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "ar werzh evit ar reveziadenn %s n'eo ket un hedad UTF-8 talvoudek" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "'yes' pe 'no' gortozet evit ar reveziadenn volean %s, bet '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "gwerzh didalvoudek '%s' evit ar reveziadenn %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "gwerzh didalvoudek '%ld' evit ar reveziadenn %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "e-pad ma oa o tezrannañ ar reveziadenn '%s' : %s" @@ -1078,20 +1078,20 @@ msgstr "Gigaeizhbitoù" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 msgid "Nothing selected" msgstr "Netra bet diuzet" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 msgid "Select _All" msgstr "Diuz_añ pep tra" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 msgid "Select _range:" msgstr "Diuzañ al l_edad :" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Open _pages as" msgstr "Digeriñ ar _bajenn evel" @@ -1099,18 +1099,18 @@ msgid "Page 000" msgstr "Pajenn 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pajenn %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072 msgid "One page selected" msgstr "Ur bajenn diuzet" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "Kelc'hiadoù dargemmoù :" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:98 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Sil skrammañ ardoadur al livioù oc'h arverañ an aelad liv mod ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:130 msgid "Color Management" msgstr "Ardeiñ al livioù" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:239 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -1390,19 +1390,19 @@ "Kemeret eo e gefluniadur gant ar sil-mañ diouzh kevrenn ardeiñ al livioù e " "boestad emziviz ar Gwellvezioù" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:253 msgid "Mode of operation:" msgstr "Mod ar gwezhiadur :" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:260 msgid "Image profile:" msgstr "Aelad ar skeudenn :" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:268 msgid "Monitor profile:" msgstr "Aelad ar skramm :" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:276 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Aelad darvanañ ar moullañ :" @@ -1414,27 +1414,27 @@ msgid "Color Proof" msgstr "Gwiriañ al livioù" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:359 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Dibab un aelad liv ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +#: ../modules/display-filter-proof.c:386 msgid "All files (*.*)" msgstr "An holl restroù (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +#: ../modules/display-filter-proof.c:391 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +#: ../modules/display-filter-proof.c:449 msgid "_Profile:" msgstr "_Aelad :" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +#: ../modules/display-filter-proof.c:455 msgid "_Intent:" msgstr "_Deouez al livioù :" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +#: ../modules/display-filter-proof.c:460 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Poent kempouezañ an _du" @@ -1448,45 +1448,45 @@ msgstr "SMMD" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:166 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_S" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_M" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_D" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:176 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Siañ" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Majenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Melen" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 #: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Du" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "Profile: (none)" msgstr "Aelad : (tra ebet)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:452 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Aelad : %s" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 14:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:50+0000\n" "Last-Translator: Alan \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 @@ -52,16 +52,16 @@ msgstr "" "Aotreet e vez galvadennoù anetrewezhiat hepken gant mod priziañ Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Skript-Fu n'eo ket gouest da erounit daou skript war un dro." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Emaoc'h oc'h erounit ar skript \"%s\" ." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Skript-Fu : %s" @@ -69,44 +69,44 @@ #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Diuzad al liv evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Diuzad ar restr evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Diuzad an teuliad evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Diuzad an nodrezh evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Diuzad al livaoueg evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Diuzad ar goustur evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Diuzad an ilrezenn evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Diuzad ar broust evit Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h erounit %s :" @@ -120,19 +120,19 @@ msgid "Error while loading %s:" msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ %s :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:811 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Dibarzhioù an dafariad Skript-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:816 msgid "_Start Server" msgstr "_Loc'hañ an dafariad" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:844 msgid "Server port:" msgstr "Porzh an dafariad :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:850 msgid "Server logfile:" msgstr "Restr kerzhlevr an dafariad :" @@ -216,2608 +216,66 @@ "N'hallit ket arverañ \"Azbevaat ar skriptoù\" mard eo digor ur voestad " "emziviz Script-Fu. Serrit ar prenestroù Script-Fu ha klaskit en-dro." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -msgid "3D _Outline..." -msgstr "E_c'hankad 3M..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "Skin ruzed ar bosoù (treuzfollenn alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -msgstr "Krouiñ ur siell gant un destenn trolinennet hag un disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "Arventennoù ar bosoù dre ziouer" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 -msgid "Font" -msgstr "Nodrezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -msgid "Font size (pixels)" -msgstr "Ment an nodrezh (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -msgid "Outline blur radius" -msgstr "Skin ruzed an drolinenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -msgid "" -"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" -msgstr "" -"Trolinennañ ar maez diuzet (pe d'an alfa) gant ur goustur hag ouzhpennañ un " -"disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 -msgid "Pattern" -msgstr "Goustur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Linkañ X an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Linkañ Y an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -msgid "Shadow blur radius" -msgstr "Skin ruzed an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Testenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -msgid "3_D Truchet..." -msgstr "Truched 3_M..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -msgid "Background color" -msgstr "Liv an drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -msgid "Block size" -msgstr "Ment ar bloc'had" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur 3M Truchet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -msgid "End blend" -msgstr "Mesk diwezhel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -msgid "Number of X tiles" -msgstr "Niver a garrezioù e X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -msgid "Number of Y tiles" -msgstr "Niver a garrezioù e Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -msgid "Start blend" -msgstr "Deraouiñ ar meskañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -msgid "Supersample" -msgstr "Dreiststandilhonañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 -msgid "Thickness" -msgstr "Tevder" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "Ouzhpennañ ur veskell..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "Ouzhpennañ ur riblenn beskellet d'ur skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Mirout treuzfollennoù ar bosoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -msgid "Work on copy" -msgstr "Labourat war un eilad" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -msgid "Add _Border..." -msgstr "Ouzhpennañ ur ri_blenn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -msgid "Add a border around an image" -msgstr "Ouzhpennañ ur riblenn tro dro d'ur skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -msgid "Border X size" -msgstr "Ment ar riblenn e X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -msgid "Border Y size" -msgstr "Ment ar riblenn e Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -msgid "Border color" -msgstr "Liv ar riblenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -msgid "Delta value on color" -msgstr "Gwerzh Delta war al liv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Krouiñ ur bir kevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 -msgid "Down" -msgstr "Diskenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -msgid "Flatten image" -msgstr "Pladañ ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -msgid "Glow color" -msgstr "Liv ar skleur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 -msgid "Left" -msgstr "Kleiz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -msgid "Orientation" -msgstr "Reteradur" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 msgid "Right" msgstr "Dehou" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Ment" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 -msgid "Up" -msgstr "Sevel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -msgid "_Arrow..." -msgstr "_Saezh..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -msgid "Bar height" -msgstr "Sav ar varrenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -msgid "Bar length" -msgstr "Led ar varrenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Krouiñ ur reolennH kevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -msgid "_Hrule..." -msgstr "_Linenn a-zremm..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Krouiñ ur padellig kevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -msgid "Radius" -msgstr "Skin" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -msgid "_Bullet..." -msgstr "_Padellig..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -msgid "B_utton..." -msgstr "A_fell..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Krouiñ un afell gevregat gant ur skleur iskis evit ajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -msgid "Glow radius" -msgstr "Skin ar skleur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -msgid "Padding" -msgstr "Leuniadur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -msgid "Text color" -msgstr "Liv an destenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ ur skleur iskis tro dro d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Glow..." -msgstr "S_kleur Alien..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo with an alien glow around the text" -msgstr "Krouiñ ur siell gant skleur un alien tro dro d'an destenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "Ment ar skleur (pikselioù * 4)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ trolinennoù psikedelek d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -msgid "Alien _Neon..." -msgstr "_Neon Alien..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" -msgstr "Krouiñ ur siell gant trolinennoù psikedelek tro dro d'an destenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -msgid "Fade away" -msgstr "Arveuz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -msgid "Number of bands" -msgstr "Niver a vandennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -msgid "Width of bands" -msgstr "Led ar bandennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -msgid "Width of gaps" -msgstr "Led an etremezioù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " -"region (or alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed ilrezennek, un disheol bannet hag un drekva d'ar maez " -"diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " -"background" -msgstr "" -"Krouiñ ur siellad testenn gant un efed ilzerenn, un disheol bannet hag un " -"drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 -msgid "_Basic I..." -msgstr "_Bazik I..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ un disheol hag un ussked d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -msgid "B_asic II..." -msgstr "B_azik II..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" -msgstr "Krouiñ ur siell ant un disheol hag un ussked" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -msgid "Bevel width" -msgstr "Led ar veskell" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" -msgstr "Krouiñ un eeun a afell gevregat beskellet evit ar pajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -msgid "Lower-right color" -msgstr "Liv en traoñ a-zehou" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 -msgid "Pressed" -msgstr "Pouezet warni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "Afell eeun _beskellet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -msgid "Upper-left color" -msgstr "Liv e lein a-gleiz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" -msgstr "Krouiñ ur goustur bir beskellet evit ar pajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" -msgstr "Krouiñ ur goustur padellig beskellet evit ar pajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -msgid "Diameter" -msgstr "Treuzkiz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -msgid "Transparent background" -msgstr "Drekva treuzwelus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -msgid "Create a beveled pattern button for webpages" -msgstr "Krouiñ ur goustur afell beskellet evit ar pajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" -msgstr "Krouiñ ur goustur talbenn beskellet evit ar pajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -msgid "H_eading..." -msgstr "_Talbenn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" -msgstr "Krouiñ ur goustur reolennH beskellet evit ar pajennadoù web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Sav" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 -msgid "Width" -msgstr "Led" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "" -"Ezhomm ez eus tri zarzh treuzfollennoù da vihanañ gant ar meskañ bliverezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " -"an animation" -msgstr "" -"Krouiñ treuzfollennoù treugel evit meskañ div pe vuioc'h a dreuzfollennoù a-" -"us d'un drekva evel ur bliverezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Skeudennoù treugel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -msgid "Looped" -msgstr "E dol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Skin uc'hek ar ruzed" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 -msgid "_Blend..." -msgstr "_Meskañ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ drekvaoù mesket, usskedoù ha disheolioù d'ar maez diuzet (pe d'an " -"alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "Mesk_et..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -msgid "Blend mode" -msgstr "Mod meskañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "Krouiñ ur siell gant drekvaoù, usskedoù ha disheolioù bet mesket" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Ilrezenn personelaet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "RV-DV-APL" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "RV-DV-RGG" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "RV treuzwelus" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Gradient" -msgstr "Ilrezenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Ilrezenn c'hin" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -msgid "Offset (pixels)" -msgstr "Linkañ (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ 'kroc'hen saout' d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Background Color" -msgstr "Liv an drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -msgid "Bo_vination..." -msgstr "B_uoc'haat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "Krouiñ ur siell gant un destenn mod 'kroc'hen saout'" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 -msgid "Spots density X" -msgstr "Douester poentoù e X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 -msgid "Spots density Y" -msgstr "Douester poentoù e Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -msgid "Add glowing" -msgstr "Ouzhpennañ skleur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -msgid "After glow" -msgstr "War-lec'h ar skleur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "_Entanaat..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "Corona width" -msgstr "Led ar gurunenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 -msgid "" -"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " -"between two layers" -msgstr "" -"Krouiñ treuzfollennoù treugel evit krouiñ un arveuz blivet mod 'tanañ' etre " -"div dreuzfollenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -msgid "Fadeout" -msgstr "Arveuz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -msgid "Fadeout width" -msgstr "Led an arveuz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Prientiñ evit GIF" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Tizh (pikselioù/skeudenn)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 -msgid "" -"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " -"transparency and a background layer." -msgstr "" -"Ezhomm ez eus div dreuzfollenn en holl gant ar skript Tanañ (burn-in) : un " -"dreuzfollenn evit ar rakva gant treuzwelusted hag un dreuzfollenn evit an " -"drekva." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -msgid "Color 1" -msgstr "Liv 1" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 -msgid "Color 2" -msgstr "Liv 2" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 -msgid "Color 3" -msgstr "Liv 3" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur darguzhañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 -msgid "Granularity" -msgstr "Arweegezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -msgid "Image size" -msgstr "Ment ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 -msgid "Smooth" -msgstr "Dousaat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 -msgid "_Camouflage..." -msgstr "_Darguzhañ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -msgid "Carve white areas" -msgstr "Engravañ ar maezioù gwenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "Image to carve" -msgstr "Skeudenn da engravañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -msgid "Stencil C_arve..." -msgstr "Moull liv_añ delwenniñ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -msgid "Background Image" -msgstr "Skeudenn an drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -msgid "Carve raised text" -msgstr "Engravañ an destenn brasaet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -msgid "Carved..." -msgstr "Engravet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " -"background image" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell gant an destenn savet dirak pe zelwennet e-barzh drekva " -"erspizet ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -msgid "Padding around text" -msgstr "Leuniadur tro dro d'an destenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -msgid "Chalk color" -msgstr "Liv ar c'hleiz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "Krouiñ un efed tresañ dre gleiz evit ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "Krouiñ ur siell heñvel ouzh kleiz skrifet fall war un daolenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 -msgid "_Chalk..." -msgstr "_Kleiz..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed mod skoltr koad gant an delwenniñ d'ar maez diuzet (pe " -"d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -msgid "Blur amount" -msgstr "Kementad ruzed" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "Skolp e-leizh..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -msgid "Chip amount" -msgstr "Kementad skolp" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "Krouiñ ur siell heñvel ouzh skoltr koad gant an delwenniñ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "Leunian an DV gant ur goustur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 -msgid "Invert" -msgstr "Tuginañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -msgid "Keep background" -msgstr "Mirout an drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -msgid "" -"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " -"(grayscale) stencil" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed kromañ d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) un ur arverañ ur " -"moull livañ erspizet (liveoù louedoù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Chrome balance" -msgstr "Mentel ar c'hrom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -msgid "Chrome factor" -msgstr "Parenn ar c'hrom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -msgid "Chrome lightness" -msgstr "Lintr ar c'hrom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -msgid "Chrome saturation" -msgstr "Peurvec'hiadur ar c'hrom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -msgid "Chrome white areas" -msgstr "Maezioù gwenn ar c'hrom" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -msgid "Environment map" -msgstr "Kartennad an amva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -msgid "Highlight balance" -msgstr "Mentel an ussked" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -msgid "Stencil C_hrome..." -msgstr "Moull livañ kr_om..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ un efed kromañ eeun d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -msgid "C_hrome..." -msgstr "Kr_om..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "Krouiñ ur siell kromet eeun, dispar avat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 -msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "Linkadurioù (pikselioù x2)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -msgid "Circuit seed" -msgstr "Hadenn an amred" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" -msgstr "" -"Leuniañ ar maez siuzet (pe d'an alfa) gant roudoù evel re un amred moullet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -msgid "Keep selection" -msgstr "Mirout an diuzad" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "Drekva ebet (evit an dreuzfollenn diforc'h hepken)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -msgid "Oilify mask size" -msgstr "Eouliañ ment ar maskl" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -msgid "Separate layer" -msgstr "Treuzfollenn diforc'h" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -msgid "_Circuit..." -msgstr "Amre_d..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ ur wiadezh heñvel ouzh an dilhad d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 -msgid "Blur X" -msgstr "Ruzed X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -msgid "Blur Y" -msgstr "Ruzed Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 -msgid "Depth" -msgstr "Donder" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 -msgid "Elevation" -msgstr "Savidigezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 -msgid "_Clothify..." -msgstr "_Gwiad..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Ouzhpennañ introù kafe o neuz gwirheñvel d'ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -msgid "Darken only" -msgstr "Teñvalaat nemetken" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 -msgid "Stains" -msgstr "Introù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "Introù _kafe..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " -"filling with a gradient" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed mod bandennoù treset d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) dre " -"drolinennañ ha leuniañ gant un ilrezenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "Bandennoù treset..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -msgid "" -"Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell he stil bandennoù treset dre drolinennañ ha leuniañ gant un " -"ilrezenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -msgid "Outline color" -msgstr "Liv an drolinenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -msgid "Outline size" -msgstr "Ment an drolinenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " -"perspective shadows" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed metalek d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) gant " -"disvannadurioù ha disheolioù diarsellek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -msgid "Cool _Metal..." -msgstr "_Metal yen..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "Krouiñ ur siell vetalek gant disvannadurioù ha disheolioù diarsellek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "Ment an efed (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" -msgstr "Skeudenn an drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell gant un efed mod strink/skorn en ur zilec'hiañ ar skeudenn a-" -"zindan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -msgid "Crystal..." -msgstr "Strink..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "Koumoul Diforc'h..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 -msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "Trouz unvan arloet gant mod diforc'h un dreuzfollenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -msgid "Distress the selection" -msgstr "Digempenn an diuzad" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "Arweegezh (1 a dalv izel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "Dousaat a-zremm" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "Dousaat a-serzh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 -msgid "Spread" -msgstr "Ledañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" -msgstr "Gwehin (brasoc'h 1<-->255 bihanoc'h)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -msgid "_Distort..." -msgstr "_Distummañ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ un disheol bannet d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -msgid "Allow resizing" -msgstr "Aotren an admentañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -msgid "Blur radius" -msgstr "Skin ar ruzed" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Liv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -msgid "Offset X" -msgstr "Linkañ X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -msgid "Offset Y" -msgstr "Linkañ Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -msgid "Opacity" -msgstr "Demerez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Disheol bannet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -msgid "Columns" -msgstr "Bannoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 -msgid "Erase" -msgstr "Diverkañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Diverkañ an holl renkoù pe vannoù all..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Diverkañ/leuniañ" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 +msgid "Rows" +msgstr "Renkoù" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "Hebar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -msgid "Even/odd" -msgstr "Hebar/Ampar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Leuniañ gant an DV" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 -msgid "Odd" -msgstr "Ampar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 -msgid "Rows" -msgstr "Renkoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Renkoù/bannoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Div_erkañ an holl renkoù all..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur Douar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -msgid "Detail level" -msgstr "Spisder ar munudoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -msgid "Image height" -msgstr "Sav ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -msgid "Image width" -msgstr "Led ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -msgid "Random seed" -msgstr "Hadenn dargouezhek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 -msgid "Scale X" -msgstr "Skeulaat X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 -msgid "Scale Y" -msgstr "Skeulaat Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 -msgid "_Flatland..." -msgstr "Tir _kompez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -msgid "Active colors" -msgstr "Gweredekaat al livioù" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +msgid "Erase" +msgstr "Diverkañ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "Du war wenn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn leuniet gant alberzioù nodrezhioù o klotañ gant sil un " -"anv nodrezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "Men_t an nodrezh (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -msgid "Render _Font Map..." -msgstr "Deo_uez glennad an nodrezh..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -msgid "Use font _name as text" -msgstr "Arverañ anv an nodrezh evel testenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "Ri_blenn (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 -msgid "_Color scheme" -msgstr "Go_ulun al liv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "_Sil (regexp)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -msgid "_Labels" -msgstr "Skritel_ligoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 -msgid "_Text" -msgstr "T_estenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -msgid "" -"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " -"shadow" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed skornet d'ar maez diuzet (pe d'an alfa) gant an disheol " -"bannet ouzhpennet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "Krouiñ ur siell skornet gant an disheol bannet ouzhpennet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -msgid "_Frosty..." -msgstr "_Riellek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" -msgstr "Ouzhpennañ ur riblenn amspis ha dentek d'ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -msgid "Add shadow" -msgstr "Ouzhpennañ disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -msgid "Blur border" -msgstr "Riblenn ruzet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -msgid "Border size" -msgstr "Ment ar riblenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Arweegezh (1 a dalv izel)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, no-c-format -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Tevder an disheol (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "Riblenn _dispis..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "Didroc'hañ emgefreek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn eus un talbenn bras en ur arverañ neuz pajenn web gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn eus un talbenn bihan en ur arverañ neuz pajenn web " -"gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -msgid "Dark color" -msgstr "Liv teñval" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -msgid "Highlight color" -msgstr "Liv flamm" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Index image" -msgstr "Skeudenn ibil" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Number of colors" -msgstr "Niver a livioù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "Remove background" -msgstr "Dilemel an drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Gwehin diuzañ dre liv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Shadow color" -msgstr "Liv an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Big Header..." -msgstr "Tal_benn bras..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 -msgid "_Small Header..." -msgstr "Talbenn bi_han..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " -"theme" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn eus un talbenn afell e stumm un duellenn en ur arverañ " -"neuz pajenn web gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn eus ur skritell afell he stumm un duellenn en ur arverañ " -"neuz pajenn web gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -msgid "" -"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn eus un eil skritell afell he stumm un duellenn en ur " -"arverañ neuz pajenn web gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "" -"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn eus un teirvet skritell afell he stumm un duellenn en ur " -"arverañ neuz pajenn web gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "Skritell isafell mod 'Korzenn'..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "Skritell is-isafell mod 'Korzenn'..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "Skritell hollek mod 'Korzenn'..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "Skritell afell mod 'Korzenn'..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -msgid "" -"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ ilrezennoù, disheolioù, ha koagennoù d'ar maez diuzet (pe d'an " -"alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "Ilrezenn (trolinenn)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "Ilrezenn (testenn)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell gant ilrezennoù, gousturioù, disheolioù ha glennoù koagennet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -msgid "Glo_ssy..." -msgstr "Gwernisek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 -msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "Ilrezenn an drolinenn tuginet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -msgid "Pattern (outline)" -msgstr "Goustur (trolinenn)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "Goustur (goleiñ)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -msgid "Pattern (text)" -msgstr "Goustur (testenn)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -msgid "Shadow" -msgstr "Disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Ilrezenn an destenn tuginet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Arverañ ur goustur evit an drolinenn e-lec'h un ilrezenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Arverañ ur goustur evit an destenn e-lec'h un ilrezenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Arverañ ur goustur goleiñ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed heñvel ouzh ar metal tomm o skleurañ d'ar maez diuzet (pe " -"d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "Krouiñ ur siell he neuz heñvel ouzh ar metal tomm o skleurañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 -msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "Skleurek fla_mm..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un neuz heoliek hag un efed beskellañ d'ar maez diuzet (pe d'an " -"alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "Hed ar veskell (lemmder)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -msgid "Border size (pixels)" -msgstr "Ment ar riblenn (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "Krouiñ ur siell gant un neuz heoliek ha riblennoù beskellet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "Beske_ll an ilrezenn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur skouer eus an ilrezenn vremanel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Ilrezenn personelaet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Tresañ ur gael evel ma 'z eo erspizet gant rolloù al lec'hiadurioù X ha Y en " -"ur arverañ ar broust bremanel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -msgid "X divisions" -msgstr "Rannadurioù X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "Y divisions" -msgstr "Rannadurioù Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Kael..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "Dealfoù nevez diouzh an _diuzad" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -msgid "" -"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un dealf war al lec'h erspizet evel un dregantad eus ment ar " -"skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -msgid "Direction" -msgstr "Roud" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "A-zremm" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "Dealf nevez (dre zre_gantad)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#, no-c-format -msgid "Position (in %)" -msgstr "Lec'hiadur (e %)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 -msgid "Vertical" -msgstr "A-serzh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "" -"Ouhpennañ un dealf gant al lec'hiadur hag ar reteradur bet erspizet (e " -"pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -msgid "New _Guide..." -msgstr "_Dealf nevez..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 -msgid "Position" -msgstr "Lec'hiadur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 -msgid "Remove all horizontal and vertical guides" -msgstr "Dilec'hiañ an holl zealfoù a-zremm hag a-serzh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "Dilemel an holl zealfoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "Krouiñ ur siell gant ur stil mod testenn skrivet fall e daou liv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -msgid "Frame color" -msgstr "Liv ar framm" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -msgid "Frame size" -msgstr "Ment ar framm" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-_26..." -msgstr "Imigre-_26..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant goustur ur gartenn lec'hiadurezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -msgid "Land height" -msgstr "Sav an tir" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -msgid "Sea depth" -msgstr "Donder ar mor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 -msgid "_Land..." -msgstr "_Tir..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -msgid "Fill the current selection with lava" -msgstr "Leuniañ an diuzad bremanel gant lava" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 -msgid "Roughness" -msgstr "Diblaenegezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -msgid "Seed" -msgstr "Hadenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -msgid "Use current gradient" -msgstr "Arverañ an ilrezenn vremanel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 -msgid "_Lava..." -msgstr "_Lava..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -msgid "" -"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" -msgstr "" -"Leuniañ un dreuzfollenn gant skinoù o vont er-maez diouzh he c'hreiz oc'h " -"arverañ liv an rakva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "Linennoù _Nova..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -msgid "Number of lines" -msgstr "Niver a linennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -msgid "Offset radius" -msgstr "Skin al linkañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 -msgid "Randomness" -msgstr "Dargouezhegezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Lemmegezh (derezioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -msgid "Create a rectangular brush" -msgstr "Krouiñ ur broust reizhkornek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" -msgstr "Krouiñ ur broust reizhkornek gant riblennoù skañv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 -msgid "Create an elliptical brush" -msgstr "Krouiñ ur broust elipsennek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" -msgstr "Krouiñ ur broust elipsennek gant riblennoù skañv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "E_lipsennek, plaennet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "Feathering" -msgstr "O plaenaat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -msgid "Name" -msgstr "Anv" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "R_eizhkornek plaennet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Oc'h esaouiñ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "_Elipsennek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "_Reizhkornek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" -"Amdreiñ ar maez diuzet (pe an alfa) d'un ergorenn evel un arouezinti dre neon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "Krouiñ ur siell gant stil un arouezinti dre neon" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -msgid "Create shadow" -msgstr "Krouiñ un disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 -msgid "N_eon..." -msgstr "N_eon..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "Ment ar c'helligoù (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "Krouiñ ur siell gant stil doare moullañ ur gazetenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#, no-c-format -msgid "Density (%)" -msgstr "Douester (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "Te_stenn Newsprint..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -msgid "Defocus" -msgstr "Distiañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 -msgid "Make an image look like an old photo" -msgstr "Sevel neuz ur skeudenn evel ul luc'hskeudenn gozh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 -msgid "Mottle" -msgstr "Marbraat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "Luc'hsk. k_ozh..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -msgid "Brush name" -msgstr "Anv ar broust" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "File name" -msgstr "Anv ar restr" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 -msgid "New _Brush..." -msgstr "_Broust nevez..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 -msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" -msgstr "Pegañ ar golverad e-barzh ur broust nevez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "N'eus roadenn skeudenn ebet er golver da begañ." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "_Goustur nevez..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 -msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" -msgstr "Pegañ ar golverad e-barzh ur goustur nevez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -msgid "Pattern name" -msgstr "Anv ar goustur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ un disheol dre ziarsell d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 -msgid "Angle" -msgstr "Korn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Interpolation" -msgstr "Etreletodiñ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Pellder daveel an dremmwell" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Led daveel an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 -msgid "_Perspective..." -msgstr "_Diarsell.." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ un efed 'Predator' d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -msgid "Edge amount" -msgstr "Niver a gerioù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Niver a bikselioù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikselaat" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Preizher..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "Krouiñ skeudennoù, pep hini gant un afell gevregat vigelc'hiek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -msgid "Lower color" -msgstr "Liv en traoñ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -msgid "Lower color (active)" -msgstr "Liv en traoñ (oberiant)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -msgid "Not pressed" -msgstr "Dibouez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Dibouez (oberiant)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 -msgid "Padding X" -msgstr "Leuniadur X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Padding Y" -msgstr "Leuniadur Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -msgid "Round ratio" -msgstr "Parenn ar rontâd" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -msgid "Text color (active)" -msgstr "Liv an destenn (oberiant)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -msgid "Upper color" -msgstr "Liv e lein" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -msgid "Upper color (active)" -msgstr "Liv e lein (oberiant)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 -msgid "_Round Button..." -msgstr "Afell _ront..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Emzalc'h" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur henvel ouzh ur gartenn Douar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Munut e kreiz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 -msgid "Render _Map..." -msgstr "Glennad an deo_uez..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 msgid "Tile" msgstr "Marell" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "Tuginañ urzh an treuzfollennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 -msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "Tuginañ urzh an treuzfollennoù er skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -msgid "Black" -msgstr "Du" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn dre liestreuzfollennoù dre ouzhpennañ un efed gwagennañ " -"d'ar skeudenn vremanel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -msgid "Edge behavior" -msgstr "Emzalc'h ar riblenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -msgid "Number of frames" -msgstr "Niver a skeudennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -msgid "Rippling strength" -msgstr "Kreñvder ar gwagennañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -msgid "Smear" -msgstr "Ledañ" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "Kleuriañ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 -msgid "_Rippling..." -msgstr "O _wagennañ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -msgid "Add background" -msgstr "Ouzhpennañ un drekva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Ouzhpennañ un disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -msgid "Edge radius" -msgstr "Skin ar riblenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "" -"Rontaat kornioù ar skeudenn ha dre zibarzh ouzhpennañ un drekva hag un " -"disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "Kornioù _rontaet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 -msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." -msgstr "" -"Kemmañ kartennad livioù ur skeudenn el livioù war ul livaoueg erspizet." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 -msgid "Palette" -msgstr "Livaoueg" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 -msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "Arventenniñ kar_tennad al livioù..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Amdreiñ un diuzad d'ur broust" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -msgid "To _Brush..." -msgstr "D'ur _broust..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Amdreiñ un diuzad d'ur skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -msgid "To _Image" -msgstr "D'ur _skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Amdreiñ un diuzad d'ur goustur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "D'ar _goustur..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -msgid "Concave" -msgstr "Argev" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, no-c-format -msgid "Radius (%)" -msgstr "Skin (%)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -msgid "Round the corners of the current selection" -msgstr "Rontaat kornioù an diuzad bremanel." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "R_eizhkorn rontaet..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" -msgstr "" -"Ouzhpennañ ur frammad heñvel ouzh ur film, toulloù dibunañ ha skritelloù " -"d'ar skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -msgid "Font color" -msgstr "Liv an nodrezh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -msgid "Number" -msgstr "Niver" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 -msgid "_Slide..." -msgstr "_Koc'henn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "Krouiñ ur siell kromet mod State Of The Art" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "Krom SOTA..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "Krouiñ ur siell gant un efed testenn herrek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -msgid "Speed Text..." -msgstr "Meneg an tizh..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -msgid "" -"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" -msgstr "" -"Krouiñ ur bliverezh dre c'hlennañ ar skeudenn vremanel war ur bellenn " -"neudennek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 -msgid "Frames" -msgstr "Skeudennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "Ibil gant n liv (0 = chom e RGG)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -msgid "Turn from left to right" -msgstr "Treiñ eus an tu kleiz d'an tu dehou" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "_Boull o treiñ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" -"Ouzhpennañ krommennoù epitrokoidel, Lissajous ha mod spirograf d'an " -"dreuzfollenn vremanel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 -msgid "Airbrush" -msgstr "Aervroust" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -msgid "Brush" -msgstr "Broust" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "Kelc'h" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -msgid "Color method" -msgstr "Hentenn livañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Epitrokoid" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "Skeudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Ilrezenn : dol mod dent heskenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Ilrezenn : dol mod tric'hor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 -msgid "Hexagon" -msgstr "C'hwec'htueg" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 -msgid "Hole ratio" -msgstr "Parenn an toull" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -msgid "Inner teeth" -msgstr "Dent diabarzh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -msgid "Lissajous" -msgstr "Lissajous" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Marz (pikselioù)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -msgid "Outer teeth" -msgstr "Dent diavaez" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "Kreion" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pemptueg" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "Liestueg : 10 tu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "Liestueg : 7 tu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "Liestueg : 8 tu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "Liestueg : 9 zu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 -msgid "Rendering Spyro" -msgstr "Deouez mod Tan" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 -msgid "Shape" -msgstr "Stumm" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "Liv unvan" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Spirograf" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -msgid "Square" -msgstr "Karrez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -msgid "Start angle" -msgstr "Korn deraouiñ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 -msgid "Tool" -msgstr "Benveg" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -msgid "Triangle" -msgstr "Tric'horn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -msgid "Type" -msgstr "Rizh" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "_Spirogimp..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell en ur arverañ ur wiadezh heñvel ouzh maen, ur skleur nova ha " -"disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -msgid "Sta_rscape..." -msgstr "Luc'hste_red..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant un efed mod karrell troellennet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 -msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "Troenn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -msgid "Whirl amount" -msgstr "Niver a droennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur troellennek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -msgid "Number of times to whirl" -msgstr "Niver a wech da droennañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -msgid "Quarter size" -msgstr "Ment ar c'harter" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -msgid "Whirl angle" -msgstr "Korn an droenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 -msgid "_Swirly..." -msgstr "Troennek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "Ouzhpennañ un efed Roudoù an Eufl d'ar maez diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -msgid "Base color" -msgstr "Liv diazez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "Krouiñ ur siell oc'h arverañ un efed mod Roud an Eufl" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -msgid "Edge only" -msgstr "Riblennoù hepken" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -msgid "Edge width" -msgstr "Led ar riblennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -msgid "Hit rate" -msgstr "Parenn an tresoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 -msgid "_Particle Trace..." -msgstr "Roudenn Eufl..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -msgid "Antialias" -msgstr "Lufrañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 -msgid "" -"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell dre lakaat deouez war an destenn erspizet a-hed amregenn ur " -"c'helc'h" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -msgid "Fill angle" -msgstr "Korn leuniañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 -msgid "Text C_ircle..." -msgstr "Testenn gelc'hiek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" -"Krouiñ ur siell gwiadezhet gant usskedoù, disheolioù hag un drekva dre " -"garellañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -msgid "Ending blend" -msgstr "Mesk diwezhel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " -"shadows, and a mosaic background" -msgstr "" -"Leuniañ ar maez diuzet (pe an alfa) gant ur wiadezh hag ouzhpennañ usskedoù, " -"disheolioù hag un drekva dre garellañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 -msgid "Hexagons" -msgstr "C'hwec'htuegoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Rizh marelladur" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 -msgid "Octagons" -msgstr "Eizhtuegoù" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 msgid "Squares" msgstr "Karrezioù" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -msgid "Starting blend" -msgstr "O teraouiñ ar meskañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -msgid "Text pattern" -msgstr "Goustur an destenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 -msgid "_Textured..." -msgstr "Gwiadezhe_t..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Ruzed a-zremm" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" -msgstr "" -"Lakaat ruzed war riblennoù ar skeudenn a-benn ma vo karelletgant un doare " -"anriblenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -msgid "Blur type" -msgstr "Rizh ruzed" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 -msgid "Blur vertically" -msgstr "Ruzed a-serzh" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "Ruzed _marellek..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "Krouiñ ur talbenn web kinklus evit un titl" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 -msgid "Web Title Header..." -msgstr "Talbenn marell web..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "Krouiñ ur skeudenn leuniet gant ur goustur mod Truchet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -msgid "Foreground color" -msgstr "Liv ar rakva" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 -msgid "T_ruchet..." -msgstr "T_ruched..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -msgid "Mask opacity" -msgstr "Demerez ar maskl" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -msgid "Mask size" -msgstr "Ment ar maskl" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -msgid "Amplitude" -msgstr "Heled" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 -msgid "" -"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " -"current image" -msgstr "" -"Krouiñ ur skeudenn dre liestreuzfollennoù gant un efed evel ma oa bet taolet " -"ur maen dre ar skeudenn vremanel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 -msgid "Invert direction" -msgstr "Tuginañ ar roud" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 -msgid "Wavelength" -msgstr "Trohed" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Houl..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -msgid "" -"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " -"bump map" -msgstr "" -"Krouiñ un dreuzfollenn nevez gant un efed plezhañ da vezañ arveret evel ur " -"glennad treuzwelus pe goagennet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Esaouiñ ar bandennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -msgid "Ribbon width" -msgstr "Led ar bandennoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -msgid "Shadow darkness" -msgstr "Teñvalder an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -msgid "Shadow depth" -msgstr "Donder an disheol" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -msgid "Thread density" -msgstr "Douester an neudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -msgid "Thread intensity" -msgstr "Kreñvder an neudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -msgid "Thread length" -msgstr "Hed an neudenn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 -msgid "_Weave..." -msgstr "_Plezhañ..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Merker war lec'hienn web GIMP" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Merker war dornlevr an arveriad" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Krouiñ hag arverañ diu_zadoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "Krouiñ, digeriñ hag enrollañ _restroù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "Tresañ er_gorennoù eeun" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Penaos arverañ ar _boestadoù emziviz" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "Marilh an enlugelladoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "Using _Paths" -msgstr "Arverañ _treugoù" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "Ergrafoù dia_zez" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "Lec'hienn internet an diorrenourion" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "L_oad internet pennañ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Prientiñ ho skeudenn evit ar web" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "L_ec'hienn internet dornlevr an arveriad" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Labourat gant ur benveg luc'hskeudennoù niverel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Ouzhpennañ un efed 3M treuzwelus soutil war ar maez bet diuzet (pe d'an alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Linkañ X an disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Linkañ Y an disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Skin ruzed an disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Liv an disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Demerez an disheol bannet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -msgid "Highlight X offset" -msgstr "Linkañ X al lintr" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Linkañ Y al lintr" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Demerez al lintr" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "Efed _Xach..." diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-30 09:51+0000\n" "Last-Translator: Alan \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,37 +15,37 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 msgid "Original" msgstr "Orinel" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 msgid "Rotated" msgstr "C'hwelet" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 msgid "Continuous update" msgstr "Hizivaat dizehan" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 msgid "Area:" msgstr "Maez :" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Entire Layer" msgstr "Treuzfollenn a-bezh" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 #: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Diuzad" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 msgid "Context" msgstr "Kendestenn" @@ -64,69 +64,69 @@ msgid "To:" msgstr "Da :" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Loued" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Arliv :" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Peurvec'hiañ :" #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "Mod louedoù" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Keweriañ evel-se" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Treiñ da se" #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "Gwehin al louedoù" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Unanennoù" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Skinoù" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Skinoù/Pi" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Derezioù" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "C'hwelañ al livioù..." -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Dibarzhioù pennañ" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "Dibarzhioù loued" @@ -272,19 +272,19 @@ msgid "_HSL color model" msgstr "Skouer liv _APG" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Desteudañ holl dreuzfollennoù hewel ar skeudenn" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù _hewel..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "N'eus ket treuzfollennoù a-walc'h da zesteudañ." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Desteudañ an treuzfollennoù hewel" @@ -301,76 +301,76 @@ msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Collect" msgstr "Dastum" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Leuniañ (eus an tu kleiz d'an tu dehou)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Leuniañ (eus an tu dehou d'an tu kleiz)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 msgid "Snap to grid" msgstr "Steudañ ouzh ar gael" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Stil a-_zremm :" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 msgid "Left edge" msgstr "Riblenn gleiz" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Kreizañ" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 msgid "Right edge" msgstr "Riblenn dehou" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Diazez a-zre_mm :" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Leuniañ (eus lein d'an traoñ)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Leuniañ (eus traoñ da lein)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 msgid "_Vertical style:" msgstr "Sil a-_serzh :" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 msgid "Top edge" msgstr "Riblenn e lein" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 msgid "Bottom edge" msgstr "Riblenn en traoñ" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Diazez a-ser_zh :" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 msgid "_Grid size:" msgstr "Ment ar _gael :" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "Leuskel a-gostez an dreuzfollenn en traoñ ha pa vefe hewel" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Arverañ an dreuzfollenn (diwelus) en traoñ evel un diazez" @@ -595,17 +595,17 @@ #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "_Blur" msgstr "_Ruzed" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "Lakaat ruzed" @@ -1009,23 +1009,23 @@ #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:293 ../plug-ins/common/file-cel.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:576 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 ../plug-ins/common/file-xwd.c:435 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 @@ -1048,20 +1048,20 @@ msgstr "Enrollañ an arventennoù evit ar mesker sanelloù" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:769 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:635 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Checkerboard" msgstr "Damer" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Ment :" @@ -2144,19 +2144,19 @@ msgid "Cropping" msgstr "O tidroc'hañ" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Emzidroc'hañ an egoroù diarver diouzh ar riblennoù hag ar c'hreiz" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Didroc'hadur _dik" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 msgid "Zealous cropping" msgstr "Didroc'hadur _dik" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252 msgid "Nothing to crop." msgstr "Netra da zidroc'hañ." @@ -2189,37 +2189,37 @@ msgid "Cubistic transformation" msgstr "Treuzfurmadur mod kubour" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Krommañ ar skeudenn en ur arverañ daou reoler krommennoù" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547 msgid "_Curve Bend..." msgstr "_Krommaat..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "Gwerediñ a ra war dreuzfollennoù hepken (galvet eo bet diouzh ur sanell pe " "ur maskl avat)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "N'haller ket gwerediñ war an treuzfollennoù gant maskloù warno." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "N'haller ket gwerediñ war ziuzadoù goullo." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955 msgid "Curve Bend" msgstr "Krommaat..." #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175 @@ -2227,116 +2227,116 @@ msgstr "Alberz" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 msgid "_Preview Once" msgstr "Loc'hañ an _alberz" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Alber_z emgefreek" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 msgid "Options" msgstr "Dibarzhioù" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323 msgid "Rotat_e:" msgstr "C'hw_elañ :" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 msgid "Smoo_thing" msgstr "Kuñvaa_t" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 #: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "Lufr_añ" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 msgid "Work on cop_y" msgstr "La_bourat war un eilad" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372 msgid "Modify Curves" msgstr "Daskemmañ ar c'hrommennoù" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400 msgid "Curve for Border" msgstr "Krommenn evit ar riblenn" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404 msgid "_Upper" msgstr "_Uheloc'h" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Lower" msgstr "Ize_loc'h" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415 msgid "Curve Type" msgstr "Rizh krommenn" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419 msgid "Smoot_h" msgstr "K_uñvaet" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "_Free" msgstr "Dieu_b" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 msgid "_Copy" msgstr "Eilañ" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Eilañ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 msgid "_Mirror" msgstr "_Melezour" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Melezouriñ ar grommenn vremanel d'ar riblenn all" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460 msgid "S_wap" msgstr "Kevamsa_viñ" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465 msgid "Swap the two curves" msgstr "Kevamsaviñ an div grommenn" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477 msgid "Reset the active curve" msgstr "Adderaouekaat ar grommenn vremanel" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Kargañ ar c'hrommennoù diouzh ur restr" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Enrollañ ar c'hrommennoù en ur restr" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Kargañ pikennoù ar grommenn diouzh ur restr" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Enrollañ pikennoù ar grommenn en ur restr" @@ -2621,9 +2621,9 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "As_kizat" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" @@ -2843,11 +2843,11 @@ msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 msgid "Neon Detection" msgstr "Dinoadur an neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "Kreñv_der :" @@ -2999,26 +2999,32 @@ msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Kargañ ul livaoueg KISS" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "" + #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:350 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:526 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:532 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 @@ -3026,28 +3032,77 @@ msgid "Opening '%s'" msgstr "O tigeriñ '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "N'haller ket krouiñ ur skeudenn nevez" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470 ../plug-ins/common/file-cel.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Donder bit anskor (%d) !" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "" + #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:774 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:640 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 @@ -3138,13 +3193,13 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' n'eo ket ur restr DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:625 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "N'haller ket gwerediñ war rizhioù skeudennoù dianav." @@ -3240,12 +3295,12 @@ "GIF : rizh ar GIF liesparzh anteuliet %d n'eo ket skoret. Ar bliverezh ne vo " "ket c'hoariet mat pe adenrollañ peurvat." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "N'haller ket bihanaat al livioù muioc'h. Oc'h enrollañ evel skeudenn demer." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3254,7 +3309,7 @@ "N'haller ket enrollañ '%s'. Ne vez ket skoret ar skeudennoù brasoc'h o led " "pe o sav eget %d a bikselioù gant ar mentrezh restr GIF." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3262,20 +3317,20 @@ "An askellennoù enboneget e ASCII 7 bit hepken a vez skoret gant ar mentrezh " "GIF. Askelenn ebet bet enrollet." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "N'haller ket enrollañ skeudennoù RGG. Amdreiñ da gentañ da livioù ibiliet pe " "da liveoù louedoù." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Dale zo bet enlakaet evit mirout ouzh bliverezhioù o lipat re ar " "c'horrgewerier." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3283,7 +3338,7 @@ "Ar skeudennoù emaoc'h o klask enrollañ evel GIF zo treuzfollennoù enno o " "vont dreist bevennoù ar skeudenn." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3328,15 +3383,15 @@ msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "Kempennadur ar _skeudennoù mar anerspizet :" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 msgid "I don't care" msgstr "Ne vern" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Treuzfollennoù dassammek (kedaozañ)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Ur skeudenn dre dreuzfollenn (amsaviñ)" @@ -3348,12 +3403,12 @@ msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "Arverañ ar c'hempennadur enanket a-u_s evit an holl skeudennoù" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 msgid "Error writing output file." msgstr "Fazi e-pad skrivadur ar restr ec'hankañ." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Bevennet eo an askellenn dre ziouer ouzh %d arouezennoù." @@ -3699,13 +3754,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' n'eo ket ur restr PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Donder skeudenn anskor pe zidalvoudek : %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:653 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3882,7 +3937,7 @@ msgid "Co_mpression level:" msgstr "Live koa_zhañ :" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1192 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Kargañ ar gwerzhioù dre ziouer" @@ -3911,41 +3966,41 @@ msgid "PPM image" msgstr "Skeudenn PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Premature end of file." msgstr "Dibenn restr re abred." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 msgid "Invalid file." msgstr "Restr didalvoudek." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 msgid "File not in a supported format." msgstr "Gant ur mentrezh anskor emañ ar restr." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Diarunusted X didalvoudek." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Brasoc'h eo led ar skeudenn eget ar pezh a vez dornataet gant GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Diarunusted Y didalvoudek." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Brasoc'h eo sav ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Gwerzh uc'hek anskor." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 msgid "Error reading file." msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn ar restr." @@ -3954,11 +4009,11 @@ msgstr "Enrollañ e PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 msgid "Data formatting" msgstr "Mentrezh ar roadennoù" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 msgid "Raw" msgstr "Diaoz" @@ -4001,7 +4056,7 @@ "zivout e lec'hiadur.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pajenn %d" @@ -4273,7 +4328,7 @@ msgstr "Rizh livaoueg anskor" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4283,7 +4338,7 @@ "Led skeudenn ebet bet erspizet" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:501 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4293,7 +4348,7 @@ "brasoc'h eo led ar skeudenn eget pezh a vez dornataet gant GIMP" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4303,7 +4358,7 @@ "Sav skeudenn ebet bet erspizet" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:527 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4327,9 +4382,9 @@ #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1361 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1462 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1620 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1832 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2095 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1373 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1632 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1844 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2107 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Dibenn restr kejet outañ pa oa o lenn" @@ -4449,19 +4504,19 @@ msgstr "Enrollañ e TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389 msgid "_RLE compression" msgstr "Koazhañ _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 msgid "Or_igin:" msgstr "Or_in :" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 msgid "Bottom left" msgstr "En traoñ a-gleiz" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408 msgid "Top left" msgstr "E-krec'h a-gleiz" @@ -4480,16 +4535,16 @@ msgid "Import from TIFF" msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:788 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-eus-%d-a bajennoù" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028 msgid "TIFF Channel" msgstr "Sanell TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4502,7 +4557,7 @@ "vez dornataet gant GIMP, amdroet e vo evideoc'h. Kollet e vo stlennoù zo en " "abeg d'an amdreiñ-mañ." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:910 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4515,43 +4570,43 @@ msgstr "Enrollañ e TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 msgid "Compression" msgstr "Koazhañ" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1095 msgid "_None" msgstr "_Tra ebet" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1096 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Moustrañ an eizhbitoù" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098 msgid "_Deflate" msgstr "_Dic'hwezhadur" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Pelleiler Strollad _3 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Pelleiler Strollad _4 CCITT" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Enrollañ gwerzhioù al livioù diouzh ar pikselioù treuzwelus" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1139 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "Askelenn :" @@ -4645,7 +4700,7 @@ msgid "_Write hot spot values" msgstr "Skrivañ gwerzh ar pikennoù tomm" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Pikenn domm _X :" @@ -4696,11 +4751,25 @@ msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "N'haller ket lenn an talbenn XWD diwar '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:465 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %ld" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 msgid "Can't read color entries" msgstr "n'haller ket lenn an enankadoù liv" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:579 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:580 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4709,16 +4778,21 @@ "Ar restr XWD %s zo he mentrezh %d, he donder %d ha %d a vitoù dre biksel. " "N'eo ket skoret evit bremañ." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "N'haller ket enrollañ skeudennoù gant sanelloù alfa enno." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2224 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1704 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1942 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2236 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "" "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn he livioù ibiliet/liveoù louedoù" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2320 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2332 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ ar skeudenn rgg" @@ -5432,114 +5506,114 @@ msgid "Color Profile Information" msgstr "Stlennoù an aelad liv" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:606 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "An aelad liv '%s' n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:713 msgid "Default RGB working space" msgstr "Egor livventerezhel RGG dre ziouer" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:809 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Ar roadennoù staget evel ma oant un 'aelad ICC' a hañval bezañ un dra all " "eget un aelad ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:859 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' n'hañval ket bezañ un aelad liv ICC" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:919 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Oc'h amdreiñ diouzh '%s' da '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1163 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "N'haller ket kargañ an aelad ICC diouzh '%s'" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Un aelad liv enkorfet zo gant ar skeudenn '%s' :" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Amdreiñ ar skeudenn dre an egor livventerezhel RGG (%s) ?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1260 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Amdreiñ d'un egor livventerezhel RGG ?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1265 msgid "_Keep" msgstr "_Mirout" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270 msgid "_Convert" msgstr "_Amdreiñ" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1298 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Na c'houlenn _diganin en-dro" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 msgid "Select destination profile" msgstr "Diuzañ an aelad arvoned" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1389 msgid "All files (*.*)" msgstr "An holl restroù (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Aelad liv ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1437 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "Egor livventerezhel RGG (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Amdreiñ da aelad liv ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1488 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Deverkañ un aelad liv ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1496 msgid "_Assign" msgstr "Deverk_añ" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1514 msgid "Current Color Profile" msgstr "Aelad liv bremanel" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Convert to" msgstr "Amdreiñ da" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1529 msgid "Assign" msgstr "Deverkañ" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1553 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Amboaz an deouez :" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Kempouezadur ar poentoù _du" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1611 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "An aelad arvoned n'eo ket evit un egor livventerezhel RGG" @@ -6435,7 +6509,7 @@ msgstr "Dilemel an daoulagad ruz" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6611,31 +6685,31 @@ msgid "Remap colorized" msgstr "Adglenn livet" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Krouiñ ur skeudenn diouzh ur maez eus ar skramm" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 msgid "_Screenshot..." msgstr "Pakad _skrammad..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 msgid "Error selecting the window" msgstr "Fazi e-pad ma oa o tiuzañ ar prenestr" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 msgid "Importing screenshot" msgstr "Oc'h enporzhiañ ar pakad skrammad" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Screenshot" msgstr "Pakad skrammad" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Biz al logodenn" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 msgid "Specified window not found" msgstr "Prenestr erspizet n'eo ket bet kavet" @@ -6643,56 +6717,56 @@ msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Ur fazi ez eus bet e-pad ma oa o tennañ ar pakad skrammad." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 msgid "S_nap" msgstr "Desteu_dañ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Goude an dale e vo tapet ar pakad skrammad." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Goude an dale, riklañ ho ligodenn evit diuzañ ar maez evit ar pakañ skrammañ." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Ur wech tremenet an dale, klikañ war ar prenestr evit e zesteudañ." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 msgid "Area" msgstr "Maez" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ur _prenestr en e unan" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 msgid "Include window _decoration" msgstr "Enlakaat kinkla_durioù ar prenestr" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Tennañ ur pakad skrammad eus ar _skrammad a-bezh" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Enlakaat biz al logode_nn" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Diuzañ u_r maez da dapout" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 msgid "Delay" msgstr "Dale" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 msgid "seconds" msgstr "eilenn" @@ -7597,11 +7671,11 @@ msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "Maskl le_mmaat..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:691 msgid "Merging" msgstr "O toueziañ" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:835 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Maskl lemmaat" @@ -8143,37 +8217,37 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Brasaet e vo meurez an efed gant gwerzhioù uheloc'h" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "Livaoueg fall" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:427 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:459 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:475 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:487 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' n'eo ket ur restr BMP talvoudek" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:356 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:406 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn an talbenn BMP diouzh '%s'" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Mentrezh koazhañ BMP dianav pe zidalvoudek." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Donder bit anskor pe zidalvoudek." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:829 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:870 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:920 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Dic'hortoz eo echuet ar bitmap." @@ -8192,24 +8266,24 @@ msgstr "Enrollañ e BMP" #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:864 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RunLength enboneget" #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:905 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901 msgid "_Advanced Options" msgstr "Dib_arzhioù kempleshoc'h" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 msgid "16 bits" msgstr "16 eizhbit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:956 msgid "24 bits" msgstr "24 eizhbit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:973 msgid "32 bits" msgstr "32 eizhbit" @@ -8428,11 +8502,11 @@ msgid "Save _XMP data" msgstr "Enrollañ ar roadennoù _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Arverañ arventennoù perzhded diouzh ar skeudenn orin" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8443,7 +8517,7 @@ "an dibarzh-mañ da gaout ur restr he ment hag he ferzhded heñvel." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Isstan_dilhonañ :" @@ -8464,27 +8538,27 @@ msgstr "2x2,1x1,1x1 (restr vihanañ)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 msgid "_DCT method:" msgstr "Hentenn mod _DCT :" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Fast Integer" msgstr "Kevan herrek" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 msgid "Integer" msgstr "Kevan" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1139 msgid "Floating-Point" msgstr "Poent tonn" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1155 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1201 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "Enrollañ ar g_werzhioù dre ziouer" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gimp20.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-01-07 07:02:56.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Drouizig \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-23 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-06 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 08:33+0000\n" "Last-Translator: Alan \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Tool Options" msgstr "Dibarzhioù ar binvioù" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391 msgid "Tools" msgstr "Binvioù" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Sanell liv nevez" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -825,13 +825,13 @@ msgstr "Standilhonoù toueziet" #: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1856,20 +1856,20 @@ msgid "Save this image and close its window" msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ ha serriñ he fenestr" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:489 +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Digeriñ ur skeudenn" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Digeriñ ur skeudenn evel treuzfollennoù" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651 msgid "Saving canceled" msgstr "Enrolladur dilezet" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1880,42 +1880,42 @@ "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:266 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Kemm ebet da enrollañ" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Enrollañ ar skeudenn" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Enrollañ un eilad eus ar skeudenn" -#: ../app/actions/file-commands.c:363 +#: ../app/actions/file-commands.c:364 msgid "Create New Template" msgstr "Krouiñ ur patrom nevez" -#: ../app/actions/file-commands.c:367 +#: ../app/actions/file-commands.c:368 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Enankit un anv evit ar patrom-mañ" -#: ../app/actions/file-commands.c:397 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "C'hwitadenn war an distreiñ. N'eus anv restr ebet kevreet ouzh ar skeudenn-" "mañ." -#: ../app/actions/file-commands.c:409 +#: ../app/actions/file-commands.c:410 msgid "Revert Image" msgstr "Distreiñ d'ar skeudenn" -#: ../app/actions/file-commands.c:435 +#: ../app/actions/file-commands.c:436 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Lakaat '%s' da zistreiñ da '%s' ?" -#: ../app/actions/file-commands.c:441 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2531,7 +2531,7 @@ #: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 #: ../app/actions/image-commands.c:583 msgid "Resizing" -msgstr "Oc'h admentañ" +msgstr "Oc'h adventañ" #: ../app/actions/image-commands.c:317 msgid "Set Image Print Resolution" @@ -4324,11 +4324,11 @@ msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Zoum (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#: ../app/actions/view-commands.c:605 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Arventennañ liv leuniañ ar steuenn" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:607 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Arventennañ liv leuniañ ar steuenn personelaet" @@ -4511,7 +4511,7 @@ #: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "C'hwitadenn war admentañ ar restr kevamsaviñ : %s" +msgstr "C'hwitadenn war adventañ ar restr kevamsaviñ : %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 @@ -5117,7 +5117,7 @@ "e vo amsavet gant an URL, a-hend-all e vo liammet an URL ouzh an arc'had " "gant un esaou etre an eil hag egile." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" @@ -5660,8 +5660,8 @@ msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù RGG" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:466 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "C'hwitadenn war ziverkadur eus \"%s\" : %s" @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "Maskl diuzañ" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#: ../app/core/gimpdata.c:681 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "N'haller ket dilemel '%s' : %s" @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgid "_Fade" msgstr "_Blinaat" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "_Mod :" @@ -7037,7 +7037,7 @@ msgid "Enter location (URI):" msgstr "Enankañ al lec'h (URI) :" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -7046,7 +7046,7 @@ "askouezhadenn restr anavezet pe ziuzañ ur mentrezh restr e-touez roll ar " "mentrezhioù restr." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -7056,15 +7056,15 @@ "enrollañ restroù a-bell. Enankañ un askouezhadenn restr o klotañ gant " "mentrezh ar restr diuzet pe na enankañ penn askouezhadenn ebet." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Digenglotadenn gant an askouezhadennoù" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "An askouezhadenn roet ne glot ket gant rizh ar restr dibabet." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "" "Fellout a ra deoc'h enrollañ ar skeudenn oc'h arverañ an anv-mañ memes tra ?" @@ -7248,31 +7248,31 @@ msgid "Module" msgstr "Mollad" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 msgid "Only in memory" msgstr "Er vemor nemetken" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 msgid "No longer available" msgstr "N'eo ket hegerz ken" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "Aozer :" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "Handelv :" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "Deiziad :" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" @@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "Arventennañ an treug pe an dreuzfollenn evel oberiant" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Boestad binvioù" @@ -7783,15 +7783,15 @@ #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Emzalc'h ar zoum hag an admentañ" +msgstr "Emzalc'h ar zoum hag an adventañ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Admentañ ar prenestr ouzh ar _zoum" +msgstr "Adventañ ar prenestr ouzh ar _zoum" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Admentañ ar prenestr ouzh ar _skeudenn bet kemmet" +msgstr "Adventañ ar prenestr ouzh ar _skeudenn bet kemmet" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Fit to window" @@ -8256,7 +8256,7 @@ #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" -msgstr "Admentañ an treuzfollennoù :" +msgstr "Adventañ an treuzfollennoù :" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgstr "Merdeiñ war skrammad ar skeudenn" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1325 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Riklañ ar restroù skeudennoù amañ a-benn o digeriñ" @@ -8530,32 +8530,32 @@ "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar %d a " "vunutennoù diwezhañ." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:242 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 msgid "Drop New Layer" msgstr "Lakaat un dreuzfollenn nevez" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:285 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 msgid "Drop New Path" msgstr "Lakaat un treug nevez" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Lakaat treuzfollennoù" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Skurzer lakaet" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "Siloù skrammañ al livioù" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Kefluniañ siloù skrammañ al livioù" @@ -8659,24 +8659,24 @@ msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "N'eo ket bet gouest an enlugellad %s da enrollañ ar skeudenn" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:72 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s :' n'eo ket ur steuñv URI talvoudek" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Kemalenn nodoù didalvoudek en URI" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "ket ur restr Krommennoù mod GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811 msgid "parse error" msgstr "fazi dezrannañ" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "ket ur restr Liveoù mod GIMP" @@ -9139,7 +9139,7 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Dilezet" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgid "Plug-In Environment" msgstr "Amva an enlugellad" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -9198,7 +9198,7 @@ "Fazi gervel evit '%s' :\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -9207,16 +9207,16 @@ "Fazi erounit evit '%s'\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Fazi en ur lañsañ '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Enlugellad o vankout (%s)" @@ -9238,7 +9238,7 @@ #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -9246,7 +9246,7 @@ "Ar veilh a gan eo pa dro, an dour o redek\n" "ha glebiañ he gwrizioù d'ur vleunienn wenn." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402 msgid "Add Text Layer" msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollennad testenn" @@ -9268,7 +9268,7 @@ #: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Admentañ an dreuzfollennad testenn" +msgstr "Adventañ an dreuzfollennad testenn" #: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Flip Text Layer" @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgid "R_eset Channel" msgstr "Div_erkañ ar sanell" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "Rizh ar _grommenn :" @@ -10165,12 +10165,12 @@ msgid "F_oreground Select" msgstr "Di_uzad ar rakva" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" "Ouzhpennañ muioc'h a dresoù pe bouezañ war Enankañ evit degemer an diuzad" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Merkañ ar rakva dre bentañ an ergorenn da eztennañ" @@ -10178,7 +10178,7 @@ msgid "Rougly outline the object to extract" msgstr "Sevel dre vras trolinenn an ergorenn da eztennañ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Diuzad ar rakva" @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Arventennoù enrollet e '%s'" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 msgid "_Preview" msgstr "Albe_rz" @@ -10430,32 +10430,32 @@ msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Sizailhoù speredek" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ ar poent-mañ" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s : diweredekaat an emspegañ" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 msgid "Click to close the curve" msgstr "Klikañ evit serriñ ar grommenn" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ ur poent nevez d'ar regenn-mañ" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Klikañ pe bouezañ war Enankañ evit amdreiñ un diuzad" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Pouezañ war Enankañ evit amdreiñ un diuzad" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Klikañ pe glikañ-riklañ evit ouzhpennañ ur poent" @@ -10525,7 +10525,7 @@ #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 msgid "Auto-resize window" -msgstr "Admentañ ar prenestr emgefreek" +msgstr "Adventañ ar prenestr emgefreek" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 @@ -11086,19 +11086,19 @@ msgid "Te_xt" msgstr "_Testenn" -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Embanner testennoù GIMP" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Kadarnaat embannadur an destenn" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 msgid "Create _New Layer" msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn _nevez" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -11113,7 +11113,7 @@ "Embann an dreuzfollenn pe grouiñ unan nevez diwar he doareennoù testennek a " "vez graet." -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Adstummañ an dreuzfollennad testenn" @@ -11180,15 +11180,15 @@ msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Mirout an neuz (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:213 msgid "Transforming" msgstr "O treuzfurmiñ" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069 msgid "There is no layer to transform." msgstr "N'eus treuzfollenn ebet da dreuzfurmiñ." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1082 msgid "There is no path to transform." msgstr "N'eus treug ebet da dreuzfurmiñ." @@ -11501,7 +11501,7 @@ msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:841 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "C'hwitadenn war kemm ar verradenn glavier." @@ -11524,11 +11524,11 @@ msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Mar bez addeverket ar verradenn glavier e vo dilamet diouzh \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:776 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Berradenn glavier didalvoudek." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:865 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "C'hwitadenn war dilamadur ar verradenn glavier." @@ -11571,37 +11571,37 @@ msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Ouzhpennañ al liv bremanel da roll istor al livioù" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "Siloù hegerz" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Dilec'hiañ ar sil bet diuzet etrezek al lein" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Dilec'hiañ ar sil bet diuzet etrezek an traoñ" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 msgid "Active Filters" msgstr "Siloù oberiant" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Adderaouekaat ar sil diuzet d'ar gwerzhioù dre ziouer" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Ouzhpennañ '%s' war ar roll siloù oberiant" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Dilemel '%s' diwar ar roll siloù oberiant" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "Sil ebet bet diuzet" @@ -12028,28 +12028,32 @@ msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Adsturiet eo ar c'hemennadennoù etrezek stderr." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Kemennadenn %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" msgstr "Dinoet emgefreek" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 msgid "By Extension" msgstr "Dre an askouezhadenn" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 msgid "All images" msgstr "An holl skeudennoù" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Diuzañ rizh ar res_tr (%s)" @@ -12352,11 +12356,11 @@ msgstr "Treuzfollenn c'houllo" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:386 msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:397 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" @@ -12816,7 +12820,7 @@ msgid "Keep above" msgstr "Mirout a-us dezhi" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -12824,7 +12828,7 @@ "Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Karget em eus pezh a oa tro d'ober, " "diglok eo koulskoude." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:350 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -12832,7 +12836,7 @@ "Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Ne vin ket gouest da saveteiñ un darn " "eus roadennoù ar skeudenn diouti." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gksu.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gksu.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gksu.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gksu.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gksu/gksu.c:75 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4016 @@ +# Breton translation for glib2.0 +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the glib2.0 package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-14 18:53-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-07 18:55+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:422 ../gio/gbufferedinputstream.c:501 +#: ../gio/ginputstream.c:175 ../gio/ginputstream.c:367 +#: ../gio/ginputstream.c:605 ../gio/ginputstream.c:823 +#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:826 +#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208 +#, c-format +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gbufferedinputstream.c:985 ../gio/ginputstream.c:1013 +#: ../gio/giostream.c:280 ../gio/goutputstream.c:1468 +msgid "Stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1893 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1985 ../gio/gdbusprivate.c:1418 +#: ../gio/glocalfile.c:2183 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 +#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:862 +#, c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:262 +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311 +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849 +#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:464 +#: ../glib/gconvert.c:856 ../glib/giochannel.c:1582 ../glib/giochannel.c:1624 +#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:843 ../glib/gutf8.c:1303 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:472 +#: ../glib/gconvert.c:781 ../glib/giochannel.c:1589 ../glib/giochannel.c:2480 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:994 +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:344 +#: ../glib/giochannel.c:1410 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:348 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 +msgid "Unknown type" +msgstr "Rizh dianav" + +#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163 +#, c-format +msgid "%s filetype" +msgstr "" + +#: ../gio/gcontenttype.c:335 +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s rizh" + +#: ../gio/gcredentials.c:295 ../gio/gcredentials.c:546 +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gcredentials.c:447 +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "" + +#: ../gio/gdatainputstream.c:306 +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238 +#: ../gio/gdbusaddress.c:319 +#, c-format +msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:190 +#, c-format +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:454 +#, c-format +msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " +"`%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:567 +#, c-format +msgid "" +"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"`path' or `abstract' to be set" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:603 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:617 +#, c-format +msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:631 +#, c-format +msgid "" +"Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:652 +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:660 +#, c-format +msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:696 +#, c-format +msgid "Error opening nonce file `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:714 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:723 +#, c-format +msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:741 +#, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:960 +msgid "The given address is empty" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1037 +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1079 +#, c-format +msgid "Error spawning command line `%s': " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 +#, c-format +msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1091 +#, c-format +msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1296 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1427 +#, c-format +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1448 +#, c-format +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1556 ../gio/gdbusconnection.c:6913 +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 +#, c-format +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:295 +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:339 +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauth.c:1172 +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 +#, c-format +msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 +#, c-format +msgid "" +"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 +#, c-format +msgid "Error creating directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719 +#, c-format +msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733 +#, c-format +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747 +#, c-format +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 +#, c-format +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537 +#, c-format +msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569 +#, c-format +msgid "Error creating lock file `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599 +#, c-format +msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 +#, c-format +msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686 +#, c-format +msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883 +#, c-format +msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:605 ../gio/gdbusconnection.c:2448 +msgid "The connection is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:1938 +msgid "Timeout was reached" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:2570 +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381 +#, c-format +msgid "" +"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4136 +#, c-format +msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4231 +#, c-format +msgid "No such property `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4243 +#, c-format +msgid "Property `%s' is not readable" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4254 +#, c-format +msgid "Property `%s' is not writable" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200 +#, c-format +msgid "No such interface `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4635 +msgid "No such interface" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706 +#, c-format +msgid "No such interface `%s' on object at path %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4781 +#, c-format +msgid "No such method `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:4812 +#, c-format +msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5179 +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:5230 +#, c-format +msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:6311 +#, c-format +msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusconnection.c:6577 +#, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1271 +msgid "type is INVALID" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1282 +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1293 +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1305 +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1318 +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1326 +msgid "" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " +"/org/freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1334 +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " +"org.freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:998 +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" +msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1398 +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1619 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1643 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1851 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:1875 +#, c-format +msgid "" +"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2075 +#, c-format +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2131 +#, c-format +msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2145 +#, c-format +msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2175 +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "" +"No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2185 +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2506 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2643 +#, c-format +msgid "" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2651 +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2695 +#, c-format +msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2705 +#, c-format +msgid "" +"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " +"`%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:2721 +#, c-format +msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3271 +#, c-format +msgid "Error return with body of type `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusmessage.c:3279 +msgid "Error return with empty body" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2066 +#, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusprivate.c:2111 +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1638 +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:1661 +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusproxy.c:2762 ../gio/gdbusproxy.c:2899 +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:710 +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:797 +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:874 +#, c-format +msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1043 +#, c-format +msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbusserver.c:1083 +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/gapplication-tool.c:135 +#: ../gio/gdbus-tool.c:92 +msgid "COMMAND" +msgstr "ARC'HAD" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294 +#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1022 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1456 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Fazi : %s\n" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1472 +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:352 +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:353 +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:354 +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:364 +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:365 +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:387 +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:397 +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " +"interface `%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:538 +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:539 +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:540 +msgid "Signal and interface name" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:572 +msgid "Emit a signal." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1562 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1794 +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:618 +#, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1620 +#: ../gio/gdbus-tool.c:1853 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:629 +#, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:644 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:650 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:656 +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:708 +#, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:735 +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:736 +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:737 +msgid "Method and interface name" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:738 +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:777 +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1581 ../gio/gdbus-tool.c:1813 +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1600 +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:908 +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:919 +#, c-format +msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:984 +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1419 +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1420 +msgid "Object path to introspect" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1421 +msgid "Print XML" +msgstr "Moullañ ar XML" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1422 +msgid "Introspect children" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1423 +msgid "Only print properties" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1514 +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1712 +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1713 +msgid "Object path to monitor" +msgstr "" + +#: ../gio/gdbus-tool.c:1746 +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1421 ../gio/gdesktopappinfo.c:4566 +#: ../gio/gwin32appinfo.c:221 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1840 +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2125 +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2542 +#, c-format +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2546 +#, c-format +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2786 ../gio/gdesktopappinfo.c:2810 +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3043 +#, c-format +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3177 +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:394 +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gdrive.c:472 +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:548 +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:753 +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "" + +#: ../gio/gdrive.c:855 +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "" + +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:191 ../gio/gdummytlsbackend.c:311 +#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401 +msgid "TLS support is not available" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblem.c:324 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblem.c:334 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:364 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:374 +#, c-format +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gemblemedicon.c:397 +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:962 ../gio/gfile.c:1201 ../gio/gfile.c:1340 +#: ../gio/gfile.c:1580 ../gio/gfile.c:1635 ../gio/gfile.c:1693 +#: ../gio/gfile.c:1777 ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:1898 +#: ../gio/gfile.c:1953 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 +#: ../gio/gfile.c:3867 ../gio/gfile.c:3909 ../gio/gfile.c:4375 +#: ../gio/gfile.c:4787 ../gio/gfile.c:4872 ../gio/gfile.c:4962 +#: ../gio/gfile.c:5059 ../gio/gfile.c:5146 ../gio/gfile.c:5247 +#: ../gio/gfile.c:7758 ../gio/gfile.c:7848 ../gio/gfile.c:7932 +#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +#: ../gio/gfile.c:1464 ../gio/glocalfile.c:1105 ../gio/glocalfile.c:1116 +#: ../gio/glocalfile.c:1129 +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2519 ../gio/glocalfile.c:2339 +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2579 +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2587 ../gio/glocalfile.c:2348 +msgid "Target file exists" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2606 +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2888 +msgid "Splice not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:2892 +#, c-format +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3095 +msgid "Can't copy special file" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:3857 +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:4019 +msgid "Trash not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:4132 +#, c-format +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:6549 ../gio/gvolume.c:365 +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "" + +#: ../gio/gfile.c:6658 +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:213 +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:220 ../gio/gfileenumerator.c:279 +#: ../gio/gfileenumerator.c:379 ../gio/gfileenumerator.c:479 +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileenumerator.c:370 ../gio/gfileenumerator.c:470 +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileicon.c:237 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileicon.c:247 +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:151 ../gio/gfileinputstream.c:397 +#: ../gio/gfileiostream.c:169 ../gio/gfileoutputstream.c:166 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:500 +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:328 ../gio/gfileiostream.c:382 +#: ../gio/gfileoutputstream.c:374 +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileinputstream.c:372 +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:450 +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:297 +#, c-format +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:317 +#, c-format +msgid "No type for class name %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:327 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:338 +#, c-format +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:352 +#, c-format +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:366 +#, c-format +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "" + +#: ../gio/gicon.c:430 +msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:183 +msgid "No address specified" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:191 +#, c-format +msgid "Length %u is too long for address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:224 +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetaddressmask.c:301 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:197 ../gio/ginetsocketaddress.c:214 +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:211 +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginetsocketaddress.c:229 +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "" + +#: ../gio/ginputstream.c:184 +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +#: ../gio/ginputstream.c:1023 ../gio/giostream.c:290 +#: ../gio/goutputstream.c:1478 +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:238 +#, c-format +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:251 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:262 +#, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:290 +#, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:354 +#, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:382 +#, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:402 +#, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:466 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 +msgid "name of the output file" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:74 ../gio/glib-compile-resources.c:591 +#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 ../gio/gresource-tool.c:482 +#: ../gio/gresource-tool.c:548 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 +msgid "" +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 +msgid "Generate source header" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 +msgid "Generate dependency list" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:625 +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-resources.c:641 +#, c-format +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 +#, c-format +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and dash ('-') are permitted." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 +#, c-format +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 +#, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 +#, c-format +msgid "no to override" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 +#, c-format +msgid " extends not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 +#, c-format +msgid " is list of not yet existing schema '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 +#, c-format +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 +#, c-format +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 +#, c-format +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 +#, c-format +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235 +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "" + +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1762 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1821 +#, c-format +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 +#, c-format +msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 ../gio/glib-compile-schemas.c:1925 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1953 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871 ../gio/glib-compile-schemas.c:1929 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1957 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " +"%s. " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " +"range given in the schema" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998 +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999 +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028 +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044 +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086 +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089 +#, c-format +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:226 +msgid "Unable to find default local directory monitor type" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:606 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 +#, c-format +msgid "Invalid filename %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:983 +#, c-format +msgid "Error getting filesystem info: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1151 +msgid "Can't rename root directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1171 ../gio/glocalfile.c:1197 +#, c-format +msgid "Error renaming file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1180 +msgid "Can't rename file, filename already exists" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1193 ../gio/glocalfile.c:2212 ../gio/glocalfile.c:2241 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551 +msgid "Invalid filename" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1360 ../gio/glocalfile.c:1384 +msgid "Can't open directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1368 +#, c-format +msgid "Error opening file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1509 +#, c-format +msgid "Error removing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1889 +#, c-format +msgid "Error trashing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1912 +#, c-format +msgid "Unable to create trash dir %s: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:1933 +msgid "Unable to find toplevel directory for trash" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2012 ../gio/glocalfile.c:2032 +msgid "Unable to find or create trash directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2066 +#, c-format +msgid "Unable to create trashing info file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/glocalfile.c:2182 +#: ../gio/glocalfile.c:2189 +#, c-format +msgid "Unable to trash file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2190 ../glib/gregex.c:280 +msgid "internal error" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2216 +#, c-format +msgid "Error creating directory: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2245 +#, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2249 +#, c-format +msgid "Error making symbolic link: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfile.c:2405 +#, c-format +msgid "Error moving file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2334 +msgid "Can't move directory over directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2361 ../gio/glocalfileoutputstream.c:927 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:941 ../gio/glocalfileoutputstream.c:956 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:972 ../gio/glocalfileoutputstream.c:986 +msgid "Backup file creation failed" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2380 +#, c-format +msgid "Error removing target file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfile.c:2394 +msgid "Move between mounts not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:722 +msgid "Attribute value must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:729 +msgid "Invalid attribute type (string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:736 +msgid "Invalid extended attribute name" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:776 +#, c-format +msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1557 +msgid " (invalid encoding)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:1749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:805 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2000 +#, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 +msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 +msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2082 ../gio/glocalfileinfo.c:2101 +msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2136 +msgid "Cannot set permissions on symlinks" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2152 +#, c-format +msgid "Error setting permissions: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2203 +#, c-format +msgid "Error setting owner: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226 +msgid "symlink must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2236 ../gio/glocalfileinfo.c:2255 +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2266 +#, c-format +msgid "Error setting symlink: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2245 +msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371 +#, c-format +msgid "Error setting modification or access time: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394 +msgid "SELinux context must be non-NULL" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 +#, c-format +msgid "Error setting SELinux context: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2416 +msgid "SELinux is not enabled on this system" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinfo.c:2508 +#, c-format +msgid "Setting attribute %s not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:170 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696 +#, c-format +msgid "Error reading from file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:201 ../gio/glocalfileinputstream.c:213 +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:227 ../gio/glocalfileinputstream.c:335 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 +#, c-format +msgid "Error seeking in file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileinputstream.c:257 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342 +#, c-format +msgid "Error closing file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfilemonitor.c:147 +msgid "Unable to find default local file monitor type" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717 +#, c-format +msgid "Error writing to file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275 +#, c-format +msgid "Error removing old backup link: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302 +#, c-format +msgid "Error creating backup copy: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320 +#, c-format +msgid "Error renaming temporary file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1055 +#, c-format +msgid "Error truncating file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:787 +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036 ../gio/gsubprocess.c:360 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:818 +msgid "Target file is a directory" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:823 +msgid "Target file is not a regular file" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:835 +msgid "The file was externally modified" +msgstr "" + +#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1020 +#, c-format +msgid "Error removing old file: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:473 ../gio/gmemoryoutputstream.c:773 +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 +msgid "Invalid seek request" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryinputstream.c:507 +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:675 +msgid "" +"Amount of memory required to process the write is larger than available " +"address space" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:783 +msgid "Requested seek before the beginning of the stream" +msgstr "" + +#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:798 +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +#: ../gio/gmount.c:395 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +#: ../gio/gmount.c:471 +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:549 +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gmount.c:634 +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +#: ../gio/gmount.c:722 +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:803 +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +#: ../gio/gmount.c:889 +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkaddress.c:353 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:191 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:294 +msgid "Network unreachable" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:229 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:259 +msgid "Host unreachable" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110 +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 +#, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119 +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "" + +#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 +msgid "Could not get network status: " +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:553 +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "" + +#: ../gio/goutputstream.c:514 ../gio/goutputstream.c:1032 +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:110 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:195 +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 +#, c-format +msgid "No service record for '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:538 ../gio/gthreadedresolver.c:718 +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gthreadedresolver.c:543 ../gio/gthreadedresolver.c:723 +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 +#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 +#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454 +#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource.c:456 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "" + +#: ../gio/gresourcefile.c:653 +#, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: ../gio/gresourcefile.c:861 +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gapplication-tool.c:48 +#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:507 +msgid "Print help" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:49 ../gio/gresource-tool.c:476 +#: ../gio/gresource-tool.c:544 +msgid "[COMMAND]" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:481 +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:487 +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500 +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501 +#: ../gio/gresource-tool.c:508 +msgid "SECTION" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:496 +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:506 +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:507 +msgid "FILE PATH" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:98 ../gio/gresource-tool.c:513 +#: ../gio/gsettings-tool.c:593 +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:521 +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:535 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gapplication-tool.c:116 ../gio/gresource-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:627 +msgid "Arguments:\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:542 +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:634 +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:552 +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:555 +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:559 +msgid "[PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:561 +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:562 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../gio/gresource-tool.c:564 +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:59 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:80 +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:94 +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:100 +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:106 +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:112 +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:797 +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:476 +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:519 +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:525 +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:531 +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:532 ../gio/gsettings-tool.c:538 +#: ../gio/gsettings-tool.c:575 +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:537 +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:543 +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:545 +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:550 +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:551 ../gio/gsettings-tool.c:557 +#: ../gio/gsettings-tool.c:569 ../gio/gsettings-tool.c:581 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:556 +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:562 +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:563 +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:568 +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:574 +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:580 +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:586 +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:589 +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:636 +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:630 +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:638 +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:643 +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:647 +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:651 +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsettings-tool.c:768 +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:314 +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:329 +msgid "Socket is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:337 ../gio/gsocket.c:3624 ../gio/gsocket.c:3679 +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:484 +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:512 ../gio/gsocket.c:566 ../gio/gsocket.c:573 +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:566 +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:573 +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1731 +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1774 +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1835 +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:1934 +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083 +#, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2047 ../gio/gsocket.c:2084 +#, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2048 +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2267 +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2388 +msgid "Connection in progress" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:4357 +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2621 +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2799 +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2913 +#, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:2992 +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3617 +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3895 ../gio/gsocket.c:3976 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:3823 +msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:4254 ../gio/gsocket.c:4389 +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocket.c:4503 +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:178 +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:192 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:194 +msgid "Could not connect: " +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1069 ../gio/gsocketclient.c:1636 +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 +msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketclient.c:1150 ../gio/gsocketclient.c:1595 +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:187 +msgid "Listener is already closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocketlistener.c:228 +msgid "Added socket is closed" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120 +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138 +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181 +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188 +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 +#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "" + +#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "" + +#: ../gio/gthemedicon.c:524 +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:248 +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:253 +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:263 +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:288 +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlscertificate.c:297 +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:113 +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:115 +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" + +#: ../gio/gtlspassword.c:117 +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548 +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:190 +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:212 +msgid "Received invalid fd" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:348 +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:496 +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:520 +#, c-format +msgid "" +"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " +"socket. Expected %d bytes, got %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:511 +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:540 +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:580 +#, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixconnection.c:604 +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:372 ../gio/gunixinputstream.c:393 +#, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixinputstream.c:426 ../gio/gunixoutputstream.c:412 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixmounts.c:1985 ../gio/gunixmounts.c:2038 +msgid "Filesystem root" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixoutputstream.c:358 ../gio/gunixoutputstream.c:379 +#, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 +msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "" + +#: ../gio/gvolume.c:439 +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +#: ../gio/gvolume.c:516 +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 +msgid "Can't find application" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 +msgid "URIs not supported" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:346 +#, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32inputstream.c:390 ../gio/gwin32outputstream.c:377 +#, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gwin32outputstream.c:333 +#, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 +msgid "Not enough memory" +msgstr "" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "" + +#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 +msgid "Need more input" +msgstr "" + +#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 ../glib/gbookmarkfile.c:1283 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1793 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1994 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2040 ../glib/gbookmarkfile.c:2198 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2283 ../glib/gbookmarkfile.c:2363 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2448 ../glib/gbookmarkfile.c:2531 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2609 ../glib/gbookmarkfile.c:2688 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2730 ../glib/gbookmarkfile.c:2827 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2947 ../glib/gbookmarkfile.c:3137 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3213 ../glib/gbookmarkfile.c:3381 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3470 ../glib/gbookmarkfile.c:3560 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3688 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2372 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2457 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2836 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3234 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3414 +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:503 ../glib/gutf8.c:839 ../glib/gutf8.c:1054 +#: ../glib/gutf8.c:1193 ../glib/gutf8.c:1299 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:753 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1573 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1583 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1600 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1612 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1628 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1723 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:1733 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Didalvoudek eo anv an ostiz" + +#. Translators: 'before midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:201 +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "" + +#. Translators: 'after midday' indicator +#: ../glib/gdatetime.c:203 +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +#: ../glib/gdatetime.c:206 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +#: ../glib/gdatetime.c:209 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d a viz %m %y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +#: ../glib/gdatetime.c:212 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +#: ../glib/gdatetime.c:215 +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#: ../glib/gdatetime.c:228 +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Genver" + +#: ../glib/gdatetime.c:230 +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "C'hwevrer" + +#: ../glib/gdatetime.c:232 +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Meurzh" + +#: ../glib/gdatetime.c:234 +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Ebrel" + +#: ../glib/gdatetime.c:236 +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Mae" + +#: ../glib/gdatetime.c:238 +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Even" + +#: ../glib/gdatetime.c:240 +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Gouere" + +#: ../glib/gdatetime.c:242 +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "Eost" + +#: ../glib/gdatetime.c:244 +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "Gwengolo" + +#: ../glib/gdatetime.c:246 +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Here" + +#: ../glib/gdatetime.c:248 +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "Du" + +#: ../glib/gdatetime.c:250 +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Kerzu" + +#: ../glib/gdatetime.c:265 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Gen." + +#: ../glib/gdatetime.c:267 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "C'hw." + +#: ../glib/gdatetime.c:269 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Meu." + +#: ../glib/gdatetime.c:271 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Ebr." + +#: ../glib/gdatetime.c:273 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mae" + +#: ../glib/gdatetime.c:275 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Eve." + +#: ../glib/gdatetime.c:277 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Gou." + +#: ../glib/gdatetime.c:279 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Eos." + +#: ../glib/gdatetime.c:281 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Gwe." + +#: ../glib/gdatetime.c:283 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Her." + +#: ../glib/gdatetime.c:285 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Du" + +#: ../glib/gdatetime.c:287 +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Ker." + +#: ../glib/gdatetime.c:302 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Lun" + +#: ../glib/gdatetime.c:304 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Meurzh" + +#: ../glib/gdatetime.c:306 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Merc'her" + +#: ../glib/gdatetime.c:308 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Yaou" + +#: ../glib/gdatetime.c:310 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Gwener" + +#: ../glib/gdatetime.c:312 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Sadorn" + +#: ../glib/gdatetime.c:314 +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Sul" + +#: ../glib/gdatetime.c:329 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: ../glib/gdatetime.c:331 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "Meu." + +#: ../glib/gdatetime.c:333 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "Mer." + +#: ../glib/gdatetime.c:335 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "Yao." + +#: ../glib/gdatetime.c:337 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "Gwe." + +#: ../glib/gdatetime.c:339 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "Sad." + +#: ../glib/gdatetime.c:341 +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "Sul" + +#: ../glib/gdir.c:157 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:671 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:705 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:765 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:816 ../glib/gfileutils.c:903 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:833 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:867 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:975 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1051 ../glib/gfileutils.c:1558 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1049 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1093 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1115 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1161 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1247 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1521 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:1534 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:2062 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gfileutils.c:2083 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1414 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1759 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1806 ../glib/giochannel.c:2064 +#: ../glib/giochannel.c:2151 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1887 ../glib/giochannel.c:1964 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "" + +#: ../glib/giochannel.c:1950 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:722 +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:758 +msgid "Not a regular file" +msgstr "N'eo ket ur restr reizh" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1215 +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1237 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1263 +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1290 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3075 +#: ../glib/gkeyfile.c:3141 ../glib/gkeyfile.c:3267 ../glib/gkeyfile.c:3400 +#: ../glib/gkeyfile.c:3542 ../glib/gkeyfile.c:3772 ../glib/gkeyfile.c:3839 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1707 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2904 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2691 +#, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3090 ../glib/gkeyfile.c:3282 ../glib/gkeyfile.c:3850 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4082 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4104 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4246 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4260 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4293 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "" + +#: ../glib/gkeyfile.c:4317 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "" + +#: ../glib/gmappedfile.c:131 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmappedfile.c:197 +#, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmappedfile.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:430 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name " +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:446 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:598 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:694 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:720 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:758 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:766 +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:771 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1177 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1259 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1340 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1425 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1605 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1614 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1767 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1781 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1797 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1803 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1809 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1814 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1820 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1827 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1843 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gmarkup.c:1849 +msgid "" +"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:754 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:754 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:870 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:871 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:877 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:939 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1038 +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1046 +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "" + +#: ../glib/goption.c:1985 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:257 +msgid "corrupted object" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:259 +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:261 +msgid "out of memory" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:266 +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286 +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:288 +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:297 +msgid "recursion limit reached" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:232 +msgid "workspace limit for empty substrings reached" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:299 +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:301 +msgid "bad offset" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:303 +msgid "short utf8" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:309 +msgid "unknown error" +msgstr "Fazi dianav" + +#: ../glib/gregex.c:329 +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:332 +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:268 +msgid "unrecognized character follows \\" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:275 +msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:338 +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:341 +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:344 +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:347 +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:350 +msgid "range out of order in character class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:353 +msgid "nothing to repeat" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:296 +msgid "unrecognized character after (?" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:438 +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:363 +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:366 +msgid "missing terminating )" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:382 +msgid ") without opening (" +msgstr "" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: ../glib/gregex.c:409 +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:369 +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:372 +msgid "missing ) after comment" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:330 +msgid "regular expression too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:378 +msgid "failed to get memory" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:393 +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:399 +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:402 +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:412 +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:415 +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:418 +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:421 +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:424 +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:434 +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:441 +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:444 +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:447 +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:450 +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:453 +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:456 +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:459 +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:470 +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:390 +msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:473 +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:396 +msgid "" +"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:357 +msgid "unexpected repeat" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:386 +msgid "code overflow" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:463 +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:467 +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914 +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1311 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1315 +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1382 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:1424 +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2346 +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2362 +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2402 +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2411 +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2418 +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2429 +msgid "digit expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2447 +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2509 +msgid "stray final '\\'" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2513 +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "" + +#: ../glib/gregex.c:2523 +#, c-format +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:88 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:178 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:574 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:581 +#, c-format +msgid "" +"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "" + +#: ../glib/gshell.c:593 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:201 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:345 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:430 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1277 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1347 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1516 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1525 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1533 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn.c:1557 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:300 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:283 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:445 +#, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 +#, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 +#, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:783 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:997 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:919 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:1022 ../glib/gutf8.c:1031 ../glib/gutf8.c:1163 +#: ../glib/gutf8.c:1172 ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1411 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "" + +#: ../glib/gutf8.c:1324 ../glib/gutf8.c:1422 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2121 ../glib/gutils.c:2148 ../glib/gutils.c:2254 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../glib/gutils.c:2127 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2129 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2132 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2135 +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2138 +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2141 +#, c-format +msgid "%.1f EiB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2154 +#, c-format +msgid "%.1f kB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2272 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2277 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2282 +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2287 +#, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "" + +#: ../glib/gutils.c:2168 ../glib/gutils.c:2292 +#, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "" + +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#: ../glib/gutils.c:2205 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. +#: ../glib/gutils.c:2267 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -10,22 +10,22 @@ "Project-Id-Version: Gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Margarita Manterola \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-03 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 03:01+0000\n" +"Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Brenux \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 msgid "Tile" msgstr "Marelladur" -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Zoom" msgstr "Zoum" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "" @@ -163,19 +163,18 @@ #: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" -msgstr "" +msgstr "%d × %d" #: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "N'eus ket drekleur burev" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 msgid "Current background" msgstr "" @@ -183,9 +182,9 @@ msgid "default" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 msgid "Wallpapers" -msgstr "" +msgstr "Drekleurioù" #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1773 msgid "Pictures Folder" @@ -195,9 +194,9 @@ msgid "Colors & Gradients" msgstr "" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 msgid "Flickr" -msgstr "" +msgstr "Flickr" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -213,100 +212,101 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:102 msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "" +msgstr "Kefluniañ an arventennoù Bluetooth" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" -msgstr "" +msgstr "Arventenniñ un drobarzhell nevez" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Remove Device" -msgstr "" +msgstr "Dilemel un drobarzhell" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 msgid "Connection" -msgstr "" +msgstr "Kennask" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Rizh" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Sound Settings" -msgstr "" +msgstr "Arventennoù ar son" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Keyboard Settings" -msgstr "" +msgstr "Arventennoù ar c'hlavier" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 msgid "Send Files..." -msgstr "" +msgstr "Kas restroù..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Browse Files..." -msgstr "" +msgstr "Merdeiñ restroù..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ya" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ket" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaet eo ar Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaet eo ar Bluetooth gant kemm ar periant" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 msgid "Visibility" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -314,30 +314,30 @@ #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 msgid "Other profile…" -msgstr "" +msgstr "Aelad all…" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 msgid "Default: " -msgstr "" +msgstr "Dre ziouer : " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 msgid "Colorspace: " -msgstr "" +msgstr "Egorad livverkel : " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 msgid "Test profile: " -msgstr "" +msgstr "Aelad arnodiñ : " #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "Set for all users" -msgstr "" +msgstr "Arventnniñ evit an holl arveriaded" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users #: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 @@ -351,7 +351,7 @@ #: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "Enporzh_iañ" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 @@ -393,14 +393,14 @@ #. Profiles that can be added to the device #: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Available Profiles" -msgstr "" +msgstr "Aeladoù da gaout" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1614 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Trobarzhell" #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 @@ -435,25 +435,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 msgid "No profile" -msgstr "" +msgstr "N'eus aelad ebet" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -461,89 +461,89 @@ msgstr[1] "" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 msgid "Uncalibrated" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 msgid "This device is not color managed." msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 msgid "Not specified" msgstr "" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Diskouez" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "C'hwilerver" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Webcam" #: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Liv" #: ../panels/color/color.ui.h:4 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." @@ -551,7 +551,7 @@ #: ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Gouzout hiroc'h" #: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Learn more about color management" @@ -559,7 +559,7 @@ #: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Add device" -msgstr "" +msgstr "OUzhpennañ un drobarzhell" #: ../panels/color/color.ui.h:8 msgid "Add a virtual device" @@ -579,7 +579,7 @@ #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ un aelad" #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Calibrate…" @@ -591,7 +591,7 @@ #: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Remove profile" -msgstr "" +msgstr "Dilemel an aelad" #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "View details" @@ -599,7 +599,7 @@ #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" -msgstr "" +msgstr "Rizh an drobarzhell :" #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Manufacturer:" @@ -624,46 +624,45 @@ msgstr "" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Stadoù-Unanet" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 msgid "Germany" msgstr "" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Bro C'hall" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 msgid "Spain" msgstr "" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 msgid "China" msgstr "" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 msgid "Select a region" msgstr "" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 msgid "Select a language" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ ur yezh" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Nullañ" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Diuzañ" @@ -682,7 +681,7 @@ #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "Set the time one hour ahead." @@ -706,19 +705,19 @@ #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miz" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Deiz" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Bloaz" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "24-hour" -msgstr "" +msgstr "24-eur" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "AM/PM" @@ -785,25 +784,25 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" -msgstr "" +msgstr "180 derez" #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being @@ -814,26 +813,26 @@ msgid "Mirror Displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Skramm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 msgid "Drag to change primary display." msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -841,33 +840,33 @@ "Diuzañ ur skramm a-benn kemmañ e berzhioù ; lakaat d'e riklañ a-benn kempenn " "e lec'hiadur." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 msgid "%a %R" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "N'eus ket tu da enrollañ ar c'hefluniadur skramm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 msgid "Could not detect displays" msgstr "N'hall ket dinoiñ ar skrammoù" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 msgid "All displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 msgid "Could not get screen information" msgstr "N'eus ket tu da gaout titouroù ar skramm" @@ -914,34 +913,34 @@ msgstr "" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 msgid "Unknown model" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -949,47 +948,47 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 msgid "Ask what to do" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 msgid "Open folder" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "" @@ -998,85 +997,85 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 msgid "audio DVD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 msgid "blank CD disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 msgid "blank DVD disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 msgid "e-book reader" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 msgid "HD DVD video disc" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 msgid "Picture CD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 msgid "Super Video CD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 msgid "Video CD" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 msgid "Section" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 msgid "Install Updates" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 msgid "System Up-To-Date" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 msgid "Checking for Updates" msgstr "" @@ -1256,15 +1255,15 @@ msgid "Launch email client" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Teuliad ar gêr" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgid "Search" msgstr "Klask" @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 msgid "System" msgstr "Reizhiad" @@ -1390,15 +1389,13 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Short" msgstr "Berr" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Slow" msgstr "Gorrek" @@ -1408,15 +1405,13 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Long" msgstr "Hir" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Fast" msgstr "Trumm" @@ -1440,8 +1435,9 @@ msgid "Layout Settings" msgstr "" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing" msgstr "" @@ -1461,28 +1457,28 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Berradennoù klavier personelaet" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 msgid "" msgstr "" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 msgid "Disabled" msgstr "Diweredekaet" @@ -1490,7 +1486,8 @@ msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Fazi e-pad enrollañ ar berradenn nevez" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1501,7 +1498,8 @@ "en ur arverañ ar stokell-mañ.\n" "Mar plij, klaskit gant ur stokell evel Control, Alt pe Pennliz. war un dro." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1510,7 +1508,8 @@ "Arveret eo ar verradenn \"%s\" endeo evit\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1518,7 +1517,8 @@ "Mar bez deverket ar verradenn da \"%s\" en-dro e vo diweredekaet ar " "verradenn \"%s\"." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 msgid "_Reassign" msgstr "_Deverkañ en-dro" @@ -1526,8 +1526,7 @@ msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Re a verradennoù personelaet" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 msgid "Action" msgstr "Gwered" @@ -1581,15 +1580,13 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Kizidigezh :" -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 msgid "Low" msgstr "Izel" -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 msgid "High" msgstr "Uhel" @@ -1602,8 +1599,7 @@ msgstr "Gw_ehin :" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Small" msgstr "Bihan" @@ -1612,8 +1608,7 @@ msgstr "" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Large" msgstr "Bras" @@ -1625,7 +1620,7 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "_Diamzeret :" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Double-click timeout" msgstr "" @@ -1633,7 +1628,7 @@ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Mouse" msgstr "Logodenn" @@ -1665,12 +1660,12 @@ msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "Gweredekaat an dib_unañ a-zremm" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "Pavez stekiñ" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1679,138 +1674,139 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1034 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1183 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1590 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 msgid "WEP" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1187 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1594 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 msgid "WPA" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1191 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 msgid "WPA2" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 msgid "Enterprise" msgstr "" -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1585 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1689 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1704 msgid "Hotspot" msgstr "" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1696 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 +#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 msgid "IPv4 Address" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 msgid "IPv6 Address" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 +#: ../panels/network/net-proxy.c:515 msgid "Proxy" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 msgid "Network proxy" msgstr "" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2758 #, c-format msgid "" "Network details for %s including password and any custom configuration will " "be lost" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 msgid "Forget" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 msgid "Not connected to the internet." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3322 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3340 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3343 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3361 msgid "Create _Hotspot" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3441 msgid "Airplane Mode" msgstr "" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "" @@ -1835,21 +1831,21 @@ msgid "Interface" msgstr "Ketal" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "" @@ -1858,7 +1854,8 @@ msgid "Add Device" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 msgid "Hardware Address" msgstr "" @@ -1866,11 +1863,15 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 msgid "Default Route" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 msgid "DNS" msgstr "" @@ -1878,12 +1879,12 @@ msgid "Device Off" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 msgid "_Options..." msgstr "_Dibarzhioù" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Security" msgstr "" @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgid "_Network Name" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "Network Name" msgstr "" @@ -1903,7 +1904,7 @@ msgid "Forget Network" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "" @@ -1911,31 +1912,31 @@ msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 msgid "Provider" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 msgid "Group Password" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 msgid "Username" msgstr "" @@ -1943,31 +1944,31 @@ msgid "Disable VPN" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "_Configure..." msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 msgid "_Method" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 msgid "_Configuration URL" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 msgid "_FTP Proxy" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 msgid "_Socks Host" msgstr "" @@ -1987,124 +1988,124 @@ msgid "Socks Port" msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:45 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 msgid "Apply system wide" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 +#: ../panels/network/panel-common.c:86 msgid "Wired" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 msgid "Wireless" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 +#: ../panels/network/panel-common.c:97 msgid "Mobile broadband" msgstr "" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#: ../panels/network/panel-common.c:106 msgid "Mesh" msgstr "" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Ad-hoc" msgstr "" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:170 msgid "Infrastructure" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Status unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Unmanaged" msgstr "" -#: ../panels/network/panel-common.c:199 +#: ../panels/network/panel-common.c:203 msgid "Firmware missing" msgstr "" -#: ../panels/network/panel-common.c:202 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Cable unplugged" msgstr "" -#: ../panels/network/panel-common.c:204 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:212 msgid "Disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Connecting" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Authentication required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Disconnecting" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Connection failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 +#: ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Not connected" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 msgid "Error logging into the account" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 msgid "_Log In" msgstr "" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "" @@ -2120,23 +2121,23 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Ouzhpennañ..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 msgid "Error creating account" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 msgid "Error removing account" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 msgid "_Remove" msgstr "Dilemel" @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "" @@ -2161,18 +2162,18 @@ msgid "Select an account" msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 msgid "Unknown time" msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2181,136 +2182,135 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Using battery power" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Charging - fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 msgid "Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 msgid "Caution low UPS" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 msgid "Using UPS power" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 msgid "Wireless mouse" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 msgid "Wireless keyboard" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 msgid "Cellphone" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgid "Media player" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 msgid "Tablet" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgid "Computer" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgid "Battery" msgstr "" @@ -2365,178 +2365,185 @@ msgid "10 minutes" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "20 minutes" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "30 minutes" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "1 hour" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Don't suspend" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Suspend" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:12 msgid "When battery is present" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/power/power.ui.h:13 msgid "When battery is charging/in use" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 +#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Never" msgstr "Morse" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/power/power.ui.h:15 msgid "On battery power" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 +#: ../panels/power/power.ui.h:16 msgid "When plugged in" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:15 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Suspend when inactive for" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:16 +#: ../panels/power/power.ui.h:18 msgid "When power is _critically low" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:17 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "When the lid is closed" msgstr "" -#: ../panels/power/power.ui.h:18 +#: ../panels/power/power.ui.h:20 msgid "Show battery status in the _menu bar" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Low on toner" msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 msgid "Out of toner" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 msgid "Low on developer" msgstr "" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Out of developer" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open cover" msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Open door" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Low on paper" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgid "Out of paper" msgstr "" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 msgid "Toner Level" msgstr "" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 msgid "Ink Level" msgstr "" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 msgid "Supply Level" msgstr "" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2544,86 +2551,85 @@ msgstr[1] "" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 msgid "No printers available" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 msgid "Job Title" msgstr "" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 msgid "Job State" msgstr "" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 msgid "Time" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 msgid "Failed to add new printer." msgstr "" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 msgid "Test page" msgstr "" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "" @@ -2636,7 +2642,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Add a New Printer" msgstr "" @@ -2648,7 +2654,8 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 msgid "_Add" msgstr "" @@ -2739,7 +2746,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "" -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "" @@ -2749,12 +2756,12 @@ msgstr "" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Print _Test Page" msgstr "" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "_Options" msgstr "" @@ -2768,15 +2775,15 @@ msgid "Active Print Jobs" msgstr "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Resume Printing" msgstr "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Pause Printing" msgstr "" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 msgid "Cancel Print Job" msgstr "" @@ -2798,12 +2805,12 @@ msgstr "" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Add New Printer" msgstr "" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -2822,11 +2829,11 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 msgid "Imperial" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 msgid "Metric" msgstr "" @@ -2838,7 +2845,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Alberz" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "" @@ -2846,26 +2853,26 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Dibarzhioù aozadur ar c'hlavier" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " "yours." msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 msgid "Copy Settings" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "Copy Settings..." msgstr "" @@ -2878,11 +2885,11 @@ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Install languages..." msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Add Language" msgstr "" @@ -2890,47 +2897,47 @@ msgid "Remove Language" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 msgid "Language" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Add Region" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Remove Region" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Dates" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Times" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Numbers" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Currency" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Measurement" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Examples" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Formats" msgstr "" @@ -2989,23 +2996,23 @@ msgstr "Aozadurioù" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Display language:" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Input source:" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Format:" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Your settings" msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System settings" msgstr "" @@ -3013,9 +3020,7 @@ msgid "Layout" msgstr "Doare" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" @@ -3081,19 +3086,19 @@ msgid "Locations..." msgstr "" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 msgid "Lock" msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr "" @@ -3116,7 +3121,6 @@ msgstr "" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "" @@ -3145,23 +3149,21 @@ msgid "Sonar" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 msgid "Output" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 msgid "Input" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "" @@ -3216,28 +3218,24 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 msgid "_Profile:" msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3246,16 +3244,14 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 msgid "System Sounds" msgstr "" @@ -3264,54 +3260,51 @@ msgid "Co_nnector:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 msgid "Name" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1698 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2039 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 msgid "_Output volume:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1946 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "_Input volume:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1979 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 msgid "Input level:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "" @@ -3323,104 +3316,86 @@ msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2000 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 msgid "Sound Effects" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2007 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 msgid "_Alert volume:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2020 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Gwellvezioù ar son" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 msgid "Stop" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 msgid "Test" msgstr "" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 msgid "Subwoofer" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Personelaet" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 msgid "No shortcut set" msgstr "" @@ -3435,7 +3410,7 @@ "Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 msgid "On screen keyboard" msgstr "" @@ -3451,51 +3426,51 @@ msgid "Caribou" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "GOK" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "OnBoard" msgstr "" @@ -3525,19 +3500,19 @@ msgid "Display" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Turn on or off:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Zoom in:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom out:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "Options..." msgstr "" @@ -3547,7 +3522,7 @@ msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "" @@ -3555,11 +3530,11 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Seeing" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "" @@ -3567,27 +3542,27 @@ msgid "_Test flash" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the window title" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Flash the entire screen" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Visual Alerts" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Closed Captioning" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Hearing" msgstr "" @@ -3603,75 +3578,75 @@ msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Sticky Keys" msgstr "Stokelloù pegus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is" msgstr "" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "pressed" msgstr "" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "accepted" msgstr "" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "rejected" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Slow Keys" msgstr "Stokelloù gorrek" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Bounce Keys" msgstr "Stokelloù daslammus" @@ -3679,74 +3654,74 @@ msgid "Type here to test settings" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Mouse Keys" msgstr "Stokelloù al logodenn" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Video Mouse" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Secondary click delay" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Darvanañ an eil klik" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "D_elay:" msgstr "Dal_e :" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Motion _threshold:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Mouse Settings" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "" @@ -3763,89 +3738,89 @@ msgid "3/4 Screen" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Zoom Options" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnification:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Screen part:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Magnifier Position:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Thickness:" msgstr "" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Thin" msgstr "" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Thick" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Length:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Color:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Crosshairs:" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Full Screen" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Top Half" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Bottom Half" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Left Half" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Right Half" msgstr "" @@ -3863,7 +3838,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "" @@ -3871,7 +3846,7 @@ msgid "Create new account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "" @@ -4048,14 +4023,18 @@ msgid "Photograph" msgstr "" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Account Information" @@ -4077,6 +4056,7 @@ msgid "Login Options" msgstr "" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "" @@ -4102,7 +4082,7 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "" @@ -4249,73 +4229,73 @@ msgid "More choices..." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 msgid "Passwords do not match" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 msgid "Wrong password" msgstr "" @@ -4336,109 +4316,109 @@ msgid "Used by %s" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 msgid "Failed to delete user" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 msgid "_Delete Files" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 msgid "_Keep Files" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 msgid "Create a user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 msgid "My Account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 msgid "Other Accounts" msgstr "" @@ -4501,6 +4481,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "" @@ -4605,83 +4586,83 @@ msgid "Map buttons to functions" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 msgid "Screen Calibration" msgstr "" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "" @@ -4690,33 +4671,33 @@ msgid "%d of %d" msgstr "" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Output:" msgstr "" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 msgid "Map to single monitor" msgstr "" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" msgstr "" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 msgid "Switch Modes" msgstr "" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Up" msgstr "" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 msgid "Down" msgstr "" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 msgid "Display Mapping" msgstr "" @@ -4764,35 +4745,35 @@ msgid "Mute" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:777 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:952 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:807 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:965 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1771 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1796 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1869 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1876 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 msgid "Test Sound" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 msgid "Record sound from" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-2.0.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -11,20 +11,20 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-05 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-18 11:59+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "Dianav" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "RANDR extension is not present" msgstr "N'eo ket amañ an askouezh RANDR" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "Dibosupl eo kaout titouroù diwar-benn an ezkas %d" @@ -64,7 +64,7 @@ #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237 #, c-format msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " @@ -73,21 +73,21 @@ "Ar ment hag al lec'hiadur goulennet evit ar CRTC %d zo er-maez termenoù " "aotret: lec'hiadur=(%d, %d), ment=(%d, %d), uc'hek=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "Dibosupl eo termeniñ ar c'hefluniadur evit CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "Dibosupl eo kaout titouroù diwar-benn CRTC %d" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:562 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 msgid "Laptop" msgstr "Urzhiataer hezoug" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:717 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 #, c-format msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" @@ -95,22 +95,22 @@ "N'eus kefluniadur skrammañ enrollet ebet a glot gant ar c'hefluniadur " "oberiant" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1473 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1480 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1491 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1505 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -119,29 +119,29 @@ "existing rotation = %s, new rotation = %s" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1520 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1713 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -151,7 +151,7 @@ #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1958 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " @@ -160,7 +160,7 @@ "N'eo ket mat ar ment galloudel goulennet war ar ment posubl: goulenn=(%d, " "%d), izek=(%d, %d), uc'hek=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1980 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 #, c-format msgid "" "Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" @@ -175,46 +175,46 @@ #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 msgid "Mirror Screens" msgstr "Skrammoù klon" -#. Translators: This is the time format with full date used +#. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" -#. Translators: This is the time format with day used +#. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#. Translators: This is a time format with full date used +#. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" -#. Translators: This is a time format with day used +#. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of the main window #: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1072 @@ +# Breton translation for gnome-keyring +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 19:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 +#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754 +msgid "Unnamed" +msgstr "Dianv" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 +msgid "Change Keyring Password" +msgstr "Kemmañ ger-tremen an duilhad" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 +#, c-format +msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" +msgstr "Dibab ur ger-tremen nevez evit an duilhad '%s'" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 +#, c-format +msgid "" +"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " +"new password you want to use for it." +msgstr "" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 +msgid "The original password was incorrect" +msgstr "" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 +msgid "New Keyring Password" +msgstr "" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 +msgid "Choose password for new keyring" +msgstr "" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 +#, c-format +msgid "" +"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " +"password you want to use for it." +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 +msgid "Certificate and Key Storage" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 +msgid "Secret Storage Service" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNOME Keyring: Secret Service" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 +msgid "SSH Key Agent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 +msgid "GPG Password Agent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 +msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 +#, c-format +msgid "PGP Key: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 +msgid "Forget this password if idle for" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 +msgid "Forget this password after" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 +msgid "Forget this password when I log out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring +#: ../daemon/login/gkd-login.c:145 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:41 +msgid "Domain Component" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:43 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:46 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:54 +msgid "Date of Birth" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:56 +msgid "Place of Birth" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:58 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:60 +msgid "Country of Citizenship" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:62 +msgid "Country of Residence" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:65 +msgid "Common Name" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:67 +msgid "Surname" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:69 +msgid "Serial Number" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:71 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:73 +msgid "Locality" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:75 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:77 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:79 +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:81 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:83 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:85 +msgid "Telephone Number" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:87 +msgid "Given Name" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:89 +msgid "Initials" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:91 +msgid "Generation Qualifier" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:93 +msgid "DN Qualifier" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:95 +msgid "Pseudonym" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:98 +msgid "RSA" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:99 +msgid "MD2 with RSA" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:100 +msgid "MD5 with RSA" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:101 +msgid "SHA1 with RSA" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:103 +msgid "DSA" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:104 +msgid "SHA1 with DSA" +msgstr "" + +#. Extended Key Usages +#: ../egg/egg-oid.c:107 +msgid "Server Authentication" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:108 +msgid "Client Authentication" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:109 +msgid "Code Signing" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:110 +msgid "Email Protection" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-oid.c:111 +msgid "Time Stamping" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-spawn.c:273 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" + +#: ../egg/egg-spawn.c:320 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "" + +#: ../gck/gck-module.c:397 +#, c-format +msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" +msgstr "" + +#: ../gck/gck-module.c:404 +#, c-format +msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" +msgstr "" + +#: ../gck/gck-module.c:413 +#, c-format +msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" +msgstr "" + +#: ../gck/gck-module.c:429 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" +msgstr "" + +#: ../gck/gck-modules.c:67 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" +msgstr "" + +#. later +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 +msgctxt "column" +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 +msgctxt "column" +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#. later +#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 +msgctxt "column" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 +msgid "" +"A file already exists with this name.\n" +"\n" +"Do you want to replace it with a new file?" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 +#, c-format +msgid "The operation was cancelled." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 +msgid "Export certificate" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 +msgid "Certificate files" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 +msgid "PEM files" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 +msgid "Other Name" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 +msgid "XMPP Addr" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 +msgid "DNS SRV" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 +msgid "X400 Address" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 +msgid "Directory Name" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 +msgid "EDI Party Name" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 +msgid "Registered ID" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 +msgid "Basic Constraints" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 +msgid "Certificate Authority" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 +msgid "Max Path Length" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 +msgid "Extended Key Usage" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 +msgid "Allowed Purposes" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 +msgid "Subject Key Identifier" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 +msgid "Key Identifier" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 +msgid "Digital signature" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 +msgid "Key encipherment" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 +msgid "Data encipherment" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 +msgid "Key agreement" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 +msgid "Certificate signature" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 +msgid "Revocation list signature" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 +msgid "Key Usage" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 +msgid "Usages" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 +msgid "Subject Alternative Names" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 +msgid "Critical" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 +msgid "Couldn't export the certificate." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 +msgid "Verified by" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. The subject +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 +msgid "Subject Name" +msgstr "" + +#. The Issuer +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 +msgid "Issuer Name" +msgstr "" + +#. The Issued Parameters +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 +msgid "Issued Certificate" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 +msgid "Not Valid Before" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 +msgid "Not Valid After" +msgstr "" + +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 +msgid "Certificate Fingerprints" +msgstr "" + +#. Signature +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 +msgid "Signature Parameters" +msgstr "" + +#. Public Key Info +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 +msgid "Public Key Info" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 +msgid "Key Algorithm" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 +msgid "Key Parameters" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 +msgid "Key Size" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 +msgid "Key SHA1 Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 +#: ../gcr/gcr-parser.c:263 +msgid "Public Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 +#, c-format +msgid "Could not display '%s'" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 +msgid "Could not display file" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot display a file of this type." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 +msgid "Import Certificates and Keys" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 +msgid "Import Into:" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 +msgid "PGP Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 +msgctxt "column" +msgid "Key ID" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 +#, c-format +msgid "Gnupg process exited with code: %d" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 +#, c-format +msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 +msgid "The operation was cancelled" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The key is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:185 +msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The certificate is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:188 +msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The data is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:191 +msgid "In order to import the data, it must be unlocked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The key is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:196 +#, c-format +msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The certificate is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:199 +#, c-format +msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. +#: ../gcr/gcr-importer.c:202 +#, c-format +msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:386 +#, c-format +msgid "No location available to import to" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:537 +msgid "Import Certificates/Keys" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:544 +msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 +msgid "Private RSA Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 +msgid "Private DSA Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 +msgid "Public DSA Key" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 +#, c-format +msgid "%d bit" +msgid_plural "%d bits" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 +msgid "Strength" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 +msgid "Algorithm" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. Fingerprints +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 +msgid "Fingerprints" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 +msgid "SHA1" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 +msgid "SHA256" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 +msgid "Unrecognized or unsupported data." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 +msgid "Could not parse invalid or corrupted data." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 +msgid "The data is locked" +msgstr "" + +#. Translators: A pinned certificate is an exception which +#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and +#. communication with a certain peer. +#: ../gcr/gcr-trust.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 +msgid "Lock this keyring when I log out" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 +msgid "Lock this keyring after" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 +msgid "Lock this keyring if idle for" +msgstr "" + +#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 +#, c-format +msgid "Unlock: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 +msgid "The password was incorrect" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " +"correct password." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 +msgid "" +"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " +"password." +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 +msgid "GCR Certificate and Key Viewer" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 +msgid "[file...]" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 +msgid "- View certificate and key files" +msgstr "" + +#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 +msgid "Certificate Viewer" +msgstr "" + +#: ../gck/gck-uri.c:173 +#, c-format +msgid "The URI has invalid encoding." +msgstr "" + +#: ../gck/gck-uri.c:177 +msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." +msgstr "" + +#: ../gck/gck-uri.c:181 +msgid "The URI has bad syntax." +msgstr "" + +#: ../gck/gck-uri.c:185 +msgid "The URI has a bad version number." +msgstr "" + +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 +msgid "Unnamed Certificate" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342 +msgid "Couldn't parse public SSH key" +msgstr "" + +#. Get the label ready +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 +#, c-format +msgid "Unlock password for: %s" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 +msgid "The unlock password was incorrect" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 +msgid "Unlock Login Keyring" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 +msgid "Enter password to unlock your login keyring" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 +msgid "" +"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " +"your login keyring." +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 +msgid "" +"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 +msgid "Unlock Keyring" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 +#, c-format +msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 +#, c-format +msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 +msgid "Unlock private key" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 +msgid "Unlock certificate" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 +msgid "Unlock public key" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659 +msgid "Enter password to unlock the public key" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The private key is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 +#, c-format +msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The certificate is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689 +#, c-format +msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The public key is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 +#, c-format +msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 +#, c-format +msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" +msgstr "" + +#. Build up the prompt +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 +msgid "Unlock certificate/key storage" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788 +msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791 +#, c-format +msgid "" +"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " +"locked" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 +msgid "New Password Required" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 +msgid "New password required for secure storage" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " +"required" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 +msgid "Change password for secure storage" +msgstr "" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" +msgstr "" + +#: ../tool/gkr-tool.c:102 +#, c-format +msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" +msgstr "" + +#: ../tool/gkr-tool.c:104 +msgid "commands: " +msgstr "" + +#. Translators: keep same length as translated message "commands: " +#: ../tool/gkr-tool.c:108 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 +msgid "Store passwords unencrypted?" +msgstr "" + +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 +msgid "" +"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " +"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " +"files." +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:615 +msgid "Use Unsafe Storage" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:665 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "" + +#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyring Access" +msgstr "" + +#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2 +msgid "Unlock access to passwords and other secrets" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 +msgid "_Old Password:" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4 +msgid "_Confirm:" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5 +msgid "New password strength" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 +msgid "_Application:" +msgstr "" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 +msgid "_Details:" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 #: ../grecord/src/gsr-window.c:1226 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/callbacks.c:332 msgid "translator-credits" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-01-07 07:03:05.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether we should show the history data points" @@ -99,41 +99,41 @@ #. TRANSLATORS: shown on the titlebar #. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044 -#: ../src/gpm-statistics.c:1517 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 +#: ../src/gpm-statistics.c:1859 msgid "Power Statistics" msgstr "Stadegoù an tredan" -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 msgid "Observe power management" msgstr "Sellout ardoadur an tredan" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 msgid "Graph type:" msgstr "Rizh ar c'hevregad :" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 msgid "Data length:" msgstr "Hirder ar roadennoù :" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 msgid "There is no data to display." msgstr "N'eus roadenn ebet da skrammañ." -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 msgid "Use smoothed line" msgstr "Arverañ linennoù lufret" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 msgid "Show data points" msgstr "Diskouez poentoù roadennoù" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 msgid "History" msgstr "Roll istor" @@ -141,79 +141,80 @@ msgid "Statistics" msgstr "Stadegoù" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 msgid "Processor wakeups per second:" msgstr "Niver a zihunioù dre eilenn evit ar c'horrgewerier :" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 msgid "0" msgstr "0" -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192 +#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 msgid "Wakeups" msgstr "Dihunioù" #. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 #, c-format msgid "%id" msgstr "%id" #. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 #, c-format msgid "%id%02ih" msgstr "%id%02ie" #. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 #, c-format msgid "%ih" msgstr "%ie" #. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 #, c-format msgid "%ih%02im" msgstr "%ie%02im" #. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:450 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 #, c-format msgid "%2im" msgstr "%2im" #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 #, c-format msgid "%2im%02i" msgstr "%2im%02i" #. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:457 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 #, c-format msgid "%2is" msgstr "%2ie" #. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 #, c-format msgid "%i%%" msgstr "%i%%" #. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:464 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 #, c-format msgid "%.1fW" msgstr "%.1fW" #. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:469 +#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 #, c-format msgid "%.1fV" msgstr "%.1fV" -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446 +#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device +#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 msgid "Rate" msgstr "Feur" @@ -221,11 +222,11 @@ msgid "Charge" msgstr "Karg" -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460 +#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 msgid "Time to full" msgstr "Pad ar c'harg" -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465 +#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 msgid "Time to empty" msgstr "Pad an diskarg" @@ -241,204 +242,210 @@ msgid "6 hours" msgstr "" -#: ../src/gpm-statistics.c:92 +#: ../src/gpm-statistics.c:93 msgid "1 day" msgstr "1 deiz" -#: ../src/gpm-statistics.c:93 +#: ../src/gpm-statistics.c:94 msgid "1 week" msgstr "1 sizhun" -#: ../src/gpm-statistics.c:100 +#. TRANSLATORS: what we've observed about the device +#: ../src/gpm-statistics.c:103 msgid "Charge profile" msgstr "Aelad ar c'hargañ" -#: ../src/gpm-statistics.c:102 +#: ../src/gpm-statistics.c:104 msgid "Discharge profile" msgstr "Aelad an diskargañ" -#: ../src/gpm-statistics.c:101 +#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery +#: ../src/gpm-statistics.c:106 msgid "Charge accuracy" msgstr "Spisder ar c'hargañ" -#: ../src/gpm-statistics.c:103 +#: ../src/gpm-statistics.c:107 msgid "Discharge accuracy" msgstr "Spisder an diskargañ" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-upower.c:533 +#: ../src/gpm-statistics.c:248 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "Azasaer ouzh ar roedad foran" msgstr[1] "Azasaerioù ouzh ar roedad foran" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-upower.c:537 +#: ../src/gpm-statistics.c:252 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "Pod tredan an urzhiataer hezoug" msgstr[1] "Podoù tredan an urzhiataer hezoug" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-upower.c:541 +#: ../src/gpm-statistics.c:256 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "Gwagenner" msgstr[1] "Gwagennerioù" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-upower.c:545 +#: ../src/gpm-statistics.c:260 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Mezventer" msgstr[1] "Mezventerioù" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:304 +#: ../src/gpm-statistics.c:264 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:308 +#: ../src/gpm-statistics.c:268 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-upower.c:557 +#: ../src/gpm-statistics.c:272 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "PDA" msgstr[1] "PDAioù" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-upower.c:561 +#: ../src/gpm-statistics.c:276 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "Pellgomzer hezoug" msgstr[1] "Pellgomzerioù hezoug" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:321 +#: ../src/gpm-statistics.c:281 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:325 +#: ../src/gpm-statistics.c:285 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:329 +#: ../src/gpm-statistics.c:289 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:619 +#: ../src/gpm-statistics.c:309 msgid "Lithium Ion" msgstr "Litiom Ion" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:623 +#: ../src/gpm-statistics.c:313 msgid "Lithium Polymer" msgstr "Litiom Polimer" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:627 +#: ../src/gpm-statistics.c:317 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Litiom fosfat houarn" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:631 +#: ../src/gpm-statistics.c:321 msgid "Lead acid" msgstr "Trenkenn dre blom" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:635 +#: ../src/gpm-statistics.c:325 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikel Kadmiom" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:639 +#: ../src/gpm-statistics.c:329 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel metal hidridenn" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-upower.c:643 +#: ../src/gpm-statistics.c:333 msgid "Unknown technology" msgstr "Kalvezouriezh dianav" -#: ../src/gpm-upower.c:422 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:353 msgid "Charging" msgstr "Kargadur" -#: ../src/gpm-upower.c:425 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:357 msgid "Discharging" msgstr "Diskargadur" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:401 +#: ../src/gpm-statistics.c:361 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../src/gpm-upower.c:419 +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../src/gpm-statistics.c:365 msgid "Charged" msgstr "Karget" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#: ../src/gpm-statistics.c:369 msgid "Waiting to charge" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#: ../src/gpm-statistics.c:373 msgid "Waiting to discharge" msgstr "" -#: ../src/gpm-statistics.c:130 +#: ../src/gpm-statistics.c:397 msgid "Attribute" msgstr "Doareenn" -#: ../src/gpm-statistics.c:137 +#: ../src/gpm-statistics.c:404 msgid "Value" msgstr "Gwerzh" -#: ../src/gpm-statistics.c:154 +#: ../src/gpm-statistics.c:421 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" -#: ../src/gpm-statistics.c:160 +#: ../src/gpm-statistics.c:427 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" -#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402 +#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../src/gpm-statistics.c:185 +#: ../src/gpm-statistics.c:452 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/gpm-statistics.c:199 +#: ../src/gpm-statistics.c:466 msgid "Command" msgstr "Arc'had" +#. TRANSLATORS: battery state #. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:284 +#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:288 +#: ../src/gpm-statistics.c:555 #, c-format msgid "%.0f second" msgid_plural "%.0f seconds" @@ -446,7 +453,7 @@ msgstr[1] "%.0f eilenn" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:293 +#: ../src/gpm-statistics.c:560 #, c-format msgid "%.1f minute" msgid_plural "%.1f minutes" @@ -454,7 +461,7 @@ msgstr[1] "%.1f a vunutennoù" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:298 +#: ../src/gpm-statistics.c:565 #, c-format msgid "%.1f hour" msgid_plural "%.1f hours" @@ -462,276 +469,299 @@ msgstr[1] "%.1f eur" #. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:302 +#: ../src/gpm-statistics.c:569 #, c-format msgid "%.1f day" msgid_plural "%.1f days" msgstr[0] "%.1f deiz" msgstr[1] "%.1f a zeizioù" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/gpm-statistics.c:311 +#: ../src/gpm-statistics.c:578 msgid "No" msgstr "Ket" -#: ../src/gpm-statistics.c:399 +#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" +#: ../src/gpm-statistics.c:667 msgid "Device" msgstr "Trevnad" -#: ../src/gpm-statistics.c:404 +#: ../src/gpm-statistics.c:672 msgid "Vendor" msgstr "Gwerzhour" -#: ../src/gpm-statistics.c:406 +#: ../src/gpm-statistics.c:674 msgid "Model" msgstr "Patrom" -#: ../src/gpm-statistics.c:408 +#: ../src/gpm-statistics.c:676 msgid "Serial number" msgstr "Steudriñv" -#: ../src/gpm-statistics.c:409 +#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the +#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery +#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE +#: ../src/gpm-statistics.c:681 msgid "Supply" msgstr "Porzhiañ tredan" -#: ../src/gpm-statistics.c:412 +#: ../src/gpm-statistics.c:684 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d eilenn" msgstr[1] "%d eilenn" -#: ../src/gpm-statistics.c:413 +#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's +#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. +#: ../src/gpm-statistics.c:688 msgid "Refreshed" msgstr "Azbevaet" -#: ../src/gpm-statistics.c:420 +#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached +#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can +#. * be removed, but still observed as devices on the system +#: ../src/gpm-statistics.c:698 msgid "Present" msgstr "Amañ emañ" -#: ../src/gpm-statistics.c:424 +#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium +#. * batteries rather than alkaline ones +#: ../src/gpm-statistics.c:705 msgid "Rechargeable" msgstr "Adkargadus" -#: ../src/gpm-statistics.c:428 +#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" +#: ../src/gpm-statistics.c:711 msgid "State" msgstr "Stad" -#: ../src/gpm-statistics.c:431 +#: ../src/gpm-statistics.c:715 msgid "Energy" msgstr "Tredan" -#: ../src/gpm-statistics.c:434 +#: ../src/gpm-statistics.c:718 msgid "Energy when empty" msgstr "Tredan pa vez goullo" -#: ../src/gpm-statistics.c:437 +#: ../src/gpm-statistics.c:721 msgid "Energy when full" msgstr "Tredan pa vez karget" -#: ../src/gpm-statistics.c:440 +#: ../src/gpm-statistics.c:724 msgid "Energy (design)" msgstr "Tredan (goulakadenn)" # voltez b. voltoù -#: ../src/gpm-statistics.c:453 +#: ../src/gpm-statistics.c:738 msgid "Voltage" msgstr "Voltez" -#: ../src/gpm-statistics.c:474 +#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains +#: ../src/gpm-statistics.c:760 msgid "Percentage" msgstr "Dregantad" -#: ../src/gpm-statistics.c:479 +#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure +#. * of how full it can get, relative to the design capacity +#: ../src/gpm-statistics.c:767 msgid "Capacity" msgstr "Barregezh" -#: ../src/gpm-statistics.c:483 +#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide +#: ../src/gpm-statistics.c:772 msgid "Technology" msgstr "Kalvezouriezh" -#: ../src/gpm-statistics.c:485 +#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically +#. * only shown for the ac adaptor device +#: ../src/gpm-statistics.c:777 msgid "Online" msgstr "Enlinenn" #. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:796 +#: ../src/gpm-statistics.c:1104 msgid "No data" msgstr "Roadenn ebet" #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808 +#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 msgid "Kernel module" msgstr "Mollad ar graoñell" #. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:813 +#: ../src/gpm-statistics.c:1121 msgid "Kernel core" msgstr "Kraoñell greiz" #. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:818 +#: ../src/gpm-statistics.c:1126 msgid "Interprocessor interrupt" msgstr "Troc'hoù etre ar c'horrgwerieroù" #. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:823 +#: ../src/gpm-statistics.c:1131 msgid "Interrupt" msgstr "Troc'h dianav" #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:866 +#: ../src/gpm-statistics.c:1178 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" msgstr "Klavier mod PS/2/logodenn/pavez stekiñ" #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:869 +#: ../src/gpm-statistics.c:1181 msgid "ACPI" msgstr "ACPI" #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:872 +#: ../src/gpm-statistics.c:1184 msgid "Serial ATA" msgstr "Kantenn galet mod SATA a-steud" #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:875 +#: ../src/gpm-statistics.c:1187 msgid "ATA host controller" msgstr "Reolerezh an ostiz mod ATA" #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:878 +#: ../src/gpm-statistics.c:1190 msgid "Intel wireless adaptor" msgstr "Azasaer diorjal Intel" -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically -#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886 -#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892 -#: ../src/gpm-statistics.c:895 +#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. +#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". +#. * This is shown when the timer wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 +#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 +#: ../src/gpm-statistics.c:1217 #, c-format msgid "Timer %s" msgstr "Trevell drovezhiek %s" -#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping -#: ../src/gpm-statistics.c:898 +#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1221 #, c-format msgid "Sleep %s" msgstr "Trevell gousk %s" -#. TRANSLATORS: this is a new realtime task -#: ../src/gpm-statistics.c:901 +#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. +#: ../src/gpm-statistics.c:1224 #, c-format msgid "New task %s" msgstr "Trevell nevez %s" -#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state -#: ../src/gpm-statistics.c:904 +#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. +#. * This is shown when the task wakes up. +#: ../src/gpm-statistics.c:1228 #, c-format msgid "Wait %s" msgstr "Gortoz %s" -#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done -#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910 +#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. +#. * A work queue is a list of work that has to be done. +#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 #, c-format msgid "Work queue %s" msgstr "Lostennad labourioù %s" #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:913 +#: ../src/gpm-statistics.c:1239 #, c-format msgid "Network route flush %s" msgstr "Skarzhañ enankadoù kozh ar rouedad %s" -#. TRANSLATORS: activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:916 +#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus +#: ../src/gpm-statistics.c:1242 #, c-format msgid "USB activity %s" msgstr "Oberiantiz ar porzh UBS %s" -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer -#: ../src/gpm-statistics.c:919 +#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name +#: ../src/gpm-statistics.c:1245 #, c-format msgid "Wakeup %s" msgstr "Dihuniñ %s" #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:922 +#: ../src/gpm-statistics.c:1248 msgid "Local interrupts" msgstr "Troc'hoù lec'hel" #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:925 +#: ../src/gpm-statistics.c:1251 msgid "Rescheduling interrupts" msgstr "Troc'hoù da adframmañ" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1034 +#: ../src/gpm-statistics.c:1360 msgid "Device Information" msgstr "Titouroù an drobarzhell" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1036 +#: ../src/gpm-statistics.c:1362 msgid "Device History" msgstr "Roll istor an drobarzhell" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1038 +#: ../src/gpm-statistics.c:1364 msgid "Device Profile" msgstr "Aelad an drobarzhell" #. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1040 +#: ../src/gpm-statistics.c:1366 msgid "Processor Wakeups" msgstr "Dihunioù ar c'horrgewerier" #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252 -#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264 +#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 +#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 msgid "Time elapsed" msgstr "Amzer tremenet" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 +#: ../src/gpm-statistics.c:1564 msgid "Power" msgstr "Tredan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297 -#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309 -#: ../src/gpm-statistics.c:1315 +#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 +#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 +#: ../src/gpm-statistics.c:1631 msgid "Cell charge" msgstr "Karg ar pod tredan" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266 +#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 msgid "Predicted time" msgstr "Pad rakwelet" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311 +#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 msgid "Correction factor" msgstr "Parenn reizhañ" #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317 +#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 msgid "Prediction accuracy" msgstr "Spisder ar rakwel" #. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497 +#: ../src/gpm-statistics.c:1847 msgid "Show extra debugging information" msgstr "Diskouez titouroù munutaet an diveugañ" #. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1500 +#: ../src/gpm-statistics.c:1850 msgid "Select this device at startup" msgstr "Diuzañ an trevnad-mañ e-pad al loc'hañ" #. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:1776 +#: ../src/gpm-statistics.c:2116 msgid "Processor" msgstr "Korrgewerier" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-01-07 07:03:06.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" @@ -214,38 +214,38 @@ msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1307 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1317 msgid "not connected to the message bus" msgstr "" -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334 +#: ../src/gs-listener-dbus.c:1326 ../src/gs-listener-dbus.c:1356 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 +#: ../src/gs-lock-plug.c:294 msgid "Time has expired." msgstr "Echu eo an amzer." -#: ../src/gs-lock-plug.c:319 +#: ../src/gs-lock-plug.c:325 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1392 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 msgid "S_witch User…" msgstr "" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1401 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 msgid "Log _Out" msgstr "En em di_gennaskañ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1408 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 msgid "_Unlock" msgstr "_Dibrennañ" -#: ../src/gs-lock-plug.c:1490 ../src/gs-lock-plug.c:1513 +#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 msgid "_Password:" msgstr "Ger-_tremen :" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-16 23:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-20 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-21 06:21+0000\n" +"Last-Translator: Ritesh Khadgaray \n" "Language-Team: Brenux \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:779 msgid "Screenshot" msgstr "Skrammpakad" @@ -27,23 +27,23 @@ msgid "Save images of your desktop or individual windows" msgstr "Enrollañ ar skeudennoù eus ho purev pe brenestroù hiniennel" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "" -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 +#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" msgstr "" -#: ../src/screenshot-dialog.c:172 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "Enrollañ ar skrammad" -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 +#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "_Eilañ er golver" @@ -131,86 +131,86 @@ "Efed da ouzhpennañ da drolinenn ar riblenn. Ar gwerzhioù a c'hell bezañ " "\"shadow\" (disheol), \"none\" (netra), ha \"border\" (riblenn)." -#: ../src/screenshot-application.c:142 +#: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:149 +#: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179 -#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354 -#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398 +#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 +#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 +#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:171 +#: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:351 +#: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428 +#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 msgid "Screenshot taken" msgstr "Paket eo bet ar skrammad" -#: ../src/screenshot-application.c:396 +#: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:522 +#: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/screenshot-application.c:523 +#: ../src/screenshot-application.c:642 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur prenestrad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../src/screenshot-application.c:524 +#: ../src/screenshot-application.c:643 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Pakañ ur maez eus ar skrammad e-lec'h ar skrammad a-bezh" -#: ../src/screenshot-application.c:525 +#: ../src/screenshot-application.c:644 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "Enlakaat riblenn ar prenestr gant ar skrammad" -#: ../src/screenshot-application.c:526 +#: ../src/screenshot-application.c:645 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "Lemel kuit riblenn ar prenestr diwar ar skrammad" -#: ../src/screenshot-application.c:528 +#: ../src/screenshot-application.c:647 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Pakañ ur skeudenn goude un dale erspizet [e eilennoù]" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-application.c:528 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409 +#: ../src/screenshot-application.c:647 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 msgid "seconds" msgstr "eilenn" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" msgstr "Efed da ouzhpennañ d'ar riblenn (disheol, riblenn pe netra)" -#: ../src/screenshot-application.c:529 +#: ../src/screenshot-application.c:648 msgid "effect" msgstr "efed" -#: ../src/screenshot-application.c:530 +#: ../src/screenshot-application.c:649 msgid "Interactively set options" msgstr "Dibarzhioù arventennet gant un doare etrewezhiat" -#: ../src/screenshot-application.c:545 +#: ../src/screenshot-application.c:664 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Pakañ ur skeudenn diwar ar skrammad" -#: ../src/screenshot-config.c:56 +#: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " @@ -219,7 +219,7 @@ "Digeverlc'h eo an dibarzhioù : arabat ober gant --window ha --area war un " "dro.\n" -#: ../src/screenshot-config.c:63 +#: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " @@ -234,11 +234,11 @@ "Mankout a ra restr ketal an arveriad evit ar goulev da bakañ skrammad.\n" "Mar plij, gwiriit ho staliadur eus gnome-utils" -#: ../src/screenshot-dialog.c:188 +#: ../src/screenshot-dialog.c:173 msgid "Select a folder" msgstr "Diuzañ un teuliad" -#: ../src/screenshot-dialog.c:285 +#: ../src/screenshot-dialog.c:309 msgid "Screenshot.png" msgstr "Skrammad.png" @@ -257,29 +257,29 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 msgid "Drop shadow" msgstr "Disheol bannet" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "Border" msgstr "Riblenn" #. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 msgid "Include _pointer" msgstr "Enlakaat b_iz al logodenn" #. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 msgid "Include the window _border" msgstr "Enlakaat ri_blenn ar prenestr" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 msgid "Apply _effect:" msgstr "Arloañ an _efed :" @@ -287,31 +287,31 @@ msgid "Grab the whole _desktop" msgstr "Pakañ ar burev a-bezh" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 msgid "Grab the current _window" msgstr "Pakañ ar _prenestr bremanel" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 msgid "Select _area to grab" msgstr "Diuzañ ar maez da bakañ" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406 msgid "Grab _after a delay of" msgstr "Pakañ _goude un dale eus" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 msgid "Take Screenshot" msgstr "Pakañ ur skrammad" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 msgid "Effects" msgstr "Efedoù" -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457 +#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Pakañ ur _skrammad" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "No description" msgstr "Deskrivadur ebet" -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:295 +#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 msgid "Version of this application" msgstr "Handelv an arload-mañ" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "GNOME fallback (Safe Mode)" msgstr "" -#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -212,15 +212,15 @@ msgid "Icon '%s' not found" msgstr "N'eo ket bet kavet an arlun '%s'" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 msgid "A program is still running:" msgstr "Ur goulev a labour c'hoazh:" -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643 +#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 msgid "Some programs are still running:" msgstr "Gouleviù a labour c'hoazh:" @@ -230,98 +230,97 @@ "to lose work." msgstr "Gortoz arload echu. Un arsav a riskle da goll roadennoù bennak." -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 msgid "Switch User Anyway" msgstr "Kemmañ an arveriad memes tra" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 msgid "Log Out Anyway" msgstr "Dilugañ memestra" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 msgid "Suspend Anyway" msgstr "Lakaat da gousket memes tra" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 msgid "Hibernate Anyway" msgstr "Goañviñ memes tra" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 msgid "Shut Down Anyway" msgstr "Lazhañ memestra" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 msgid "Restart Anyway" msgstr "Adloc'hañ memestra" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 msgid "Lock Screen" msgstr "Prennañ ar skramm" -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900 +#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 #, c-format msgid "You will be automatically logged out in %d second." msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." msgstr[0] "C'hwi a vo diweredekaet emgefre en %d eilenn." msgstr[1] "C'hwi a vo diweredekaet emgefre en %d eilenn." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 #, c-format msgid "This system will be automatically shut down in %d second." msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." msgstr[0] "An urzhiataer a lazho emgefre en %d eilenn." msgstr[1] "An urzhiataer a lazho emgefre en %d eilenn." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 #, c-format msgid "You are currently logged in as \"%s\"." msgstr "Kennasket oc'h emgefre a-vremañ e-giz \"%s\"." -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 msgid "Log out of this system now?" msgstr "En em dilugañ eus ar reizhiad bremañ ?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 msgid "_Switch User" msgstr "_Kemmañ an arveriad" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387 -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337 -#: ../gnome-session/gsm-util.c:428 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 msgid "_Log Out" msgstr "Di_lugañ" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 msgid "Shut down this system now?" msgstr "Lazhañ ar reizhiad bremañ ?" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 msgid "S_uspend" msgstr "L_akaat da gousket" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 msgid "_Hibernate" msgstr "_Goañviñ" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 msgid "_Restart" msgstr "_Adloc'hañ" -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421 +#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 msgid "_Shut Down" msgstr "_Lazhañ" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 msgid "Oh no! Something has gone wrong." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " "administrator" @@ -334,7 +333,7 @@ "Please try disabling some of these, and then log out and try again." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 msgid "" "A problem has occurred and the system can't recover.\n" "Please log out and try again." @@ -372,7 +371,7 @@ msgid "Learn more about GNOME 3" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1531 ../gnome-session/gsm-manager.c:2272 +#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 msgid "Not responding" msgstr "Respont ebet" @@ -380,22 +379,22 @@ #. * then the XSMP client already has set several XSMP #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. #. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 msgid "Remembered Application" msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 msgid "This program is blocking logout." msgstr "" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 msgid "" "Refusing new client connection because the session is currently being shut " "down\n" msgstr "" "N'eo ket aotret ar c'hennask nevez arval rak eo an estez a-vremañ o serriñ\n" -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595 +#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 #, c-format msgid "Could not create ICE listening socket: %s" msgstr "N'eus ket tu da grouiñ ur soked selaou ICE : %s" @@ -406,36 +405,36 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)" msgstr "N'eus ket tu da lañsañ an estez (ha kennaskañ ouzh an dafariad X)" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "Override standard autostart directories" msgstr "Erlec'hiañ kavlec'hioù autostart skoueriek" -#: ../gnome-session/main.c:291 +#: ../gnome-session/main.c:284 msgid "AUTOSTART_DIR" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "Session to use" msgstr "Estez da arverañ" -#: ../gnome-session/main.c:292 +#: ../gnome-session/main.c:285 msgid "SESSION_NAME" msgstr "ANV_ESTEZ" -#: ../gnome-session/main.c:293 +#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 msgid "Enable debugging code" msgstr "Gweredekaat ar boneg diveugañ" -#: ../gnome-session/main.c:294 +#: ../gnome-session/main.c:287 msgid "Do not load user-specified applications" msgstr "Ne garg ket an arloadoù goulennet gant an arveriad" #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:297 +#: ../gnome-session/main.c:290 msgid "Show the fail whale dialog for testing" msgstr "" -#: ../gnome-session/main.c:317 +#: ../gnome-session/main.c:324 msgid " - the GNOME session manager" msgstr " - ardoer estezioù GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-01-07 07:03:09.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome-control-center 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 02:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 06:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 19:12+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: GNOME Breton team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -126,7 +126,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -141,7 +141,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 @@ -157,7 +157,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 @@ -172,7 +172,7 @@ #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 @@ -304,7 +304,7 @@ "actions." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combinations for an elevator custom action" msgstr "" @@ -1010,11 +1010,11 @@ "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 msgid "Enable debugging code" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "" @@ -1031,96 +1031,89 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:594 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:551 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:688 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 msgid "Universal Access" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn Off" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:557 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:694 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 msgid "Turn On" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave On" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:563 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:700 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 msgid "Leave Off" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn Off" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:616 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:618 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:758 msgid "_Turn On" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave On" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:619 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:759 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:621 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:761 msgid "_Leave Off" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:662 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:730 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:667 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:735 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1144 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1146 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:414 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "" @@ -1299,16 +1292,17 @@ msgid "Background plugin" msgstr "Enlugellad an drekleur" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Golver" -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Enlugellad ar golver" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1817 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 msgid "Color" msgstr "" @@ -1316,40 +1310,40 @@ msgid "Color plugin" msgstr "" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1822 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 msgid "Recalibrate now" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1865 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 msgid "Recalibration required" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1877 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1886 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2210 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2226 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2212 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 msgid "Color calibration device added" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2228 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 msgid "Color calibration device removed" msgstr "" @@ -1361,57 +1355,57 @@ msgid "Dummy plugin" msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 #, c-format msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:336 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 #, c-format msgid "" "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:340 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "" #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 msgid "Low Disk Space" msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:347 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:350 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:365 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 msgid "Disk space" msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:372 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 msgid "Examine" msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:380 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 msgid "Empty Trash" msgstr "Goullonderiñ al lastez" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:387 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 msgid "Ignore" msgstr "Leuskel a-gostez" @@ -1467,7 +1461,7 @@ #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 msgid "Keyboard" msgid_plural "Keyboards" msgstr[0] "" @@ -1501,13 +1495,13 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Lakaat dizoberiant" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1516,37 +1510,38 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Reizhiad sonioù" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys" msgstr "Alc'hwezioù ar media" -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Media keys plugin" msgstr "Enlugellad alc'hwezioù ar media" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:922 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 msgid "" "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 msgid "Mouse" msgid_plural "Mice" msgstr[0] "" @@ -1556,18 +1551,18 @@ msgid "Mouse plugin" msgstr "Enlugellad al logodenn" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 msgid "Unknown time" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1576,18 +1571,18 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" @@ -1595,7 +1590,7 @@ #. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. #. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 #, c-format msgid "provides %s laptop runtime" msgstr "" @@ -1603,7 +1598,7 @@ #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 #, c-format msgid "%s %s remaining" msgstr "" @@ -1614,20 +1609,20 @@ #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 #, c-format msgid "%s %s until charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. #. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 #, c-format msgid "provides %s battery runtime" msgstr "" #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 msgid "Product:" msgstr "" @@ -1635,463 +1630,464 @@ #. TRANSLATORS: device is charged #. TRANSLATORS: device is charging #. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 msgid "Status:" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 msgid "Missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 msgid "Charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 msgid "Charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 msgid "Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 msgid "Percentage charge:" msgstr "" #. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 msgid "Vendor:" msgstr "" #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 msgid "Technology:" msgstr "" #. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 msgid "Serial number:" msgstr "" #. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 msgid "Model:" msgstr "" #. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 msgid "Charge time:" msgstr "" #. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 msgid "Discharge time:" msgstr "" #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 msgid "Excellent" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 msgid "Good" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 msgid "Fair" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 msgid "Poor" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 msgid "Capacity:" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 msgid "Current charge:" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 msgid "Last full charge:" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 msgid "Design charge:" msgstr "" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 msgid "Charge rate:" msgstr "" #. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 msgid "AC adapter" msgid_plural "AC adapters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 msgid "Laptop battery" msgid_plural "Laptop batteries" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 msgid "UPS" msgid_plural "UPSs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 msgid "Monitor" msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 msgid "PDA" msgid_plural "PDAs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 msgid "Cell phone" msgid_plural "Cell phones" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 msgid "Media player" msgid_plural "Media players" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 msgid "Tablet" msgid_plural "Tablets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 msgid "Computer" msgid_plural "Computers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 msgid "Lithium Ion" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 msgid "Lithium Polymer" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 msgid "Lead acid" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 msgid "Nickel Cadmium" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 msgid "Unknown technology" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 msgid "Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 msgid "Waiting to charge" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 msgid "Waiting to discharge" msgstr "" #. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:759 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 msgid "Laptop battery not present" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:763 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 msgid "Laptop battery is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:767 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 msgid "Laptop battery is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:771 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 msgid "Laptop battery is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:775 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 msgid "Laptop battery is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:779 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 msgid "Laptop battery is waiting to charge" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:783 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 msgid "Laptop battery is waiting to discharge" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:792 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 msgid "UPS is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:796 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 msgid "UPS is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:800 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 msgid "UPS is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:804 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 msgid "UPS is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 msgid "Mouse is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:817 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 msgid "Mouse is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:821 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:825 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 msgid "Mouse is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:834 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 msgid "Keyboard is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:838 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 msgid "Keyboard is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:842 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 msgid "Keyboard is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:846 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 msgid "Keyboard is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:855 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 msgid "PDA is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:859 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 msgid "PDA is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:863 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 msgid "PDA is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:867 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 msgid "PDA is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:876 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 msgid "Cell phone is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 msgid "Cell phone is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 msgid "Cell phone is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 msgid "Cell phone is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:898 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 msgid "Media player is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:902 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 msgid "Media player is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:906 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 msgid "Media player is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:910 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 msgid "Media player is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:919 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 msgid "Tablet is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:923 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 msgid "Tablet is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:927 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 msgid "Tablet is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:931 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 msgid "Tablet is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:940 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 msgid "Computer is charging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:944 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 msgid "Computer is discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 msgid "Computer is empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:952 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 msgid "Computer is charged" msgstr "" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 msgid "Battery may be recalled" msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1006 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " "risk." msgstr "" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 msgid "Visit recall website" msgstr "" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1024 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 msgid "Do not show me this again" msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1257 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 msgid "UPS Discharging" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1283 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1829 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1410 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 msgid "Battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 msgid "Laptop battery low" msgstr "" @@ -2102,7 +2098,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 msgid "UPS low" msgstr "" @@ -2114,138 +2110,138 @@ #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 msgid "Mouse battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1439 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1611 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 msgid "Keyboard battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 msgid "PDA battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Cell phone battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 msgid "Media player battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Tablet battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1475 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 msgid "Attached computer battery low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 msgid "Battery is low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 msgid "Battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1747 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1583 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 msgid "UPS critically low" msgstr "" @@ -2258,7 +2254,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2266,7 +2262,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2274,7 +2270,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2282,7 +2278,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2290,7 +2286,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2298,7 +2294,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2306,7 +2302,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2314,21 +2310,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1844 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 msgid "Battery is critically low" msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1755 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will power-" "off when the battery becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "suspend.\n" @@ -2337,51 +2333,51 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1768 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1791 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will power-off when " "the UPS becomes completely empty." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1797 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1802 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2191 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 msgid "Lid has been opened" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2347 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 msgid "Lid has been closed" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3870 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3722 msgid "Power Manager" msgstr "" @@ -2428,80 +2424,80 @@ msgstr "" #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:672 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 msgid "Printers" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 msgid "Toner low" msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 msgid "Toner empty" msgstr "" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Not connected?"), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 msgid "Cover open" msgstr "" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 msgid "Printer configuration error" msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 msgid "Door open" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 msgid "Marker supply low" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 msgid "Paper low" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 msgid "Out of paper" msgstr "" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 msgid "Printer off-line" msgstr "" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 msgid "Printer error" msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:349 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" @@ -2509,125 +2505,136 @@ #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #. N_("Printer '%s' may not be connected."), #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:355 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:357 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:360 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:364 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:372 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#. Translators: New printer has been added +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Printer added" msgstr "" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#. Translators: A printer has been removed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 msgid "Printer removed" msgstr "" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgid "Printing stopped" msgstr "" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:476 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgid "Printing canceled" msgstr "" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:486 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgid "Printing aborted" msgstr "" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgid "Printing completed" msgstr "" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:504 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgid "Printing" msgstr "" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 msgid "Printer report" msgstr "" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:745 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 msgid "Printer warning" msgstr "" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:755 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#. Priority=100 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Print-notifications" msgstr "" -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 msgid "Print-notifications plugin" msgstr "" @@ -2669,54 +2676,54 @@ #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 msgid "Additional software was installed" msgstr "" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:346 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:534 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:587 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1295 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 msgid "Software Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 msgid "" "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " "correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." msgstr "" #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 msgid "" "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " "correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 msgid "Additional firmware required" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 msgid "Install firmware" msgstr "" #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 msgid "Ignore devices" msgstr "" @@ -2726,33 +2733,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 msgid "More information" msgstr "" #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:456 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:517 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 msgid "Update" msgid_plural "Updates" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:459 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 msgid "An important software update is available" msgid_plural "Important software updates are available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:539 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 msgid "Install updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:520 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 msgid "A software update is available." msgid_plural "Software updates are available." msgstr[0] "" @@ -2817,87 +2824,88 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 +#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:579 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 msgid "Unable to access software updates" msgstr "" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:582 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 msgid "Try again" msgstr "" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:960 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1011 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1021 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1052 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1079 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1084 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1091 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1171 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "" @@ -2914,19 +2922,19 @@ msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -2934,32 +2942,32 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 msgid "Does the display look OK?" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Mirout ar c'hefluniad-mañ" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 @@ -87,7 +87,7 @@ #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" +msgstr "Roll ar siloù regexp enrollet" #: ../src/logview-filter.ui.h:1 msgid "_Name:" @@ -223,27 +223,27 @@ msgid "Clear the search string" msgstr "Skarzhañ hedad ar c'hlask" -#: ../src/logview-log.c:593 +#: ../src/logview-log.c:596 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgstr "" "Fazi e-pad ma oa o tigoazhañ ar c'herzhlevr GZipet. Kontronet eo bet ar " "restr moarvat." -#: ../src/logview-log.c:640 +#: ../src/logview-log.c:643 msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgstr "N'hoc'h eus ket aotreoù a-walc'h abenn lenn ar restr." -#: ../src/logview-log.c:655 +#: ../src/logview-log.c:658 msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgstr "Ar restr n'eo ket ur restr reoliek pe n'eo ket ur restr mod testenn." -#: ../src/logview-log.c:737 +#: ../src/logview-log.c:740 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgstr "" "Ne vez ket skoret ar c'herzhlevrioù GZipet gant handelv kerzhlevr ar " "reizhiad-mañ" -#: ../src/logview-loglist.c:315 +#: ../src/logview-loglist.c:316 msgid "Loading..." msgstr "O kargañ..." @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "%d lines (%s) - %s" msgstr "%d linennoù (%s) - %s" -#: ../src/logview-window.c:1074 +#: ../src/logview-window.c:1108 msgid "Open Log" msgstr "Digeriñ ar c'herzhlevr" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur skrammañ ar skoazell : %s" -#: ../src/logview-window.c:322 +#: ../src/logview-window.c:344 msgid "Wrapped" msgstr "Tizhet eo dibenn ar restr" @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Automatically scroll down when new lines appear" msgstr "" -#: ../src/logview-window.c:686 +#: ../src/logview-window.c:726 #, c-format msgid "Can't read from \"%s\"" msgstr "N'hall ket lenn diwar \"%s\"" @@ -443,6 +443,6 @@ msgid "Version: " msgstr "Handelv : " -#: ../src/logview-window.c:1362 +#: ../src/logview-window.c:1400 msgid "Could not open the following files:" msgstr "N'hall ket digeriñ ar restroù da heul :" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 -#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman.cpp:721 +#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360 msgid "System Monitor" msgstr "Hewel ar Reizhiad" -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 +#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Gwelout ar argerzhioù bremanel ha stadoù reizhiad an hewel" @@ -75,15 +76,15 @@ msgid "_Show network speed in bits" msgstr "" -#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Resources" msgstr "Loazioù" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Show _all file systems" msgstr "" -#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:14 +#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16 msgid "File Systems" msgstr "Restroù ar reizhiad" @@ -91,15 +92,15 @@ msgid "Show the System tab" msgstr "Diskouez ivinell ar reizhiad" -#: ../src/argv.cpp:26 +#: ../src/argv.cpp:20 msgid "Show the Processes tab" msgstr "" -#: ../src/argv.cpp:31 +#: ../src/argv.cpp:25 msgid "Show the Resources tab" msgstr "" -#: ../src/argv.cpp:36 +#: ../src/argv.cpp:30 msgid "Show the File Systems tab" msgstr "" @@ -109,31 +110,31 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Alan https://launchpad.net/~alan-m." -#: ../src/disks.cpp:298 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361 msgid "Device" msgstr "Trevnad" -#: ../src/disks.cpp:299 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Directory" msgstr "Kavlec'hiad" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:307 msgid "Total" msgstr "Sammad" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:308 msgid "Free" msgstr "Dieub" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:309 msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:310 msgid "Used" msgstr "Arveret" @@ -162,44 +163,44 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:199 msgid "Fraction" msgstr "" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:200 +#: ../src/gsm_color_button.c:201 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:207 +#: ../src/gsm_color_button.c:208 msgid "Title" msgstr "Titl" -#: ../src/gsm_color_button.c:208 +#: ../src/gsm_color_button.c:209 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titl boestad emziviz da ziuzañ al liv" -#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 +#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628 msgid "Pick a Color" msgstr "Tapout ul liv" -#: ../src/gsm_color_button.c:215 +#: ../src/gsm_color_button.c:216 msgid "Current Color" msgstr "Liv bremanel" -#: ../src/gsm_color_button.c:216 +#: ../src/gsm_color_button.c:217 msgid "The selected color" msgstr "Al liv diuzet" -#: ../src/gsm_color_button.c:223 +#: ../src/gsm_color_button.c:224 msgid "Type of color picker" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:548 +#: ../src/gsm_color_button.c:550 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: ../src/gsm_color_button.c:648 +#: ../src/gsm_color_button.c:651 msgid "Click to set graph colors" msgstr "" @@ -213,7 +214,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Embann" -#: ../src/interface.cpp:53 +#: ../src/interface.cpp:47 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" @@ -233,43 +234,43 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../src/interface.cpp:62 +#: ../src/interface.cpp:49 msgid "_Stop Process" msgstr "_Arsav an argerzh" -#: ../src/interface.cpp:63 +#: ../src/interface.cpp:50 msgid "Stop process" msgstr "Arsav an argerzh" -#: ../src/interface.cpp:64 +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Continue Process" msgstr "_Kenderc'hel gant an argerzh" -#: ../src/interface.cpp:65 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Kenderc'hel gant an argerzh mar arsavet" -#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:95 +#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92 msgid "_End Process" msgstr "_Echuiñ an argerzh" -#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/interface.cpp:55 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Bounta~n war an argerzh a-ben ma 'z echuo ent reizh" -#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "_Kill Process" msgstr "_Drouklazhañ an argerzh" -#: ../src/interface.cpp:70 +#: ../src/interface.cpp:57 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:71 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "_Change Priority" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:72 +#: ../src/interface.cpp:59 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "_Kemmañ urzh an devetegezh evit an argerzh" @@ -277,36 +278,36 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Kefluniañ an arload" -#: ../src/interface.cpp:76 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Refresh" msgstr "_Azbevaat" -#: ../src/interface.cpp:77 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Refresh the process list" msgstr "_Azbevaat roll an argerzhioù" -#: ../src/interface.cpp:79 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "_Memory Maps" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:80 +#: ../src/interface.cpp:65 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:82 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Open _Files" msgstr "Digeriñ _restroù" -#: ../src/interface.cpp:83 +#: ../src/interface.cpp:68 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Gwelout ar restroù digoret gant un argerzh" -#: ../src/interface.cpp:84 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "_Properties" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:85 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "View additional information about a process" msgstr "" @@ -322,83 +323,83 @@ msgid "About this application" msgstr "A-zivout an arload-mañ" -#: ../src/interface.cpp:96 +#: ../src/interface.cpp:75 msgid "_Dependencies" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:97 +#: ../src/interface.cpp:76 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:104 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Active Processes" msgstr "Argerzhioù oberiant" -#: ../src/interface.cpp:105 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Show active processes" msgstr "Diskouez an argerzhioù oberiant" -#: ../src/interface.cpp:106 +#: ../src/interface.cpp:85 msgid "A_ll Processes" msgstr "An hol_l argerzhioù" -#: ../src/interface.cpp:107 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "Show all processes" msgstr "Diskouez an holl argerzhioù" -#: ../src/interface.cpp:108 +#: ../src/interface.cpp:87 msgid "M_y Processes" msgstr "M_a argerzhioù" -#: ../src/interface.cpp:109 +#: ../src/interface.cpp:88 msgid "Show only user-owned processes" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:115 +#: ../src/interface.cpp:94 msgid "Set process priority to very high" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:117 +#: ../src/interface.cpp:96 msgid "Set process priority to high" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:119 +#: ../src/interface.cpp:98 msgid "Set process priority to normal" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:121 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Set process priority to low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:123 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Set process priority to very low" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:124 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Set process priority manually" msgstr "" @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:178 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "" @@ -416,11 +417,11 @@ msgid "CPU History" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:292 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:139 msgid "CPU" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:216 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "" @@ -429,12 +430,12 @@ msgid "Memory and Swap History" msgstr "" -#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:327 -#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:251 +#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:211 msgid "Memory" msgstr "Memor" -#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:338 +#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261 msgid "Swap" msgstr "Kevamsaviñ" @@ -442,7 +443,7 @@ msgid "Network History" msgstr "Roll istor ar rouedad" -#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:363 +#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288 msgid "Receiving" msgstr "Degemer" @@ -450,7 +451,7 @@ msgid "Total Received" msgstr "Hollad degemeret" -#: ../src/interface.cpp:378 +#: ../src/interface.cpp:304 msgid "Sending" msgstr "O kas" @@ -462,19 +463,19 @@ msgid "System" msgstr "Reizhiad" -#: ../src/load-graph.cpp:166 +#: ../src/load-graph.cpp:170 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u eilenn" msgstr[1] "%u eilenn" -#: ../src/load-graph.cpp:345 +#: ../src/load-graph.cpp:379 msgid "not available" msgstr "" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:348 +#: ../src/load-graph.cpp:382 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "" @@ -610,11 +611,11 @@ #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "" @@ -622,7 +623,7 @@ msgid "Open Files" msgstr "Restroù digor" -#: ../src/openfiles.cpp:346 +#: ../src/openfiles.cpp:347 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "" @@ -635,71 +636,71 @@ msgid "Main Window height" msgstr "Sav ar prenestr pennañ" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Main Window X position" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "Main Window Y position" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " "active" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" @@ -707,257 +708,257 @@ "0 evit titouroù a-zivout ar reizhiad, 1 evit roll an argerzhioù, 2 evit al " "loazioù ha 3 evit roll ar c'hantennoù" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "CPU colors" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default graph memory color" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Default graph swap color" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Process view sort column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Process view columns order" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Process view sort order" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Show process 'Name' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Width of process 'User' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Show process 'User' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 msgid "Show process 'Status' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 #, no-c-format msgid "Show process 'CPU %' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Width of process 'PID' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Show process 'PID' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 msgid "Disk view sort column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 msgid "Disk view sort order" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Disk view columns order" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96 msgid "Memory map sort column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97 msgid "Memory map sort order" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98 msgid "Open files sort column" msgstr "" -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99 msgid "Open files sort order" msgstr "" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 +#: ../src/procdialogs.cpp:78 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "" #. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:92 +#: ../src/procdialogs.cpp:89 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " "risk. Only unresponsive processes should be ended." @@ -1019,122 +1020,122 @@ msgid "_Nice value:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:193 +#: ../src/procdialogs.cpp:189 msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:194 +#: ../src/procdialogs.cpp:190 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:418 +#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462 msgid "Icon" msgstr "" -#: ../src/procman.cpp:668 +#: ../src/procman-app.cpp:576 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:236 +#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:196 msgid "Process Name" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:237 +#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:197 msgid "User" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:238 +#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:198 msgid "Status" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:239 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:199 msgid "Virtual Memory" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:240 +#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:200 msgid "Resident Memory" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:241 +#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:201 msgid "Writable Memory" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:242 +#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:202 msgid "Shared Memory" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:243 +#: ../src/procproperties.cpp:138 ../src/proctable.cpp:203 msgid "X Server Memory" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:244 +#: ../src/proctable.cpp:204 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:245 +#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:205 msgid "CPU Time" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:246 +#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:206 msgid "Started" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:247 +#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:207 msgid "Nice" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:248 +#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:208 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:249 +#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:209 msgid "Security Context" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:250 +#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:210 msgid "Command Line" msgstr "" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:253 +#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:213 msgid "Waiting Channel" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:254 +#: ../src/procproperties.cpp:148 ../src/proctable.cpp:214 msgid "Control Group" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Unit" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Session" msgstr "" #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:259 +#: ../src/proctable.cpp:219 msgid "Seat" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:260 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "Owner" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:261 +#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:221 msgid "Priority" msgstr "" -#: ../src/proctable.cpp:1076 +#: ../src/proctable.cpp:1032 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434 msgid "N/A" msgstr "" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:585 +#: ../src/util.cpp:632 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -17,12 +17,12 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 #: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:167 ../src/terminal-window.c:2010 +#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 msgid "Terminal" msgstr "Termenell" @@ -568,35 +568,35 @@ "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 msgid "Whether to use the system font" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 msgid "current" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 msgid "Default encoding" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 msgid "" "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " "encoding, or else any of the known encodings." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ un ivinell nevez" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -604,11 +604,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ ur prenestr nevez" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -616,11 +616,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "Berradenn klavier evit krouiñ un aelad nevez" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -628,11 +628,11 @@ "keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -640,22 +640,22 @@ "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "Berradenn klavier evit serriñ un ivinell" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "Berradenn klavier evit serriñ ur prenestr" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -663,11 +663,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "Berradenn klavier evit kopiañ testenn" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -675,11 +675,11 @@ "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "Berradenn klavier evit pegañ testenn" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -687,11 +687,11 @@ "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -699,11 +699,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -711,11 +711,11 @@ "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -723,11 +723,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -735,11 +735,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -747,11 +747,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell a-raok" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -759,11 +759,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell war lerc'h" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -771,11 +771,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -783,11 +783,11 @@ "action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -795,121 +795,121 @@ "action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 1" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 2" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 3" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 4" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 5" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 6" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 7" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 8" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 9" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 10" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -917,11 +917,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 11" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -929,11 +929,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 12" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -941,22 +941,22 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "Berradenn klavier evit gwelout skoazell" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -964,11 +964,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -976,11 +976,11 @@ "this action." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:170 +#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1024,31 +1024,31 @@ msgid "White on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:480 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fazi dezrannadur an arc'had : %s" -#: ../src/profile-editor.c:508 +#: ../src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "O kemmañ an aelad “%s”" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:539 ../src/extra-strings.c:73 +#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 msgid "Custom" msgstr "Personalaat" -#: ../src/profile-editor.c:668 +#: ../src/profile-editor.c:658 msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" -#: ../src/profile-editor.c:840 +#: ../src/profile-editor.c:830 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:844 +#: ../src/profile-editor.c:834 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" @@ -1270,86 +1270,86 @@ msgid "Colors" msgstr "Livioù" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 msgid "_Solid color" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 msgid "_Background image" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 msgid "Image _file:" msgstr "_Restr ar skeudenn :" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 msgid "Select Background Image" msgstr "Diuz skeudenn an drekleur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 msgid "Background image _scrolls" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 msgid "_Transparent background" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 msgid "Maximum" msgstr "Uc'hek" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 msgid "Background" msgstr "Drekleur" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 msgid "Scroll_back:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 msgid "Scroll on _output" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 msgid "_Unlimited" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 msgid "" "On the left side\n" "On the right side\n" "Disabled" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 msgid "lines" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 msgid "Scrolling" msgstr "Dibunañ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1357,15 +1357,15 @@ "behavior." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 msgid "_Delete key generates:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 msgid "" "Automatic\n" "Control-H\n" @@ -1374,11 +1374,11 @@ "TTY Erase" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:87 +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 msgid "Compatibility" msgstr "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Normal Size" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843 +#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3860 msgid "Set Title" msgstr "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074 +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Termenell GNOME" @@ -1936,33 +1936,33 @@ msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:174 +#: ../src/terminal-profile.c:171 msgid "Unnamed" msgstr "dianv" -#: ../src/terminal-screen.c:1535 +#: ../src/terminal-screen.c:1504 msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1536 ../src/terminal-screen.c:1919 +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 msgid "_Relaunch" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1539 +#: ../src/terminal-screen.c:1508 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1892 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1926 +#: ../src/terminal-screen.c:1895 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1929 +#: ../src/terminal-screen.c:1898 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1978,12 +1978,12 @@ msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:230 +#: ../src/terminal-util.c:233 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:354 msgid "" "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1991,7 +1991,7 @@ "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:341 +#: ../src/terminal-util.c:358 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -1999,7 +1999,7 @@ "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:362 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2025,252 +2025,263 @@ msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1809 msgid "_File" msgstr "_Restr" #. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1797 ../src/terminal-window.c:1809 -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Open _Terminal" msgstr "Digeriñ un termenell" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "Open Ta_b" msgstr "Digeriñ un ivinell" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1812 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1813 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1814 msgid "_Search" msgstr "_Klask" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1815 msgid "_Terminal" msgstr "_Termenell" -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1816 msgid "Ta_bs" msgstr "_Ivinell" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1817 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1828 msgid "New _Profile…" msgstr "_Aelad nevez..." -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:1831 msgid "_Save Contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1821 ../src/terminal-window.c:1965 +#: ../src/terminal-window.c:1834 ../src/terminal-window.c:1978 msgid "C_lose Tab" msgstr "Serriñ an ivinell" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1837 msgid "_Close Window" msgstr "_Serriñ ar prenestr" -#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1841 +#: ../src/terminal-window.c:1854 msgid "P_rofiles…" msgstr "Aela_doù..." -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Gwellvezioù an a_elad" #. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1876 msgid "_Find..." msgstr "_Klask..." -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kavout war-lerc'h" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1882 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Kavout a-raok" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1885 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1879 +#: ../src/terminal-window.c:1892 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "Change _Profile" msgstr "Kemmañ an _aelad" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1899 msgid "_Set Title…" msgstr "Arventenniñ un titl..." -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1890 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Reset" msgstr "Adde_raouekaat" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1906 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Adderaouekaat ha s_karzhañ" #. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1911 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Ouzhpennañ pe dilemel..." #. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ivinell _kent" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:1919 msgid "_Next Tab" msgstr "Ivinell _war lerc'h" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:1922 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1912 +#: ../src/terminal-window.c:1925 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Detach tab" msgstr "_Distagañ an ivinell" #. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1936 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1941 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Ka_s ur postel da..." -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Eilañ ar postel" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1947 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:1953 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ un ere" -#: ../src/terminal-window.c:1943 +#: ../src/terminal-window.c:1956 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1959 msgid "P_rofiles" msgstr "Aela_doù" -#: ../src/terminal-window.c:1962 ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Window" msgstr "_Serriñ ar prenestr" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1971 +#: ../src/terminal-window.c:1984 msgid "_Input Methods" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1977 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "Show _Menubar" msgstr "Diskouez barenn al lañser" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1994 msgid "_Full Screen" msgstr "Skramm a-bezh" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this window?" msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ ?" -#: ../src/terminal-window.c:3294 +#: ../src/terminal-window.c:3311 msgid "Close this terminal?" msgstr "Serriñ an termenell-mañ" -#: ../src/terminal-window.c:3298 +#: ../src/terminal-window.c:3315 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3302 +#: ../src/terminal-window.c:3319 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3307 +#: ../src/terminal-window.c:3324 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Serriñ an termenell" -#: ../src/terminal-window.c:3380 +#: ../src/terminal-window.c:3397 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3404 +#: ../src/terminal-window.c:3421 msgid "Save as..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3866 +#: ../src/terminal-window.c:3883 msgid "_Title:" msgstr "_Titl :" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4074 msgid "Contributors:" msgstr "Perzhourion :" -#: ../src/terminal-window.c:4076 +#: ../src/terminal-window.c:4093 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "Ur c'hendroer kemennoù evit ar burev GNOME" +#: ../src/terminal-window.c:4100 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n" +" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" +" Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch\n" +" Martin Peeks https://launchpad.net/~martinp23\n" +" Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" +" Robert Ancell https://launchpad.net/~robert-ancell" + #. #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gparted.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" msgstr "" #. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 -#: ../src/Win_GParted.cc:1306 +#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 +#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282 +#: ../src/Win_GParted.cc:1473 msgid "GParted" msgstr "GParted" @@ -48,7 +48,7 @@ #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New size (MiB):" -msgstr "" +msgstr "Ment nevez (MiB) :" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 @@ -57,108 +57,108 @@ #. add alignment #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 msgid "Align to:" msgstr "" #. fill partition alignment menu #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Kranenn" #. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Tra ebet" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 msgid "Resize" msgstr "Adventañ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244 msgid "Resize/Move" msgstr "Adventañ/Dilec'hiañ" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 msgid "Minimum size: %1 MiB" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 +#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 msgid "Maximum size: %1 MiB" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 msgid "Create partition table on %1" -msgstr "" +msgstr "Krouiñ taolenn ar parzhadoù war %1" #. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 msgid "Advanced" msgstr "Kempleshoc'h" -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 +#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 msgid "Select new partition table type:" msgstr "Diuzañ rizh an taolenn parzhadoù nevez" -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 +#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 msgid "Paste %1" msgstr "Pegañ %1" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35 msgid "Information about %1" msgstr "Stlennoù diwar-benn %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55 msgid "Warning:" msgstr "Diwall :" #. filesystem #. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 msgid "File system:" msgstr "Reizhiad restroù :" #. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479 msgid "Size:" msgstr "Ment :" -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 +#. Used +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220 msgid "Used:" msgstr "Arveret :" #. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 msgid "Unused:" msgstr "Diarveret :" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 msgid "Flags:" msgstr "Bannelloù :" #. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487 msgid "Path:" msgstr "Treug :" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 msgid "Status:" msgstr "Stad :" @@ -166,20 +166,20 @@ #. * means that this extended partition contains at least one logical #. * partition that is mounted or otherwise active. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "Ac'hubet (Unan eus ar parzhadoù zo savet da vihanañ)" #. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is enabled and being used by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 msgid "Active" msgstr "Oberiant" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 msgid "Mounted on %1" msgstr "Savet war %1" @@ -187,52 +187,52 @@ #. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise #. * active partitions. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. +#. * means that this linux swap or linux software raid partition +#. * is not enabled and is not in use by the operating system. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 msgid "Not active" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: Not mounted #. * means that this partition is not mounted. #. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 msgid "Not mounted" -msgstr "" +msgstr "Ket savet" #. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 msgid "Label:" msgstr "Skritellig :" -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 msgid "UUID:" msgstr "UUID :" #. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 msgid "First sector:" msgstr "" #. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 msgid "Last sector:" msgstr "" #. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 +#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537 msgid "Total sectors:" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 +#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 msgid "Set partition label on %1" msgstr "Arventenniñ skritellig ar parzhad war %1" @@ -242,37 +242,37 @@ msgstr "Krouiñ ur parzhad nevez" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 msgid "Create as:" msgstr "Krouiñ evel :" #. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75 msgid "Primary Partition" msgstr "Parzhad kentael" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78 #: ../src/OperationDelete.cc:77 msgid "Logical Partition" msgstr "Parzhad poellek" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81 msgid "Extended Partition" msgstr "Parzhad astennet" -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 +#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 msgid "New Partition #%1" msgstr "Parzhad nevez #%1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83 msgid "Resize/Move %1" msgstr "Adventañ/Dilec'hiañ %1" -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 +#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88 msgid "Resize %1" msgstr "Adventañ %1" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 msgid "Applying pending operations" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 msgid "Completed Operations:" msgstr "Gwezhiadurioù echuet :" @@ -289,75 +289,75 @@ msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%1 diwar %2 a wezhiadurioù echuet" #. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 msgid "_Save Details" msgstr "_Enrollañ ar munudoù" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 msgid "Operation cancelled" msgstr "Gwezhiadur dilezet" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:248 msgid "All operations successfully completed" -msgstr "" +msgstr "Echuet gant berzh eo an holl gwezhiadurioù" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 msgid "%1 warning" msgid_plural "%1 warnings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:265 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 msgid "See the details for more information." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 msgid "IMPORTANT" msgstr "POUEZUS" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 msgid "See %1 for more information." msgstr "Sellit %1 evit muioc'h a ditouroù" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Continue Operation" msgstr "Kenderc'hel ar gwezhiadur" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 msgid "Cancel Operation" msgstr "Dilezel ar gwezhiadur" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:338 msgid "Save Details" msgstr "Enrollañ ar munudoù" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 msgid "GParted Details" msgstr "Munudoù GParted" -#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 msgid "Libparted" msgstr "Libparted" @@ -365,15 +365,15 @@ #. * means that the status for this operation is #. * executing or currently in progress. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:411 msgid "EXECUTING" -msgstr "" +msgstr "OC'H EROUNIT" #. TO" TRANSLATORS: SUCCESS #. * means that the status for this operation is #. * completed successfully. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:419 msgid "SUCCESS" msgstr "BERZH" @@ -381,7 +381,7 @@ #. * means that the status for this operation is #. * completed with errors. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 msgid "ERROR" msgstr "FAZI" @@ -390,7 +390,7 @@ #. * for your information , or messages from the #. * libparted library. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 msgid "INFO" msgstr "TITOUROÙ" @@ -399,7 +399,7 @@ #. * not applicable because the operation is not #. * supported on the file system in the partition. #. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 +#: ../src/Dialog_Progress.cc:445 msgid "N/A" msgstr "K/G" @@ -407,47 +407,47 @@ msgid "File System Support" msgstr "Skor reizhiad restroù" -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "File System" msgstr "Reizhiad restroù" -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 +#: ../src/DialogFeatures.cc:44 msgid "Create" msgstr "Krouiñ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 +#: ../src/DialogFeatures.cc:45 msgid "Grow" msgstr "Ledanaat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:49 msgid "Shrink" msgstr "Strishaat" -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 +#: ../src/DialogFeatures.cc:53 msgid "Move" msgstr "Dilec'hiañ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 +#: ../src/DialogFeatures.cc:54 msgid "Copy" msgstr "Eilañ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 +#: ../src/DialogFeatures.cc:55 msgid "Check" msgstr "Gwiriañ" -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 +#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Label" msgstr "Skritellig" -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 +#: ../src/DialogFeatures.cc:58 msgid "Required Software" -msgstr "" +msgstr "Meziant azgoulennet" -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 +#: ../src/DialogFeatures.cc:75 msgid "This chart shows the actions supported on file systems." msgstr "" -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 +#: ../src/DialogFeatures.cc:77 msgid "" "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " "of file systems and limitations in the required software." @@ -456,165 +456,164 @@ #. TO TRANSLATORS: Available #. * means that this action is valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 +#: ../src/DialogFeatures.cc:81 msgid "Available" msgstr "Hegerz" #. TO TRANSLATORS: Not Available #. * means that this action is not valid for this file system. #. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 +#: ../src/DialogFeatures.cc:125 msgid "Not Available" msgstr "N'eo ket hegerz" -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 +#: ../src/DialogFeatures.cc:131 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Leadell" #. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 +#: ../src/DialogFeatures.cc:142 msgid "Rescan For Supported Actions" msgstr "" #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" -msgstr "" +msgstr "Ardeiñ ar bannieloù war %1" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 msgid "Search disk for file systems" -msgstr "" +msgstr "Klask ur reizhiad restroù war ar gantenn" #. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 msgid "File systems found on on %1" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 msgid "Data found" -msgstr "" +msgstr "Roadenn gavet" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 msgid "Data found with inconsistencies" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 msgid "File systems" -msgstr "" +msgstr "Reizhiadoù restroù" #. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Gwelout" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 msgid "An error occurred while creating the read-only view." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 msgid "" "Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " "inconsistencies or errors in the file system." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 msgid "Failed creating read-only view" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Fazi :" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * The file system is mounted on: #. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "" +msgstr "Savet eo ar reizhiad restroù war :" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 msgid "Unable to open the default file manager" msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 msgid "" "Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " "partition." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 msgid "" "It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " "disturbing existing data." msgstr "" -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 +#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:322 +#: ../src/DMRaid.cc:326 msgid "create missing %1 entries" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:421 +#: ../src/DMRaid.cc:425 msgid "delete affected %1 entries" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:444 +#: ../src/DMRaid.cc:448 msgid "delete %1 entry" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:494 +#: ../src/DMRaid.cc:498 msgid "update %1 entry" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 -#: ../src/GParted_Core.cc:205 +#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 msgid "Scanning %1" msgstr "O c'hwilervañ %1" #. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:228 +#: ../src/GParted_Core.cc:225 msgid "Confirming %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:240 +#: ../src/GParted_Core.cc:237 msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:242 +#: ../src/GParted_Core.cc:239 msgid "" "GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " "sector sizes larger than 512 bytes." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:281 +#: ../src/GParted_Core.cc:277 msgid "Searching %1 partitions" msgstr "O klask %1 parzhad" @@ -622,26 +621,26 @@ #. * means that the partition table for this #. * disk device is unknown or not recognized. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:328 +#: ../src/GParted_Core.cc:326 msgid "unrecognized" msgstr "dianavezet" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:555 +#: ../src/GParted_Core.cc:645 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:564 +#: ../src/GParted_Core.cc:659 msgid "" "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:629 +#: ../src/GParted_Core.cc:729 msgid "libparted messages" msgstr "Kemennadennoù libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1054 +#: ../src/GParted_Core.cc:1195 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." msgstr "" @@ -650,83 +649,83 @@ msgstr "" #. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1200 +#: ../src/GParted_Core.cc:1352 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1202 +#: ../src/GParted_Core.cc:1354 msgid "The file system is damaged" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 +#: ../src/GParted_Core.cc:1356 msgid "The file system is unknown to GParted" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1206 +#: ../src/GParted_Core.cc:1358 msgid "There is no file system available (unformatted)" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 +#: ../src/GParted_Core.cc:1361 msgid "The device entry %1 is missing" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 +#: ../src/GParted_Core.cc:1526 msgid "Unable to find mount point" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 +#: ../src/GParted_Core.cc:1600 msgid "Unable to read the contents of this file system!" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 +#: ../src/GParted_Core.cc:1602 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 +#: ../src/GParted_Core.cc:1606 msgid "The cause might be a missing software package." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 +#: ../src/GParted_Core.cc:1609 msgid "" "The following list of software packages is required for %1 file system " "support: %2." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 +#: ../src/GParted_Core.cc:1730 msgid "create empty partition" msgstr "krouiñ ur parzhad goullo" -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 +#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976 msgid "path: %1" msgstr "treug : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 +#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977 msgid "start: %1" msgstr "derou : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 +#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978 msgid "end: %1" msgstr "dibenn : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 +#: ../src/GParted_Core.cc:1803 ../src/GParted_Core.cc:2979 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ment : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 +#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/linux_swap.cc:165 msgid "create new %1 file system" msgstr "krouiñ ur reizhiad restroù %1 nevez" -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 +#: ../src/GParted_Core.cc:1876 msgid "delete partition" msgstr "dilemel ar parzhad" -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 +#: ../src/GParted_Core.cc:1948 msgid "Clear partition label on %1" msgstr "Skarzhañ skritellig ar parzhad war %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 +#: ../src/GParted_Core.cc:1953 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" msgstr "Arventenniñ skritellig ar parzhad da \"%1\" war %2" @@ -735,302 +734,302 @@ #. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the #. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. #. -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 +#: ../src/GParted_Core.cc:2077 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 +#: ../src/GParted_Core.cc:2107 msgid "rollback last change to the partition table" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 +#: ../src/GParted_Core.cc:2149 msgid "move file system to the left" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 +#: ../src/GParted_Core.cc:2151 msgid "move file system to the right" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 +#: ../src/GParted_Core.cc:2154 msgid "move file system" msgstr "dilec'hiañ ar reizhiad restroù" -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 +#: ../src/GParted_Core.cc:2156 msgid "" "new and old file system have the same position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 +#: ../src/GParted_Core.cc:2001 msgid "perform real move" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 +#: ../src/GParted_Core.cc:2224 msgid "using libparted" msgstr "oc'h arverañ libparted" -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 +#: ../src/GParted_Core.cc:2267 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 +#: ../src/GParted_Core.cc:2334 msgid "resize/move partition" msgstr "Adventañ/Dilec'hiañ ar parzhad" -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 +#: ../src/GParted_Core.cc:2337 msgid "move partition to the right" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 +#: ../src/GParted_Core.cc:2340 msgid "move partition to the left" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 +#: ../src/GParted_Core.cc:2343 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2009 +#: ../src/GParted_Core.cc:2346 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 +#: ../src/GParted_Core.cc:2349 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 +#: ../src/GParted_Core.cc:2352 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 +#: ../src/GParted_Core.cc:2355 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 +#: ../src/GParted_Core.cc:2358 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 +#: ../src/GParted_Core.cc:2373 msgid "" "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " "operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 +#: ../src/GParted_Core.cc:2383 msgid "old start: %1" msgstr "derou kozh : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 +#: ../src/GParted_Core.cc:2384 msgid "old end: %1" msgstr "dibenn kozh : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2048 +#: ../src/GParted_Core.cc:2385 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ment kozh : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 +#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058 msgid "new start: %1" msgstr "derou nevez : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 +#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059 msgid "new end: %1" msgstr "dibenn nevez : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 +#: ../src/GParted_Core.cc:2452 ../src/GParted_Core.cc:3060 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ment nevez : %1 (%2)" -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 +#: ../src/GParted_Core.cc:2506 msgid "shrink file system" msgstr "strishaat ar reizhiad restroù" -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 +#: ../src/GParted_Core.cc:2510 msgid "grow file system" msgstr "ledanaat ar reizhiad restroù" -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 +#: ../src/GParted_Core.cc:2513 msgid "resize file system" msgstr "adventañ ar reizhiad restroù" -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 +#: ../src/GParted_Core.cc:2516 msgid "" "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 +#: ../src/GParted_Core.cc:2557 msgid "grow file system to fill the partition" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 +#: ../src/GParted_Core.cc:2562 msgid "growing is not available for this file system" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 +#: ../src/GParted_Core.cc:2597 msgid "the destination is smaller than the source partition" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2236 +#: ../src/GParted_Core.cc:2614 msgid "copy file system of %1 to %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 +#: ../src/GParted_Core.cc:2478 msgid "perform read-only test" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 +#: ../src/GParted_Core.cc:2712 msgid "using internal algorithm" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2338 +#: ../src/GParted_Core.cc:2536 msgid "read %1" -msgstr "" +msgstr "lenn %1" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 +#: ../src/GParted_Core.cc:2715 msgid "copy %1" -msgstr "" +msgstr "eilañ %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 +#: ../src/GParted_Core.cc:2718 msgid "finding optimal block size" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 +#: ../src/GParted_Core.cc:2759 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 eilenn" #. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 +#: ../src/GParted_Core.cc:2777 msgid "optimal block size is %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 +#: ../src/GParted_Core.cc:2618 msgid "%1 (%2 B) read" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 B) lennet" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2422 +#: ../src/GParted_Core.cc:2794 msgid "%1 (%2 B) copied" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 +#: ../src/GParted_Core.cc:2827 msgid "roll back last transaction" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 +#: ../src/GParted_Core.cc:2841 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 +#: ../src/GParted_Core.cc:2850 msgid "checking is not available for this file system" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 +#: ../src/GParted_Core.cc:2881 msgid "set partition type on %1" msgstr "Arventenniñ rizh ar parzhad war %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 +#: ../src/GParted_Core.cc:2918 msgid "new partition type: %1" msgstr "rizh parzhad nevez : %1" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 +#: ../src/GParted_Core.cc:2760 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2559 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:68 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 +#: ../src/GParted_Core.cc:2770 ../src/GParted_Core.cc:2887 msgid "%1 of %2 read" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 +#: ../src/GParted_Core.cc:2793 msgid "read %1 using a block size of %2" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:161 msgid "copy %1 using a block size of %2" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:235 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 +#: ../src/Copy_Blocks.cc:240 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 +#: ../src/GParted_Core.cc:2954 msgid "calibrate %1" msgstr "calibrate %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 +#: ../src/GParted_Core.cc:3002 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 +#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006 msgid "requested start: %1" msgstr "derou goulennet : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 +#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007 msgid "requested end: %1" -msgstr "" +msgstr "Dibenn goulennet : %1" -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 +#: ../src/GParted_Core.cc:2481 ../src/GParted_Core.cc:3008 msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ment goulennet : %1 (%2)" #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 +#: ../src/GParted_Core.cc:3310 msgid "update boot sector of %1 file system on %2" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 +#: ../src/GParted_Core.cc:3346 msgid "Error trying to write to boot sector in %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 +#: ../src/GParted_Core.cc:3352 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 +#: ../src/GParted_Core.cc:3359 msgid "Error trying to open %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3012 +#: ../src/GParted_Core.cc:3369 msgid "" "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." msgstr "" -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 +#: ../src/GParted_Core.cc:3371 msgid "You might try the following command to correct the problem:" msgstr "" -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 +#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "" -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 +#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168 msgid "_Clear All Operations" msgstr "" -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 +#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "_Apply All Operations" msgstr "" @@ -1150,7 +1149,7 @@ #. * not contain a recognized file system, and is in #. * other words unallocated. #. -#: ../src/Utils.cc:125 +#: ../src/Utils.cc:195 msgid "unallocated" msgstr "" @@ -1159,7 +1158,7 @@ #. * not contain a file system known to GParted, and #. * is in other words unknown. #. -#: ../src/Utils.cc:132 +#: ../src/Utils.cc:202 msgid "unknown" msgstr "dianav" @@ -1167,37 +1166,37 @@ #. * means that the space within this partition will not #. * be formatted with a known file system by GParted. #. -#: ../src/Utils.cc:138 +#: ../src/Utils.cc:208 msgid "unformatted" msgstr "" -#: ../src/Utils.cc:155 +#: ../src/Utils.cc:234 msgid "used" msgstr "arveret" -#: ../src/Utils.cc:156 +#: ../src/Utils.cc:235 msgid "unused" msgstr "diarveret" -#: ../src/Utils.cc:196 +#: ../src/Utils.cc:368 msgid "%1 B" -msgstr "" +msgstr "%1 B" -#: ../src/Utils.cc:201 +#: ../src/Utils.cc:373 msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 KiB" -#: ../src/Utils.cc:206 +#: ../src/Utils.cc:378 msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 MiB" -#: ../src/Utils.cc:211 +#: ../src/Utils.cc:383 msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 GiB" -#: ../src/Utils.cc:216 +#: ../src/Utils.cc:388 msgid "%1 TiB" -msgstr "" +msgstr "%1 TiB" #. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted. #. * means that this file is only used while gparted is applying operations. @@ -1207,123 +1206,123 @@ #. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never #. * see this file. #. -#: ../src/Utils.cc:374 +#: ../src/Utils.cc:438 msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:386 +#: ../src/Utils.cc:450 msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. #. -#: ../src/Utils.cc:398 +#: ../src/Utils.cc:462 msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:139 +#: ../src/Win_GParted.cc:146 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_Azbevaat an drobarzhelloù" -#: ../src/Win_GParted.cc:145 +#: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Devices" msgstr "_Trobarzhelloù" -#: ../src/Win_GParted.cc:150 +#: ../src/Win_GParted.cc:157 msgid "_GParted" msgstr "_GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:169 +#: ../src/Win_GParted.cc:177 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" -#: ../src/Win_GParted.cc:174 +#: ../src/Win_GParted.cc:182 msgid "Device _Information" -msgstr "T_itouroù an drobarzhell" +msgstr "T_itouroù diwar-benn an drobarzhell" -#: ../src/Win_GParted.cc:176 +#: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "Pending _Operations" msgstr "Ehanadur ar _gwezhiadurioù" -#: ../src/Win_GParted.cc:177 +#: ../src/Win_GParted.cc:185 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../src/Win_GParted.cc:181 +#: ../src/Win_GParted.cc:189 msgid "_File System Support" msgstr "Skor reizhiad restroù" -#: ../src/Win_GParted.cc:185 +#: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Create Partition Table" msgstr "_Krouiñ an taolenn parzhadoù" -#: ../src/Win_GParted.cc:188 +#: ../src/Win_GParted.cc:196 msgid "_Attempt Data Rescue" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:191 +#: ../src/Win_GParted.cc:199 msgid "_Device" msgstr "_Trobarzhell" -#: ../src/Win_GParted.cc:195 +#: ../src/Win_GParted.cc:203 msgid "_Partition" msgstr "_Parzhad" -#: ../src/Win_GParted.cc:200 +#: ../src/Win_GParted.cc:208 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../src/Win_GParted.cc:208 +#: ../src/Win_GParted.cc:216 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 +#: ../src/Win_GParted.cc:228 msgid "New" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:225 +#: ../src/Win_GParted.cc:233 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:230 +#: ../src/Win_GParted.cc:238 msgid "Delete the selected partition" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar parzhad diuzet" -#: ../src/Win_GParted.cc:252 +#: ../src/Win_GParted.cc:260 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "Adventañ/Dilec'hiañ ar parzhad diuzet" -#: ../src/Win_GParted.cc:261 +#: ../src/Win_GParted.cc:269 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:266 +#: ../src/Win_GParted.cc:274 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:278 +#: ../src/Win_GParted.cc:286 msgid "Undo Last Operation" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:286 +#: ../src/Win_GParted.cc:294 msgid "Apply All Operations" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 +#: ../src/Win_GParted.cc:317 msgid "_New" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:324 +#: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "_Resize/Move" msgstr "_Adventañ/Dilec'hiañ" -#: ../src/Win_GParted.cc:348 +#: ../src/Win_GParted.cc:358 msgid "_Format to" msgstr "_Mentrezhañ e" @@ -1331,153 +1330,154 @@ msgid "Unmount" msgstr "Disevel" -#: ../src/Win_GParted.cc:363 +#: ../src/Win_GParted.cc:374 msgid "_Mount on" msgstr "_Sevel war" -#: ../src/Win_GParted.cc:370 +#: ../src/Win_GParted.cc:381 msgid "M_anage Flags" msgstr "Ardeiñ banelloù" -#: ../src/Win_GParted.cc:375 +#: ../src/Win_GParted.cc:386 msgid "C_heck" msgstr "G_wiriañ" -#: ../src/Win_GParted.cc:380 +#: ../src/Win_GParted.cc:391 msgid "_Label" msgstr "_Skritellig" -#: ../src/Win_GParted.cc:442 +#: ../src/Win_GParted.cc:463 msgid "Device Information" msgstr "Titouroù an drobarzhell" #. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 +#: ../src/Win_GParted.cc:471 msgid "Model:" msgstr "Skouer :" #. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 +#: ../src/Win_GParted.cc:505 msgid "Partition table:" msgstr "taolenn ar parzhadoù :" #. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 +#: ../src/Win_GParted.cc:513 msgid "Heads:" msgstr "" #. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 +#: ../src/Win_GParted.cc:521 msgid "Sectors/track:" msgstr "" #. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 +#: ../src/Win_GParted.cc:529 msgid "Cylinders:" msgstr "Kranennoù :" #. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 +#: ../src/Win_GParted.cc:545 msgid "Sector size:" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:711 +#: ../src/Win_GParted.cc:724 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:736 +#: ../src/Win_GParted.cc:813 msgid "%1 operation pending" msgid_plural "%1 operations pending" msgstr[0] "%1 gwezhiadur ehanet" msgstr[1] "%1 a gwezhiadurioù ehanet" -#: ../src/Win_GParted.cc:790 +#: ../src/Win_GParted.cc:906 msgid "Quit GParted?" msgstr "Kuitaat GParted ?" -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 +#: ../src/Win_GParted.cc:912 msgid "%1 operation is currently pending." msgid_plural "%1 operations are currently pending." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:822 +#: ../src/FileSystem.cc:44 msgid "_Unmount" msgstr "_Disevel" -#: ../src/Win_GParted.cc:847 +#: ../src/linux_swap.cc:31 msgid "_Swapoff" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:853 +#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu +#: ../src/linux_swap.cc:30 msgid "_Swapon" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1047 +#: ../src/Win_GParted.cc:1221 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 - GParted" -#: ../src/Win_GParted.cc:1093 +#: ../src/Win_GParted.cc:1258 msgid "Scanning all devices..." msgstr "O c'hwilervañ an holl drobarzhelloù..." -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 +#: ../src/Win_GParted.cc:1305 msgid "No devices detected" msgstr "Trobarzhell dinoet (kavet) ebet" #. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 +#: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "No partition table found on device %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 +#: ../src/Win_GParted.cc:1391 msgid "A partition table is required before partitions can be added." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1226 +#: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "To create a new partition table choose the menu item:" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 +#: ../src/Win_GParted.cc:1396 msgid "Device --> Create Partition Table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 +#: ../src/Win_GParted.cc:1368 msgid "Unable to open GParted Manual help file." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 +#: ../src/Win_GParted.cc:1384 msgid "Documentation is not available." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1286 +#: ../src/Win_GParted.cc:1453 msgid "This build of gparted is configured without documentation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 +#: ../src/Win_GParted.cc:1455 msgid "Documentation is available at the project web site." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1309 +#: ../src/Win_GParted.cc:1476 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "Embanner parzhad GNOME" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1325 +#: ../src/Win_GParted.cc:1504 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Denis https://launchpad.net/~bibar" -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 +#: ../src/Win_GParted.cc:1546 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1379 +#: ../src/Win_GParted.cc:1558 msgid "" "If you want more partitions you should first create an extended partition. " "Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " @@ -1485,244 +1485,243 @@ "partition first." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1460 +#: ../src/Win_GParted.cc:1565 msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 +#: ../src/Win_GParted.cc:1649 msgid "" "You have queued an operation to move the start sector of partition %1." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 +#: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "" "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 +#: ../src/Win_GParted.cc:1657 msgid "You have pasted into an existing partition." msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 +#: ../src/Win_GParted.cc:1772 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 +#: ../src/Win_GParted.cc:1839 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 +#: ../src/Win_GParted.cc:1846 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 +#: ../src/Win_GParted.cc:1857 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 +#: ../src/Win_GParted.cc:1864 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 +#: ../src/Win_GParted.cc:1867 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "Dilemel %1 (%2, %3)" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * Cannot format this file system to fat16. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 +#: ../src/Win_GParted.cc:1822 msgid "Cannot format this file system to %1." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 +#: ../src/Win_GParted.cc:1964 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like #. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. #. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 +#: ../src/Win_GParted.cc:1972 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 +#: ../src/Win_GParted.cc:2068 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 +#: ../src/Win_GParted.cc:2070 msgid "" "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " "advised to unmount them manually." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 +#: ../src/Win_GParted.cc:1995 ../src/Win_GParted.cc:2079 msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 +#: ../src/Win_GParted.cc:2110 msgid "" "The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 +#: ../src/Win_GParted.cc:2112 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " "with this partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 +#: ../src/Win_GParted.cc:2129 msgid "Activating swap on %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 +#: ../src/Win_GParted.cc:2144 msgid "Could not activate swap" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 +#: ../src/Win_GParted.cc:2192 msgid "Unmounting %1" msgstr "O tisevel %1" -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 +#: ../src/Win_GParted.cc:2198 msgid "Could not unmount %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 +#: ../src/Win_GParted.cc:2234 msgid "" "The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " "partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 +#: ../src/Win_GParted.cc:2236 msgid "" "Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " "with this partition." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 +#: ../src/Win_GParted.cc:2246 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "o sevel %1 war %2" -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 +#: ../src/Win_GParted.cc:2257 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 +#: ../src/Win_GParted.cc:2146 msgid "%1 partition is currently active on device %2." msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 +#: ../src/Win_GParted.cc:2298 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are active partitions." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 +#: ../src/Win_GParted.cc:2300 msgid "" "Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " "or enabled swap space." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 +#: ../src/Win_GParted.cc:2302 msgid "" "Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " "partitions on this device before creating a new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 +#: ../src/Win_GParted.cc:2327 msgid "" "A new partition table cannot be created when there are pending operations." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 +#: ../src/Win_GParted.cc:2329 msgid "" "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " "new partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 +#: ../src/Win_GParted.cc:2207 msgid "Error while creating partition table." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 +#: ../src/Win_GParted.cc:2364 msgid "Command gpart was not found" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 +#: ../src/Win_GParted.cc:2365 msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." msgstr "" #. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 +#: ../src/Win_GParted.cc:2373 msgid "A full disk scan is needed to find file systems." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 +#: ../src/Win_GParted.cc:2375 msgid "The scan might take a very long time." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 +#: ../src/Win_GParted.cc:2377 msgid "" "After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " "to other media." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 +#: ../src/Win_GParted.cc:2379 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 +#: ../src/Win_GParted.cc:2383 msgid "Search for file systems on %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 +#: ../src/Win_GParted.cc:2394 msgid "Searching for file systems on %1" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 +#: ../src/Win_GParted.cc:2410 msgid "No file systems found on %1" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 +#: ../src/Win_GParted.cc:2411 msgid "" "The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " "disk." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 +#: ../src/Win_GParted.cc:2645 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 +#: ../src/Win_GParted.cc:2651 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 +#: ../src/Win_GParted.cc:2653 msgid "You are advised to backup your data before proceeding." msgstr "" -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 +#: ../src/Win_GParted.cc:2655 msgid "Apply operations to device" msgstr "Seveniñ ar gwezhiadurioù d'an drobarzhell" @@ -1748,34 +1747,34 @@ msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 +#: ../src/linux_swap.cc:187 msgid "" "Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" #. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 +#: ../src/linux_swap.cc:206 msgid "" "Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" msgstr "" -#: ../src/main.cc:38 +#: ../src/main.cc:43 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "" -#: ../src/main.cc:43 +#: ../src/main.cc:48 msgid "" "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " "vast amounts of data, only root may run it." msgstr "" #. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 +#: ../src/ntfs.cc:213 msgid "run simulation" msgstr "loc'hañ an darvanañ" #. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 +#: ../src/ntfs.cc:220 msgid "real resize" msgstr "Adventañ gwir" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "On-screen keyboard" @@ -209,102 +209,102 @@ "contents are scrolled into view." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Screen position" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " "bottom-half, left-half, or right-half of the screen." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Magnification factor" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " "value of 2.0 doubles the size." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Enable lens mode" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Whether the magnified view should be centered over the location of the " "system mouse and move with it." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " "of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " "screen edge moves into the magnified view." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Show or hide crosshairs" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " "sprite." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Thickness of the crosshairs in pixels" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Width in pixels of the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Color of the crosshairs" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " "crosshairs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Opacity of the crosshairs" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " "transparent." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Length of the crosshairs in pixels" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Determines the length in pixels of the vertical and horizontal lines that " "make up the crosshairs." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Clip the crosshairs at the center" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " "are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " @@ -410,10 +410,12 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Picture Options" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " @@ -421,45 +423,54 @@ msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Picture URI" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "URI to use for the background image. Not that the backend only supports " "local (file://) URIs." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Picture Opacity" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Opacity with which to draw the background picture." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Primary Color" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Secondary Color" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Color Shading Type" msgstr "" #: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "How to shade the background color. Possible values are \"horizontal\", " "\"vertical\", and \"solid\"." @@ -673,157 +684,157 @@ "Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "GTK IM Preedit Style" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "GTK IM Status Style" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "GTK IM Module" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Name of the input method module used by GTK+." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Document font" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Name of the default font used for reading documents." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Monospace font" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" "Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Menubar accelerator" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Cursor theme" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "" "Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Cursor size" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Size of the cursor used as cursor theme." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Timeout before click repeat" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "" "Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons " "for example)." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Timeout between click repeats" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "" "Timeout in milliseconds between repeated clicks when a button is left " "pressed." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Palette used in the color selector" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "" "Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' " "setting" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "List of symbolic names and color equivalents" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "" "A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" "scheme' setting" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Whether the clock shows seconds" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "If true, display seconds in the clock." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Show date in clock" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the Alt key." @@ -1005,15 +1016,15 @@ "The number of seconds after screensaver activation before locking the screen." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Lock on suspend" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the system suspends." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Allow embedding a keyboard into the window" msgstr "" @@ -1024,7 +1035,7 @@ "command." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Embedded keyboard command" msgstr "" @@ -1036,7 +1047,7 @@ "output." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Allow logout" msgstr "" @@ -1046,7 +1057,7 @@ "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Time before logout option" msgstr "" @@ -1057,7 +1068,7 @@ "\"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Logout command" msgstr "" @@ -1068,17 +1079,17 @@ "the \"logout_enable\" key is set to TRUE." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Allow user switching" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a " "different user account." msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Allow the session status message to be displayed" msgstr "" @@ -1233,47 +1244,47 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Switch system controls" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Reverse switch system controls" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Switch windows directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Switch system controls directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Hide all normal windows" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Show the activities overview" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Show the run command prompt" msgstr "" @@ -1281,171 +1292,171 @@ msgid "Don't use" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Activate the window menu" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Toggle maximization state" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Toggle window always appearing on top" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Maximize window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Restore window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Toggle shaded state" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Minimize window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Close window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Resize window" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Move window one workspace up" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Move window one workspace down" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Raise window above other windows" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Lower window below other windows" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Maximize window vertically" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Move window to top left corner" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Move window to top right corner" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Move window to bottom left corner" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Move window to bottom right corner" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Move window to top edge of screen" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Move window to bottom edge of screen" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Move window to right side of screen" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move window to left side of screen" msgstr "" -#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Move window to center of screen" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "" @@ -740,11 +740,11 @@ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" @@ -842,11 +842,11 @@ msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:1070 msgid "Show button images" msgstr "" -#: gtk/gtkbutton.c:531 +#: gtk/gtksettings.c:1071 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Bev" @@ -1470,7 +1470,7 @@ "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "Current Color" msgstr "" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "aliv diuzet" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Current Alpha" msgstr "" @@ -1748,35 +1748,35 @@ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:290 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Has palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:297 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorsel.c:304 msgid "The current color" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorsel.c:311 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:1182 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 msgid "Tearoff Title" msgstr "" @@ -2417,19 +2417,19 @@ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1764 +#: gtk/gtksettings.c:1080 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1778 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:1779 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" @@ -2679,19 +2679,19 @@ "folders." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 msgid "Dialog" msgstr "Kendiviz" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 msgid "Accel Group" msgstr "" @@ -3096,11 +3096,11 @@ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 +#: gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Show menu images" msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 +#: gtk/gtksettings.c:1108 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:1174 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" @@ -3288,174 +3288,174 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:508 +#: gtk/gtkmenu.c:505 msgid "The currently selected menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:523 +#: gtk/gtkmenu.c:520 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:538 +#: gtk/gtkmenu.c:535 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:554 +#: gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Attach Widget" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:555 +#: gtk/gtkmenu.c:552 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:563 +#: gtk/gtkmenu.c:560 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: gtk/gtkmenu.c:574 msgid "Tearoff State" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:578 +#: gtk/gtkmenu.c:575 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:592 +#: gtk/gtkmenu.c:589 msgid "Monitor" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: gtk/gtkmenu.c:590 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:599 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:600 +#: gtk/gtkmenu.c:597 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:622 +#: gtk/gtkmenu.c:619 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:623 +#: gtk/gtkmenu.c:620 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:638 +#: gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:639 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:644 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:648 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:656 +#: gtk/gtkmenu.c:653 msgid "Double Arrows" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:657 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:670 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Arrow Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Left Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:684 msgid "Right Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Top Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkmenu.c:693 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "Bottom Attach" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:718 +#: gtk/gtkmenu.c:715 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:1145 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:819 +#: gtk/gtksettings.c:1163 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:820 +#: gtk/gtksettings.c:1164 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -3489,11 +3489,11 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:210 +#: gtk/gtksettings.c:1116 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: gtk/gtkmenubar.c:211 +#: gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" @@ -3535,11 +3535,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" -#: gtk/gtkmenushell.c:379 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "" -#: gtk/gtkmenushell.c:380 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" @@ -4889,11 +4889,11 @@ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 +#: gtk/gtksettings.c:1134 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 +#: gtk/gtksettings.c:1135 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -4907,458 +4907,458 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:225 +#: gtk/gtksettings.c:241 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:226 +#: gtk/gtksettings.c:242 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:233 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Double Click Distance" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:234 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:251 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:259 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: gtk/gtksettings.c:303 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Theme Name" msgstr "Anv ar c'hiz" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:307 +#: gtk/gtksettings.c:323 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Anv giz an arlunioù" -#: gtk/gtksettings.c:308 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:316 +#: gtk/gtksettings.c:332 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:317 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:325 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:326 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:350 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:368 msgid "Font Name" msgstr "Anv an nodrezh" -#: gtk/gtksettings.c:353 +#: gtk/gtksettings.c:369 msgid "Name of default font to use" msgstr "Anv an nodezh dre ziouer da implij" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mentoù an arlun" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "GTK Modules" msgstr "Molladoù GTK+" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:394 +#: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:411 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:424 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:434 +#: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:451 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Cursor theme name" msgstr "Anv giz ar reti" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:469 msgid "Cursor theme size" msgstr "Ment giz ar reti" -#: gtk/gtksettings.c:454 +#: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:482 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:483 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:492 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:535 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:536 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:545 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:546 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:565 +#: gtk/gtksettings.c:581 msgid "Color scheme" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:582 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Enable Animations" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:592 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:594 +#: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:595 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:612 +#: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:629 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:655 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:661 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:714 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:735 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:738 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:746 +#: gtk/gtksettings.c:762 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:747 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:780 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:781 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:806 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:857 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:861 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:881 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:890 +#: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:891 +#: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:913 +#: gtk/gtksettings.c:929 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:914 +#: gtk/gtksettings.c:930 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:936 +#: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:958 +#: gtk/gtksettings.c:974 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:959 +#: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:990 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:988 +#: gtk/gtksettings.c:1004 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:989 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1003 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:1020 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1021 +#: gtk/gtksettings.c:1037 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1022 +#: gtk/gtksettings.c:1038 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -7181,18 +7181,18 @@ msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 +#: gtk/gtksettings.c:1191 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 +#: gtk/gtksettings.c:1192 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:1201 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 +#: gtk/gtksettings.c:1202 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk20.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -581,120 +581,120 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 +#: gtk/gtkcolorsel.c:358 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: gtk/gtkcolorsel.c:382 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "_Hue:" msgstr "_Arliv :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Saturation:" msgstr "_Peurvec'hiañ :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Value:" msgstr "_Gwerzh :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lintr al liv." -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Red:" msgstr "_Ruz :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kementad a c'houloù ruz el liv." -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "_Green:" msgstr "_Gwer :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kementad a c'houloù gwer el liv." -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "_Blue:" msgstr "_Glas :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kementad a c'houloù glas el liv." -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Op_acity:" msgstr "_Demerez :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 msgid "Transparency of the color." msgstr "Demerez al liv." -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 +#: gtk/gtkcolorsel.c:430 msgid "Color _name:" msgstr "_Anv al liv :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/gtkcolorsel.c:444 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 +#: gtk/gtkcolorsel.c:474 msgid "_Palette:" msgstr "_Livaoueg :" -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 +#: gtk/gtkcolorsel.c:503 msgid "Color Wheel" msgstr "Kelc'hiad livverkel" -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 +#: gtk/gtkcolorsel.c:962 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:965 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 +#: gtk/gtkcolorsel.c:973 msgid "The color you've chosen." msgstr "Al liv dibabet ganeoc'h." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 msgid "_Save color here" msgstr "_Enrollañ al liv amañ" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -768,15 +768,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Marzioù ar baperenn" -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "_Hentennoù enankañ" -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:10142 +#: gtk/gtkentry.c:10120 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Gweredekaet eo prennadur ar pennlizherennoù" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 msgid "Desktop" msgstr "Burev" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(Hini ebet)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 msgid "Other..." msgstr "All ..." @@ -800,48 +800,48 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Roit anv an teuliad nevez" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "N'hell ket bet ouzhpennet ar sined" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "N'hell ket bet lemet ar sined" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 msgid "The folder could not be created" msgstr "N'hell ket bet krouet an teuliad" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "Invalid file name" msgstr "N'eo ket mat an anv restr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" @@ -849,212 +849,212 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s war %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4851 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 msgid "Recently Used" msgstr "Arveret nevez zo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad « %s » d'ar sinedoù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an teuliad bremanel d'ar sinedoù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an teuliadoù bremanel d'ar sinedoù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Lemel ar sined « %s »" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Lemelk ar sined dibabet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3398 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 msgid "Remove" msgstr "Lemel" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3407 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 msgid "Rename..." msgstr "Adenvel..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 msgid "Places" msgstr "Lec'hiadurioù" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 msgid "_Places" msgstr "_Lec'hiadurioù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ouzhpenn an teuliad diuzet d'ar sinedoù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 msgid "Could not select file" msgstr "Ne m'eus ket gallet dibab ur restr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Diskouez ar restroù _kuzhet" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 msgid "Show _Size Column" msgstr "Diskouez _ment ar bann" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4266 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Restroù" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4340 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 msgid "Modified" msgstr "Kemmet" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Anv :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4689 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 msgid "Type a file name" msgstr "Roit un anv restr" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4736 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4742 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krouiñ an _teuliad" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 msgid "Search:" msgstr "Klask :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 msgid "_Location:" msgstr "_Lec'hiadur :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enrollañ e _renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krouiñ en ur renkell :" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6503 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6507 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6600 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6668 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dec'h da %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7899 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Ar berradenn %s zo anezhañ endeo" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "N'eo ket endeo ar berradenn %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h rasklañ " "anezhi ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8256 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8261 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "E_rlec'hiañ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9069 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9083 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 msgid "Could not send the search request" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9684 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "Path does not exist" msgstr "An treug n'eus ket anezhañ" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:536 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1433,12 +1433,12 @@ msgstr "S_karzhañ" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 +#: gtk/gtklabel.c:5695 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 +#: gtk/gtklabel.c:5707 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 +#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pajenn %u" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "" -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 +#: gtk/gtkpathbar.c:1467 msgid "File System Root" msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù" @@ -1758,7 +1758,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" @@ -1883,42 +1883,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -1926,7 +1926,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 msgid "Page Ordering" msgstr "" @@ -2122,12 +2122,12 @@ msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: gtk/gtkrc.c:2886 +#: gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 +#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" @@ -3788,101 +3788,101 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1404 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: gtk/updateiconcache.c:1412 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1488 +#: gtk/updateiconcache.c:1506 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 +#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1537 +#: gtk/updateiconcache.c:1555 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1551 +#: gtk/updateiconcache.c:1569 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1565 +#: gtk/updateiconcache.c:1583 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1575 +#: gtk/updateiconcache.c:1593 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1602 +#: gtk/updateiconcache.c:1620 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1643 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1644 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1645 +#: gtk/updateiconcache.c:1663 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1646 +#: gtk/updateiconcache.c:1664 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1713 +#: gtk/updateiconcache.c:1731 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1719 +#: gtk/updateiconcache.c:1737 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1732 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:1736 +#: gtk/updateiconcache.c:1754 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3944,143 +3944,143 @@ msgid "X Input Method" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 msgid "Username:" msgstr "An_v an arveriad :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 msgid "Domain:" msgstr "Domani :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" @@ -4091,107 +4091,107 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 msgid "Paper Type" msgstr "Rizh ar paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 msgid "Paper Source" msgstr "Tarzh ar paper" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 msgid "Resolution" msgstr "Diarunusted" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 msgid "Auto Select" msgstr "EmDiuzañ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgid "Printer Default" msgstr "Moullerez dre ziouer" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Amdreiñ da PS live 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Amdreiñ da PS live 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 msgid "Miscellaneous" msgstr "Liesseurt" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Urgent" msgstr "Mallus" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Medium" msgstr "Krenn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 msgid "Low" msgstr "Izel" @@ -4199,66 +4199,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pajennoù dre follenn" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Standard" msgstr "Skoueriek" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 msgid "Before" msgstr "Kent" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 msgid "After" msgstr "Goude" @@ -4266,14 +4266,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4281,7 +4281,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s personalaet" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -17,84 +17,84 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Skrammañ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:126 +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "" -#: ../gdk/gdkcursor.c:127 +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "" -#: ../gdk/gdkcursor.c:135 +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:109 +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device Display" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:110 +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:124 +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device manager" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:125 +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device name" msgstr "Anv an drobarzhell" -#: ../gdk/gdkdevice.c:154 +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 msgid "Device type" msgstr "Rizh an drobarzhell" -#: ../gdk/gdkdevice.c:155 +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:171 +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Associated device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:172 +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:185 +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 msgid "Input source" msgstr "Tarzh an enankad" -#: ../gdk/gdkdevice.c:186 +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 msgid "Source type for the device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 msgid "Input mode for the device" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:217 +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:218 +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 msgid "Number of axes in the device" msgstr "" @@ -102,11 +102,11 @@ msgid "Display for the device manager" msgstr "" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 msgid "Default Display" msgstr "Skrammañ dre ziouer" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "The default display for GDK" msgstr "" @@ -126,39 +126,39 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" -#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386 +#: ../gdk/gdkwindow.c:322 ../gdk/gdkwindow.c:323 msgid "Cursor" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 msgid "Minor" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor version number" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "Current Color" msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "The current color" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "Current Alpha" msgstr "" @@ -210,57 +210,57 @@ msgid "The current RGBA color" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "Color Selection" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 msgid "OK Button" msgstr "Afell Mat eo" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 msgid "Cancel Button" msgstr "Afell Nullañ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 msgid "Help Button" msgstr "Afell Skoazell" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "The help button of the dialog." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Font name" msgstr "Anv an nodrezh" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064 -#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:909 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 msgid "Shadow type" msgstr "" @@ -306,11 +306,11 @@ "detached." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 msgid "Style context" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "" @@ -330,24 +330,25 @@ msgid "The number of columns in the table" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:261 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3683 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "" @@ -355,11 +356,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1767 msgid "Left attachment" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1768 ../gtk/gtkmenu.c:760 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" @@ -371,7 +372,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1774 msgid "Top attachment" msgstr "" @@ -383,7 +384,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:784 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" @@ -423,120 +424,120 @@ "pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "Anv ar goulev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "Handelv ar goulev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "Handelv ar goulev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "Hedad ar Copyright" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Titouroù Copyright evit ar goulev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "Hedad an askelennoù" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "Askelennoù diwar-benn ar goulev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "Rizh al al lañvaz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "URL al lec'hienn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "Skritellig al lec'hienn" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "Aozerien" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "Roll an aozerien ar goulev" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "Arzourien" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Siell" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Anv arlun al logo" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" @@ -556,11 +557,11 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:159 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" @@ -580,184 +581,188 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../gtk/gtkaction.c:221 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239 msgid "A unique name for the action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:724 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Label" msgstr "Skritellig" -#: ../gtk/gtkaction.c:240 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:256 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279 msgid "Short label" msgstr "Skritellig verr" -#: ../gtk/gtkaction.c:257 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:265 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295 msgid "Tooltip" msgstr "Itrik" -#: ../gtk/gtkaction.c:266 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:281 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314 msgid "Stock Icon" msgstr "Arlun ar bern" -#: ../gtk/gtkaction.c:282 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 msgid "GIcon" msgstr "GArlun" -#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:344 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 -#: ../gtk/gtkwindow.c:773 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Anv an arlun" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376 ../gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377 ../gtk/gtktoolitem.c:195 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:347 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395 msgid "Visible when overflown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412 ../gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "Visible when vertical" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413 ../gtk/gtktoolitem.c:202 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429 ../gtk/gtktoolitem.c:208 msgid "Is important" msgstr "A-bouez eo" -#: ../gtk/gtkaction.c:364 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:372 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446 msgid "Hide if empty" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:373 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Sensitive" msgstr "Doujañs" -#: ../gtk/gtkaction.c:380 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Visible" msgstr "Hewel" -#: ../gtk/gtkaction.c:387 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492 msgid "Action Group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:394 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Always show image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:515 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204 msgid "A name for the action group." msgstr "" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:287 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292 msgid "Related Action" msgstr "" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:288 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:310 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" -#: ../gtk/gtkactivatable.c:311 +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtkspinbutton.c:410 msgid "Value" msgstr "Gwerzh" @@ -805,75 +810,75 @@ msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:135 +#: ../gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 +#: ../gtk/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:145 +#: ../gtk/gtkalignment.c:152 msgid "Vertical alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 +#: ../gtk/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:327 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:154 +#: ../gtk/gtkalignment.c:161 msgid "Horizontal scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:155 +#: ../gtk/gtkalignment.c:162 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:163 +#: ../gtk/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:171 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:188 msgid "Top Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:189 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:205 msgid "Bottom Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:206 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:222 msgid "Left Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:223 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:232 +#: ../gtk/gtkalignment.c:239 msgid "Right Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkalignment.c:233 +#: ../gtk/gtkalignment.c:240 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" @@ -881,25 +886,25 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "" @@ -911,120 +916,120 @@ msgid "The content type used by the open with object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "RestrG" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Skrammañ an arloadoù dre ziouer" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:738 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:739 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:744 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Application menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:745 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:751 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 msgid "Menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplication.c:752 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 msgid "Show a menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:111 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 msgid "Arrow shadow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:120 +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506 +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:797 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524 msgid "Arrow Scaling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkarrow.c:128 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Desteudañ a-blaen" @@ -1032,7 +1037,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Desteudañ a-blomm" @@ -1056,506 +1061,509 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:315 +#: ../gtk/gtkassistant.c:332 msgid "Header Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:316 +#: ../gtk/gtkassistant.c:333 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:323 +#: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Content Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:324 +#: ../gtk/gtkassistant.c:341 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:340 +#: ../gtk/gtkassistant.c:357 msgid "Page type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:341 +#: ../gtk/gtkassistant.c:358 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:356 +#: ../gtk/gtkassistant.c:373 msgid "Page title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:357 +#: ../gtk/gtkassistant.c:374 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:374 +#: ../gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Header image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:375 +#: ../gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:391 +#: ../gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Sidebar image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:392 +#: ../gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:408 +#: ../gtk/gtkassistant.c:425 msgid "Page complete" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:409 +#: ../gtk/gtkassistant.c:426 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Minimum child width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:159 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:175 msgid "Minimum child height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:168 +#: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:176 +#: ../gtk/gtkbbox.c:184 msgid "Child internal width padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:177 +#: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:185 +#: ../gtk/gtkbbox.c:193 msgid "Child internal height padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:186 +#: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:194 +#: ../gtk/gtkbbox.c:202 msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:195 +#: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:203 +#: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Secondary" msgstr "Eil derez" -#: ../gtk/gtkbbox.c:204 +#: ../gtk/gtkbbox.c:212 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:211 +#: ../gtk/gtkbbox.c:219 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbbox.c:212 +#: ../gtk/gtkbbox.c:220 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Esaouiñ" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtkbox.c:262 ../gtk/gtkflowbox.c:3684 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:295 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664 +#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Leuniañ" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkbox.c:312 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:319 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:320 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:307 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:308 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:745 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446 +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:746 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 msgid "Use stock" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 msgid "Focus on click" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:264 +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 msgid "Border relief" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "The border relief style" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 msgid "Image widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:333 +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 msgid "Image position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 msgid "Default Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:477 +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:491 +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:497 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child X Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:505 +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:522 +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Displace focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941 +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:816 ../gtk/gtkentry.c:2001 msgid "Inner Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:540 +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:553 +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 msgid "Image spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbutton.c:554 +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "Year" msgstr "Bloaz" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:470 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "The selected year" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "Month" msgstr "Miz" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:484 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "Day" msgstr "Deiz" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "Show Heading" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:514 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:528 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "Show Day Names" msgstr "Diskouez anvioù an deizioù" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:529 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "No Month Change" msgstr "Miz kemmet ebet" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:543 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:557 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:558 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:574 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 msgid "Details width in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:589 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:590 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 msgid "Details height in rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:606 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "Show Details" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:607 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:619 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:620 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 msgid "Inner border space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:631 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Vertical separation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:632 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:643 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Horizontal separation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:644 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:802 msgid "Focus Cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:804 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:821 msgid "Edited Cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:823 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:840 msgid "Edit Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:842 +#: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Minimum Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "" @@ -1567,155 +1575,155 @@ msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 msgid "The type of accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "visible" msgstr "hewel" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Display the cell" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The x-align" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The y-align" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The xpad" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The ypad" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "width" msgstr "led" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "height" msgstr "sav" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "The fixed height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Is Expander" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 msgid "Row has children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Is Expanded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 msgid "Editing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Cell background set" msgstr "" @@ -1739,7 +1747,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 msgid "Has Entry" msgstr "" @@ -1747,128 +1755,128 @@ msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:261 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 msgid "Stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 msgid "Detail" msgstr "Munud" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 msgid "Follow State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310 -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Arlun" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:860 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Testenn" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "Text x alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "Text y alignment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:994 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 msgid "Inverted" msgstr "Enebet" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247 ../gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" @@ -1876,23 +1884,23 @@ msgid "Climb rate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Digits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:557 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Oberiat" @@ -1908,535 +1916,536 @@ msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410 -#: ../gtk/gtklabel.c:728 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1433 +#: ../gtk/gtklabel.c:731 msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Liv an drekleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Liv ar rakleur" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:774 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Editable" msgstr "Embannus" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Nodrezh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" msgstr "Familh an nodrezh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Rizh an nodrezh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Lard an nodrezh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Ment an nodrezh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Islinennañ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Yezh" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:856 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: ../gtk/gtklabel.c:874 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463 +#: ../gtk/gtklabel.c:877 msgid "Width In Characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:878 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:938 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Alignment" msgstr "Desteudañ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 msgid "Ellipsize set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Align set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Toggle state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "Inconsistent state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 msgid "Radio state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Indicator size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:218 +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 msgid "Background RGBA color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:233 +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 msgid "CellView model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 msgid "The model for cell view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:276 +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "Cell Area Context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:294 +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Draw Sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Fit Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 msgid "Indicator Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" msgstr "Titl" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected color" msgstr "Al liv diuzet" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "Current RGBA Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "The selected RGBA color" msgstr "" @@ -2452,199 +2461,199 @@ msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 msgid "Show editor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 msgid "Scale type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 msgid "RGBA Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 msgid "Color as RGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:794 msgid "Selectable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "ComboBox model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "The model for the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Active item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 msgid "The item which is currently active" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485 ../gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:799 msgid "Has Frame" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:620 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:888 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 msgid "Popup shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:905 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:922 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:937 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 msgid "Entry Text Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:955 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 msgid "ID Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:971 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 msgid "Active id" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Appears as list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "Arrow Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:482 msgid "Resize mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:462 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:483 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 msgid "Border width" msgstr "Ledander ar vevenn" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:470 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 msgid "Child" msgstr "Bugel" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:479 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:500 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" @@ -2696,472 +2705,472 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:287 ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Content area border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:292 +#: ../gtk/gtkdialog.c:288 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:305 ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Content area spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkdialog.c:306 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:313 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Button spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:314 ../gtk/gtkinfobar.c:553 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:322 ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Action area border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkdialog.c:323 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 msgid "The contents of the buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:940 msgid "Text length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:782 msgid "Maximum length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:783 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:727 +#: ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Text Buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:728 +#: ../gtk/gtkentry.c:747 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtklabel.c:819 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtklabel.c:820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:764 ../gtk/gtklabel.c:829 msgid "Selection Bound" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827 +#: ../gtk/gtkentry.c:765 ../gtk/gtklabel.c:830 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:756 +#: ../gtk/gtkentry.c:775 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:772 +#: ../gtk/gtkentry.c:791 msgid "Visibility" msgstr "Gwelusted" -#: ../gtk/gtkentry.c:773 +#: ../gtk/gtkentry.c:792 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:800 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465 +#: ../gtk/gtkentry.c:825 ../gtk/gtkentry.c:1518 msgid "Invisible character" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466 +#: ../gtk/gtkentry.c:826 ../gtk/gtkentry.c:1519 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:814 +#: ../gtk/gtkentry.c:833 msgid "Activates default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:815 +#: ../gtk/gtkentry.c:834 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 msgid "Width in chars" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:841 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:850 msgid "Scroll offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:851 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:842 +#: ../gtk/gtkentry.c:861 msgid "The contents of the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:876 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:877 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:874 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "Truncate multiline" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:894 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:891 +#: ../gtk/gtkentry.c:910 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 ../gtk/gtktextview.c:812 msgid "Overwrite mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:907 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:922 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:937 +#: ../gtk/gtkentry.c:956 msgid "Invisible character set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:938 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:956 +#: ../gtk/gtkentry.c:975 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:957 +#: ../gtk/gtkentry.c:976 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:971 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Progress Fraction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:972 +#: ../gtk/gtkentry.c:991 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:989 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:990 +#: ../gtk/gtkentry.c:1009 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Placeholder text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1008 +#: ../gtk/gtkentry.c:1027 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1022 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1023 +#: ../gtk/gtkentry.c:1042 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1037 +#: ../gtk/gtkentry.c:1056 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1038 +#: ../gtk/gtkentry.c:1057 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1090 msgid "Secondary stock ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 +#: ../gtk/gtkentry.c:1091 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1121 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkentry.c:1135 msgid "Primary GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 +#: ../gtk/gtkentry.c:1136 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 +#: ../gtk/gtkentry.c:1150 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkentry.c:1151 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1142 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "Primary storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 +#: ../gtk/gtkentry.c:1166 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 +#: ../gtk/gtkentry.c:1181 msgid "Secondary storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1180 +#: ../gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1181 +#: ../gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 +#: ../gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1224 +#: ../gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1225 +#: ../gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1246 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1247 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1323 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1280 +#: ../gtk/gtkentry.c:1303 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319 +#: ../gtk/gtkentry.c:1304 ../gtk/gtkentry.c:1342 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1299 +#: ../gtk/gtkentry.c:1322 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1318 +#: ../gtk/gtkentry.c:1341 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812 +#: ../gtk/gtkentry.c:1361 ../gtk/gtktextview.c:840 msgid "IM module" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813 +#: ../gtk/gtkentry.c:1362 ../gtk/gtktextview.c:841 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1353 +#: ../gtk/gtkentry.c:1376 msgid "Completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1354 +#: ../gtk/gtkentry.c:1377 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1425 +#: ../gtk/gtkentry.c:1478 msgid "Icon Prelight" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1443 +#: ../gtk/gtkentry.c:1496 msgid "Progress Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1444 +#: ../gtk/gtkentry.c:1497 msgid "Border around the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1942 +#: ../gtk/gtkentry.c:2002 msgid "Border between text and frame." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Text column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 msgid "Inline completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 msgid "Popup completion" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 msgid "Popup set width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 msgid "Popup single match" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 msgid "Inline selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:442 msgid "Your description here" msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:107 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:108 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3179,11 +3188,11 @@ msgid "Text of the expander's label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:738 msgid "Use markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" @@ -3191,8 +3200,8 @@ msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Label widget" msgstr "" @@ -3218,13 +3227,13 @@ "collapsing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" @@ -3232,172 +3241,172 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418 msgid "Dialog" msgstr "Kendiviz" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744 msgid "Action" msgstr "Gwezhiad" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 msgid "Filter" msgstr "Sil" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Lec'hel hepken" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763 msgid "Preview widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775 msgid "Use Preview Label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781 msgid "Extra widget" msgstr "Widget ouzhpenn" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794 msgid "Show Hidden" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827 msgid "Allow folder creation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 +#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "X position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:648 msgid "X position of child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:162 ../gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position of child widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 msgid "The name of the selected font" msgstr "Anv an nodrezh diuzet" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 msgid "Use font in label" msgstr "Arverañ an nodrezh er skritellig" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 msgid "Use size in label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 msgid "Show style" msgstr "Diskouez ar c'hiz" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 msgid "Show size" msgstr "Diskouez ar ment" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" @@ -3413,700 +3422,701 @@ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:171 +#: ../gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "Label xalign" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:179 +#: ../gtk/gtkframe.c:180 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "Label yalign" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:188 +#: ../gtk/gtkframe.c:189 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Frame shadow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:197 +#: ../gtk/gtkframe.c:198 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkframe.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:207 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1781 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Width" msgstr "Led" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Sav" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3654 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:396 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3655 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 msgid "The selection mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 msgid "Markup column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:453 +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 msgid "Icon View Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:461 +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 msgid "The model for the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 msgid "Number of columns" msgstr "Niver a bannoù" -#: ../gtk/gtkiconview.c:478 +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Width for each item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:496 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "The width used for each item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:512 +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 msgid "Row Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 msgid "Column Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:544 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 msgid "Margin" msgstr "Bevenn" -#: ../gtk/gtkiconview.c:560 +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 msgid "Item Orientation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:576 +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:601 +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 msgid "Item Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:619 +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:666 +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 msgid "Selection Box Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:667 +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 msgid "Color of the selection box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:673 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" -#: ../gtk/gtkiconview.c:674 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:232 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:262 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:243 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "Icon set to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 ../gtk/gtkscalebutton.c:238 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 msgid "Icon size" msgstr "Ment an arlun" -#: ../gtk/gtkimage.c:252 +#: ../gtk/gtkimage.c:285 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:268 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:269 +#: ../gtk/gtkimage.c:302 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:277 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "Animation" msgstr "Buhezadur" -#: ../gtk/gtkimage.c:278 +#: ../gtk/gtkimage.c:311 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 msgid "Storage type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:367 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:352 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Use Fallback" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimage.c:353 +#: ../gtk/gtkimage.c:386 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Accel Group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "Message Type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The type of message" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 msgid "Width of border around the content area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 msgid "Width of border around the action area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441 -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Skramm" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:722 +#: ../gtk/gtklabel.c:725 msgid "The text of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtklabel.c:753 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:749 msgid "Justification" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:759 +#: ../gtk/gtklabel.c:762 msgid "Pattern" msgstr "Goustur" -#: ../gtk/gtklabel.c:760 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:770 msgid "Line wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:786 msgid "Line wrap mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:784 +#: ../gtk/gtklabel.c:787 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:795 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:798 +#: ../gtk/gtklabel.c:801 msgid "Mnemonic key" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:799 +#: ../gtk/gtklabel.c:802 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:807 +#: ../gtk/gtklabel.c:810 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:808 +#: ../gtk/gtklabel.c:811 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:854 +#: ../gtk/gtklabel.c:857 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:895 +#: ../gtk/gtklabel.c:898 msgid "Single Line Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:896 +#: ../gtk/gtklabel.c:899 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:913 +#: ../gtk/gtklabel.c:916 msgid "Angle" msgstr "Kogn" -#: ../gtk/gtklabel.c:914 +#: ../gtk/gtklabel.c:917 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:936 +#: ../gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:954 +#: ../gtk/gtklabel.c:957 msgid "Track visited links" msgstr "" -#: ../gtk/gtklabel.c:955 +#: ../gtk/gtklabel.c:958 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:673 +#: ../gtk/gtklayout.c:674 msgid "The width of the layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtklayout.c:683 msgid "The height of the layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 msgid "Visited" msgstr "Gweladennet" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:256 msgid "Permission" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:257 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Lock Text" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Unlock Text" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Lock Tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:187 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:188 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:204 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:205 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:214 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:231 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:558 msgid "The currently selected menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415 +#: ../gtk/gtkmenu.c:587 ../gtk/gtkmenuitem.c:433 msgid "Accel Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Attach Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:610 +#: ../gtk/gtkmenu.c:621 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:637 msgid "Tearoff State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:625 +#: ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:652 msgid "Monitor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:640 +#: ../gtk/gtkmenu.c:653 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Vertical Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:709 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:660 +#: ../gtk/gtkmenu.c:673 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:661 +#: ../gtk/gtkmenu.c:674 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:677 +#: ../gtk/gtkmenu.c:690 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Vertical Offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:719 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:714 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:728 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:723 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Double Arrows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:737 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Arrow Placement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:738 +#: ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:746 +#: ../gtk/gtkmenu.c:759 msgid "Left Attach" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:754 +#: ../gtk/gtkmenu.c:767 msgid "Right Attach" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:755 +#: ../gtk/gtkmenu.c:768 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:762 +#: ../gtk/gtkmenu.c:775 msgid "Top Attach" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:763 +#: ../gtk/gtkmenu.c:776 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:770 +#: ../gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Bottom Attach" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401 msgid "Right Justified" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 msgid "Submenu" msgstr "Islañser" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449 msgid "The text for the child label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538 msgid "Width in Characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:449 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:418 msgid "Take Focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:450 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" @@ -4118,63 +4128,63 @@ msgid "The dropdown menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "Image/label border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 msgid "Message Buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Secondary Text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 msgid "The image" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291 msgid "Message area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" @@ -4204,239 +4214,239 @@ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160 ../gtk/gtkstylecontext.c:474 msgid "Parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 msgid "The parent window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Is Showing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:693 +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 msgid "Page" msgstr "Pajenn" -#: ../gtk/gtknotebook.c:694 +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 msgid "The index of the current page" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:702 +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Tab Position" msgstr "Lec'hiadur ar vevennig" -#: ../gtk/gtknotebook.c:703 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:710 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:711 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Show Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:718 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Scrollable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:725 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 msgid "Enable Popup" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:732 +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:746 +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Group Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:747 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Tab label" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Menu label" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:776 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab fill" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:783 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:790 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab reorderable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab detachable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:814 +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Backward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Forward stepper" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:874 +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 msgid "Tab overlap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:875 +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:890 +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 msgid "Tab curvature" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:891 +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:907 +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 msgid "Arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:908 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:924 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 msgid "Initial gap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:925 +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 msgid "Icon's count" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 msgid "Icon's label" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 msgid "Icon's style context" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 msgid "Background icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 msgid "Background icon name" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Reteradur" @@ -4445,60 +4455,60 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:349 +#: ../gtk/gtkpaned.c:351 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 msgid "Position Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 msgid "Handle Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: ../gtk/gtkpaned.c:368 msgid "Width of handle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 msgid "Minimal Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Maximal Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Adventañ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Bihanaat" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 msgid "Embedded" msgstr "Enkorfet" @@ -4514,99 +4524,99 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 msgid "Drag Threshold" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:124 +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "Anv ar voullerez" -#: ../gtk/gtkprinter.c:130 +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:131 +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:137 +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:138 +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:144 +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:145 +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:151 +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:152 +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:158 +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:159 +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:165 +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../gtk/gtkprinter.c:166 +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:173 +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:179 +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:180 +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:198 +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:199 +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:212 +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinter.c:213 +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" @@ -4618,174 +4628,174 @@ msgid "Value of the option" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "Dibarzh an tarzh" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:140 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 msgid "Title of the print job" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:148 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer" msgstr "Moullerez" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:149 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:157 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:158 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer settings" msgstr "Arventennoù ar voullerez" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 msgid "Track Print Status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:176 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "Arventennoù ar moullañ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 msgid "Job Name" msgstr "Anv al labour" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Number of Pages" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 msgid "Use full page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 msgid "Unit" msgstr "Unanenn" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 msgid "Show Dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Allow Async" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 msgid "Export filename" msgstr "Ezporhiañ anv ar restr" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 msgid "Status" msgstr "Stad" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311 msgid "The status of the print operation" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "Status String" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 msgid "Custom tab label" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 msgid "Support Selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 msgid "Has Selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 msgid "Embed Page Setup" msgstr "" @@ -4793,152 +4803,152 @@ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "Moullerez diuzet" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Fraction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Pulse Step" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Show text" msgstr "Diskouez an testenn" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 msgid "X spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Y spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Ar werzh" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Strollad" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:134 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:149 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkradioaction.c:150 +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -4948,148 +4958,148 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:425 +#: ../gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:433 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:441 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:461 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:478 msgid "Show Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:468 +#: ../gtk/gtkrange.c:479 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:495 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:485 +#: ../gtk/gtkrange.c:496 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:511 msgid "Fill Level" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:501 +#: ../gtk/gtkrange.c:512 msgid "The fill level." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:529 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 +#: ../gtk/gtkrange.c:530 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848 +#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:528 +#: ../gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:546 msgid "Trough Border" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:536 +#: ../gtk/gtkrange.c:547 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:544 +#: ../gtk/gtkrange.c:555 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:568 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:558 +#: ../gtk/gtkrange.c:569 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:576 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:566 +#: ../gtk/gtkrange.c:577 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:584 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:574 +#: ../gtk/gtkrange.c:585 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:601 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:591 +#: ../gtk/gtkrange.c:602 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:615 msgid "Arrow scaling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:616 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" @@ -5147,23 +5157,23 @@ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 msgid "Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 msgid "Sort Type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" @@ -5175,24 +5185,24 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The value of the scale" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 msgid "The icon size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276 msgid "Icons" msgstr "Arlunioù" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277 msgid "List of icon names" msgstr "" @@ -5298,105 +5308,105 @@ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 msgid "Window Placement" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:400 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 msgid "Window Placement Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 msgid "Shadow Type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 msgid "Minimum Content Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 msgid "Minimum Content Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" @@ -5408,743 +5418,743 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:408 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Anv ar c'hiz" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Anv giz an arlunioù" -#: ../gtk/gtksettings.c:437 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:446 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:455 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "Anv an nodrezh" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "Anv an nodezh dre ziouer da implij" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "Mentoù an arlun" -#: ../gtk/gtksettings.c:505 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "Molladoù GTK+" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "Anv giz ar reti" -#: ../gtk/gtksettings.c:573 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "Ment giz ar reti" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:637 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:657 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:728 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:746 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:771 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:772 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:793 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:794 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:813 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:814 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:831 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:832 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:852 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:873 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:881 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:899 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:900 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:941 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:957 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:975 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:976 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:997 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1048 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1049 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1094 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1110 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1138 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1139 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1156 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1157 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1190 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1191 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1217 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1218 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1233 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1260 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1261 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Sellout ouzh anvioù deizioù" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1279 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1280 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1307 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1308 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1327 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1337 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1345 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1346 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1354 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1355 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1374 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1384 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1385 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:329 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:325 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:330 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:346 msgid "Ignore hidden" msgstr "" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:347 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Climb Rate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Update Policy" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkspinner.c:115 +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 msgid "The size of the icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Has tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Tooltip Text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1321 ../gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Tooltip markup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 msgid "The title of this tray icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:458 msgid "Direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475 msgid "The parent style context" msgstr "" @@ -6164,11 +6174,11 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:815 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:849 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" @@ -6291,7 +6301,7 @@ "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" @@ -6305,7 +6315,7 @@ msgid "Left margin" msgstr "Bevenn a-gleiz" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" @@ -6313,15 +6323,15 @@ msgid "Right margin" msgstr "Bevenn a-zehoù" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:769 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:778 msgid "Indent" msgstr "Kefoskañ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:779 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" @@ -6335,7 +6345,7 @@ msgid "Pixels above lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" @@ -6343,7 +6353,7 @@ msgid "Pixels below lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" @@ -6351,20 +6361,20 @@ msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:741 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:788 msgid "Tabs" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" @@ -6500,171 +6510,171 @@ msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:702 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:694 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Wrap Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Left Margin" msgstr "Bevenn a-gleiz" -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktextview.c:768 msgid "Right Margin" msgstr "Bevenn a-zehoù" -#: ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktextview.c:796 msgid "Cursor Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:769 +#: ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:776 +#: ../gtk/gtktextview.c:804 msgid "Buffer" msgstr "Skurzer" -#: ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktextview.c:805 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:785 +#: ../gtk/gtktextview.c:813 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtktextview.c:820 msgid "Accepts tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtktextview.c:909 msgid "Error underline color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextview.c:865 +#: ../gtk/gtktextview.c:910 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 msgid "Theming engine name" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 msgid "Toolbar Style" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:499 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:506 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:528 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 msgid "Icon size set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:553 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:569 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:587 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:595 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:604 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:605 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:612 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:629 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" @@ -6682,121 +6692,121 @@ msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 msgid "Stock Id" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Anv an nodrezh" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 msgid "Icon widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 msgid "Icon spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:206 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:209 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Collapsed" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "ellipsize" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Header Relief" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Header Spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "New Row" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 msgid "Exclusive" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -6841,1000 +6851,1000 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +#: ../gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Gwelus" -#: ../gtk/gtktreeview.c:999 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1007 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1015 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1031 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1039 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1046 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Bann glask" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1067 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1068 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1088 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1089 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1108 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1123 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1166 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1174 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1230 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1244 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 msgid "Even Row Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1251 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 msgid "Odd Row Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1258 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 msgid "Grid line width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1265 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Tree line width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Grid line pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1273 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Tree line pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1280 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1287 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "Current X position of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Current width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Fixed Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Maximum Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Clickable" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 msgid "Sort order" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493 msgid "Merged UI definition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" -#: ../gtk/gtkviewport.c:156 +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:978 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Widget name" msgstr "Anv ar widget" -#: ../gtk/gtkwidget.c:979 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "The name of the widget" msgstr "Anv ar widget" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471 -#: ../gtk/gtkwidget.c:985 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:523 ../gtk/gtktexthandle.c:524 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Parent widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:986 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:993 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Width request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Height request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1012 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1025 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Application paintable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1026 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1032 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1206 msgid "Can focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1039 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1213 msgid "Has focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1046 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Is focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Can default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1060 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Has default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1067 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Receives default" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Composite child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1081 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Style" msgstr "Rizh" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1088 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Events" msgstr "Degouezhoù" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "No show all" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1120 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:531 ../gtk/gtkwidget.c:1356 msgid "Window" msgstr "Prenestr" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Double Buffered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Margin on Left" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1447 msgid "Margin on Right" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1448 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1510 msgid "Margin on Top" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "All Margins" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1550 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1357 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1358 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1584 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1372 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1373 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Vertical Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1388 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1614 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1402 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1403 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 msgid "Expand Both" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3139 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 msgid "Interior Focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3140 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3456 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3146 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 msgid "Focus linewidth" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3147 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3153 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3154 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 msgid "Focus padding" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "Cursor color" msgstr "Liv ar reti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3166 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3487 msgid "Secondary cursor color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3184 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3500 msgid "Window dragging" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3185 +#: gtk/gtkwidget.c:3454 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3514 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3199 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3515 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 msgid "Visited Link Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3213 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3529 msgid "Color of visited links" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3227 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3543 msgid "Wide Separators" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3544 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3558 msgid "Separator Width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3243 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3559 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Separator Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3574 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3272 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3273 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3287 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3603 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Rizh ar prenestr" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Titl ar prenestr" -#: ../gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Titl ar prenestr" -#: ../gtk/gtkwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:627 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:644 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:652 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:660 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:676 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Ledander dre ziouer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:686 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Uhelder dre ziouer" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:697 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:711 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Arlun evit ar prenestr-mañ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:739 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Focus Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:830 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Mallus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:846 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:942 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Dedennerezh" -#: ../gtk/gtkwindow.c:943 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:960 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1002 msgid "Opacity for Window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1037 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -21,52 +21,52 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an dibarzh --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:175 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Fazi e-pad ma oa o tielfennañ an dibarzh --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:203 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Rummad ar goulev evel ma 'z eo bet arveret gant ardoer ar prenestroù" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "RUMMAD" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Anv ar goulev evel ma 'z eo bet arveret gant ardoer ar prenestroù" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "ANV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "Diskouez X da implijout" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:210 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "SKRAMMAÑ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "" @@ -74,12 +74,12 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "BANNIELOÙ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "" @@ -93,321 +93,320 @@ #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Stokell Distreiñ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Taol." -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Distro" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Ehan" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Arsav_Dibuniñ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Reizhiad" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Achap" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Stokell_Lies" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Kêr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Kleiz" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Sevel" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dehou" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Diskenn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Pajenn_Uhel" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Pajenn_Izel" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Dibenn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Deroù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Enlakaat" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Prenn_niv" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "DS_Esaouiñ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "DS_Taol" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "DS_Enankañ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "DS _Kêr" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "DS_Kleiz" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "DS _Sevel" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "DS_Dehou" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "DS _Diskenn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "DS_Pajenn_Nec'h" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "" +msgstr "KP_Prior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "DS_Pajenn_Traoñ" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "DS _War-lerc'h" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "DS_Dibenn" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "DS_Deroù" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "DS_Enlakaat" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "DS_Dilemel" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Dilemel" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "XF86MonBrightnessUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "XF86MonBrightnessDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "XF86AudioMute" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "XF86AudioLowerVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "XF86AudioRaiseVolume" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "XF86AudioPlay" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "XF86AudioStop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "XF86AudioNext" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "XF86AudioPrev" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "XF86AudioRecord" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "XF86AudioPause" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "XF86AudioRewind" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "XF86AudioMedia" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "XF86ScreenSaver" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "XF86Battery" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "XF86Sleep" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "XF86Hibernate" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "XF86WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "XF86WebCam" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" -msgstr "" +msgstr "XF86Display" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: gdk/keyname-table.h:4016 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "" @@ -425,7 +424,7 @@ #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Heñvel eget --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 @@ -442,17 +441,17 @@ msgid "COLORS" msgstr "LIVIOÙ" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "O kregiñ %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "O tigeriñ %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -468,22 +467,22 @@ msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 msgid "Switches between on and off states" msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -491,182 +490,177 @@ "Klikañ war ar gorzennig, ha klikañ war ul liv n'eus forzh pelec'h war ar " "skramm evit diuzañ al liv-mañ." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Arliv :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" -msgstr "" +msgstr "Peurvec'hi_añ :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "_Gwerzh :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Lintr al liv." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Ruz :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kementad a c'houloù ruz el liv." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Gwer :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kementad a c'houloù gwer el liv." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Glas :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kementad a c'houloù glas el liv." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "_Demerez :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Treuzwelusted al liv." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "_Anv al liv :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "_Livaoueg :" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Kelc'hiad livverkel" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Al liv dibabet ganeoc'h." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 msgid "_Save color here" msgstr "_Enrollañ al liv amañ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Diuzañ" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Diuzañ ul liv" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkñù ABCDEFGHIJKÑÙ" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Familh :" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Stil :" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "Me_nt :" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" msgstr "_Alberz :" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Diuzad nodrezhioù" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:109 ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "License" msgstr "Lañvaz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 msgid "The license of the program" msgstr "Lañvaz ar goulev" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "C_redits" msgstr "Pe_rzhourion" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "_License" msgstr "_Lañvaz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:924 msgid "Could not show link" msgstr "N'haller ket diskouez an ere" @@ -674,24 +668,24 @@ msgid "Homepage" msgstr "Degemer" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1015 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Diwar-benn %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2289 msgid "Created by" msgstr "Krouet gant" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2292 msgid "Documented by" msgstr "Teuliadur savet gant" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2302 msgid "Translated by" msgstr "Troet gant" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2307 msgid "Artwork by" msgstr "Skeudennoù gant" @@ -730,7 +724,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -740,7 +734,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -750,17 +744,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Esaouiñ" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" @@ -769,7 +763,7 @@ msgid "Other application..." msgstr "Arloadoù all..." -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "" @@ -777,72 +771,72 @@ msgid "Find applications online" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" msgstr "N'hall ket erounit an arload" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "N'eo ket gouest da gavout '%s'" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 msgid "Could not find application" msgstr "N'eo ket gouest da gavout an arload" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:332 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Diuzañ an arload da zigeriñ \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:339 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:293 msgid "Forget association" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:493 msgid "Show other applications" msgstr "Diskouez arloadoù all" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:619 msgid "Default Application" msgstr "Arload dre ziouer" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:757 msgid "Recommended Applications" msgstr "Arloadoù erbedet" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Related Applications" msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:786 msgid "Other Applications" msgstr "Arloadoù all" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1557 +#: ../gtk/gtkapplication-quartz.c:87 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -850,20 +844,20 @@ "%s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:326 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "Arload" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 msgid "C_ontinue" msgstr "K_enderc'hel" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 msgid "Go _Back" msgstr "" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Echuiñ" @@ -882,22 +876,22 @@ msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" @@ -912,7 +906,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -920,7 +914,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -929,7 +923,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -944,7 +938,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -960,7 +954,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -976,7 +970,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -984,7 +978,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Diweredekaet" @@ -993,7 +987,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Didalvoudek" @@ -1002,284 +996,284 @@ #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Berradenn nevez..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 msgid "Pick a Color" msgstr "Dibabit ul Liv" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format msgid "Color: %s" -msgstr "" +msgstr "Liv : %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Orañjez" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "" +msgstr "Amann" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Chokolad" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Du" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Gwenn" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personelaet" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 msgid "Create custom color" -msgstr "" +msgstr "Krouiñ ul liv personelaet" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Liv personelaet %d : %s" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" -msgstr "" +msgstr "Anv al liv" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Peurvec'hiañ" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 msgctxt "Color channel" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 msgctxt "Color channel" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "P" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Arliv" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" -msgstr "" +msgstr "S" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 msgid "Color Plane" msgstr "" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" -msgstr "" +msgstr "_Personelaat" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1292,68 +1286,68 @@ msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3203 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Ardeiñ ar mentoù personelaet" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 msgid "inch" msgstr "meutad" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Marzioù ar voullerez..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Personelaat ar vent %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "_Width:" msgstr "_Led :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 msgid "_Height:" msgstr "_Sav :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 msgid "Paper Size" msgstr "Ment ar baperenn" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Top:" msgstr "_Lein :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Bottom:" msgstr "_Traoñ :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 msgid "_Left:" msgstr "_Kleiz :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 msgid "_Right:" msgstr "_Dehou :" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 msgid "Paper Margins" msgstr "Marzioù ar baperenn" -#: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591 +#: gtk/gtkentry.c:9209 gtk/gtktextview.c:8685 msgid "Input _Methods" msgstr "_Hentennoù enankañ" -#: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605 +#: gtk/gtkentry.c:9223 gtk/gtktextview.c:8699 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" -#: ../gtk/gtkentry.c:10094 +#: ../gtk/gtkentry.c:10387 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Gweredekaet eo prennadur ar pennlizherennoù" @@ -1389,7 +1383,7 @@ #. * #. * #. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button #. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), #. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in #. * such a way that other interface elements give space to the widget. @@ -1402,11 +1396,11 @@ msgid "Select a File" msgstr "Diuzañ ur restr" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1806 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 msgid "Desktop" msgstr "Burev" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Hini ebet)" @@ -1414,52 +1408,52 @@ msgid "Other..." msgstr "All ..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Roit anv an teuliad nevez" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "N'hell ket ouzhpennñ ar sined" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "N'hell ket lemet ar sined" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:731 msgid "The folder could not be created" msgstr "N'hell ket krouiñ an teuliad" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:744 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:758 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:789 msgid "Invalid file name" msgstr "Didalvoudek eo anv ar restr" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:799 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" @@ -1467,220 +1461,219 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s war %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2239 msgid "Recently Used" msgstr "Arveret n'eus ket pell zo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2350 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2709 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an teuliad « %s » d'ar sinedoù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an teuliad bremanel d'ar sinedoù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Ouzhpennañ an teuliadoù bremanel d'ar sinedoù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2793 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Lemel ar sined '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2795 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3688 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Dilemel ar sined diuzet" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 msgid "Remove" msgstr "Dilemel" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 msgid "Rename..." msgstr "Adenvel..." -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3539 +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 msgid "Places" msgstr "Lec'hiadurioù" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3596 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" msgstr "_Lec'hiadurioù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3676 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Ouzhpenn an teuliad diuzet d'ar sinedoù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1434 msgid "Could not select file" msgstr "N'hall ket diuzañ ur restr" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4162 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 msgid "_Visit this file" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 msgid "_Copy file's location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Ouzhpennañ d'ar sinedoù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1677 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Diskouez ar restroù _kuzh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1680 msgid "Show _Size Column" msgstr "Diskouez _ment ar bann" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 msgid "Files" msgstr "Restroù" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4454 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4477 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 msgid "Modified" msgstr "Kemmet" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4584 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1929 msgid "_Name:" msgstr "_Anv :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 msgid "Type a file name" msgstr "Roit un anv restr" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4862 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2177 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2188 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4868 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2183 msgid "Please type a file name" msgstr "" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Krouiñ an _teuliad" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249 msgid "Search:" msgstr "Klask :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 msgid "_Location:" msgstr "_Lec'hiadur :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5511 msgid "Save in _folder:" msgstr "Enrollañ en _teuliad :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513 msgid "Create in _folder:" msgstr "Krouiñ en ur _teuliad :" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3837 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6519 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6680 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4006 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6629 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3955 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Dec'h da %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4652 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7928 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7949 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7947 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Ur verradenn %s ez eus anezhi endeo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8039 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8058 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Ur verradenn %s n'eus ket anezhi endeo" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "Bez' ez eus un restr gant an anv « %s » endeo. Fellout a ra deoc'h hec'h " "amsaviñ ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8289 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8308 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "Am_saviñ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9101 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6261 msgid "Could not start the search process" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6262 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6276 msgid "Could not send the search request" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9726 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9745 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ne m'eus ket gallet marc'hañ %s" @@ -1694,126 +1687,126 @@ msgid "File System" msgstr "Reizhiad restroù" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 msgid "Pick a Font" msgstr "Dibabit un nodrezh" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Nodrezh" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Klask anv an nodrezh" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Familh nodrezhoù" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1931 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2124 ../gtk/gtkicontheme.c:2187 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3462 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3893 msgid "Failed to load icon" msgstr "Fazi en ur gargañ an arlun" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 msgid "Simple" msgstr "Eeun" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Reizhiad" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Hini bet" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Reizhiad (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6139 +#: ../gtk/gtklabel.c:6233 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ an ere" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6151 +#: ../gtk/gtklabel.c:6241 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Eilañ chomlec'h an _ere" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 msgid "Copy URL" msgstr "Eilañ an URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 msgid "Invalid URI" msgstr "URI didalvoudek" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Prennañ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Dibrennañ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:448 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargañ molladoù GTK+ ouzhpenn" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "MODULES" msgstr "MOLLADOÙ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Lakaat an holl evezhioù da vezañ lazhus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" @@ -1822,24 +1815,24 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 +#: ../gtk/gtkmain.c:1142 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:759 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "GTK+ Options" msgstr "Dibarzhioù GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 +#: ../gtk/gtkmain.c:825 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Diskouez dibarzhioù GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 msgid "Co_nnect" msgstr "Ke_nnaskañ" @@ -1863,28 +1856,28 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Disoñjal ar ger-tremen d_iouzhtu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Derc'hel soñj ar _ger-tremen betek ma tikennaskot" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Remember _forever" msgstr "De_rc'hel soñj da viken" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Arload dianav (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 msgid "Unable to end process" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "_Echuiñ an argerzh" @@ -1919,7 +1912,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5061 ../gtk/gtknotebook.c:7794 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pajenn %u" @@ -1927,26 +1920,26 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "Any Printer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 msgid "For portable documents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1961,43 +1954,43 @@ " Lein : %s %s\n" " Traoñ : %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 msgid "_Format for:" -msgstr "" +msgstr "_Mentrezhañ evit :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "_Paper size:" msgstr "_Ment ar baperenn :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 msgid "_Orientation:" msgstr "_Reteradur :" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "Page Setup" msgstr "Pajennaozañ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 msgid "File System Root" msgstr "Gwrizienn ar reizhiad restroù" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 msgid "Authentication" msgstr "Dilesa" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 msgid "Not available" msgstr "Dihegerz" @@ -2013,75 +2006,75 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "Labour%s #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stad deraouiñ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "O prientiñ ar moullañ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "O c'henel roadennoù" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "O kas roadennoù" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "O c'hortoz" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "O voullañ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Echu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Echu gant fazi" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "O prientiñ %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 msgid "Preparing" msgstr "O prientiñ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "O voullañ %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3011 msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -2090,131 +2083,131 @@ msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Paper ebet" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Personelaat ar vent" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Moullerez ebet bet kavet" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fazi diouzh StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "N'eus ket memor dieub a-walc'h" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Fazi anerspizet" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:819 msgid "Getting printer information failed" msgstr "" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 msgid "Getting printer information..." msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 msgid "Printer" msgstr "Moullerez" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "Status" msgstr "Stad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Range" msgstr "Diuzad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "_All Pages" msgstr "_An holl bajennadoù" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 msgid "C_urrent Page" msgstr "Paje_nnad vremanel" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 msgid "Se_lection" msgstr "_Diuzadenn" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 msgid "Pag_es:" msgstr "Paj_ennadoù :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Pages" msgstr "Pajennoù" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "Copies" msgstr "Eiladennoù" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "Copie_s:" msgstr "Eiladenn_où :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "C_ollate" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "_Reverse" msgstr "_Tuginañ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "General" msgstr "Hollek" @@ -2224,280 +2217,270 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an nec'h d'an traoñ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an traoñ d'an nec'h" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2987 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Eus an nec'h betek an traoñ, eus an tu kleiz d'an tu dehou" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Eus an nec'h d'an traoñ, eus an tu dehou d'an tu kleiz" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Eus an traoñ betek an nec'h, eus an tu kleiz d'an tu dehou" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2989 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Eus an traoñ d'an nec'h, eus an tu dehou d'an tu kleiz" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3006 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 msgid "Page Ordering" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 msgid "Left to right" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3023 msgid "Right to left" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3035 msgid "Top to bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3036 msgid "Bottom to top" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Pajennaozañ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "T_wo-sided:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "Pages per _side:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Page or_dering:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "_Only print:" msgstr "" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "All sheets" -msgstr "" +msgstr "An holl follennoù" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Even sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Odd sheets" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Sc_ale:" msgstr "Skeul_aat :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "Paper _type:" msgstr "Rizh ar _paper :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Paper _source:" msgstr "Tar_zh ar paper :" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Output t_ray:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Reteradur :" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Portrait" msgstr "Poltred" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Landscape" msgstr "Gweledva" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Job Details" msgstr "Munudoù al labour" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:49 msgid "Pri_ority:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 msgid "_Billing info:" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "Print Document" msgstr "Moullañ an teul" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "_Now" msgstr "_Bremañ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 msgid "A_t:" msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:58 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:62 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 msgid "Time of print" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "On _hold" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:76 ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Add Cover Page" msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "Be_fore:" msgstr "_Kent :" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 msgid "_After:" msgstr "_Goude :" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Job" msgstr "Labour" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:96 msgid "Advanced" msgstr "Kempleshoc'h" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Image Quality" msgstr "Perzhded ar skeudenn" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:91 msgid "Color" msgstr "Liv" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:95 msgid "Finishing" msgstr "Oc'h echuiñ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:97 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3279 msgid "Print" msgstr "Moullañ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 msgid "Untitled filter" msgstr "Sil dianv" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not remove item" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 msgid "Could not clear list" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 msgid "Copy _Location" msgstr "Eilañ al lec'hiadur" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 msgid "_Remove From List" msgstr "Dilemel diwar ar _roll" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "_Clear List" msgstr "_Skarzhañ ar roll" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 msgid "Show _Private Resources" msgstr "" @@ -2511,21 +2494,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 msgid "No items found" msgstr "Ergorenn ebet bet kavet" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Digeriñ '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 msgid "Unknown item" msgstr "Ergorenn dianav" @@ -2534,7 +2517,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2543,42 +2526,42 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2469 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Titouroù" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Evezh" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Goulenn" @@ -2586,482 +2569,482 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Diw_ar-benn" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Ouzhpennañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Seveniñ" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Tev" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Nullañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-Rom" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "S_karzhañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "K_ennaskañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Amdreiñ" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Troc'hañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Dilezel" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Digennaskañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Erounit" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Klask" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Klask hag _amsaviñ" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Kantennig" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "Skrammad a-_bezh" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Kuitaat ar skrammad a-bezh" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Traoñ" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Kentañ" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Diwezhañ" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Lein" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Distreiñ" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_War-raok" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Sevel" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Kantenn" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "Ar _gêr" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Kreskaat ar c'hefosk" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Digreskiñ ar c'hefosk" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Ibil" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Titouroù" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Stouet" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Mont da" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "" #. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Leuniañ" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "K_leiz" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dehou" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_War-raok" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "Da _heul" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "Eh_an" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Seniñ" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Kent" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Enrollañ" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "" #. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Paouez" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Rouedad" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nevez" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ket" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "Mat e_o" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Digeriñ" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Gweledva" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Poltred" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" #. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Arventennad_ur ar bajennad" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Pegañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Moullañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Alberz ar moullañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Adober" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "Azgren_aat" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "Dist_reiñ" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "En_rollañ" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "_Enrollañ evel" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Diuz _an Holl" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Liv" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Nodrezh" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Kreskiñ" #. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Digreskiñ" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Reizh_skrivadur" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Paouez" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "" #. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Islininnet" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Dizober" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Ya" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Me_nt reizh" #. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Ment peurvat" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Zoum _brasaat" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoum bi_hanaat" @@ -3070,7 +3053,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "" @@ -3078,7 +3061,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "" @@ -3122,6 +3105,7 @@ #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" +"Didalvoudek eo an doareenn \"%s\" war elfenn <%s> gant ar gendestenn-mañ" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format @@ -3197,93 +3181,93 @@ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 msgid "Empty" msgstr "Goullo" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Tregern" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 msgid "Turns volume down or up" msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 msgid "Volume Down" msgstr "Izelaat ar son" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 msgid "Decreases the volume" msgstr "Izelaat ar son" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Up" msgstr "Uhelaat ar son" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Increases the volume" msgstr "Uhelaat ar son" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "" @@ -3292,7 +3276,7 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4118,101 +4102,101 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Fazi en ur zigeriñ %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4245,7 +4229,7 @@ msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 +#: ../modules/input/immultipress.c:30 msgid "Multipress" msgstr "" @@ -4274,320 +4258,320 @@ msgid "X Input Method" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 msgid "Domain:" msgstr "Domani :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Izel eo live toner ar voullerez '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "N'eus toner ebet ken gant ar voullerez '%s'." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Digor eo golo ar voullerez '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Digor eo dor ar voullerez '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "N'eus ket mui kalz paper gant ar voullerez '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez '%s'." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ur gudenn ez eus gant ar voullerez '%s'." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2115 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 msgid "Paper Type" msgstr "Rizh ar paper" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 msgid "Paper Source" msgstr "Tarzh ar paper" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 msgid "Resolution" msgstr "Diarunusted" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 msgid "Auto Select" msgstr "EmZiuzañ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 msgid "Printer Default" msgstr "Moullerez dre ziouer" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Enframmañ an nodrezhoù GhostScript hepken" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Amdreiñ da PS live 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Amdreiñ da PS live 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 msgid "Miscellaneous" msgstr "Liesseurt" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Urgent" msgstr "Mallus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Medium" msgstr "Krenn" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 msgid "Low" msgstr "Izel" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pajennadoù dre follenn" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Classified" msgstr "Rummataet kuzh" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Confidential" msgstr "Dangel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Secret" msgstr "Kuzh" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Standard" msgstr "Skoueriek" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 msgid "Unclassified" msgstr "Dirummataet kuzh" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 msgid "Before" msgstr "Kent" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 msgid "After" msgstr "Goude" @@ -4595,14 +4579,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 msgid "Print at time" msgstr "" @@ -4610,33 +4594,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s personalaet" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 msgid "Printer Profile" msgstr "Aelad ar voullerez" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 msgid "Unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" msgstr "" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" msgstr "" @@ -4646,38 +4630,38 @@ msgid "output.%s" msgstr "ec'hankad.%s" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Moullañ en ur restr" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pajennadoù dre _follenn" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Restr" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "Mentrezh an _ec'hankad" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" -msgstr "" +msgstr "moulañ da LPR" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" @@ -4688,27 +4672,27 @@ msgstr "Linenn arc'had" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "Ezlinnen eo ar voullerez" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "prest da voullañ" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "Ehanet" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "dianav" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-01-07 07:02:57.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773 #: ../gucharmap/main.c:236 @@ -45,7 +45,7 @@ #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 msgid "General Character Properties" -msgstr "" +msgstr "Perzhioù hollek an arouezhennoù" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 msgid "In Unicode since:" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/gwibber.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/gwibber.po 2014-01-07 07:03:09.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 03:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-14 14:59+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,146 @@ +# Breton translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-13 01:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-07 16:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menus displayed" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 +msgid "Whether to store usage data" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " +"the future results better. Some users could choose to not want this data to " +"be stored. If that is the case they should disable this property." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 +msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to have the application's menu items appear higher in the search " +"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " +"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " +"additional to the calculated distance." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 +msgid "Penalty for extra characters added to the search" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 +msgid "" +"The penalty for each extra character in the search string that does not " +"appear in the text of a menu item.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 +msgid "Penalty applied if a character is dropped" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " +"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " +"are not at the end of the search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 +msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" +"\n" +"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 +msgid "Penalty applied when the characters are not the same" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The penalty for each substituted character in the search term.\n" +"\n" +"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " +"against the menu item \"File\", for example." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 +msgid "The highest distance value that is shown in the results" +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " +"all values above this max are dropped. This means that the history for those " +"entries aren't looked up as well." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that +#. are not providing a title string. The '%s' represents the +#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually +#. the package name and not generally human readable. An example +#. for Network Manager would be 'nm-applet'. +#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 +#, c-format +msgid "Untitled Indicator (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:61 +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:68 +msgid "Device" +msgstr "Trobarzhell" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:75 +msgid "Users" +msgstr "Arveriaded" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:82 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: ../src/hudindicatorsource.c:89 +msgid "Messages" +msgstr "Kemennadoù" + +#: ../src/window-menu-model.c:162 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "Anv un arload dianav" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,242 @@ +# Breton translation for indicator-datetime +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-07 16:25+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../src/datetime-service.c:346 +msgid "Error getting time" +msgstr "Fazi en ur gaout an eur" + +#: ../src/service.c:827 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %e %B %Y" + +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/service.c:1053 +msgid "Add Event…" +msgstr "Ouzhpennañ un darvoud..." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing full day events. +#. * "%A" means a full text day (Wednesday), "%a" means abbreviated (Wed). +#: ../src/service.c:895 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/datetime-service.c:1012 +msgid "No date yet…" +msgstr "Deiziad ebet c'hoazh..." + +#: ../src/datetime-service.c:1050 +msgid "Time & Date Settings…" +msgstr "Arventennoù an deiziad hag an amzer..." + +#: ../src/datetime-service.c:1323 +msgid "" +"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " +"be available." +msgstr "" +"N'haller ket kaout un douarlec'hiañ dre un arval GeoClue ; skor ar takad " +"amzer ne vo ket hegerz." + +#: ../panel/datetime-prefs.c:643 +msgid "You need to choose a location to change the time zone." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ul lec'hiadur evit kemmañ ar takad amzer." + +#: ../panel/datetime-prefs.c:675 +msgid "Unlock to change these settings" +msgstr "Dibrennañ evit kemmañ an arventennoù-mañ" + +#: ../panel/datetime-prefs.c:676 +msgid "Lock to prevent further changes" +msgstr "Prennañ evit herzel ouzh kemmoù da zont" + +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:390 +msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." +msgstr "Ret eo deoc'h dibab ul lec'hiadur evit kemmañ ar takad amzer." + +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:628 +msgid "Location" +msgstr "Lec'hiadur" + +#: ../panel/datetime-prefs-locations.c:644 +msgid "Time" +msgstr "Amzer" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:198 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/utils.c:204 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date +#: ../src/utils.c:368 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date +#: ../src/utils.c:380 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. a strftime(3) fmt string for abbreviated day of week +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. +#: ../src/utils.c:306 ../src/utils.c:374 +#, c-format +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the +#. date and the time. The value of "%s %s" would result in a string like +#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM' +#: ../src/utils.c:248 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#: ../src/utils.c:201 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#: ../src/utils.c:207 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without +#. seconds. +#: ../src/settings-shared.h:61 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for +#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without +#. seconds. Information is available in this Launchpad answer: +#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 +#: ../src/settings-shared.h:67 +msgid "%a %H:%M" +msgstr "%a %H:%M" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:1 +msgid "Locations" +msgstr "Lec'hiadurioù" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a Location…" +msgstr "Ouzhpennañ ul lec'hiadur..." + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove This Location" +msgstr "Dilemel al lec'hiadur-mañ" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lec'hiadur :" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 +msgid "_Manually" +msgstr "Dre zorn" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 +msgid "_Automatically from the Internet" +msgstr "_Ent emgefreek dre an internet" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 +msgid "Set the time:" +msgstr "Arventenniñ an amzer :" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 +msgid "_Date:" +msgstr "_Deiziad :" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 +msgid "Tim_e:" +msgstr "Amz_er :" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 +msgid "_Time & Date" +msgstr "_Amzer & Deiziad" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 +msgid "_Show a clock in the menu bar" +msgstr "_Skrammañ un orolaj er varrenn lañserioù" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 +msgid "In the clock, show:" +msgstr "En orolaj, diskouez :" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 +msgid "_Weekday" +msgstr "Deiz ar _sizun" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 +msgid "_Date and month" +msgstr "_Deiz ha miz" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 +msgid "_12-hour time" +msgstr "Eur dre _12 eur" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 +msgid "_24-hour time" +msgstr "Eur dre _24 eur" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 +msgid "Seco_nds" +msgstr "eile_nn" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 +msgid "In the clock’s menu, show:" +msgstr "El lañser an orolaj, diskouez :" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 +msgid "_Monthly calendar" +msgstr "Deiziataer dre _miz" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 +msgid "Include week num_bers" +msgstr "Ensoc'hañ niverenn ar sizun" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 +msgid "Coming _events from Evolution Calendar" +msgstr "Darvoudoù da zont diwar an deiziataer Evolution" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:26 +msgid "Time in _other locations" +msgstr "Eur el lec'hiaduri_où all" + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:27 +msgid "Choose _Locations…" +msgstr "Dibab al _lec'hiadurioù..." + +#: ../data/datetime-dialog.ui.h:28 +msgid "_Clock" +msgstr "_Orolaj" + +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "Eur & Deiziad" + +#: ../data/gnome-indicator-datetime-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Change your clock and date settings" +msgstr "Kemmañ arventennoù hoc'h orolaj" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -15,18 +15,18 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 +#: ../src/im-application-list.c:171 msgid "New Messages" msgstr "Kemennadennoù nevez" -#: ../src/messages-service.c:329 +#: ../src/im-application-list.c:174 msgid "Messages" msgstr "Kemennadennoù" -#: ../src/messages-service.c:659 +#: ../src/im-desktop-menu.c:319 msgid "Clear" msgstr "Naetaat" @@ -83,22 +83,22 @@ msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: ../src/messages-service.c:552 +#: ../src/im-desktop-menu.c:270 msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../src/messages-service.c:553 +#: ../src/im-desktop-menu.c:271 msgid "Away" msgstr "Ezvezant" -#: ../src/messages-service.c:554 +#: ../src/im-desktop-menu.c:272 msgid "Busy" msgstr "Ac'hubet" -#: ../src/messages-service.c:555 +#: ../src/im-desktop-menu.c:273 msgid "Invisible" msgstr "Diwelus" -#: ../src/messages-service.c:556 +#: ../src/im-desktop-menu.c:274 msgid "Offline" msgstr "Ezlinenn" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,191 @@ +# Breton translation for indicator-power +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-power\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-12 15:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 12:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show time in Menu Bar" +msgstr "Skrammañ an an eur el lañser" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 +msgid "When to show the battery status in the menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " +"\"charge\", and \"never\"." +msgstr "" + +#: ../src/device.c:459 ../src/device.c:460 +msgid "Unknown time" +msgstr "Pad dianav" + +#: ../src/device.c:468 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i vunutenn" +msgstr[1] "%i a vunutennoù" + +#: ../src/device.c:482 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i eur" +msgstr[1] "%i eur" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../src/device.c:490 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../src/device.c:491 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "eur" +msgstr[1] "eur" + +#: ../src/device.c:492 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "vunutenn" +msgstr[1] "a vunutennoù" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../src/indicator-power.c:280 +msgid "AC adapter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../src/device.c:508 ../src/service.c:333 +msgid "Battery" +msgstr "Pod-tredan" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../src/device.c:512 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../src/device.c:516 +msgid "Monitor" +msgstr "Mezventer" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../src/device.c:520 +msgid "Mouse" +msgstr "Logodenn" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../src/device.c:524 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavier" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../src/device.c:528 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../src/device.c:532 +msgid "Cell phone" +msgstr "Pellgomzer hezoug" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../src/device.c:536 +msgid "Media player" +msgstr "Lenner mediaoù" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:540 +msgid "Tablet" +msgstr "Taolennig" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../src/device.c:544 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../src/device.c:597 +#, c-format +msgid "%s (%s to charge (%.0lf%%))" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:598 +#, c-format +msgid "%s (%s to charge)" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:603 ../src/device.c:604 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. TRANSLATORS: %2 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../src/device.c:610 +#, c-format +msgid "%s (%s left (%.0lf%%))" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:611 +#, c-format +msgid "%s (%s left)" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:620 +#, c-format +msgid "%s (charged)" +msgstr "%s (karget)" + +#. TRANSLATORS: %2 is a percentage value. Note: this string is only +#. * used when we don't have a time value +#: ../src/device.c:628 +#, c-format +msgid "%s (%.0lf%%)" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:630 +#, c-format +msgid "(%.0lf%%)" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:640 +#, c-format +msgid "%s (not present)" +msgstr "" + +#: ../src/device.c:642 +msgid "(not present)" +msgstr "" + +#: ../src/service.c:513 +msgid "Show Time in Menu Bar" +msgstr "" + +#. preferences +#: ../src/indicator-power.c:680 +msgid "Power Settings..." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-printers.c:294 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" @@ -63,27 +63,27 @@ msgid "Start a guest session using the classic desktop" msgstr "Lañsañ estez ar c'houviad oc'h implij ar burev klasel" -#: ../src/session-menu-mgr.c:488 +#: ../src/session-menu-mgr.c:503 msgid "Log Out" msgstr "Serriñ an estez" -#: ../src/session-menu-mgr.c:494 +#: ../src/session-menu-mgr.c:509 msgid "Restart" msgstr "Adloc'hañ" -#: ../src/session-menu-mgr.c:491 +#: ../src/session-menu-mgr.c:506 msgid "Shut Down" msgstr "Lazhañ" -#: ../src/session-menu-mgr.c:487 ../src/session-menu-mgr.c:502 +#: ../src/session-menu-mgr.c:502 ../src/session-menu-mgr.c:517 msgid "Log Out…" msgstr "Serriñ an estez..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:493 ../src/session-menu-mgr.c:517 +#: ../src/session-menu-mgr.c:508 ../src/session-menu-mgr.c:532 msgid "Restart…" msgstr "Adloc'hañ..." -#: ../src/session-menu-mgr.c:490 ../src/session-menu-mgr.c:522 +#: ../src/session-menu-mgr.c:505 ../src/session-menu-mgr.c:537 msgid "Shut Down…" msgstr "Lazhañ..." @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/session-menu-mgr.c:862 +#: ../src/session-menu-mgr.c:875 msgid "Switch User Account…" msgstr "Cheñch kont an arveriad..." @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Restart to Complete Updates…" msgstr "Adloc'hañ evit echuiñ an hizivadur" -#: ../src/session-menu-mgr.c:421 +#: ../src/session-menu-mgr.c:439 msgid "System Settings…" msgstr "Arventennoù ar reizhiad..." @@ -252,19 +252,19 @@ msgid "Lock Screen" msgstr "Prennañ ar skramm" -#: ../src/session-menu-mgr.c:507 +#: ../src/session-menu-mgr.c:522 msgid "Suspend" msgstr "Lakaat da gousket" -#: ../src/session-menu-mgr.c:512 +#: ../src/session-menu-mgr.c:527 msgid "Hibernate" msgstr "Goañviñ" -#: ../src/session-menu-mgr.c:889 +#: ../src/session-menu-mgr.c:902 msgid "Guest Session" msgstr "Estez ar c'houviad" -#: ../src/session-menu-mgr.c:898 +#: ../src/session-menu-mgr.c:911 msgid "Guest" msgstr "Kouviad" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/indicator-sound.c:772 ../src/volume-widget.c:153 #: ../src/volume-widget.c:211 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "Volume (%'.0f%%)" msgstr "Tregern (%'.0f%%)" -#: ../src/mute-menu-item.c:116 +#: ../src/sound-menu.vala:36 msgid "Mute" msgstr "Mut" @@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Sound Settings..." msgstr "Reoliañ ar Son" -#: ../src/playlists-menu-item.c:414 ../src/playlists-menu-item.c:640 -#: ../src/playlists-menu-item.c:835 +#: ../src/sound-menu.vala:202 msgid "Choose Playlist" msgstr "Dibab ur roll-lenn" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/inkscape.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-Language: Breton\n" @@ -4616,7 +4616,7 @@ "sell war lec'hienn internet Inkscape pe c'houlennit digant ar \"mailing " "list\" mar bez goulennoù a-zivout an askouezh-mañ." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1005 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1012 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5396,6 +5396,7 @@ #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#, c-format msgid "Filters" msgstr "Siloù" @@ -5441,18 +5442,22 @@ msgstr "Enankad %s GDK pixbuf" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152 +#, c-format msgid "Link or embed image:" msgstr "Eren pe enkorfañ ar skeudenn :" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 +#, c-format msgid "embed" msgstr "enkorfañ" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 +#, c-format msgid "link" msgstr "ere" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 +#, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -20439,7 +20444,7 @@ #. Style frame #: ../src/widgets/font-selector.cpp:183 msgid "fontselector|Style" -msgstr "fontselector|Stil" +msgstr "Stil" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:221 msgid "Font size:" @@ -23258,6 +23263,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:55 +#, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" @@ -23284,6 +23290,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" @@ -23304,6 +23311,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "" @@ -23312,6 +23320,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "" @@ -23320,20 +23329,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" @@ -23346,10 +23359,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" @@ -23362,6 +23377,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2013-01-29 09:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdbusmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-26 06:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-25 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-18 06:30+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" @@ -24,7 +24,7 @@ #. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can #. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) #. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:695 +#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 msgctxt "default text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgksu.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgksu.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgksu.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgksu.po 2014-01-07 07:03:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgksu/libgksu.c:126 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnome-media-profiles.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: \n" #: ../libgnome-media-profiles/audio-profile-edit.c:121 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-28 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-09 13:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,14 +15,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2494 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -30,7 +30,7 @@ "For licensing see package metadata" msgstr "" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2644 msgid "Unknown" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-01-07 07:03:09.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 msgid "Africa" @@ -3836,7 +3836,7 @@ #. PF - French Polynesia, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1728 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia C'hall" @@ -3845,7 +3845,7 @@ #. Tahiti). This string is only used in places where #. "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1734 msgid "Tahiti / Society Islands" msgstr "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1739 msgid "Marquesas Islands" msgstr "" @@ -3861,85 +3861,85 @@ #. French Polynesia. This string is only used in places #. where "French Polynesia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 msgid "Gambier Islands" msgstr "Inizi Gambier" #. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1746 msgid "Papeete" msgstr "Papeete" #. GU - Guam, a territory of the United States in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 msgid "Asatdas" msgstr "Asatdas" #. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 msgid "Hagåtña" msgstr "Hagåtña" #. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1756 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #. The timezone on the western islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1760 msgid "Western Indonesia Time" msgstr "" #. The timezone on the central islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1764 msgid "Central Indonesia Time" msgstr "" #. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The #. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 msgid "Eastern Indonesia Time" msgstr "" #. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 msgid "Makassar" msgstr "Makassar" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 msgid "Medan" msgstr "Medan" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 msgid "Palembang" msgstr "Palembang" #. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 msgid "Pekanbaru" msgstr "Pekanbaru" #. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1780 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" @@ -3947,7 +3947,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1785 msgid "Gilbert Islands" msgstr "Inizi Gilbert" @@ -3955,7 +3955,7 @@ #. main island groups of Kiribati. This string is only used #. in places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1790 msgid "Phoenix Islands" msgstr "Inizi Phoenix" @@ -3963,28 +3963,28 @@ #. island groups of Kiribati. This string is only used in #. places where "Kiribati" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 msgid "Line Islands" msgstr "Inizi Line" #. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 msgctxt "City in Kiribati" msgid "London" msgstr "London" #. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 msgid "Marshall Islands" msgstr "Inizi Marshall" #. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 msgid "Majuro" msgstr "Majuro" #. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1803 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronezia, Stadoù Kevreadel" @@ -3993,7 +3993,7 @@ #. The string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1809 msgid "Pohnpei / Kosrae" msgstr "Pohnpei / Kosrae" @@ -4002,39 +4002,39 @@ #. string is only used in places where "Micronesia" is #. already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 msgid "Yap / Chuuk" msgstr "Yap / Chuuk" #. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 msgid "Palikir" msgstr "Palikir" #. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1819 msgid "Nauru" msgstr "Naoru" #. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. #. The French name is "Nouvelle-Calédonie". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia nevez" #. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 msgid "Karenga" msgstr "Karenga" #. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 msgid "Nouméa" msgstr "Nouméa" #. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1829 msgid "New Zealand" msgstr "Zeland nevez" @@ -4045,49 +4045,49 @@ #. there a better name for this? "Mainland" seems odd in #. reference to an island nation... #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1837 msgid "Mainland New Zealand" msgstr "" #. This refers to the time zone in the Chatham Islands of #. New Zealand. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 msgid "Chatham Islands" msgstr "Inizi Chatham" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 msgid "Alofi" msgstr "Alofi" #. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 msgid "Norfolk Island" msgstr "Enez Norfolk" #. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1855 msgctxt "City in Norfolk Island" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" @@ -4095,99 +4095,99 @@ #. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory #. of the United States in the western Pacific Ocean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Inizi Mariana an Norzh" #. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 msgid "Chalan Kanoa" msgstr "Chalan Kanoa" #. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 msgid "Palau" msgstr "Palao" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 msgid "Koror" msgstr "Koror" #. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 msgid "Melekeok" msgstr "Melekeok" #. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Guinea Nevez" #. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 msgid "Port Moresby" msgstr "Port Moresby" #. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1873 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with #. "American Samoa" #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 msgid "Apia" msgstr "Apia" #. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 msgid "Solomon Islands" msgstr "Inizi Salomon" #. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 msgid "Honiara" msgstr "Honiara" #. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelao" #. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 msgid "Fua'amotu" msgstr "Fua'amotu" #. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 msgid "Nuku'alofa" msgstr "Nuku'alofa" #. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1897 msgid "Funafuti" msgstr "Funafuti" @@ -4195,7 +4195,7 @@ #. mostly-uninhabited United States territories in the South #. Pacific. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1902 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Minor Outlying Islands Stadoù-Unanet Amerika" @@ -4205,7 +4205,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1909 msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" msgstr "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ #. places where "US Minor Outlying Islands" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1917 msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" msgstr "" @@ -4225,339 +4225,339 @@ #. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 msgid "Wake Island" msgstr "Enez Wake" #. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" msgstr "Enez Wake" #. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1927 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South #. Pacific #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ha Futuna" #. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1933 msgid "Mata'utu" msgstr "Mata'utu" -#: ../data/Locations.xml.in.h:1932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 msgid "Central and South America" msgstr "" #. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 msgid "Argentina" msgstr "Arc'hantina" #. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 msgctxt "City in Argentina" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 msgid "El Palomar" msgstr "El Palomar" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 msgid "Mar del Plata" msgstr "Mar del Plata" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 msgid "Puerto Iguazú" msgstr "Puerto Iguazú" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1960 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 msgid "Reconquista" msgstr "Reconquista" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1962 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1964 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 msgid "Río Gallegos" msgstr "Río Gallegos" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 msgid "Río Grande" msgstr "Río Grande" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 msgid "Salta" msgstr "Salta" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 msgid "San Carlos de Bariloche" msgstr "San Carlos de Bariloche" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 msgctxt "City in Argentina" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 msgid "San Salvador de Jujuy" msgstr "San Salvador de Jujuy" #. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1980 msgid "Ushuaia" msgstr "Ushuaia" #. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three #. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 msgid "Camacuri" msgstr "Camacuri" #. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 msgid "Oranjestad" msgstr "Oranjestad" #. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1988 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1990 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1992 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 msgctxt "City in Bahamas" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1994 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1996 +#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:1998 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 msgid "Belize City" msgstr "Belize City" #. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2000 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2002 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2004 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2006 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2008 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2010 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 msgctxt "City in Bolivia" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2012 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2014 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2016 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2018 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 msgid "Puerto Suárez" msgstr "Puerto Suárez" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2020 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2022 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2024 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 msgid "Roboré" msgstr "Roboré" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2026 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2028 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 msgid "San Borja" msgstr "San Borja" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2030 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 msgid "San Ignacio de Velasco" msgstr "San Ignacio de Velasco" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2032 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2034 msgid "San Joaquín" msgstr "San Joaquín" #. A city in Bolivia. #. One of several cities in Bolivia called "San José". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2036 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 msgid "San José de Chiquitos" msgstr "San José de Chiquitos" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2038 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 msgid "Santa Ana de Yacuma" msgstr "Santa Ana de Yacuma" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2040 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 msgctxt "City in Bolivia" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2048 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2050 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 msgid "Viro Viro" msgstr "Viro Viro" #. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2052 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2054 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2056 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" @@ -4566,7 +4566,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2060 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2062 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" @@ -4575,7 +4575,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2068 msgctxt "Timezone" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" @@ -4586,7 +4586,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2075 msgid "Amapá / East Pará" msgstr "Amapá / East Pará" @@ -4595,7 +4595,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2081 msgctxt "Timezone" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" @@ -4605,7 +4605,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2087 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" @@ -4615,7 +4615,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2093 msgctxt "Timezone" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" @@ -4626,7 +4626,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2100 msgid "West Amazonas" msgstr "West Amazonas" @@ -4636,7 +4636,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2107 msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" @@ -4645,7 +4645,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2113 msgid "Alagoas, Sergipe" msgstr "Alagoas, Sergipe" @@ -4655,7 +4655,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2120 msgid "East Amazonas" msgstr "East Amazonas" @@ -4664,7 +4664,7 @@ #. for more details. This string is only used in places #. where "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2124 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2126 msgid "Fernando de Noronha" msgstr "Fernando de Noronha" @@ -4674,7 +4674,7 @@ #. used in places where "Brazil" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2133 msgid "West Pará, Rondônia" msgstr "West Pará, Rondônia" @@ -4683,7 +4683,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2139 msgctxt "Timezone" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" @@ -4693,7 +4693,7 @@ #. details. This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2145 msgctxt "Timezone" msgid "Acre" msgstr "Acre" @@ -4716,610 +4716,610 @@ #. Paulo). This string is only used in places where #. "Brazil" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 msgid "Brasília Time" msgstr "Amzer Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 msgctxt "State in Brazil" msgid "Acre" msgstr "Acre" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 msgid "Cruzeiro do Sul" msgstr "Cruzeiro do Sul" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 msgid "Rio Branco" msgstr "Rio Branco" #. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 msgid "Tarauacá" msgstr "Tarauacá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 msgid "Maceió" msgstr "Maceió" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 msgid "Oiapoque" msgstr "Oiapoque" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 msgid "Manicoré" msgstr "Manicoré" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2186 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 msgid "São Félix" msgstr "São Félix" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2188 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 msgid "São Gabriel" msgstr "São Gabriel" #. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 msgid "Tefé" msgstr "Tefé" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2192 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 msgctxt "State in Brazil" msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2194 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 msgid "Bom Jesus da Lapa" msgstr "Bom Jesus da Lapa" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 msgid "Ilhéus" msgstr "Ilhéus" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2198 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 msgid "Paulo Afonso" msgstr "Paulo Afonso" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2200 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 msgid "Pôrto Seguro" msgstr "Pôrto Seguro" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2202 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2204 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 msgid "Vitória da Conquista" msgstr "Vitória da Conquista" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2206 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2208 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2210 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 msgctxt "State in Brazil" msgid "Distrito Federal" msgstr "" #. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2212 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 msgid "Brasília" msgstr "Brasília" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2214 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 msgid "Vitória" msgstr "Vitória" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2218 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2220 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 msgid "Anápolis" msgstr "Anápolis" #. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 msgid "Goiânia" msgstr "Goiânia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2224 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2226 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 msgid "Imperatriz" msgstr "Imperatriz" #. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 msgid "São Luís" msgstr "São Luís" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2230 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2232 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 msgid "Alta Floresta" msgstr "Alta Floresta" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 msgid "Barra do Garças" msgstr "Barra do Garças" #. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2236 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 msgid "Cuiabá" msgstr "Cuiabá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2238 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 msgctxt "State in Brazil" msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso do Sul" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2242 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 msgid "Corumbá" msgstr "Corumbá" #. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2244 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 msgid "Ponta Porã" msgstr "Ponta Porã" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2248 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 msgid "Barbacena" msgstr "Barbacena" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2250 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 msgid "Juiz de Fora" msgstr "Juiz de Fora" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2254 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 msgid "Montes Claros" msgstr "Montes Claros" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 msgid "Poços de Caldas" msgstr "Poços de Caldas" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2258 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 msgid "Uberlândia" msgstr "Uberlândia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2262 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2266 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 msgid "Foz do Iguaçu" msgstr "Foz do Iguaçu" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 msgid "Maringá" msgstr "Maringá" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2274 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 msgid "Campina Grande" msgstr "Campina Grande" #. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 msgid "João Pessoa" msgstr "João Pessoa" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2278 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 msgid "Pará" msgstr "Pará" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 msgid "Belém" msgstr "Belém" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 msgid "Cachimbo" msgstr "Cachimbo" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 msgid "Conceição do Araguaia" msgstr "Conceição do Araguaia" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2290 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 msgid "Jacareacanga" msgstr "Jacareacanga" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 msgid "Marabá" msgstr "Marabá" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2294 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 msgid "Piri Grande" msgstr "Piri Grande" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 msgid "Santarém" msgstr "Santarém" #. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2298 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 msgid "Tucuruí" msgstr "Tucuruí" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 msgctxt "State in Brazil" msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 msgid "Petrolina" msgstr "Petrolina" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 msgid "Recife" msgstr "Recife" #. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 msgid "Vila dos Remédios" msgstr "Vila dos Remédios" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 msgid "Parnaíba" msgstr "Parnaíba" #. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Rio Grande do Norte" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 msgid "Mossoró" msgstr "Mossoró" #. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Rio Grande do Sul" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2330 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 msgctxt "State in Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 msgid "Campos" msgstr "Campos" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2334 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 msgid "São Pedro da Aldeia" msgstr "São Pedro da Aldeia" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2338 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 msgid "Pôrto Velho" msgstr "Pôrto Velho" #. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2342 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 msgctxt "State in Brazil" msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catarina" #. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2350 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 msgid "Florianópolis" msgstr "Florianópolis" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2352 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2354 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2356 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 msgctxt "State in Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2358 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2360 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 msgid "Guaratinguetá" msgstr "Guaratinguetá" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 msgid "Palmeiras" msgstr "Palmeiras" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 msgid "Piraçununga" msgstr "Piraçununga" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 msgid "Santos" msgstr "Santos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 msgid "São José dos Campos" msgstr "São José dos Campos" #. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 msgctxt "City in São Paulo, Brazil" msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2380 msgid "Tocantis" msgstr "Tocantis" #. VG - British Virgin Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Inizi Gwerc'h Saoz" #. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 msgid "Road Town" msgstr "Road Town" #. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 msgid "The Mill" msgstr "The Mill" #. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 msgid "Cayman Islands" msgstr "Inizi Cayman" #. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 msgctxt "City in Cayman Islands" msgid "George Town" msgstr "George Town" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 msgid "Knob Hill" msgstr "Knob Hill" #. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 msgid "Red Bay Estate" msgstr "Red Bay Estate" #. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2398 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. This refers to the time zone for mainland Chile (as #. opposed to the time zone for Easter Island). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2402 msgid "Mainland Chile" msgstr "" @@ -5327,225 +5327,225 @@ #. string is only used in places where "Chile" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 msgid "Easter Island" msgstr "" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 msgid "Arica" msgstr "Arica" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 msgid "Balmaceda" msgstr "Balmaceda" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 msgctxt "City in Chile" msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 msgid "Hanga Roa" msgstr "Hanga Roa" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 msgid "Iquique" msgstr "Iquique" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 msgid "La Serena" msgstr "La Serena" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" #. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 msgctxt "City in Chile" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 msgid "Temuco" msgstr "Temuco" #. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 msgid "Barranquilla" msgstr "Barranquilla" #. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 msgid "Bucaramanga" msgstr "Bucaramanga" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 msgid "Cali" msgstr "Cali" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 msgid "Cartagena" msgstr "Cartagena" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 msgid "Cúcuta" msgstr "Cúcuta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 msgid "Ibagué" msgstr "Ibagué" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 msgid "Ipiales" msgstr "Ipiales" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 msgid "Leticia" msgstr "Leticia" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 msgid "Medellín" msgstr "Medellín" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 msgid "Monteria" msgstr "Monteria" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 msgid "Pasto" msgstr "Pasto" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 msgid "Pereira" msgstr "Pereira" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 msgid "Popayán" msgstr "Popayán" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 msgid "Quibdó" msgstr "Quibdó" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 msgid "Riohacha" msgstr "Riohacha" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 msgid "Rionegro" msgstr "Rionegro" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 msgid "San Andrés" msgstr "San Andrés" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 msgid "Santa Marta" msgstr "Santa Marta" #. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 msgid "Villavicencio" msgstr "Villavicencio" #. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 msgctxt "City in Costa Rica" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 msgid "Mata de Palo" msgstr "Mata de Palo" #. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 msgid "Puerto Limón" msgstr "Puerto Limón" #. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 msgid "San José" msgstr "San José" #. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 msgid "Camagüey" msgstr "Camagüey" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 msgid "Cienfuegos" msgstr "Cienfuegos" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2493 msgid "Guantánamo" msgstr "Guantánamo" @@ -5553,126 +5553,126 @@ #. "Havana" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "La Habana". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 msgid "Havana" msgstr "Havana" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 msgid "Holguín" msgstr "Holguín" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 msgctxt "City in Cuba" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 msgid "Matanzas" msgstr "Matanzas" #. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2506 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 msgid "Dominican Republic" msgstr "Republik Dominikan" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2508 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2510 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 msgid "Mancha Nueva" msgstr "Mancha Nueva" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 msgid "Pantanal" msgstr "Pantanal" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 msgctxt "City in Dominican Republic" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2524 msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as #. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 msgid "Mainland Ecuador" msgstr "" #. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 msgid "Galapagos Islands" msgstr "Inizi Galapagos" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 msgid "Guayaquil" msgstr "Guayaquil" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 msgid "Latacunga" msgstr "Latacunga" #. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 msgid "Manta" msgstr "Manta" #. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 msgid "Quito" msgstr "Quito" #. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 msgid "Comalapa" msgstr "Comalapa" #. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 msgid "Ilopango" msgstr "Ilopango" #. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2546 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" @@ -5682,12 +5682,12 @@ #. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by #. ISO and the UN.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Inizi Falkland (Malvinas)" #. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2555 msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" @@ -5695,215 +5695,215 @@ #. GF - French Guiana, an overseas department of France on the #. northern coast of South America. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 msgid "French Guiana" msgstr "Gwiana C'hall" #. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 msgid "Cayenne" msgstr "Cayenne" #. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 msgid "Bamboo" msgstr "Bamboo" #. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2567 msgid "Saint George's" msgstr "Saint George's" #. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 msgid "Basse-Terre" msgstr "Basse-Terre" #. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 msgid "Les Abymes" msgstr "Les Abymes" #. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 msgctxt "Country" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 msgctxt "City in Guatemala" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 msgid "Puerto San José" msgstr "Puerto San José" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 msgid "Tikal" msgstr "Tikal" #. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 msgctxt "City in Guyana" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 msgid "Port-au-Prince" msgstr "Port-au-Prince" #. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 msgid "Ciudad Choluteca" msgstr "Ciudad Choluteca" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 msgid "Guanaja" msgstr "Guanaja" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 msgid "Roatán" msgstr "Roatán" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 msgid "Santa Rosa de Copán" msgstr "Santa Rosa de Copán" #. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 msgid "Tela" msgstr "Tela" #. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 msgctxt "City in Jamaica" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2633 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #. MQ - Martinique, an overseas department of France in the #. Caribbean. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 msgid "Fort-de-France" msgstr "Fort-de-France" #. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 msgid "Le Lamentin" msgstr "Le Lamentin" #. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2643 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" @@ -5911,216 +5911,216 @@ #. of the three constituent countries of the Kingdom of the #. Netherlands. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhez an Izelvroioù" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 msgid "Benners" msgstr "Benners" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2650 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 msgid "Cupe Coy" msgstr "Cupe Coy" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2652 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 msgid "Dorp Nikiboko" msgstr "Dorp Nikiboko" #. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2654 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 msgid "Gato" msgstr "Gato" #. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2656 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2658 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2660 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2662 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2664 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2666 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 msgid "Managua" msgstr "Managua" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2668 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2670 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2672 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common #. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2674 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2676 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 msgid "David" msgstr "David" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2678 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 msgid "Fuerte Kobbe" msgstr "Fuerte Kobbe" #. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2680 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2682 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2684 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2686 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2688 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 msgid "Colonia Félix de Azara" msgstr "Colonia Félix de Azara" #. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2690 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 msgctxt "Country" msgid "Peru" msgstr "Perou" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 msgid "Andahuaylas" msgstr "Andahuaylas" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 msgctxt "City in Peru" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 msgid "Talara" msgstr "Talara" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 msgid "Tarapoto" msgstr "Tarapoto" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 msgid "Castries" msgstr "Castries" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 msgid "Pointe Sable" msgstr "Pointe Sable" #. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2732 msgid "Vigie" msgstr "Vigie" @@ -6128,280 +6128,280 @@ #. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of #. the Netherlands Antilles.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 msgid "Saint Martin" msgstr "Sant Martin" #. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sant Visent hag Grenadin" #. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 msgid "Arnos Vale" msgstr "Arnos Vale" #. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2743 msgid "Kingstown" msgstr "Kingstown" #. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British #. territory in the South Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Inizi Georgia ar Su hah Inizi Sandwich ar Su" #. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 msgid "Paramaribo" msgstr "Paramaribo" #. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 msgid "Zanderij" msgstr "Zanderij" #. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ha Tobago" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 msgid "Bon Accord" msgstr "Bon Accord" #. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 msgid "Piarco" msgstr "Piarco" #. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2761 msgid "Port-of-Spain" msgstr "Port-of-Spain" #. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the #. Caribbean #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Inizi Turks ha Caicos" #. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 msgid "Carrasco" msgstr "Carrasco" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 msgctxt "City in Uruguay" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 msgid "Caracas" msgstr "Caracas" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 msgid "Ciudad Bolívar" msgstr "Ciudad Bolívar" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 msgid "Coro" msgstr "Coro" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 msgid "El Variante" msgstr "El Variante" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 msgid "El Vigía" msgstr "El Vigía" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 msgid "Guaricure" msgstr "Guaricure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 msgid "Guasdalito" msgstr "Guasdalito" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 msgid "Güiria" msgstr "Güiria" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 msgid "La Chica" msgstr "La Chica" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 msgid "Maracaibo" msgstr "Maracaibo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 msgid "Maracay" msgstr "Maracay" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 msgid "Maturín" msgstr "Maturín" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 msgid "Morocure" msgstr "Morocure" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 msgid "Paramillo" msgstr "Paramillo" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 msgid "Puerto Ayacucho" msgstr "Puerto Ayacucho" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 msgid "Puerto Borburata" msgstr "Puerto Borburata" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 msgid "San Antonio del Táchira" msgstr "San Antonio del Táchira" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 msgid "San Felipe" msgstr "San Felipe" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 msgctxt "City in Venezuela" msgid "San Fernando" msgstr "San Fernando" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 msgid "San Juan de los Morros" msgstr "San Juan de los Morros" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 msgid "San Tomé" msgstr "San Tomé" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 msgctxt "City in Venezuela" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2843 msgid "Valera" msgstr "Valera" -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 msgid "Europe" msgstr "Europa" #. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 msgid "Albania" msgstr "Albania" @@ -6409,64 +6409,64 @@ #. "Tirana" is the traditional English name. #. The local name is "Tiranë". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2855 msgid "Austria" msgstr "Aostria" #. A city in Austria. #. One of several cities in Austria called "Aigen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 msgid "Aigen im Ennstal" msgstr "Aigen im Ennstal" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 msgid "Graz" msgstr "Graz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 msgid "Linz" msgstr "Linz" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 msgid "Teesdorf" msgstr "Teesdorf" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2875 msgid "Tulln" msgstr "Tulln" @@ -6474,67 +6474,67 @@ #. "Vienna" is the traditional English name. #. The local name in German is "Wien". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 msgid "Vienna" msgstr "Vienna" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 msgid "Wiener Neustadt" msgstr "Wiener Neustadt" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 msgid "Zell am See" msgstr "Zell am See" #. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 msgid "Zeltweg" msgstr "Zeltweg" #. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 msgctxt "City in Belarus" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 msgid "Homyel'" msgstr "Homyel'" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 msgid "Hrodna" msgstr "Hrodna" #. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 msgid "Minsk" msgstr "Minsk" #. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2898 msgid "Vitsyebsk" msgstr "Vitsyebsk" #. BE - Belgium. The local names for the country are "België" #. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2902 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name #. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2906 msgctxt "State in Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6543,7 +6543,7 @@ #. "Antwerp" is the traditional English name. #. The local name is "Antwerpen". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 msgctxt "City in Antwerp, Belgium" msgid "Antwerp" msgstr "Antwerp" @@ -6553,14 +6553,14 @@ #. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und #. Wallonisch-Brabant. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2917 msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" msgstr "Brussels, Flemish ha Walloon Brabant" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2921 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" @@ -6569,19 +6569,19 @@ #. The local name in French is "Bruxelles". #. The local name in Dutch is "Brussel". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2927 msgid "Brussels" msgstr "Brussels" #. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in #. Belgium #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2933 msgid "East-Flanders" msgstr "East-Flanders" @@ -6589,29 +6589,29 @@ #. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name #. (de): Hennegau. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 msgid "Hainaut" msgstr "Hainaut" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 msgid "Chièvres" msgstr "Chièvres" #. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2942 msgid "Gosselies" msgstr "Gosselies" #. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name #. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 msgid "Limburg" msgstr "Limburg" #. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2948 msgid "Kleine-Brogel" msgstr "Kleine-Brogel" @@ -6619,33 +6619,33 @@ #. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): #. Lüttich. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 msgid "Liège" msgstr "Liège" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 msgid "Bierset" msgstr "Bierset" #. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 msgctxt "State in Belgium" msgid "Luxembourg" msgstr "Luksembourg" #. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 msgid "Namur" msgstr "Namur" #. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2963 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" @@ -6653,57 +6653,57 @@ #. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): #. Westflandern. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 msgid "West-Flanders" msgstr "West-Flanders" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2970 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2972 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ha Herzegovina" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2974 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 msgid "Banja Luka" msgstr "Banja Luka" #. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2976 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 msgid "Mostar" msgstr "Mostar" #. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2978 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2980 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2982 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2984 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 msgid "Gorna Oryakhovitsa" msgstr "Gorna Oryakhovitsa" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2986 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2988 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" @@ -6711,122 +6711,122 @@ #. "Sofia" is the traditional English name. #. The local name is "Sofiya". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 msgid "Varna" msgstr "Varna" #. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 msgid "Croatia" msgstr "Kroatia" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 msgid "Bol" msgstr "Bol" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 msgid "Jelovice" msgstr "Jelovice" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 msgid "Liška" msgstr "Liška" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 msgid "Osijek" msgstr "Osijek" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 msgid "Split" msgstr "Split" #. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 msgid "Cyprus" msgstr "Kiprenez" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 msgid "Larnaca" msgstr "Larnaca" #. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 msgid "Nicosia" msgstr "Nicosia" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 msgid "Tymbou" msgstr "Tymbou" #. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 msgid "Czech Republic" msgstr "Republik Tcheg" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 msgid "Brno" msgstr "Beurno" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 msgid "Holešov" msgstr "Holešov" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 msgid "Karlovy Vary" msgstr "Karlovy Vary" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 msgid "Liberec" msgstr "Liberec" #. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3039 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" @@ -6834,17 +6834,17 @@ #. "Prague" is the traditional English name. #. The local name in Czech is "Praha". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 msgid "Prague" msgstr "Prag" #. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 msgid "Denmark" msgstr "Danmark" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3046 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3048 msgid "Billund" msgstr "Billund" @@ -6852,798 +6852,798 @@ #. "Copenhagen" is the traditional English name. #. The local name is "København". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 msgid "Copenhagen" msgstr "Copenhagen" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 msgid "Karup" msgstr "Karup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 msgid "Kastrup" msgstr "Kastrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 msgid "Mejlby" msgstr "Mejlby" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 msgid "Odense" msgstr "Odense" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 msgid "Roskilde" msgstr "Roskilde" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 msgid "Rønne" msgstr "Rønne" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 msgid "Skrydstrup" msgstr "Skrydstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 msgid "Sottrupskov" msgstr "Sottrupskov" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 msgid "Tirstrup" msgstr "Tirstrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 msgid "Vamdrup" msgstr "Vamdrup" #. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 msgid "Ålborg" msgstr "Ålborg" #. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 msgid "Kuressaare" msgstr "Kuressaare" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 msgid "Kärdla" msgstr "Kärdla" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 msgid "Pärnu" msgstr "Pärnu" #. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 msgid "Tallinn" msgstr "Tallinn" #. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3089 msgid "Tartu" msgstr "Tartu" #. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the #. north Atlantic. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 msgid "Faroe Islands" msgstr "Inizi Faroe" #. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 msgid "Sørvágur" msgstr "Sørvágur" #. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 msgid "Tórshavn" msgstr "Tórshavn" #. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 msgid "Enontekiö" msgstr "Enontekiö" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3103 msgid "Halli" msgstr "Halli" #. The capital of Finland. #. The local name in Swedish is "Helsingfors". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3107 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vanda". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 msgid "Vantaa" msgstr "Vantaa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 msgid "Ivalo" msgstr "Ivalo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 msgid "Joensuu" msgstr "Joensuu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 msgid "Jyväskylä" msgstr "Jyväskylä" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 msgid "Kajaani" msgstr "Kajaani" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 msgid "Kauhava" msgstr "Kauhava" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 msgid "Kemi" msgstr "Kemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3125 msgid "Kittilä" msgstr "Kittilä" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Kronoby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 msgid "Kruunupyy" msgstr "Kruunupyy" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 msgid "Kuopio" msgstr "Kuopio" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 msgid "Kuusamo" msgstr "Kuusamo" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 msgid "Lappeenranta" msgstr "Lappeenranta" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 msgid "Mikkeli" msgstr "Mikkeli" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 msgid "Oulu" msgstr "Oulu" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 msgid "Pori" msgstr "Pori" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 msgid "Rovaniemi" msgstr "Rovaniemi" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 msgid "Savonlinna" msgstr "Savonlinna" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 msgid "Seinäjoki" msgstr "Seinäjoki" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3149 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Åbo". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 msgid "Turku" msgstr "Turku" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3155 msgid "Utti" msgstr "Utti" #. A city in Finland. #. The local name in Swedish is "Vasa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 msgid "Vaasa" msgstr "Vaasa" #. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 msgid "Varkaus" msgstr "Varkaus" #. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 msgid "France" msgstr "Frañs" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 msgid "Abbeville" msgstr "Abbeville" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 msgid "Acon" msgstr "Acon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 msgid "Agen" msgstr "Agen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 msgid "Ajaccio" msgstr "Ajaccio" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3173 msgid "Alençon" msgstr "Alençon" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Ambérieu". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 msgid "Ambérieu-en-Bugey" msgstr "Ambérieu-en-Bugey" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 msgid "Auch" msgstr "Auch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 msgid "Aurillac" msgstr "Aurillac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 msgid "Avord" msgstr "Avord" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 msgid "Beauvais" msgstr "Beauvais" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 msgid "Bergerac" msgstr "Bergerac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 msgid "Biarritz" msgstr "Biarritz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 msgctxt "City in France" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 msgctxt "City in France" msgid "Brest" msgstr "Brest" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 msgid "Brive" msgstr "Brive" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 msgid "Béziers" msgstr "Béziers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 msgid "Caen" msgstr "Caen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 msgid "Calvi" msgstr "Calvi" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 msgid "Cambrai" msgstr "Cambrai" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 msgid "Cannes" msgstr "Cannes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 msgid "Carcassonne" msgstr "Carcassonne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 msgid "Chambéry" msgstr "Chambéry" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 msgid "Chartres" msgstr "Chartres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3219 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #. A city in France. #. One of several cities in France called "Châlons". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 msgid "Châlons-en-Champagne" msgstr "Châlons-en-Champagne" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 msgid "Châteaudun" msgstr "Châteaudun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 msgid "Châteauroux" msgstr "Châteauroux" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 msgid "Cognac" msgstr "Cognac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 msgid "Colmar" msgstr "Colmar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 msgid "Creil" msgstr "Creil" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 msgid "Dax" msgstr "Dax" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 msgid "Dole" msgstr "Dole" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 msgid "Dollemard" msgstr "Dollemard" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 msgid "Grenoble" msgstr "Grenoble" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 msgid "Hoëricourt" msgstr "Hoëricourt" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 msgid "Hyères" msgstr "Hyères" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 msgid "Mulhouse" msgstr "Mulhouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 msgid "Istres" msgstr "Istres" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 msgid "La Roche-sur-Yon" msgstr "La Roche-sur-Yon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 msgid "La Rochelle" msgstr "La Rochelle" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 msgid "Lannion" msgstr "Lannuon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 msgid "Le Puy" msgstr "Le Puy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 msgid "Lille" msgstr "Lille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 msgid "Luxeuil-les-Bains" msgstr "Luxeuil-les-Bains" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 msgid "Lyon" msgstr "Lyon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 msgid "Marseille" msgstr "Marseille" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 msgid "Melun" msgstr "Melun" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 msgid "Metz" msgstr "Metz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 msgid "Montgauch" msgstr "Montgauch" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 msgid "Montpellier" msgstr "Montpellier" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 msgid "Montélimar" msgstr "Montélimar" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 msgid "Mâcon" msgstr "Mâcon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 msgid "Méné Guen" msgstr "Menez Gwenn (Lann Bihoue)" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 msgid "Nancy" msgstr "Nancy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 msgid "Nantes" msgstr "Naoned" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 msgid "Nevers" msgstr "Nevers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 msgid "Nice" msgstr "Nice" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 msgid "Nîmes" msgstr "Nîmes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 msgctxt "City in France" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 msgid "Orléans" msgstr "Orléans" #. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 msgctxt "City in France" msgid "Paris" msgstr "Pariz" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 msgid "Pau" msgstr "Pau" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 msgid "Perpignan" msgstr "Perpignan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 msgid "Poggiale" msgstr "Poggiale" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 msgid "Quimper" msgstr "Kemper" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 msgid "Reims" msgstr "Reims" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 msgid "Rennes" msgstr "Roazhon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 msgid "Rodez" msgstr "Rodez" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 msgid "Romorantin" msgstr "Romorantin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 msgid "Rouen" msgstr "Rouen" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 msgid "Saint-Brieuc" msgstr "Sant Brieg" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 msgid "Saint-Quentin" msgstr "Saint-Quentin" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 msgid "Saint-Yan" msgstr "Saint-Yan" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 msgid "Salon" msgstr "Salon" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 msgid "Tours" msgstr "Tours" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 msgid "Trignac" msgstr "Trignac" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 msgid "Troyes" msgstr "Troyes" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 msgid "Veauche" msgstr "Veauche" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 msgctxt "City in France" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 msgid "Vélizy" msgstr "Vélizy" #. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 msgid "Évreux" msgstr "Évreux" #. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 msgid "Germany" msgstr "Alamagn" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Württemberg" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 msgid "Donaueschingen" msgstr "Donaueschingen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 msgid "Karlsruhe" msgstr "Karlsruhe" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 msgid "Lahr" msgstr "Lahr" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 msgid "Laupheim" msgstr "Laupheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 msgid "Meßstetten" msgstr "Meßstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 msgid "Neuostheim" msgstr "Neuostheim" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 msgid "Niederstetten" msgstr "Niederstetten" #. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3377 msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" @@ -7652,42 +7652,42 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 msgid "Bavaria" msgstr "Bavaria" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 msgid "Dorfgmünd" msgstr "Dorfgmünd" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 msgid "Hof" msgstr "Hof" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 msgid "Illesheim" msgstr "Illesheim" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 msgid "Katterbach" msgstr "Katterbach" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 msgid "Lager Lechfeld" msgstr "Lager Lechfeld" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3396 msgid "Landsberg" msgstr "Landsberg" @@ -7695,14 +7695,14 @@ #. "Munich" is the traditional English name. #. The local name is "München". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 msgid "Munich" msgstr "München" #. A city in Bavaria in Germany. #. One of several cities in Germany called "Neuburg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3405 msgid "Neuburg an der Donau" msgstr "Neuburg an der Donau" @@ -7710,62 +7710,62 @@ #. "Nuremberg" is the traditional English name. #. The local name is "Nürnberg". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 msgid "Nuremberg" msgstr "Nuremberg" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 msgid "Roth" msgstr "Roth" #. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 msgid "Würzburg" msgstr "Würzburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 msgctxt "State in Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 msgctxt "City in Berlin, Germany" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburg" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 msgctxt "State in Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 msgctxt "City in Bremen, Germany" msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 msgctxt "State in Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3430 msgctxt "City in Hamburg, Germany" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" @@ -7774,27 +7774,27 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 msgid "Frankfurt" msgstr "Frankfurt" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 msgid "Fritzlar" msgstr "Fritzlar" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 msgid "Kassel" msgstr "Kassel" #. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3443 msgid "Wiesbaden" msgstr "Wiesbaden" @@ -7802,47 +7802,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 msgid "Lower Saxony" msgstr "Saks izel (Niedersachsen)" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 msgid "Achum" msgstr "Achum" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 msgid "Celle" msgstr "Celle" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 msgid "Faßberg" msgstr "Faßberg" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 msgid "Nordholz" msgstr "Nordholz" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 msgid "Webershausen" msgstr "Webershausen" #. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3464 msgid "Wunstorf" msgstr "Wunstorf" @@ -7850,27 +7850,27 @@ #. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 msgid "Laage" msgstr "Laage" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 msgid "Parchim" msgstr "Parchim" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 msgid "Seebad Heringsdorf" msgstr "Seebad Heringsdorf" #. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3477 msgid "Trollenhagen" msgstr "Trollenhagen" @@ -7878,67 +7878,67 @@ #. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know #. that it has a different name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Nordrhein-Westfalen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 msgid "Baal" msgstr "Baal" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 msgid "Bonn" msgstr "Bonn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 msgid "Bredeck" msgstr "Bredeck" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 msgid "Dortmund" msgstr "Dortmund" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 msgid "Geilenkirchen" msgstr "Geilenkirchen" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 msgid "Kalkar" msgstr "Kalkar" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 msgid "Kalkum" msgstr "Kalkum" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 msgid "Klemenshof" msgstr "Klemenshof" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 msgid "Mönchengladbach" msgstr "Mönchengladbach" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3500 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 msgid "Münster" msgstr "Münster" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3502 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 msgid "Paderborn" msgstr "Paderborn" #. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3504 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3506 msgid "Rheine" msgstr "Rheine" @@ -7946,47 +7946,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Rheinland-Pfalz" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 msgid "Büchel" msgstr "Büchel" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 msgid "Hahn" msgstr "Hahn" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 msgid "Liebenscheid" msgstr "Liebenscheid" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 msgid "Ramstein" msgstr "Ramstein" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 msgid "Spangdahlem" msgstr "Spangdahlem" #. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 msgid "Zweibrücken" msgstr "Zweibrücken" #. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 msgid "Saarland" msgstr "Saarland" #. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3527 msgid "Ensheim" msgstr "Ensheim" @@ -7994,17 +7994,17 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 msgid "Saxony" msgstr "Saxony" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 msgid "Dresden" msgstr "Dresden" #. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3536 msgid "Leipzig" msgstr "Leipzig" @@ -8012,47 +8012,47 @@ #. Please use that unless you know that it has a different #. name in your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Saxony-Anhalt" #. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 msgid "Holzdorf" msgstr "Holzdorf" #. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 msgid "Hohn" msgstr "Hohn" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 msgid "Kiel" msgstr "Kiel" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 msgid "Schleswig" msgstr "Schleswig" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 msgid "Ulstrupfeld" msgstr "Ulstrupfeld" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 msgid "Vorrade" msgstr "Vorrade" #. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3557 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" @@ -8060,51 +8060,51 @@ #. use that unless you know that it has a different name in #. your language. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 msgid "Altenburg" msgstr "Altenburg" #. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3566 msgid "Bindersleben" msgstr "Bindersleben" #. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern #. tip of Spain. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 msgctxt "Country" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 msgctxt "City in Gibraltar" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 msgid "Greece" msgstr "Gres" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 msgid "Alexandroúpolis" msgstr "Alexandroúpolis" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 msgid "Andravída" msgstr "Andravída" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3580 msgid "Argostólion" msgstr "Argostólion" @@ -8112,271 +8112,271 @@ #. "Athens" is the traditional English name. #. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 msgctxt "City in Greece" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3587 msgid "Chrysoúpolis" msgstr "Chrysoúpolis" #. A city in Greece. #. The name is also written "Χίος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 msgid "Chíos" msgstr "Chíos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 msgid "Elefsís" msgstr "Elefsís" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3595 msgid "Irákleion" msgstr "Irákleion" #. A city in Greece. #. The name is also written "Καλαμάτα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 msgid "Kalamáta" msgstr "Kalamáta" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 msgid "Karpásion" msgstr "Karpásion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 msgid "Katomérion" msgstr "Katomérion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 msgid "Kos" msgstr "Kos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 msgid "Kozáni" msgstr "Kozáni" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3609 msgid "Kárpathos" msgstr "Kárpathos" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κέρκυρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3613 msgid "Kérkyra" msgstr "Kérkyra" #. A city in Greece. #. The name is also written "Κύθηρα". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 msgid "Kýthira" msgstr "Kýthira" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 msgid "Lárisa" msgstr "Lárisa" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 msgid "Monólithos" msgstr "Monólithos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3623 msgid "Mytilíni" msgstr "Mytilíni" #. A city in Greece. #. The name is also written "Μύκονος". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 msgid "Mýkonos" msgstr "Mýkonos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 msgid "Náxos" msgstr "Náxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 msgid "Paradeísion" msgstr "Paradeísion" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 msgid "Páros" msgstr "Páros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 msgid "Skíathos" msgstr "Skíathos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 msgid "Soúda" msgstr "Soúda" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 msgid "Sámos" msgstr "Sámos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 msgid "Tanágra" msgstr "Tanágra" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 msgid "Thessaloníki" msgstr "Thessaloníki" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 msgid "Zákynthos" msgstr "Zákynthos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 msgid "Áno Síros" msgstr "Áno Síros" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 msgid "Áraxos" msgstr "Áraxos" #. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 msgid "Áyios Athanásios" msgstr "Áyios Athanásios" #. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3653 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 msgid "GMT/BST" msgstr "" #. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 msgid "Hautnez" msgstr "Hautnez" #. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 msgid "Saint Peter Port" msgstr "Saint Peter Port" #. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 msgid "Debrecen" msgstr "Debrecen" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 msgid "Kecskemét" msgstr "Kecskemét" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 msgid "Pápa" msgstr "Pápa" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 msgid "Pécs" msgstr "Pécs" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 msgid "Szeged" msgstr "Szeged" #. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 msgid "Szolnok" msgstr "Szolnok" #. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 msgid "Iceland" msgstr "Island" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 msgid "Akureyri" msgstr "Akureyri" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 msgid "Eiðar" msgstr "Eiðar" #. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 msgid "Reykjavík" msgstr "Reykjavík" #. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 msgid "Ytri-Njarðvík" msgstr "Ytri-Njarðvík" #. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3689 msgid "Ireland" msgstr "Iwerzhon" #. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish #. Summer Time in the summer.) #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3693 msgid "GMT/IST" msgstr "" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Corcaigh". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3697 msgid "Cork" msgstr "Cork" #. The capital of Ireland. #. The local name in Irish is "Baile Átha Cliath". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3701 msgctxt "City in Ireland" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" @@ -8384,140 +8384,140 @@ #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Dún Laoghaire". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 msgid "Dunleary" msgstr "Dunleary" #. A city in Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3707 msgid "Glentavraun" msgstr "Glentavraun" #. A city in Ireland. #. The local name in Irish is "Sionainn". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 msgid "Isle of Man" msgstr "Enez Manav" #. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 msgctxt "City in Isle of Man" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 msgid "Ronaldsway" msgstr "Ronaldsway" #. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 msgid "Italy" msgstr "Italia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3750 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3760 msgid "Bari" msgstr "Bari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3776 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3803 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3778 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 msgid "Breuil-Cervinia" msgstr "Breuil-Cervinia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 msgid "Capri" msgstr "Capri" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 msgid "Case Arfel" msgstr "Case Arfel" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3845 msgid "Catania" msgstr "Catania" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3859 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" @@ -8525,18 +8525,18 @@ #. "Florence" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Firenze". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 msgctxt "City in Italy" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 msgid "Forlì" msgstr "Forlì" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" @@ -8544,62 +8544,62 @@ #. "Genoa" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Genova". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3728 msgid "Genoa" msgstr "Genoa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3764 msgid "Ginosa Marina" msgstr "Ginosa Marina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3766 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 msgid "Grazzanise" msgstr "Grazzanise" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3768 msgid "Grottaglie" msgstr "Grottaglie" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3730 msgid "Isola del Cantone" msgstr "Isola del Cantone" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3732 msgid "Laigueglia" msgstr "Laigueglia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 msgid "Latina" msgstr "Latina" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3770 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 msgid "Messina" msgstr "Messina" @@ -8607,7 +8607,7 @@ #. "Milan" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Milano". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3798 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 msgid "Milan" msgstr "Milan" @@ -8620,88 +8620,88 @@ #. "Naples" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Napoli". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 msgctxt "City in Italy" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 msgid "Palazzo" msgstr "Palazzo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3807 msgid "Paneveggio" msgstr "Paneveggio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 msgid "Parma" msgstr "Parma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 msgid "Pontecagnano" msgstr "Pontecagnano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3861 msgid "Reggio di Calabria" msgstr "Reggio di Calabria" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3809 msgid "Resia" msgstr "Resia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" @@ -8709,63 +8709,63 @@ #. "Rome" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Roma". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 msgctxt "City in Italy" msgid "Rome" msgstr "Roma" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3844 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3752 msgid "Ronchi dei Legionari" msgstr "Ronchi dei Legionari" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3846 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 msgid "Salignano" msgstr "Salignano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3848 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 msgid "San Stèfano" msgstr "San Stèfano" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3850 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3863 msgid "Sant'Eufemia Lamezia" msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3852 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3811 msgid "Sporminore" msgstr "Sporminore" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3854 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3772 msgid "Tamaricciola" msgstr "Tamaricciola" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3856 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3754 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3858 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3860 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3911 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3756 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" @@ -8773,7 +8773,7 @@ #. "Turin" is the traditional English name. #. The local name is "Torino". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3841 msgid "Turin" msgstr "Turin" @@ -8781,222 +8781,222 @@ #. "Venice" is the traditional English name. #. The local name in Italian is "Venezia". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 msgid "Venice" msgstr "Venice" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 msgid "Verona" msgstr "Verona" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3746 msgid "Àrbatax" msgstr "Àrbatax" #. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 msgid "La Hougue" msgstr "La Hougue" #. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 msgid "Saint Helier" msgstr "Saint Helier" #. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3888 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3890 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 msgid "Liepāja" msgstr "Liepāja" #. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3892 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 msgid "Rīga" msgstr "Rīga" #. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3894 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3896 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 msgid "Vaduz" msgstr "Vaduz" #. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3898 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3900 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 msgid "Kaunas" msgstr "Kaunas" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3902 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 msgid "Palanga" msgstr "Palanga" #. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3904 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3906 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 msgid "Šiauliai" msgstr "Šiauliai" #. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3908 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 msgctxt "Country" msgid "Luxembourg" msgstr "Luksembourg" #. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3910 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 msgctxt "City in Luxembourg" msgid "Luxembourg" msgstr "Luksembourg" #. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3912 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonia" #. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 msgctxt "Country" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3960 msgid "Valletta" msgstr "Valletta" #. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3962 msgid "Moldova" msgstr "Moldova, Republik" #. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3964 msgid "Chişinău" msgstr "Chişinău" #. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3966 msgctxt "Country" msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3968 msgctxt "City in Monaco" msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3932 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3970 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3972 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3974 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3938 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3976 msgid "Netherlands" msgstr "Izelvroioù" #. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3940 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3978 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3942 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3980 msgid "De Kooy" msgstr "De Kooy" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3944 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3982 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3946 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3984 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3948 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3986 msgid "Gilze" msgstr "Gilze" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3950 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3988 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3952 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3990 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3954 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3992 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3956 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3994 msgid "Oost-Vlieland" msgstr "Oost-Vlieland" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3958 +#: ../data/Locations.xml.in.h:3996 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" @@ -9004,322 +9004,322 @@ #. "The Hague" is the traditional English name. #. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 msgid "The Hague" msgstr "Den Haag" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 msgid "Alta" msgstr "Alta" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 msgid "Berlevåg" msgstr "Berlevåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 msgid "Bodø" msgstr "Bodø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 msgid "Bolle" msgstr "Bolle" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 msgid "Boltåsen" msgstr "Boltåsen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 msgid "Brønnøysund" msgstr "Brønnøysund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 msgid "Båtsfjord" msgstr "Båtsfjord" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 msgid "Dalem" msgstr "Dalem" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 msgid "Djupdalen" msgstr "Djupdalen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 msgid "Eldskog" msgstr "Eldskog" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 msgid "Fiskenes" msgstr "Fiskenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 msgid "Flesland" msgstr "Flesland" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 msgid "Florø" msgstr "Florø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 msgid "Førde" msgstr "Førde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 msgid "Gardermoen" msgstr "Gardermoen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 msgid "Hasvik" msgstr "Hasvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 msgid "Holm" msgstr "Holm" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 msgid "Honningsvåg" msgstr "Honningsvåg" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 msgid "Kjevik" msgstr "Kjevik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 msgid "Kristiansund" msgstr "Kristiansund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 msgid "Tromsø" msgstr "Tromsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 msgid "Molde" msgstr "Molde" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 msgid "Mosjøen" msgstr "Mosjøen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 msgid "Oseberg" msgstr "Oseberg" #. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 msgid "Oslo" msgstr "Oslo" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 msgid "Røros" msgstr "Røros" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 msgid "Rørvik" msgstr "Rørvik" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 msgid "Røssvoll" msgstr "Røssvoll" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 msgid "Røst" msgstr "Røst" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 msgid "Skagen" msgstr "Skagen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4091 msgid "Skien" msgstr "Skien" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4093 msgid "Sola" msgstr "Sola" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4095 msgid "Stokka" msgstr "Stokka" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4097 msgid "Svartnes" msgstr "Svartnes" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4099 msgid "Svolvær" msgstr "Svolvær" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4101 msgid "Sørkjosen" msgstr "Sørkjosen" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 msgid "Torp" msgstr "Torp" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4105 msgid "Trondheim" msgstr "Trondheim" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4107 msgid "Vadsø" msgstr "Vadsø" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4109 msgid "Ålesund" msgstr "Ålesund" #. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4111 msgid "Ørsta" msgstr "Ørsta" #. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4113 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4115 msgid "Gdańsk" msgstr "Gdańsk" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4117 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4119 msgid "Kraków" msgstr "Kraków" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4121 msgid "Łódź" msgstr "Łódź" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4123 msgid "Poznań" msgstr "Poznań" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4125 msgid "Rzeszów" msgstr "Rzeszów" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" @@ -9327,18 +9327,18 @@ #. "Warsaw" is the traditional English name. #. The local name in Polish is "Warszawa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 msgctxt "City in Poland" msgid "Warsaw" msgstr "Varsawa" #. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 msgid "Wrocław" msgstr "Vroklav" #. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" @@ -9346,7 +9346,7 @@ #. is only used in places where "Portugal" is already #. understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4141 msgid "Azores" msgstr "Azores" @@ -9354,39 +9354,39 @@ #. of Madeira. The string is only used in places where #. "Portugal" is already understood from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 msgid "Madeira" msgstr "Madeira" #. This refers to the time zone for mainland Portugal (as #. opposed to the time zone for the Azores). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 msgid "Mainland Portugal" msgstr "" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 msgid "Beja" msgstr "Beja" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 msgid "Castelo Branco" msgstr "Castelo Branco" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4156 msgid "Faro" msgstr "Faro" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4158 msgid "Flor da Rosa" msgstr "Flor da Rosa" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" @@ -9394,74 +9394,74 @@ #. "Lisbon" is the traditional English name. #. The local name in Portuguese is "Lisboa". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4165 msgid "Lisbon" msgstr "Lisboa" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4167 msgid "Monte Real" msgstr "Monte Real" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4169 msgid "Montijo" msgstr "Montijo" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4171 msgid "Ovar" msgstr "Ovar" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 msgid "Ponta Delgada" msgstr "Ponta Delgada" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4175 msgid "Porto" msgstr "Porto" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #. A city in Portugal. #. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 msgid "Santa Cruz das Flores" msgstr "Santa Cruz das Flores" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 msgid "Sintra" msgstr "Sintra" #. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 msgid "Água de Pena" msgstr "Água de Pena" #. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 msgid "Romania" msgstr "Roumania" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4189 msgid "Arad" msgstr "Arad" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4191 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4193 msgid "Baia Mare" msgstr "Baia Mare" @@ -9469,67 +9469,67 @@ #. "Bucharest" is the traditional English name. #. The local name in Romanian is "Bucureşti". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4160 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 msgid "Bucharest" msgstr "Bucharest" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4162 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 msgid "Cluj-Napoca" msgstr "Cluj-Napoca" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4164 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 msgid "Craiova" msgstr "Craiova" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4166 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 msgid "Iaşi" msgstr "Iaşi" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4206 msgid "Mihail Kogălniceanu" msgstr "Mihail Kogălniceanu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4170 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 msgid "Oradea" msgstr "Oradea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4172 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4174 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4176 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4178 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 msgid "Timişoara" msgstr "Timişoara" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4180 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4182 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 msgid "Târgu-Mureş" msgstr "Târgu-Mureş" #. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4184 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 msgid "Russia" msgstr "Rusia" @@ -9538,7 +9538,7 @@ #. "Калининградское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4190 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 msgid "Kaliningrad Time" msgstr "Amzer Kaliningrad" @@ -9547,7 +9547,7 @@ #. "Московское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 msgid "Moscow Time" msgstr "" @@ -9557,7 +9557,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 msgid "Samara Time" msgstr "Amzer Samara" @@ -9566,7 +9566,7 @@ #. "Екатеринбургское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 msgid "Yekaterinburg Time" msgstr "Amzer Yekaterinburg" @@ -9576,7 +9576,7 @@ #. used in places where "Russia" is already clear from #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4254 msgid "Omsk Time" msgstr "Amzer Omsk" @@ -9585,7 +9585,7 @@ #. "Красноярское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4222 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 msgid "Krasnoyarsk Time" msgstr "Amzer Krasnoyarsk" @@ -9594,7 +9594,7 @@ #. name is "Иркутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4228 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4266 msgid "Irkutsk Time" msgstr "Amzer Irkoutzk" @@ -9603,7 +9603,7 @@ #. name is "Якутское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4234 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 msgid "Yakutsk Time" msgstr "Amzer Yakutsk" @@ -9612,7 +9612,7 @@ #. "Владивостокское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4240 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4278 msgid "Vladivostok Time" msgstr "Amzer Vladivostok" @@ -9621,7 +9621,7 @@ #. "Магаданское время". This string is only used in places #. where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4246 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 msgid "Magadan Time" msgstr "Amzer Magadan" @@ -9630,175 +9630,175 @@ #. is "Камчатское время". This string is only used in #. places where "Russia" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4252 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4290 msgid "Kamchatka Time" msgstr "Amzer Kamchatka" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Абакан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4256 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4294 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Адлер". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4260 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4298 msgid "Adler" msgstr "Adler" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анадырь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4264 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4302 msgid "Anadyr'" msgstr "Anadyr'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Анапа". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4306 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Архангельск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4272 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4310 msgid "Arkhangel'sk" msgstr "Arkhangel'sk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Астрахань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4276 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4314 msgid "Astrakhan'" msgstr "Astrakhan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Барнаул". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4280 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4318 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брацк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4322 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Брянск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4288 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4326 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Челябинск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4292 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4330 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чита". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4296 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4334 msgid "Chita" msgstr "Chita" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Чульман". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4300 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4338 msgid "Chul'man" msgstr "Chul'man" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Энгельс". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4342 msgid "Engel's" msgstr "Engel's" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Иркуцк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4346 msgid "Irkutsk" msgstr "Irkutsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Калининград". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4350 msgid "Kaliningrad" msgstr "Kaliningrad" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Казань". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4354 msgid "Kazan'" msgstr "Kazan'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Кемерово". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4358 msgid "Kemerovo" msgstr "Kemerovo" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Хабаровск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4362 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4328 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4366 msgid "Khanty-Mansiysk" msgstr "Khanty-Mansiysk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Краснодар". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4332 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4370 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Красноярск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4336 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4374 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Магадан". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4340 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4378 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Минеральные Воды". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4344 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4382 msgid "Mineral'nyye Vody" msgstr "Mineral'nyye Vody" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мирный". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4348 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4386 msgid "Mirnyy" msgstr "Mirnyy" @@ -9806,7 +9806,7 @@ #. "Moscow" is the traditional English name. #. The local name in Russian is "Moskva / Москва". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4391 msgctxt "City in Russia" msgid "Moscow" msgstr "Moskou" @@ -9814,77 +9814,77 @@ #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Мурманск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4395 msgid "Murmansk" msgstr "Mourmansk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нальчик". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4399 msgid "Nal'chik" msgstr "Nal'chik" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Нижневартовск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 msgid "Nizhnevartovsk" msgstr "Nizhnevartovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новокузнецк". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 msgid "Novokuznetsk" msgstr "Novokuznetsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Новосибирск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4411 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Омск". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4415 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Оренбург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4419 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пенза". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 msgid "Penza" msgstr "Penza" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Пермь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 msgid "Perm'" msgstr "Perm'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 msgid "Petropavlovsk" msgstr "Petropavlovsk" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 msgid "Rostov" msgstr "Rostov" @@ -9893,127 +9893,127 @@ #. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / #. Санкт-Петербург". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 msgid "Saint Petersburg" msgstr "Saint Petersbourg" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Самара". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 msgid "Samara" msgstr "Samara" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Ставрополь". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 msgid "Stavropol'" msgstr "Stavropol'" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Стригино". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 msgid "Strigino" msgstr "Strigino" #. A city in Russia. #. The local name in Russian is "Сургут". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4459 msgid "Surgut" msgstr "Surgut" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4461 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4463 msgid "Tiksi" msgstr "Tiksi" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4465 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4467 msgid "Udachnyy" msgstr "Udachnyy" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4469 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4471 msgid "Ul'yanovsk" msgstr "Ul'yanovsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4473 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4475 msgid "Velikiye Luki" msgstr "Velikiye Luki" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4477 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4479 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4481 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4483 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4485 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4487 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4489 msgctxt "Country" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4491 msgctxt "City in San Marino" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4493 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" @@ -10021,102 +10021,102 @@ #. "Belgrade" is the traditional English name. #. The local name in Serbian is "Beograd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 msgid "Belgrade" msgstr "Belgrad" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 msgid "Niš" msgstr "Niš" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 msgid "Vršac" msgstr "Vršac" #. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 msgid "Zemun" msgstr "Zemun" #. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakia" #. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 msgid "Dolný Hričov" msgstr "Dolný Hričov" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 msgid "Kamenica nad Cirochou" msgstr "Kamenica nad Cirochou" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 msgid "Košice" msgstr "Košice" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 msgid "Lučenec" msgstr "Lučenec" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 msgid "Nitra" msgstr "Nitra" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 msgid "Piešťany" msgstr "Piešťany" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 msgid "Prievidza" msgstr "Prievidza" #. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 msgid "Sliač" msgstr "Sliač" #. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 msgid "Portorož" msgstr "Portorož" #. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 msgid "Spain" msgstr "Spagn" @@ -10124,14 +10124,14 @@ #. string is only used in places where "Spain" is already #. clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 msgid "Canary Islands" msgstr "Inizi Kanari" #. This refers to the time zone for mainland Spain (as #. opposed to the time zone for the Canary Islands). #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 msgid "Mainland Spain" msgstr "" @@ -10139,262 +10139,262 @@ #. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used #. in places where "Spain" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 msgid "Ceuta and Melilla" msgstr "Ceuta ha Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 msgid "A Coruña" msgstr "A Coruña" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 msgid "Agoncillo" msgstr "Agoncillo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 msgid "Alcantarilla" msgstr "Alcantarilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 msgid "Armilla" msgstr "Armilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 msgid "Atogo" msgstr "Atogo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 msgid "Avilés" msgstr "Avilés" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4530 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 msgid "Barajas" msgstr "Barajas" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4532 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 msgctxt "City in Spain" msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4534 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4536 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 msgid "Colmenar Viejo" msgstr "Colmenar Viejo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4538 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 msgid "Corcovados" msgstr "Corcovados" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4540 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 msgid "Cuatro Vientos" msgstr "Cuatro Vientos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4542 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 msgctxt "City in Spain" msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4544 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 msgid "El Matorral" msgstr "El Matorral" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4546 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 msgid "Fuenterrabía" msgstr "Fuenterrabía" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4548 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 msgid "Gando" msgstr "Gando" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4550 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 msgid "Gerona" msgstr "Gerona" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4552 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 msgid "Getafe" msgstr "Getafe" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4554 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 msgid "Granada" msgstr "Granada" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4556 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 msgid "Güime" msgstr "Güime" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4558 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4560 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4562 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 msgctxt "City in Spain" msgid "León" msgstr "León" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4564 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 msgid "Los Baldíos" msgstr "Los Baldíos" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4566 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 msgid "Los Llanos" msgstr "Los Llanos" #. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4568 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4570 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 msgid "Mahón" msgstr "Mahón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4572 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4574 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 msgid "Morón" msgstr "Morón" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4576 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4614 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4578 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4616 msgid "Noáin" msgstr "Noáin" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4580 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4618 msgid "Palma" msgstr "Palma" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4582 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4620 msgid "Reus" msgstr "Reus" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4584 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4622 msgid "Rota" msgstr "Rota" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4586 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4624 msgid "Sabadell" msgstr "Sabadell" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4588 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4626 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4590 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4628 msgid "San Javier" msgstr "San Javier" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4592 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4630 msgid "San Pablo" msgstr "San Pablo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4594 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4632 msgid "Santander" msgstr "Santander" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4634 msgctxt "City in Spain" msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4598 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4636 msgid "Talavera la Real" msgstr "Talavera la Real" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4638 msgid "Tamaduste" msgstr "Tamaduste" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4602 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4640 msgid "Torrejón del Rey" msgstr "Torrejón del Rey" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4604 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4642 msgctxt "City in Spain" msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4606 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4644 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4608 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4646 msgid "Villanubla" msgstr "Villanubla" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4610 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4648 msgid "Vitoria-Gasteiz" msgstr "Vitoria-Gasteiz" #. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4612 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4650 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" @@ -10402,182 +10402,182 @@ #. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status #. internationally. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard ha Jan Mayen" #. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 msgid "Longyearbyen" msgstr "Longyearbyen" #. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 msgid "Sweden" msgstr "Sveden" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 msgid "Borlänge" msgstr "Borlänge" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 msgid "Gällivare" msgstr "Gällivare" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 msgid "Göteborg" msgstr "Göteborg" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 msgid "Halmstad" msgstr "Halmstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 msgid "Jönköping" msgstr "Jönköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 msgid "Kalmar" msgstr "Kalmar" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 msgid "Karlstad" msgstr "Karlstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 msgid "Kramfors" msgstr "Kramfors" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 msgid "Kristianstad" msgstr "Kristianstad" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 msgid "Linköping" msgstr "Linköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 msgid "Ljungbyhed" msgstr "Ljungbyhed" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 msgid "Luleå" msgstr "Luleå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 msgid "Lycksele" msgstr "Lycksele" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 msgid "Malmö" msgstr "Malmö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 msgid "Norrköping" msgstr "Norrköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 msgid "Nyköping" msgstr "Nyköping" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 msgid "Skellefteå" msgstr "Skellefteå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 msgid "Skövde" msgstr "Skövde" #. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 msgid "Sundsvall" msgstr "Sundsvall" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 msgid "Söderhamn" msgstr "Söderhamn" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 msgid "Umeå" msgstr "Umeå" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 msgid "Visby" msgstr "Visby" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 msgid "Västerås" msgstr "Västerås" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 msgid "Växjö" msgstr "Växjö" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4715 msgid "Ängelholm" msgstr "Ängelholm" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4717 msgid "Örebro" msgstr "Örebro" #. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4719 msgid "Örnsköldsvik" msgstr "Örnsköldsvik" #. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4721 msgid "Switzerland" msgstr "Suis" #. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4723 msgid "Bern" msgstr "Bern" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4725 msgid "Basel" msgstr "Basel" @@ -10585,222 +10585,222 @@ #. "Geneva" is the traditional English name. #. The local name is "Genève". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4692 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4694 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 msgid "Grenchen" msgstr "Grenchen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4696 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4698 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4700 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 msgid "Sankt Gallen" msgstr "Sankt Gallen" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4702 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 msgid "St. Moritz" msgstr "St. Moritz" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4704 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 msgid "Sion" msgstr "Sion" #. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4706 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4708 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 msgid "Turkey" msgstr "Turkia" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4710 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 msgid "Adana" msgstr "Adana" #. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4712 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4714 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4716 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 msgid "Bandirma" msgstr "Bandirma" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 msgid "Bodrum" msgstr "Bodrum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 msgid "Corlu" msgstr "Corlu" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 msgid "Dalaman" msgstr "Dalaman" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 msgid "Istanbul" msgstr "Istanboul" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 msgid "Izmir" msgstr "Izmir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 msgid "Kars" msgstr "Kars" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 msgid "Kislakoy" msgstr "Kislakoy" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 msgid "Konya" msgstr "Konya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4790 msgid "Merzifon" msgstr "Merzifon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4792 msgid "Nevsehir" msgstr "Nevsehir" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4794 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4796 msgid "Tepetarla" msgstr "Tepetarla" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4798 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4800 msgid "Van" msgstr "Van" #. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4802 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4804 msgid "Boryspil'" msgstr "Boryspil'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4806 msgid "Chagor" msgstr "Chagor" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4808 msgid "Dnipropetrovs'k" msgstr "Dnipropetrovs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4810 msgid "Donets'k" msgstr "Donets'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4812 msgid "Hostomel'" msgstr "Hostomel'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4814 msgid "Ivano-Frankivs'k" msgstr "Ivano-Frankivs'k" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4816 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" @@ -10808,69 +10808,69 @@ #. "Kiev" is the traditional English name. #. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 msgid "Kiev" msgstr "Kiev" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 msgid "Kryvyy Rih" msgstr "Kryvyy Rih" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 msgid "L'viv" msgstr "L'viv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 msgid "Mokroye" msgstr "Mokroye" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 msgid "Mykolayiv" msgstr "Mykolayiv" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 msgid "Simferopol'" msgstr "Simferopol'" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 msgid "Telichka" msgstr "Telichka" #. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 msgid "Uzhhorod" msgstr "Uzhhorod" #. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 msgid "United Kingdom" msgstr "Rouantelezh-Unanet" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 msgid "East and South East England" msgstr "" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Benson" msgstr "Benson" @@ -10878,21 +10878,21 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 msgid "Brize Norton" msgstr "Brize Norton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" @@ -10900,19 +10900,19 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 msgid "Farnborough" msgstr "Farnborough" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 msgid "Lakenheath" msgstr "Lakenheath" #. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "London" msgstr "London" @@ -10920,77 +10920,77 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 msgid "Luton" msgstr "Luton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 msgid "Lydd" msgstr "Lydd" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4881 msgid "Manston" msgstr "Manston" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4885 msgid "Marham" msgstr "Marham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4889 msgid "Mildenhall" msgstr "Mildenhall" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 msgid "Northolt" msgstr "Northolt" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 msgid "Odiham" msgstr "Odiham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 msgid "Shoreham-by-Sea" msgstr "Shoreham-by-Sea" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" msgid "Southend" msgstr "Southend" @@ -10998,357 +10998,357 @@ #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 msgid "Stansted Mountfitchet" msgstr "Stansted Mountfitchet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 msgid "Wainfleet" msgstr "Wainfleet" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 msgid "Wattisham" msgstr "Wattisham" #. A city in East and South East England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 msgid "Wittering" msgstr "Wittering" #. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 msgid "Fairford" msgstr "Fairford" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 msgid "Midlands" msgstr "Midlands" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 msgid "Castle Donington" msgstr "Castle Donington" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 msgid "Cottesmore" msgstr "Cottesmore" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 msgid "North East England" msgstr "North East England" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 msgid "Coningsby" msgstr "Coningsby" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 msgid "Cranwell" msgstr "Cranwell" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 msgid "Dishforth" msgstr "Dishforth" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 msgctxt "City in North East England, United Kingdom" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 msgid "Topcliffe" msgstr "Topcliffe" #. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 msgid "Waddington" msgstr "Waddington" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 msgid "North West England" msgstr "" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 msgid "Church Fenton" msgstr "Church Fenton" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 msgid "Kirmington" msgstr "Kirmington" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 msgid "Leeds" msgstr "Leeds" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 msgid "Leeming Bar" msgstr "Leeming Bar" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 msgid "Linton upon Ouse" msgstr "Linton upon Ouse" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 msgctxt "City in North West England, United Kingdom" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 msgid "Northern Ireland" msgstr "Norzhiwerzhon" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 msgid "Belfast" msgstr "Belfast" #. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 msgid "Eglinton" msgstr "Eglinton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 msgid "Scotland" msgstr "Bro Skoz" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4991 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 msgid "Campbeltown" msgstr "Campbeltown" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4995 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:4999 msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 msgid "Gramisdale" msgstr "Gramisdale" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5003 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 msgid "Kilmoluag" msgstr "Kilmoluag" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5007 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 msgid "Kintra" msgstr "Kintra" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5011 msgid "Kirkwall" msgstr "Kirkwall" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5015 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 msgid "Mossbank" msgstr "Mossbank" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5019 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5023 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 msgid "Wick" msgstr "Wick" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5027 msgid "South and South West England" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5031 msgid "Boscombe" msgstr "Boscombe" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5035 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5039 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 msgid "Butes" msgstr "Butes" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 msgid "Filton" msgstr "Filton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 msgid "Helston" msgstr "Helston" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 msgid "Hugh Town" msgstr "Hugh Town" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5067 msgid "Middle Wallop" msgstr "" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5071 msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" @@ -11356,80 +11356,80 @@ #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #. A city in South and South West England in the United #. Kingdom #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5079 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 msgid "Wales" msgstr "Kembre" #. A city in Wales in the United Kingdom. #. The local name in Welsh is "Caerdydd". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 msgctxt "City in Wales, United Kingdom" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5087 msgid "Hawarden" msgstr "Hawarden" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 msgid "Pembrey" msgstr "Pembrey" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5091 msgid "Saint Athan" msgstr "Saint Athan" #. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 msgid "Valley" msgstr "Valley" #. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5095 msgid "Vatican City" msgstr "Kêr Vatican" #. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 msgid "Åland Islands" msgstr "Inizi Aland" #. A city in the Åland Islands. #. The local name in Finnish is "Maarianhamina". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 msgid "Mariehamn" msgstr "Maarianhamina" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 msgid "Middle East" msgstr "" #. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5104 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. A city in Bahrain. #. The name is also written "الحد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5108 msgid "Al Hadd" msgstr "Al Hadd" @@ -11437,376 +11437,376 @@ #. "Manama" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 msgid "Manama" msgstr "Manama" #. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. A city in Iran. #. The name is also written "آبادان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 msgid "Abadan" msgstr "Abadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5121 msgid "Abadeh" msgstr "Abadeh" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 msgid "Abū Mūsā" msgstr "Abū Mūsā" #. A city in Iran. #. The name is also written "آغاجاری". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 msgid "Aghajari" msgstr "Aghajari" #. A city in Iran. #. The name is also written "اهواز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5131 msgid "Ahvaz" msgstr "Ahvaz" #. A city in Iran. #. The name is also written "اردبيل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5135 msgid "Ardabil" msgstr "Ardabil" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر عباس". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5139 msgid "Bandar 'Abbas" msgstr "Bandar 'Abbas" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر بوشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5143 msgid "Bandar-e Bushehr" msgstr "Bandar-e Bushehr" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر لنگه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5147 msgid "Bandar-e Lengeh" msgstr "Bandar-e Lengeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "بندر ماهشهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 msgid "Bandar-e Mahshahr" msgstr "Bandar-e Mahshahr" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5153 msgid "Birjand" msgstr "Birjand" #. A city in Iran. #. The name is also written "چاه بهار". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 msgid "Chah Bahar" msgstr "Chah Bahar" #. A city in Iran. #. The name is also written "ديرستان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 msgid "Dayrestan" msgstr "Dayrestan" #. A city in Iran. #. The name is also written "دو گنبدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 msgid "Do Gonbadan" msgstr "Do Gonbadan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #. A city in Iran. #. The name is also written "فسا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 msgid "Fasa" msgstr "Fasa" #. A city in Iran. #. The name is also written "گرگان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 msgid "Gorgan" msgstr "Gorgan" #. A city in Iran. #. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" #. A city in Iran. #. The name is also written "همدان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 msgid "Hamadan" msgstr "Hamadan" #. A city in Iran. #. The name is also written "يلام". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 msgid "Ilam" msgstr "Ilam" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5189 msgid "Iranshahr" msgstr "Iranshahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "كرج". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 msgid "Karaj" msgstr "Karaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 msgid "Kashan" msgstr "Kashan" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5197 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 msgid "Kermanshah" msgstr "Kermanshah" #. A city in Iran. #. The name is also written "خرم آباد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 msgid "Khorramabad" msgstr "Khorramabad" #. A city in Iran. #. The name is also written "كيش". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 msgid "Kish" msgstr "Kish" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5209 msgid "Lar" msgstr "Lar" #. A city in Iran. #. The name is also written "مشهد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5213 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #. A city in Iran. #. The name is also written "مسجد سلیمان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5217 msgid "Masjed Soleyman" msgstr "Masjed Soleyman" #. A city in Iran. #. The name is also written "نو شهر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 msgid "Now Shahr" msgstr "Now Shahr" #. A city in Iran. #. The name is also written "ارومیه". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 msgid "Orumiyeh" msgstr "Orumiyeh" #. A city in Iran. #. The name is also written "قزوین". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 msgid "Qazvin" msgstr "Qazvin" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5231 msgid "Rasht" msgstr "Rasht" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 msgid "Sabzevar" msgstr "Sabzevar" #. A city in Iran. #. The name is also written "سخت سر". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 msgid "Sakht Sar" msgstr "Sakht Sar" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5239 msgid "Sanandaj" msgstr "Sanandaj" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 msgid "Sarakhs" msgstr "Sarakhs" #. A city in Iran. #. The name is also written "سمنان". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 msgid "Semnan" msgstr "Semnan" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر بالا". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 msgid "Shahr-e Bala" msgstr "" #. A city in Iran. #. The name is also written "شهر كرد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 msgid "Shahr-e Kord" msgstr "Shahr-e Kord" #. A city in Iran. #. The name is also written "شیراز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 msgid "Tabas" msgstr "Tabas" #. A city in Iran. #. The name is also written "تبريز". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #. The capital of Iran. #. The name is also written "تهران". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5267 msgid "Tehran" msgstr "Tehran" #. A city in Iran. #. The name is also written "يزد". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5271 msgid "Yazd" msgstr "Yazd" #. A city in Iran. #. The name is also written "زابل". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 msgid "Zabol" msgstr "Zabol" #. A city in Iran. #. The name is also written "زاهدان (کي)". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5279 msgid "Zahedan-e (Yek)" msgstr "Zahedan-e (Yek)" #. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5281 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5283 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5285 msgid "Elat" msgstr "Elat" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5287 msgid "Mahanayim" msgstr "Mahanayim" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5289 msgid "Mahane Yisra'el" msgstr "Mahane Yisra'el" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 msgid "Ramot Remez" msgstr "Ramot Remez" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 msgid "Shizzafon" msgstr "Shizzafon" #. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 msgid "Tel Aviv" msgstr "Tel Aviv" #. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 msgctxt "Country" msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5299 msgid "Al 'Aqabah" msgstr "Al 'Aqabah" #. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5301 msgid "Al Jizah" msgstr "Al Jizah" @@ -11814,12 +11814,12 @@ #. "Amman" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "'Amman". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5268 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 msgid "Amman" msgstr "Amman" #. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 msgctxt "Country" msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" @@ -11828,13 +11828,13 @@ #. "Kuwait" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5313 msgctxt "City in Kuwait" msgid "Kuwait" msgstr "Kuweit" #. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5315 msgctxt "Country" msgid "Lebanon" msgstr "Liban" @@ -11843,17 +11843,17 @@ #. "Beirut" is the traditional English name. #. The local name is "Beyrouth". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5282 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5286 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" @@ -11861,22 +11861,22 @@ #. "Muscat" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Masqat". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5329 msgid "Muscat" msgstr "Muscat" #. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" @@ -11884,67 +11884,67 @@ #. "Doha" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5340 msgid "Doha" msgstr "Doha" #. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saoudat" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5306 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 msgid "'Ar'ar" msgstr "'Ar'ar" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 msgid "Abha" msgstr "Abha" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5310 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 msgid "Ad Dalfa'ah" msgstr "Ad Dalfa'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 msgid "Ad Dammam" msgstr "Ad Dammam" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5314 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 msgid "Al 'Aqiq" msgstr "Al 'Aqiq" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5318 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 msgid "Al Qurayyat" msgstr "Al Qurayyat" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 msgid "Al Wajh" msgstr "Al Wajh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 msgid "Al Wuday'ah" msgstr "Al Wuday'ah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5324 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 msgid "Ar Ruqayyiqah" msgstr "Ar Ruqayyiqah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 msgid "At Ta'if" msgstr "At Ta'if" @@ -11952,32 +11952,32 @@ #. "Dhahran" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Az Zahran". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 msgid "Ha'il" msgstr "Ha'il" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5373 msgid "Jiddah" msgstr "Jiddah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5375 msgid "Jizan" msgstr "Jizan" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5377 msgid "Khamis Mushayt" msgstr "Khamis Mushayt" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5379 msgid "Masjid Ibn Rashid" msgstr "Masjid Ibn Rashid" @@ -11985,7 +11985,7 @@ #. "Mecca" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Makkah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5384 msgid "Mecca" msgstr "Mecca" @@ -11993,27 +11993,27 @@ #. "Medina" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5389 msgid "Medina" msgstr "Medina" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5391 msgid "Najran" msgstr "Najran" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 msgid "Qal'at Bishah" msgstr "Qal'at Bishah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 msgid "Qara" msgstr "Qara" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5397 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" @@ -12021,37 +12021,37 @@ #. "Riyadh" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ar Riyad". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5406 msgid "Tamrah" msgstr "Tamrah" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5408 msgid "Turayf" msgstr "Turayf" #. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5410 msgid "Yanbu' al Bahr" msgstr "Yanbu' al Bahr" #. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5412 msgid "Syria" msgstr "Siria" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5414 msgid "Al Qamishli" msgstr "Al Qamishli" @@ -12059,7 +12059,7 @@ #. "Aleppo" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Halab". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 msgid "Aleppo" msgstr "Aleppo" @@ -12067,12 +12067,12 @@ #. "Damascus" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dimashq". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 msgid "Damascus" msgstr "Damascus" #. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 msgid "Dayr az Zawr" msgstr "Dayr az Zawr" @@ -12080,12 +12080,12 @@ #. "Latakia" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5431 msgid "Latakia" msgstr "Latakia" #. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5433 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirelezhioù Arab Unanet" @@ -12093,17 +12093,17 @@ #. "Abu Dhabi" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Abu Zaby". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 msgid "Al 'Ayn" msgstr "Al 'Ayn" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 msgid "Al Fujayrah" msgstr "Al Fujayrah" @@ -12111,12 +12111,12 @@ #. "Dubai" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Dubayy". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5449 msgid "Ra's al Khaymah" msgstr "Ra's al Khaymah" @@ -12124,42 +12124,42 @@ #. "Sharjah" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 msgid "'Adan" msgstr "'Adan" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 msgid "'Ataq" msgstr "'Ataq" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5462 msgid "Al Hudaydah" msgstr "Al Hudaydah" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 msgid "Ma'rib" msgstr "Ma'rib" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5466 msgid "Mori" msgstr "Mori" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5468 msgid "Sa'dah" msgstr "Sa'dah" @@ -12167,26 +12167,26 @@ #. "Sanaa" is the traditional English name. #. The local name in Arabic is "San'a'". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 msgid "Sanaa" msgstr "San'a'" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 msgid "Say'un" msgstr "Say'un" #. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 msgid "Ta'izz" msgstr "Ta'izz" -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 msgid "North America" msgstr "Amerika an Norzh" #. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5480 msgid "Canada" msgstr "Kanada" @@ -12197,7 +12197,7 @@ #. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from #. the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5488 msgid "Pacific Time" msgstr "" @@ -12208,7 +12208,7 @@ #. string is only used in places where "US", "Canada" or #. "Mexico" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 msgid "Mountain Time" msgstr "" @@ -12217,7 +12217,7 @@ #. is part of the "Mountain Time" zone, but does not #. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5502 msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" msgstr "" @@ -12228,7 +12228,7 @@ #. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the #. context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 msgid "Central Time" msgstr "" @@ -12237,7 +12237,7 @@ #. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the #. rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5516 msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" msgstr "" @@ -12247,7 +12247,7 @@ #. "Heure de l'Est". The string is only used in places #. where "US" or "Canada" is already clear from the context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 msgid "Eastern Time" msgstr "" @@ -12257,7 +12257,7 @@ #. which do not observe Daylight Saving Time with the rest #. of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5530 msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" msgstr "" @@ -12266,7 +12266,7 @@ #. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight #. Saving Time with the rest of the zone. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5498 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" msgstr "" @@ -12274,2177 +12274,2177 @@ #. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is #. called "Heure de Terre-Neuve". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 msgid "Newfoundland Time" msgstr "Amzer Newfoundland" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 msgid "Banff" msgstr "Banff" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 msgid "Bow Island" msgstr "Bow Island" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 msgid "Brooks" msgstr "Brooks" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 msgid "Cardston" msgstr "Cardston" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 msgid "Claresholm" msgstr "Claresholm" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 msgid "Cold Lake" msgstr "Cold Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 msgid "Coleman" msgstr "Coleman" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 msgid "Coronation" msgstr "Coronation" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 msgid "Drumheller" msgstr "Drumheller" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 msgid "Edson" msgstr "Edson" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 msgid "Embarras Portage" msgstr "Embarras Portage" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 msgid "Esther" msgstr "Esther" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 msgid "Fort Chipewyan" msgstr "Fort Chipewyan" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 msgid "Fort McMurray" msgstr "Fort McMurray" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 msgid "Grande Prairie" msgstr "Grande Prairie" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 msgid "High Level" msgstr "High Level" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 msgctxt "City in Alberta, Canada" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 msgid "Lac La Biche" msgstr "Lac La Biche" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 msgid "Lethbridge" msgstr "Lethbridge" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 msgid "Medicine Hat" msgstr "Medicine Hat" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 msgid "Milk River" msgstr "Milk River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 msgid "Onefour" msgstr "Onefour" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 msgid "Peace River" msgstr "Peace River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 msgid "Pincher Creek" msgstr "Pincher Creek" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 msgid "Red Deer" msgstr "Red Deer" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 msgid "Rocky Mountain House" msgstr "" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 msgid "Seebe" msgstr "Seebe" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 msgid "Slave Lake" msgstr "Slave Lake" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 msgid "Spirit River" msgstr "Spirit River" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 msgid "Three Hills" msgstr "Three Hills" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 msgid "Vegreville" msgstr "Vegreville" #. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 msgid "Whitecourt" msgstr "Whitecourt" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 msgid "Agassiz" msgstr "Agassiz" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 msgid "Allison Harbour" msgstr "Allison Harbour" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 msgid "Alta Lake" msgstr "Alta Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 msgid "Baldonnel" msgstr "Baldonnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 msgid "Bella Coola" msgstr "Bella Coola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 msgid "Blue River" msgstr "Blue River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 msgid "Boat Basin" msgstr "Boat Basin" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 msgid "Burns Lake" msgstr "Burns Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 msgid "Campbell River" msgstr "Campbell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 msgid "Castlegar" msgstr "Castlegar" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 msgid "Comox" msgstr "Comox" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 msgid "Cranbrook" msgstr "Cranbrook" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 msgid "Dease Lake" msgstr "Dease Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 msgid "Esquimalt" msgstr "Esquimalt" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 msgid "Fort Grahame" msgstr "Fort Grahame" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 msgid "Fort Nelson" msgstr "Fort Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 msgid "Gabriola" msgstr "Gabriola" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 msgid "Golden" msgstr "Golden" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 msgid "Hollyburn" msgstr "Hollyburn" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 msgid "Hope" msgstr "Hope" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 msgid "Kamloops" msgstr "Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 msgid "Kelowna" msgstr "Kelowna" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 msgid "Lasqueti" msgstr "Lasqueti" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 msgid "Little Prairie" msgstr "Little Prairie" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 msgid "Lytton" msgstr "Lytton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 msgid "McLeod Lake" msgstr "McLeod Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 msgid "Nakusp" msgstr "Nakusp" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 msgid "Nanaimo" msgstr "Nanaimo" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 msgid "Nanoose Bay" msgstr "Nanoose Bay" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Natal" msgstr "Natal" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 msgid "North Kamloops" msgstr "North Kamloops" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 msgid "Ocean Falls" msgstr "" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 msgid "Osoyoos" msgstr "Osoyoos" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 msgid "Penticton" msgstr "Penticton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 msgid "Pitt Meadows" msgstr "Pitt Meadows" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 msgid "Port Simpson" msgstr "Port Simpson" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 msgid "Powell River" msgstr "Powell River" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 msgid "Prince George" msgstr "Prince George" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 msgid "Prince Rupert" msgstr "Prince Rupert" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 msgid "Queen Charlotte" msgstr "Queen Charlotte" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 msgid "Quesnel" msgstr "Quesnel" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 msgid "Revelstoke" msgstr "Revelstoke" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 msgid "Rocky Point" msgstr "Rocky Point" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 msgid "Salmon Arm" msgstr "Salmon Arm" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 msgid "Sandspit" msgstr "Sandspit" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 msgid "Squamish" msgstr "Squamish" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 msgid "Stephen" msgstr "Stephen" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 msgid "Steveston" msgstr "Steveston" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 msgid "Stewart" msgstr "Stewart" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 msgid "Summerland" msgstr "Summerland" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 msgid "Terrace" msgstr "Terrace" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 msgid "Tofino" msgstr "Tofino" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 msgid "Tow Hill" msgstr "Tow Hill" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 msgid "Trout Lake" msgstr "Trout Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 msgctxt "City in British Columbia, Canada" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 msgid "White Rock" msgstr "White Rock" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 msgid "Williams Lake" msgstr "Williams Lake" #. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 msgid "Winter Harbour" msgstr "Winter Harbour" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 msgid "Berens River" msgstr "Berens River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 msgid "Brandon" msgstr "Brandon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 msgid "Carman" msgstr "Carman" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 msgid "Dauphin" msgstr "Dauphin" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 msgid "Flin Flon" msgstr "Flin Flon" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 msgid "Gillam" msgstr "Gillam" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 msgid "Gimli" msgstr "Gimli" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 msgid "Island Lake" msgstr "Island Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 msgid "Lynn Lake" msgstr "Lynn Lake" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 msgctxt "City in Manitoba, Canada" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 msgid "Morden" msgstr "Morden" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 msgid "Norway House" msgstr "Norway House" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 msgid "Pilot Mound" msgstr "Pilot Mound" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 msgid "Swan River" msgstr "Swan River" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 msgid "The Pas" msgstr "The Pas" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 msgid "Thompson" msgstr "Thompson" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 msgid "Victoria Beach" msgstr "Victoria Beach" #. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 msgid "Bathurst" msgstr "Bathurst" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 msgid "Dipper Harbour" msgstr "Dipper Harbour" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 msgid "Gagetown" msgstr "Gagetown" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 msgid "Saint John" msgstr "Saint John" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 msgid "Saint Leonard" msgstr "Saint Leonard" #. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 msgid "Saint Stephen" msgstr "Saint Stephen" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland ha Labrador" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 msgid "Argentia" msgstr "Argentia" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 msgid "Cape Race" msgstr "Cape Race" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 msgid "Cartwright" msgstr "Cartwright" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 msgid "Deer Lake" msgstr "Deer Lake" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 msgid "Englee" msgstr "Englee" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 msgid "Ferolle Point" msgstr "Ferolle Point" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 msgid "Gander" msgstr "Gander" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 msgid "Harbour Breton" msgstr "Harbour Breton" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 msgid "Hopedale" msgstr "Hopedale" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 msgid "Makkovik" msgstr "Makkovik" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 msgid "Mary's Harbour" msgstr "Mary's Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 msgid "Mount Pearl Park" msgstr "Mount Pearl Park" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 msgid "Nain" msgstr "Nain" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 msgid "Neddy Harbour" msgstr "Neddy Harbour" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 msgid "Nutak" msgstr "Nutak" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Saint John's" msgstr "Saint John's" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 msgid "Terra Nova" msgstr "Terra Nova" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 msgid "Twillingate" msgstr "Twillingate" #. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 msgid "Wabush" msgstr "Wabush" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 msgid "Northwest Territories" msgstr "" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 msgid "Aklavik" msgstr "Aklavik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 msgid "Cape Parry" msgstr "Cape Parry" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 msgid "Délįne" msgstr "Délįne" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 msgid "Fort Good Hope" msgstr "Fort Good Hope" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 msgid "Fort Providence" msgstr "Fort Providence" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 msgid "Fort Simpson" msgstr "Fort Simpson" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 msgid "Hay River" msgstr "Hay River" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 msgid "Holman" msgstr "Holman" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 msgid "Inuvik" msgstr "Inuvik" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 msgid "Nahanni Butte" msgstr "Nahanni Butte" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 msgid "Norman Wells" msgstr "Norman Wells" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 msgid "Paulatuk" msgstr "Paulatuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 msgid "Sachs Harbour" msgstr "Sachs Harbour" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 msgid "Tuktoyaktuk" msgstr "Tuktoyaktuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 msgid "Tununuk" msgstr "Tununuk" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 msgid "Wha Ti" msgstr "Wha Ti" #. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 msgid "Bay Saint Lawrence" msgstr "Bay Saint Lawrence" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 msgid "Beaver Harbour" msgstr "Beaver Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 msgid "Caledonia" msgstr "Caledonia" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 msgid "Canso" msgstr "Canso" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 msgid "Caribou Island" msgstr "Caribou Island" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 msgid "Chéticamp" msgstr "Chéticamp" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 msgid "Dingwall" msgstr "Dingwall" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 msgid "Grand-Etang" msgstr "Grand-Etang" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 msgid "Kentville" msgstr "Kentville" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 msgid "Sheet Harbour" msgstr "Sheet Harbour" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 msgid "Westport" msgstr "Westport" #. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 msgid "Yarmouth" msgstr "Yarmouth" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 msgid "Nunavut" msgstr "Nounavout" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 msgid "Arviat" msgstr "Arviat" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 msgid "Baker Lake" msgstr "Baker Lake" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 msgid "Cambridge Bay" msgstr "Cambridge Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 msgid "Cape Dorset" msgstr "Cape Dorset" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 msgid "Cape Dyer" msgstr "Cape Dyer" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 msgid "Chesterfield Inlet" msgstr "Chesterfield Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 msgid "Clyde River" msgstr "Clyde River" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 msgid "Coral Harbour" msgstr "Coral Harbour" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 msgid "Ennadai" msgstr "Ennadai" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 msgctxt "City in Nunavut, Canada" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 msgid "Gjoa Haven" msgstr "Gjoa Haven" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 msgid "Hall Beach" msgstr "Hall Beach" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 msgid "Igloolik" msgstr "Igloolik" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 msgid "Kugaaruk" msgstr "Kugaaruk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 msgid "Kugluktuk" msgstr "Kugluktuk" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 msgid "Pangnirtung" msgstr "Pangnirtung" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 msgid "Pond Inlet" msgstr "Pond Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 msgid "Qikiqtarjuaq" msgstr "Qikiqtarjuaq" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 msgid "Rankin Inlet" msgstr "Rankin Inlet" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 msgid "Repulse Bay" msgstr "Repulse Bay" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 msgid "Resolute" msgstr "Resolute" #. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 msgid "Taloyoak" msgstr "Taloyoak" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 msgctxt "State in Canada" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 msgid "Bancroft" msgstr "Bancroft" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 msgid "Beardmore" msgstr "Beardmore" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 msgid "Borden" msgstr "Borden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 msgid "Central Patricia" msgstr "" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 msgid "Chapleau" msgstr "Chapleau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 msgid "Cobourg" msgstr "Cobourg" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 msgid "Collingwood" msgstr "Collingwood" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 msgid "Coppell" msgstr "Coppell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 msgid "Earlton" msgstr "Earlton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 msgid "Elliot Lake" msgstr "Elliot Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 msgid "Erieau" msgstr "Erieau" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 msgid "Front of Escott" msgstr "Front of Escott" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 msgid "Geraldton" msgstr "Geraldton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 msgid "Goderich" msgstr "Goderich" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 msgid "Gore Bay" msgstr "Gore Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 msgid "Hallowell" msgstr "Hallowell" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 msgid "Heron Bay" msgstr "Heron Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 msgid "Kapuskasing" msgstr "Kapuskasing" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 msgid "Kenora" msgstr "Kenora" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 msgid "Moosonee" msgstr "Moosonee" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 msgid "Mount Forest" msgstr "Mount Forest" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 msgid "Muskoka Falls" msgstr "Muskoka Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 msgid "Nanticoke" msgstr "Nanticoke" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 msgid "North Bay" msgstr "North Bay" #. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 msgid "Petawawa" msgstr "Petawawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 msgid "Peterborough" msgstr "Peterborough" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 msgid "Port Weller" msgstr "Port Weller" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 msgid "Red Lake" msgstr "Red Lake" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 msgid "Saint Catharines" msgstr "Saint Catharines" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 msgid "Sarnia" msgstr "Sarnia" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 msgid "Sault Sainte Marie" msgstr "Sault Sainte Marie" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 msgid "Sioux Lookout" msgstr "Sioux Lookout" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 msgid "Sudbury" msgstr "Sudbury" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 msgid "Thunder Bay" msgstr "Thunder Bay" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 msgid "Timmins" msgstr "Timmins" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 msgid "Tobermory" msgstr "Tobermory" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 msgid "Upsala" msgstr "Upsala" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 msgctxt "City in Ontario, Canada" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 msgid "Wawa" msgstr "Wawa" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 msgid "Whitefish Falls" msgstr "Whitefish Falls" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 msgid "Wiarton" msgstr "Wiarton" #. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Prince Edward Island" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 msgid "Charlottetown" msgstr "Charlottetown" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 msgid "Summerside" msgstr "Summerside" #. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 msgid "Tignish" msgstr "Tignish" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 msgctxt "State in Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 msgid "Amqui" msgstr "Amqui" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 msgid "Baie-Comeau" msgstr "Baie-Comeau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 msgid "Baie-Sainte-Catherine" msgstr "Baie-Sainte-Catherine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 msgid "Baie-de-la-Trinité" msgstr "Baie-de-la-Trinité" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 msgid "Beauceville" msgstr "Beauceville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 msgid "Beauport" msgstr "Beauport" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 msgid "Bellin" msgstr "Bellin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 msgid "Blanc-Sablon" msgstr "Blanc-Sablon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 msgid "Canton-Bégin" msgstr "Canton-Bégin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 msgid "Cap-Chat" msgstr "Cap-Chat" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 msgid "Cap-aux-Meules" msgstr "Cap-aux-Meules" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 msgid "Cape Cove" msgstr "Cape Cove" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 msgid "Chibougamau" msgstr "Chibougamau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 msgid "Fort-Rupert" msgstr "Fort-Rupert" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 msgid "Gaspé" msgstr "Gaspé" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 msgid "Harrington Harbour" msgstr "Harrington Harbour" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 msgid "Havre-Saint-Pierre" msgstr "Havre-Saint-Pierre" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 msgid "Inoucdjouac" msgstr "Inoucdjouac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6137 msgid "Ivugivik" msgstr "Ivugivik" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 msgid "Jacques-Cartier" msgstr "Jacques-Cartier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 msgid "Jonquière" msgstr "Jonquière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 msgid "Koartac" msgstr "Koartac" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 msgid "Kuujjuaq" msgstr "Kuujjuaq" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 msgid "L'Anse-Saint-Jean" msgstr "L'Anse-Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 msgid "L'Ascension" msgstr "L'Ascension" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 msgid "L'Assomption" msgstr "L'Assomption" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 msgid "La Baie" msgstr "La Baie" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 msgid "La Tuque" msgstr "La Tuque" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 msgid "Leaf River" msgstr "Leaf River" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 msgid "Lennoxville" msgstr "Lennoxville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 msgid "Maniwaki" msgstr "Maniwaki" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6165 msgid "Maricourt" msgstr "Maricourt" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 msgid "Matagami" msgstr "Matagami" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 msgid "Mont-Apica" msgstr "Mont-Apica" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 msgid "Mont-Joli" msgstr "Mont-Joli" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 msgid "Montmagny" msgstr "Montmagny" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Montréal". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 msgid "Montreal" msgstr "Montreal" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 msgid "Natashquan" msgstr "Natashquan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 msgid "New Carlisle" msgstr "New Carlisle" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 msgid "Nicolet" msgstr "Nicolet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 msgid "Normandin" msgstr "Normandin" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 msgid "Nouveau-Comptoir" msgstr "Nouveau-Comptoir" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 msgid "Parent" msgstr "Parent" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 msgid "Petite-Rivière" msgstr "Petite-Rivière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 msgid "Port-Menier" msgstr "Port-Menier" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 msgid "Portneuf" msgstr "Portneuf" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 msgid "Poste-de-la-Baleine" msgstr "Poste-de-la-Baleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 msgid "Puvirnituq" msgstr "Puvirnituq" #. A city in Quebec in Canada. #. The local name in French is "Québec". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 msgctxt "City in Quebec, Canada" msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 msgid "Radisson" msgstr "Radisson" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 msgid "Rivière-du-Loup" msgstr "Rivière-du-Loup" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 msgid "Rivière-la-Madeleine" msgstr "Rivière-la-Madeleine" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 msgid "Roberval" msgstr "Roberval" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 msgid "Rouyn" msgstr "Rouyn" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 msgid "Saint-Anicet" msgstr "Saint-Anicet" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 msgid "Saint-Chrysostome" msgstr "Saint-Chrysostome" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 msgid "Saint-Fabien" msgstr "Saint-Fabien" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 msgid "Saint-François" msgstr "Saint-François" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 msgid "Saint-Henri-de-Taillon" msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 msgid "Saint-Jean" msgstr "Saint-Jean" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 msgid "Saint-Joachim" msgstr "Saint-Joachim" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 msgid "Saint-Jovite" msgstr "Saint-Jovite" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 msgid "Schefferville" msgstr "Schefferville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 msgid "Senneville" msgstr "Senneville" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 msgid "Sept-Îles" msgstr "Sept-Îles" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 msgid "Shawinigan" msgstr "Shawinigan" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 msgid "Sherbrooke" msgstr "Sherbrooke" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 msgid "Stoneham" msgstr "Stoneham" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 msgid "Trois-Rivières" msgstr "Trois-Rivières" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 msgid "Val-d'Or" msgstr "Val-d'Or" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 msgid "Valcartier Station" msgstr "" #. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 msgid "Varennes" msgstr "Varennes" #. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 msgid "Assiniboia" msgstr "Assiniboia" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 msgid "Broadview" msgstr "Broadview" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 msgid "Buffalo Narrows" msgstr "Buffalo Narrows" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 msgid "East Poplar" msgstr "East Poplar" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 msgid "Eastend" msgstr "Eastend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 msgid "Estevan" msgstr "Estevan" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 msgid "Kindersley" msgstr "Kindersley" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 msgid "La Ronge" msgstr "La Ronge" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 msgid "Leader" msgstr "Leader" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 msgid "Lloydminster" msgstr "Lloydminster" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 msgid "Lucky Lake" msgstr "Lucky Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 msgid "Maple Creek" msgstr "Maple Creek" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 msgid "Meadow Lake" msgstr "Meadow Lake" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 msgid "Melfort" msgstr "Melfort" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 msgid "North Battleford" msgstr "North Battleford" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 msgid "Prince Albert" msgstr "Prince Albert" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 msgid "Regina" msgstr "Regina" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 msgid "Rockglen" msgstr "Rockglen" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 msgid "Rosetown" msgstr "Rosetown" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" msgid "Southend" msgstr "Southend" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 msgid "Spiritwood" msgstr "Spiritwood" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 msgid "Stony Rapids" msgstr "Stony Rapids" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 msgid "Uranium City" msgstr "Uranium City" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 msgid "Val Marie" msgstr "Val Marie" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 msgid "Watrous" msgstr "Watrous" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 msgid "Weyburn" msgstr "Weyburn" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 msgid "Wynyard" msgstr "Wynyard" #. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 msgid "Yorkton" msgstr "Yorkton" #. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 msgid "Yukon Territory" msgstr "Bro Yukon" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 msgid "Burwash Landing" msgstr "Burwash Landing" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 msgid "Carmacks" msgstr "Carmacks" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 msgid "Dawson" msgstr "Dawson" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 msgid "Haines Junction" msgstr "Haines Junction" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 msgid "Old Crow" msgstr "Old Crow" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 msgid "Snag" msgstr "Snag" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 msgid "Teslin" msgstr "Teslin" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 msgid "Watson Lake" msgstr "Watson Lake" #. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 msgid "Whitehorse" msgstr "Whitehorse" #. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 msgid "Mexico" msgstr "Mec'hiko" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 msgctxt "State in Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6359 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6361 msgid "San José del Cabo" msgstr "San José del Cabo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6363 msgctxt "State in Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6365 msgctxt "City in Campeche, Mexico" msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6367 msgid "Carmen" msgstr "Carmen" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6369 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6371 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6373 msgid "Tuxtla" msgstr "Tuxtla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6375 msgctxt "State in Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6377 msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6379 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6381 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6383 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6385 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6387 msgid "Torreón" msgstr "Torreón" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6389 msgctxt "State in Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6391 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Colima" msgstr "Colima" #. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6393 msgctxt "City in Colima, Mexico" msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6395 msgctxt "State in Mexico" msgid "Distrito Federal" msgstr "" @@ -14453,347 +14453,347 @@ #. "Mexico City" is the traditional English name. #. The local name in Spanish is "México". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 msgid "Mexico City" msgstr "Mexico City" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 msgctxt "State in Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 msgctxt "City in Durango, Mexico" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" msgid "León" msgstr "León" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 msgid "México" msgstr "México" #. A city in México in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Juárez". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 msgid "Ciudad Juárez" msgstr "Ciudad Juárez" #. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 msgctxt "State in Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 msgid "El Zapote" msgstr "El Zapote" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 msgid "Ixtepec" msgstr "Ixtepec" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 msgid "Laguna Tepic" msgstr "Laguna Tepic" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 msgctxt "State in Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 msgctxt "City in Puebla, Mexico" msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 msgctxt "State in Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 msgctxt "City in Querétaro, Mexico" msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 msgid "Cancún" msgstr "Cancún" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 msgctxt "State in Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6480 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 msgid "Culiacán" msgstr "Culiacán" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 msgid "Mazatlán" msgstr "Mazatlán" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 msgctxt "State in Mexico" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 msgid "Ciudad Obregón" msgstr "Ciudad Obregón" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6496 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6460 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6498 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6462 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6500 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6464 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6502 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6466 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6504 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6468 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6506 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6470 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6508 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6472 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6510 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6474 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6512 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6476 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6514 msgctxt "State in Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6478 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6516 msgid "Minatitlán" msgstr "Minatitlán" #. A city in Veracruz in Mexico. #. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6482 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6520 msgid "Poza Rica de Hidalgo" msgstr "Poza Rica de Hidalgo" #. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6484 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6522 msgctxt "City in Veracruz, Mexico" msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6486 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6488 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6526 msgid "Chichén-Itzá" msgstr "Chichén-Itzá" #. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6490 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6528 msgctxt "City in Yucatán, Mexico" msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6492 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6530 msgctxt "State in Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6494 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6532 msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" @@ -14802,18 +14802,18 @@ #. America (off the coast of Newfoundland). The French name is #. "Saint-Pierre-et-Miquelon". #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sant Per ha Mikelon" #. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" msgid "Saint-Pierre" msgstr "Saint-Pierre" #. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 msgid "United States" msgstr "Stadoù Unanet" @@ -14824,7 +14824,7 @@ #. Daylight Saving Time). It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" msgstr "" @@ -14835,7 +14835,7 @@ #. Daylight Saving Time. It is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" msgstr "" @@ -14843,7 +14843,7 @@ #. United States. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6524 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6562 msgid "Alaska Time" msgstr "Amzer Alaska" @@ -14853,8720 +14853,8720 @@ #. the zone. The string is only used in places where #. "United States" is already clear from context. #. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" msgstr "" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 msgid "Alabaster" msgstr "Alabaster" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 msgid "Albertville" msgstr "Albertville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 msgid "Alexander City" msgstr "Alexander City" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 msgid "Andalusia" msgstr "Andalusia" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 msgid "Cullman" msgstr "Cullman" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 msgid "Daleville" msgstr "Daleville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 msgid "Fort Payne" msgstr "Fort Payne" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 msgid "Haleyville" msgstr "Haleyville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 msgctxt "City in Alabama, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 msgid "Adak" msgstr "Adak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 msgid "Anaktuvuk Pass" msgstr "Anaktuvuk Pass" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 msgid "Angoon" msgstr "Angoon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 msgid "Annette" msgstr "Annette" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 msgid "Anvik" msgstr "Anvik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 msgid "Arctic Village" msgstr "Arctic Village" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 msgid "Birchwood" msgstr "Birchwood" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 msgid "Buckland" msgstr "Buckland" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 msgid "Chandalar" msgstr "Chandalar" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 msgid "Chignik" msgstr "Chignik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 msgid "Chisana" msgstr "Chisana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 msgid "Chistochina" msgstr "Chistochina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 msgid "Deadhorse" msgstr "Deadhorse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 msgid "Delta Junction" msgstr "Delta Junction" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 msgid "Egegik" msgstr "Egegik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 msgid "Eureka Roadhouse" msgstr "Eureka Roadhouse" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 msgid "Fort Yukon" msgstr "Fort Yukon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 msgid "Galena" msgstr "Galena" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 msgid "Haines" msgstr "Haines" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 msgid "Healy" msgstr "Healy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 msgid "Homer" msgstr "Homer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 msgid "Hooper Bay" msgstr "Hooper Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 msgid "Huslia" msgstr "Huslia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 msgid "Hydaburg" msgstr "Hydaburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 msgid "Kake" msgstr "Kake" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 msgid "Kaktovik" msgstr "Kaktovik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 msgid "Kaltag" msgstr "Kaltag" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 msgid "Kipnuk" msgstr "Kipnuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 msgid "Kivalina" msgstr "Kivalina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 msgid "Koyuk" msgstr "Koyuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 msgid "Kustatan" msgstr "Kustatan" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 msgid "Lake Minchumina" msgstr "Lake Minchumina" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 msgid "Lime Village" msgstr "Lime Village" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 msgid "Manley Hot Springs" msgstr "Manley Hot Springs" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 msgid "McKinley Park" msgstr "McKinley Park" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 msgid "Metlakatla" msgstr "Metlakatla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 msgid "Nabesna" msgstr "Nabesna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 msgid "Newhalen" msgstr "Newhalen" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 msgid "Noatak" msgstr "Noatak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 msgid "Nome" msgstr "Nome" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 msgid "Northway" msgstr "Northway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 msgid "Nuiqsut" msgstr "Nuiqsut" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Saint George" msgstr "Saint George" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 msgid "Saint Marys" msgstr "Saint Marys" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 msgid "Savoonga" msgstr "Savoonga" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 msgid "Scammon Bay" msgstr "Scammon Bay" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 msgid "Selawik" msgstr "Selawik" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 msgid "Seldovia" msgstr "Seldovia" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 msgid "Seward" msgstr "Seward" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 msgid "Sleetmute" msgstr "Sleetmute" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 msgctxt "City in Alaska, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 msgid "Takotna" msgstr "Takotna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 msgid "Togiak" msgstr "Togiak" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 msgid "Unalaska" msgstr "Unalaska" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 msgid "Valdez" msgstr "Valdez" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 msgid "Wasilla" msgstr "Wasilla" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 msgid "Willow" msgstr "Willow" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 msgid "Bullhead City" msgstr "Bullhead City" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 msgid "Casa Grande" msgstr "Casa Grande" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 msgid "Childs" msgstr "Childs" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 msgid "Gilbert" msgstr "Gilbert" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 msgid "Goodyear" msgstr "Goodyear" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 msgid "Mesa" msgstr "Mesa" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 msgid "Page" msgstr "Page" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 msgctxt "City in Arizona, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 msgid "Safford" msgstr "Safford" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 msgid "Saint Johns" msgstr "Saint Johns" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 msgid "Sierra Vista" msgstr "Sierra Vista" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 msgid "Tempe" msgstr "Tempe" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 msgid "Window Rock" msgstr "Window Rock" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 msgid "Arkadelphia" msgstr "Arkadelphia" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 msgid "Blytheville" msgstr "Blytheville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 msgid "Camden" msgstr "Camden" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 msgid "De Queen" msgstr "De Queen" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 msgid "Mena" msgstr "Mena" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 msgid "Mount Ida" msgstr "Mount Ida" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 msgid "Russellville" msgstr "Russellville" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 msgid "Searcy" msgstr "Searcy" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 msgid "Springdale" msgstr "Springdale" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 msgctxt "City in Arkansas, United States" msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 msgid "West Memphis" msgstr "West Memphis" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 msgid "California" msgstr "California" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 msgid "Anaheim" msgstr "Anaheim" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 msgctxt "City in California, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 msgid "Berkeley" msgstr "Berkeley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 msgid "Campo" msgstr "Campo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 msgctxt "City in California, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 msgid "Chico" msgstr "Chico" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 msgid "Chino" msgstr "Chino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 msgid "Chula Vista" msgstr "Chula Vista" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 msgctxt "City in California, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 msgctxt "City in California, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 msgid "Costa Mesa" msgstr "Costa Mesa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 msgid "Daly City" msgstr "Daly City" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 msgid "Edwards" msgstr "Edwards" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 msgid "Emigrant Gap" msgstr "Emigrant Gap" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 msgid "Escondido" msgstr "Escondido" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 msgid "Fontana" msgstr "Fontana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 msgctxt "City in California, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 msgid "Garden Grove" msgstr "Garden Grove" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 msgctxt "City in California, United States" msgid "Glendale" msgstr "Glendale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 msgctxt "City in California, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 msgid "Huntington Beach" msgstr "Huntington Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 msgctxt "City in California, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 msgid "Inglewood" msgstr "Inglewood" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 msgid "Irvine" msgstr "Irvine" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 msgctxt "City in California, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 msgid "Los Alamitos" msgstr "Los Alamitos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 msgid "Madera" msgstr "Madera" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 msgctxt "City in California, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 msgid "Merced" msgstr "Merced" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 msgid "Montague" msgstr "Montague" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 msgid "Napa" msgstr "Napa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 msgid "Needles" msgstr "Needles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 msgid "Newhall" msgstr "Newhall" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 msgid "Norwalk" msgstr "Norwalk" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 msgctxt "City in California, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 msgctxt "City in California, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 msgid "Oroville" msgstr "Oroville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 msgctxt "City in California, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 msgid "Pomona" msgstr "Pomona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 msgid "Ramona" msgstr "Ramona" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 msgid "Rancho Cucamonga" msgstr "Rancho Cucamonga" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 msgid "Redding" msgstr "Redding" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 msgid "San Bernardino" msgstr "San Bernardino" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 msgctxt "City in California, United States" msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 msgid "Simi Valley" msgstr "Simi Valley" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 msgid "South Lake Tahoe" msgstr "South Lake Tahoe" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 msgctxt "City in California, United States" msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 msgid "Sunnyvale" msgstr "Sunnyvale" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 msgid "Thousand Oaks" msgstr "Thousand Oaks" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 msgid "Vacaville" msgstr "Vacaville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 msgid "Vallejo" msgstr "Vallejo" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 msgid "Ventura" msgstr "Ventura" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 msgid "Victorville" msgstr "Victorville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 msgid "Watsonville" msgstr "Watsonville" #. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 msgid "West Covina" msgstr "West Covina" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 msgid "Arvada" msgstr "Arvada" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 msgid "Broomfield" msgstr "Broomfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 msgid "Craig" msgstr "Craig" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 msgid "Denver" msgstr "Denver" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Durango" msgstr "Durango" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 msgid "Elbert" msgstr "Elbert" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 msgid "La Veta" msgstr "La Veta" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 msgid "Lakewood" msgstr "Lakewood" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 msgid "Limon" msgstr "Limon" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 msgid "Meeker" msgstr "Meeker" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 msgid "Pagosa Springs" msgstr "Pagosa Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 msgid "Saguache" msgstr "Saguache" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 msgid "Salida" msgstr "Salida" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 msgid "Tarryall" msgstr "Tarryall" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 msgid "Telluride" msgstr "Telluride" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 msgctxt "City in Colorado, United States" msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 msgid "Westminster" msgstr "Westminster" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 msgid "Groton" msgstr "Groton" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 msgid "Meriden" msgstr "Meriden" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 msgctxt "City in Connecticut, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 msgid "Stamford" msgstr "Stamford" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 msgid "Dover" msgstr "Dover" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 msgctxt "City in Delaware, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 msgid "District of Columbia" msgstr "" #. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 msgctxt "City in District of Columbia, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 msgid "Florida" msgstr "Florida" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 msgid "Boca Raton" msgstr "Boca Raton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 msgid "Cape Canaveral" msgstr "Cape Canaveral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 msgid "Cape Coral" msgstr "Cape Coral" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 msgid "Clearwater" msgstr "Clearwater" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 msgid "Cocoa" msgstr "Cocoa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 msgid "Destin" msgstr "Destin" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 msgid "Fort Myers" msgstr "Fort Myers" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 msgid "Fort Pierce" msgstr "Fort Pierce" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 msgid "Fort Walton Beach" msgstr "Fort Walton Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 msgid "Hialeah" msgstr "Hialeah" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 msgid "Hollywood" msgstr "Hollywood" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 msgid "Homestead" msgstr "Homestead" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 msgid "Key West" msgstr "Key West" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Miami" msgstr "Miami" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 msgid "Milton" msgstr "Milton" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Naples" msgstr "Naples" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 msgid "New Smyrna Beach" msgstr "New Smyrna Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 msgid "Okeechobee" msgstr "Okeechobee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 msgid "Ormond Beach" msgstr "Ormond Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 msgid "Pembroke Pines" msgstr "Pembroke Pines" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 msgid "Perry" msgstr "Perry" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 msgid "Stuart" msgstr "Stuart" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 msgid "The Villages" msgstr "The Villages" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 msgctxt "City in Florida, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 msgid "Vilano Beach" msgstr "Vilano Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 msgctxt "State in United States" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Athens" msgstr "Athens" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 msgid "Bainbridge" msgstr "Bainbridge" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 msgid "Barretts" msgstr "Barretts" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 msgid "Canton" msgstr "Canton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 msgid "Cartersville" msgstr "Cartersville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 msgid "Dalton" msgstr "Dalton" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 msgid "Macon" msgstr "Macon" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 msgid "Milledgeville" msgstr "Milledgeville" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 msgid "Newnan" msgstr "Newnan" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 msgctxt "City in Georgia, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 msgid "Statesboro" msgstr "Statesboro" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 msgid "Sylvania" msgstr "Sylvania" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 msgid "Thomaston" msgstr "Thomaston" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 msgid "Thomson" msgstr "Thomson" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 msgid "Vidalia" msgstr "Vidalia" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 msgid "Winder" msgstr "Winder" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 msgid "Kailua" msgstr "Kailua" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 msgid "Kaumalapau" msgstr "Kaumalapau" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 msgid "Kaunakakai" msgstr "Kaunakakai" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 msgid "Kekaha" msgstr "Kekaha" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 msgid "Wahiawā" msgstr "Wahiawā" #. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 msgid "Waiki‘i" msgstr "Waiki‘i" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 msgid "Boise" msgstr "Boise" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 msgid "Burley" msgstr "Burley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 msgid "Challis" msgstr "Challis" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 msgid "Hailey" msgstr "Hailey" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 msgid "Jerome" msgstr "Jerome" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 msgid "McCall" msgstr "McCall" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Moscow" msgstr "Moscow" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 msgid "Rexburg" msgstr "Rexburg" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 msgid "Sandpoint" msgstr "Sandpoint" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 msgctxt "City in Idaho, United States" msgid "Stanley" msgstr "Stanley" #. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 msgid "Alton" msgstr "Alton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 msgid "Cahokia" msgstr "Cahokia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Cairo" msgstr "Kairo" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 msgid "Carmi" msgstr "Carmi" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 msgid "Centralia" msgstr "Centralia" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 msgid "Chicago" msgstr "Chicago" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 msgid "DeKalb" msgstr "DeKalb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 msgid "Effingham" msgstr "Effingham" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 msgid "Flora" msgstr "Flora" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 msgid "Grafton" msgstr "Grafton" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 msgid "Joliet" msgstr "Joliet" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 msgid "Kankakee" msgstr "Kankakee" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 msgid "Lacon" msgstr "Lacon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lawrenceville" msgstr "Lawrenceville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 msgid "Macomb" msgstr "Macomb" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 msgid "Metropolis" msgstr "Metropolis" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 msgid "Moline" msgstr "Moline" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 msgid "Mount Carmel" msgstr "Mount Carmel" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 msgid "Naperville" msgstr "Naperville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 msgid "Olney" msgstr "Olney" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Peru" msgstr "Perou" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 msgid "Rantoul" msgstr "Rantoul" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 msgid "Robinson" msgstr "Robinson" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 msgid "Rochelle" msgstr "Rochelle" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 msgid "Savanna" msgstr "Savanna" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 msgctxt "City in Illinois, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 msgid "Sterling" msgstr "Sterling" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 msgid "Taylorville" msgstr "Taylorville" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 msgid "Waukegan" msgstr "Waukegan" #. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 msgid "West Chicago" msgstr "West Chicago" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 msgctxt "State in United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 msgid "Gary" msgstr "Gary" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 msgid "Goshen" msgstr "Goshen" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 msgid "Kokomo" msgstr "Kokomo" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Peru" msgstr "Perou" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 msgid "Shelbyville" msgstr "Shelbyville" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 msgctxt "City in Indiana, United States" msgid "Warsaw" msgstr "Warsaw" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 msgid "Ames" msgstr "Ames" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 msgid "Ankeny" msgstr "Ankeny" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Atlantic" msgstr "Atlantic" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 msgid "Audubon" msgstr "Audubon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Creston" msgstr "Creston" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 msgid "Denison" msgstr "Denison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 msgid "Harlan" msgstr "Harlan" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 msgid "Le Mars" msgstr "Le Mars" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 msgid "Oelwein" msgstr "Oelwein" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 msgid "Oskaloosa" msgstr "Oskaloosa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 msgid "Pella" msgstr "Pella" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 msgid "Vinton" msgstr "Vinton" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 msgctxt "City in Iowa, United States" msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 msgid "Coffeyville" msgstr "Coffeyville" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 msgid "Elwood" msgstr "Elwood" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 msgid "Great Bend" msgstr "Great Bend" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 msgid "Hays" msgstr "Hays" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 msgid "Junction City" msgstr "Junction City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 msgctxt "City in Kansas, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 msgid "Newton" msgstr "Newton" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 msgid "Overland Park" msgstr "Overland Park" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 msgid "Parsons" msgstr "Parsons" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 msgid "Pratt" msgstr "Pratt" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 msgid "Russell" msgstr "Russell" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 msgid "Salina" msgstr "Salina" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 msgid "Winfield" msgstr "Winfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 msgctxt "City in Kentucky, United States" msgid "London" msgstr "London" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 msgid "Middlesboro" msgstr "Middlesboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 msgid "Muldraugh" msgstr "Muldraugh" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 msgid "Boothville" msgstr "Boothville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 msgid "DeRidder" msgstr "DeRidder" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 msgid "Fort Polk" msgstr "Fort Polk" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 msgid "Galliano" msgstr "Galliano" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 msgid "Goosport" msgstr "Goosport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 msgid "Hammond" msgstr "Hammond" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 msgid "Hicks" msgstr "Hicks" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 msgid "Houma" msgstr "Houma" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 msgid "Leeville" msgstr "Leeville" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 msgctxt "City in Louisiana, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 msgid "Natchitoches" msgstr "Natchitoches" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 msgid "Oakdale" msgstr "Oakdale" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 msgid "Peason" msgstr "Peason" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 msgid "Ruston" msgstr "Ruston" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 msgid "Shreveport" msgstr "Shreveport" #. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 msgid "Slidell" msgstr "Slidell" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 msgid "Maine" msgstr "Maine" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 msgctxt "City in Maine, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 msgid "Annapolis" msgstr "Annapolis" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 msgid "Camp Springs" msgstr "Camp Springs" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 msgid "Easton" msgstr "Easton" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 msgid "Ocean City" msgstr "Ocean City" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 msgid "Patuxent" msgstr "Patuxent" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 msgid "Saint Marys City" msgstr "Saint Marys City" #. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 msgctxt "City in Maryland, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 msgid "Boston" msgstr "Boston" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 msgid "East Milton" msgstr "East Milton" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Lowell" msgstr "Lowell" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Pittsfield" msgstr "Pittsfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 msgid "Sandwich" msgstr "Sandwich" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 msgctxt "City in Massachusetts, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 msgid "Vineyard Haven" msgstr "Vineyard Haven" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 msgid "Adrian" msgstr "Adrian" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Alma" msgstr "Alma" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 msgid "Bad Axe" msgstr "Bad Axe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 msgid "Bellaire" msgstr "Bellaire" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 msgid "Big Rapids" msgstr "Big Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 msgid "Cadillac" msgstr "Cadillac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 msgid "Caro" msgstr "Caro" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 msgid "Charlevoix" msgstr "Charlevoix" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 msgid "Cheboygan" msgstr "Cheboygan" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 msgid "Coldwater" msgstr "Coldwater" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 msgid "Flint" msgstr "Flint" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 msgid "Gaylord" msgstr "Gaylord" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 msgid "Grayling" msgstr "Grayling" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 msgid "Harbor Springs" msgstr "Harbor Springs" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 msgid "Hillsdale" msgstr "Hillsdale" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 msgid "Holland" msgstr "Holland" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 msgid "Howell" msgstr "Howell" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 msgid "Kinross" msgstr "Kinross" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 msgid "Lambertville" msgstr "Lambertville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 msgid "Livonia" msgstr "Livonia" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 msgid "Ludington" msgstr "Ludington" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 msgid "Mackinac Island" msgstr "Enez Mackinac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 msgid "Manistique" msgstr "Manistique" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 msgid "Mason" msgstr "Mason" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 msgid "Munising" msgstr "Munising" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 msgid "Newberry" msgstr "Newberry" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 msgid "Owosso" msgstr "Owosso" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 msgid "Port Hope" msgstr "Port Hope" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 msgid "Rogers City" msgstr "Rogers City" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 msgid "Sault Ste. Marie" msgstr "Sault Ste. Marie" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 msgid "South Haven" msgstr "South Haven" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 msgid "Sterling Heights" msgstr "Sterling Heights" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 msgid "Sturgis" msgstr "Sturgis" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 msgctxt "City in Michigan, United States" msgid "Troy" msgstr "Troy" #. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 msgid "Warren" msgstr "Warren" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 msgid "Aitkin" msgstr "Aitkin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 msgid "Albert Lea" msgstr "Albert Lea" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 msgid "Angle Inlet" msgstr "Angle Inlet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 msgid "Baudette" msgstr "Baudette" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Benson" msgstr "Benson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 msgid "Bigfork" msgstr "Bigfork" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 msgid "Cloquet" msgstr "Cloquet" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 msgid "Cook" msgstr "Cook" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 msgid "Crane Lake" msgstr "Crane Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 msgid "Crookston" msgstr "Crookston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 msgid "Dodge Center" msgstr "Dodge Center" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 msgid "Eveleth" msgstr "Eveleth" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 msgid "Faribault" msgstr "Faribault" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 msgid "Fosston" msgstr "Fosston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 msgid "Glencoe" msgstr "Glencoe" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 msgid "Glenwood" msgstr "Glenwood" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 msgid "Granite Falls" msgstr "Granite Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 msgid "Hallock" msgstr "Hallock" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 msgid "Inver Grove Heights" msgstr "Inver Grove Heights" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 msgid "Little Falls" msgstr "Little Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 msgid "Longville" msgstr "Longville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 msgid "Luverne" msgstr "Luverne" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 msgid "Maple Lake" msgstr "Maple Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 msgid "McGregor" msgstr "McGregor" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 msgid "Moorhead" msgstr "Moorhead" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 msgid "Moose Lake" msgstr "Moose Lake" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 msgid "Mora" msgstr "Mora" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Morris" msgstr "Morris" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 msgid "New Ulm" msgstr "New Ulm" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 msgid "Olivia" msgstr "Olivia" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 msgid "Orr" msgstr "Orr" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 msgid "Ortonville" msgstr "Ortonville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 msgid "Owatonna" msgstr "Owatonna" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 msgid "Park Rapids" msgstr "Park Rapids" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 msgid "Paynesville" msgstr "Paynesville" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 msgid "Pine River" msgstr "Pine River" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 msgid "Pipestone" msgstr "Pipestone" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 msgid "Preston" msgstr "Preston" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Princeton" msgstr "Princeton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 msgid "Red Wing" msgstr "Red Wing" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Roseau" msgstr "Roseau" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 msgid "Rush City" msgstr "Rush City" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 msgid "Saint Cloud" msgstr "Saint Cloud" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 msgctxt "City in Minnesota, United States" msgid "Saint James" msgstr "Saint James" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 msgid "Silver Bay" msgstr "Silver Bay" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 msgid "Slayton" msgstr "Slayton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 msgid "Stanton" msgstr "Stanton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 msgid "Staples" msgstr "Staples" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 msgid "Tracy" msgstr "Tracy" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 msgid "Two Harbors" msgstr "Two Harbors" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 msgid "Wadena" msgstr "Wadena" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 msgid "Waseca" msgstr "Waseca" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 msgid "Waskish" msgstr "Waskish" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 msgid "Wheaton" msgstr "Wheaton" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 msgid "Windom" msgstr "Windom" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 msgid "Winona" msgstr "Winona" #. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 msgid "Biloxi" msgstr "Biloxi" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 msgid "Hattiesburg" msgstr "Hattiesburg" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 msgid "McComb" msgstr "McComb" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 msgid "Olive Branch" msgstr "Olive Branch" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 msgctxt "City in Mississippi, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 msgid "Pascagoula" msgstr "Pascagoula" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 msgid "Tunica" msgstr "Tunica" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 msgid "Chesterfield" msgstr "Chesterfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 msgid "Chillicothe" msgstr "Chillicothe" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 msgid "Independence" msgstr "Independence" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 msgid "Knob Noster" msgstr "Knob Noster" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 msgid "St. Louis" msgstr "St. Louis" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 msgid "Unity Village" msgstr "Unity Village" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 msgctxt "City in Missouri, United States" msgid "Vichy" msgstr "Vichy" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 msgid "Waynesville" msgstr "Waynesville" #. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 msgid "West Plains" msgstr "West Plains" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 msgid "Baker" msgstr "Baker" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 msgid "Billings" msgstr "Billings" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 msgid "Black Eagle" msgstr "Black Eagle" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 msgid "Browning" msgstr "Browning" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 msgid "Butte" msgstr "Butte" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 msgid "Havre" msgstr "Havre" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 msgctxt "City in Montana, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 msgid "Albion" msgstr "Albion" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Fremont" msgstr "Fremont" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Hebron" msgstr "Hebron" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 msgid "Holdrege" msgstr "Holdrege" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 msgid "Kimball" msgstr "Kimball" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 msgid "McCook" msgstr "McCook" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 msgid "Nebraska City" msgstr "Nebraska City" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 msgid "Ogallala" msgstr "Ogallala" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 msgid "Ord" msgstr "Ord" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 msgid "Plattsmouth" msgstr "Plattsmouth" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 msgid "Tekamah" msgstr "Tekamah" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 msgid "Thedford" msgstr "Thedford" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 msgid "Wayne" msgstr "Wayne" #. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 msgctxt "City in Nebraska, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 msgid "Elko" msgstr "Elko" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Ely" msgstr "Ely" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 msgctxt "City in Nevada, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 msgid "Mercury" msgstr "Mercury" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 msgid "North Las Vegas" msgstr "North Las Vegas" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 msgid "Reno" msgstr "Reno" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 msgid "Gorham" msgstr "Gorham" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 msgid "Keene" msgstr "Keene" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 msgctxt "City in New Hampshire, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 msgid "Andover" msgstr "Andover" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 msgid "Belmar" msgstr "Belmar" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 msgid "Elizabeth" msgstr "Elizabeth" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 msgid "Jersey City" msgstr "Jersey City" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 msgid "Juliustown" msgstr "Juliustown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 msgid "Millville" msgstr "Millville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 msgid "Paterson" msgstr "Paterson" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 msgid "Somerville" msgstr "Somerville" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 msgid "Sussex" msgstr "Sussex" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 msgctxt "City in New Jersey, United States" msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 msgid "Artesia" msgstr "Artesia" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 msgid "Chama" msgstr "Chama" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 msgid "Clines Corners" msgstr "Clines Corners" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 msgid "Clovis" msgstr "Clovis" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Corona" msgstr "Corona" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 msgid "Deming" msgstr "Deming" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 msgid "Grants" msgstr "Grants" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 msgid "Las Cruces" msgstr "Las Cruces" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 msgctxt "City in New Mexico, United States" msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 msgid "Raton" msgstr "Raton" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 msgid "Ruidoso" msgstr "Ruidoso" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 msgid "Taos" msgstr "Taos" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 msgctxt "State in United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Albany" msgstr "Albany" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 msgid "Black River" msgstr "Black River" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 msgid "Dansville" msgstr "Dansville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 msgid "Dunkirk" msgstr "Dunkirk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 msgid "East Hampton" msgstr "East Hampton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 msgid "Fulton" msgstr "Fulton" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 msgid "Islip" msgstr "Islip" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 msgid "Massena" msgstr "Massena" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 msgid "Montauk" msgstr "Montauk" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 msgctxt "City in New York, United States" msgid "New York" msgstr "New York" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 msgid "Plattsburgh" msgstr "Plattsburgh" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 msgid "Shirley" msgstr "Shirley" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 msgctxt "City in New York, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 msgid "Wellsville" msgstr "Wellsville" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 msgid "Westhampton Beach" msgstr "Westhampton Beach" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 msgid "Yonkers" msgstr "Yonkers" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 msgid "Adamsville" msgstr "Adamsville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 msgid "Ahoskie" msgstr "Ahoskie" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 msgid "Albemarle" msgstr "Albemarle" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 msgid "Andrews" msgstr "Andrews" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 msgid "Asheboro" msgstr "Asheboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 msgid "Bogue" msgstr "Bogue" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Boone" msgstr "Boone" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 msgid "Chapel Hill" msgstr "Chapel Hill" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Concord" msgstr "Concord" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 msgid "Currituck" msgstr "Currituck" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 msgid "Durham" msgstr "Durham" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 msgid "Edenton" msgstr "Edenton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 msgid "Elizabethtown" msgstr "Elizabethtown" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 msgid "Erwin" msgstr "Erwin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 msgid "Gastonia" msgstr "Gastonia" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 msgid "Hatteras" msgstr "Hatteras" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 msgid "Havelock" msgstr "Havelock" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 msgid "Jefferson" msgstr "Jefferson" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 msgid "Kenansville" msgstr "Kenansville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 msgid "Kill Devil Hills" msgstr "Kill Devil Hills" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 msgid "Louisburg" msgstr "Louisburg" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 msgid "Lumberton" msgstr "Lumberton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 msgid "Manteo" msgstr "Manteo" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 msgid "Maxton" msgstr "Maxton" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 msgid "Mount Airy" msgstr "Mount Airy" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 msgid "North Wilkesboro" msgstr "North Wilkesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 msgid "Oak Island" msgstr "Oak Island" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 msgid "Pinehurst" msgstr "Pinehurst" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 msgid "Raleigh" msgstr "Raleigh" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 msgid "Roanoke Rapids" msgstr "Roanoke Rapids" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 msgid "Roe" msgstr "Roe" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 msgid "Roxboro" msgstr "Roxboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 msgid "Shelby" msgstr "Shelby" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 msgid "Smithfield" msgstr "Smithfield" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 msgid "Statesville" msgstr "Statesville" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 msgid "Wadesboro" msgstr "Wadesboro" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 msgctxt "City in North Carolina, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 msgid "Winterville" msgstr "Winterville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 msgid "Bismarck" msgstr "Bismarck" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 msgid "Bowman" msgstr "Bowman" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8873 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8875 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 msgid "Garrison" msgstr "Garrison" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8877 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8879 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 msgid "Hettinger" msgstr "Hettinger" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8881 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 msgctxt "City in North Dakota, United States" msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8883 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 msgid "Minot" msgstr "Minot" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8885 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 msgid "Wahpeton" msgstr "Wahpeton" #. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8887 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 msgid "Williston" msgstr "Williston" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8889 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8891 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Akron" msgstr "Akron" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8893 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 msgid "Ashtabula" msgstr "Ashtabula" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8895 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8897 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8899 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8901 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8903 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 msgid "Defiance" msgstr "Defiance" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8905 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 msgid "Elyria" msgstr "Elyria" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8907 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8909 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8911 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8913 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Lima" msgstr "Lima" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8915 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8917 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8919 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 msgid "New Philadelphia" msgstr "New Philadelphia" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8921 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Newark" msgstr "Newark" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8923 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8925 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8927 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 msgctxt "City in Ohio, United States" msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8929 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8931 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8933 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8935 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8937 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 msgid "Ada" msgstr "Ada" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8939 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 msgid "Altus" msgstr "Altus" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8941 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 msgid "Alva" msgstr "Alva" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8943 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8945 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 msgid "Atoka" msgstr "Atoka" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8947 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8949 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8951 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 msgid "Chickasha" msgstr "Chickasha" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8953 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 msgid "Claremore" msgstr "Claremore" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8955 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8957 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 msgid "Cushing" msgstr "Cushing" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8959 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 msgid "Duncan" msgstr "Duncan" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8961 +#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 msgid "Durant" msgstr "Durant" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8963 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 msgid "El Reno" msgstr "El Reno" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8965 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 msgid "Enid" msgstr "Enid" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8967 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Frederick" msgstr "Frederick" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8969 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 msgid "Gage" msgstr "Gage" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8971 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 msgid "Grove" msgstr "Grove" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8973 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 msgid "Guthrie" msgstr "Guthrie" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8975 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8977 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8979 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 msgid "Idabel" msgstr "Idabel" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8981 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8983 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8985 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 msgid "Muskogee" msgstr "Muskogee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8987 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 msgid "Norman" msgstr "Norman" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8989 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8991 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 msgid "Okmulgee" msgstr "Okmulgee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8993 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 msgid "Pauls Valley" msgstr "Pauls Valley" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8995 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8997 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 msgid "Poteau" msgstr "Poteau" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8999 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 msgid "Sallisaw" msgstr "Sallisaw" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9001 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 msgctxt "City in Oklahoma, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9003 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 msgid "Shawnee" msgstr "Shawnee" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9005 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9007 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 msgid "Tahlequah" msgstr "Tahlequah" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9009 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9011 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 msgid "Weatherford" msgstr "Weatherford" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9013 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9015 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9017 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9019 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9021 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9023 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 msgid "Burns" msgstr "Burns" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9025 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 msgid "Corvallis" msgstr "Corvallis" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9027 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9029 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 msgid "Hermiston" msgstr "Hermiston" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9031 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9033 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9035 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9037 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 msgid "McMinnville" msgstr "McMinnville" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9039 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9041 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9043 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9045 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9047 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9049 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9051 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 msgid "Placer" msgstr "Placer" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9053 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Portland" msgstr "Portland" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9055 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9057 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Rome" msgstr "Rome" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9059 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9061 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 msgctxt "City in Oregon, United States" msgid "Salem" msgstr "Salem" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9063 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 msgid "Scappoose" msgstr "Scappoose" #. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9065 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9067 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9069 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9071 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9073 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 msgid "Beaver Falls" msgstr "Beaver Falls" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9075 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9077 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 msgid "Butler" msgstr "Butler" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9079 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 msgid "Clearfield" msgstr "Clearfield" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9081 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 msgid "Doylestown" msgstr "Doylestown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9083 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9085 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 msgid "Erie" msgstr "Erie" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9087 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9089 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9091 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9093 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 msgid "Indiantown" msgstr "Indiantown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9095 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9097 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9099 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9101 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 msgid "Meadville" msgstr "Meadville" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9103 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 msgid "Mount Pocono" msgstr "Mount Pocono" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9105 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 msgid "New Castle" msgstr "New Castle" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9107 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9109 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9111 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 msgid "Pottstown" msgstr "Pottstown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9113 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 msgid "Quakertown" msgstr "Quakertown" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9115 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 msgid "Reading" msgstr "Reading" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9117 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 msgid "Selinsgrove" msgstr "Selinsgrove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9119 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 msgid "State College" msgstr "State College" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9121 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9123 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 msgid "Wilkes-Barre" msgstr "Wilkes-Barre" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9125 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9127 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 msgid "Willow Grove" msgstr "Willow Grove" #. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9129 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 msgctxt "City in Pennsylvania, United States" msgid "York" msgstr "York" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9131 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9133 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 msgctxt "City in Rhode Island, United States" msgid "Newport" msgstr "Newport" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9135 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 msgid "Pawtucket" msgstr "Pawtucket" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9137 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 msgid "Providence" msgstr "Providence" #. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9139 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 msgid "Westerly" msgstr "Westerly" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9141 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9143 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9145 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9147 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9149 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 msgid "Clemson" msgstr "Clemson" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9151 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9153 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 msgid "Dalzell" msgstr "Dalzell" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9155 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 msgid "Darlington" msgstr "Darlington" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9157 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Florence" msgstr "Florence" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9159 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9161 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 msgctxt "City in South Carolina, United States" msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9163 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 msgid "Greer" msgstr "Greer" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9165 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 msgid "Hilton Head Island" msgstr "Hilton Head Island" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9167 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9169 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 msgid "North Myrtle Beach" msgstr "North Myrtle Beach" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9171 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 msgid "Orangeburg" msgstr "Orangeburg" #. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9173 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 msgid "Rock Hill" msgstr "Rock Hill" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9175 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9177 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9179 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 msgid "Box Elder" msgstr "Box Elder" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9181 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9183 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9185 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9187 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 msgid "Custer" msgstr "Custer" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9189 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 msgid "Faith" msgstr "Faith" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9191 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 msgid "Huron" msgstr "Huron" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9193 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9195 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9197 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 msgid "Philip" msgstr "Philip" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9199 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9201 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 msgid "Pine Ridge" msgstr "Pine Ridge" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9203 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9205 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9207 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 msgid "Sisseton" msgstr "Sisseton" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9209 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 msgctxt "City in South Dakota, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9211 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9213 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9215 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanouga" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9217 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9219 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9221 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9223 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9225 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 msgid "Kingsport" msgstr "Kingsport" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9227 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 msgctxt "City in Tennessee, United States" msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9229 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9231 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 msgid "Millington" msgstr "Millington" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9233 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9235 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 msgid "Oak Ridge" msgstr "Oak Ridge" #. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9237 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9239 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 msgid "Texas" msgstr "Texas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9241 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9243 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 msgid "Alice" msgstr "Alice" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9245 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Alpine" msgstr "Alpine" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9247 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9249 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9251 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9253 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Austin" msgstr "Austin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9255 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 msgid "Bay City" msgstr "Bay City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9257 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9259 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 msgid "Big Spring" msgstr "Big Spring" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9261 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 msgid "Borger" msgstr "Borger" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9263 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 msgid "Brady" msgstr "Brady" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9265 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 msgid "Brenham" msgstr "Brenham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9267 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9269 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 msgid "Brownwood" msgstr "Brownwood" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9271 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9273 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9275 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 msgid "Canadian" msgstr "Canadian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9277 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 msgid "Carrollton" msgstr "Carrollton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9279 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 msgid "Childress" msgstr "Childress" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9281 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Clarksville" msgstr "Clarksville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9283 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 msgid "College Station" msgstr "College Station" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9285 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9287 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9289 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9291 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9293 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 msgid "Crockett" msgstr "Crockett" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9295 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9297 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 msgid "Dallas" msgstr "Dallas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9299 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9301 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9303 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 msgid "Denton" msgstr "Denton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9305 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Dryden" msgstr "Dryden" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9307 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 msgid "Dumas" msgstr "Dumas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9309 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 msgid "Edinburg" msgstr "Edinburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9311 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9313 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 msgid "Falfurrias" msgstr "Falfurrias" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9315 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9317 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 msgid "Fort Worth" msgstr "Fort Worth" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9319 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 msgid "Fredericksburg" msgstr "Fredericksburg" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9321 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9323 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9325 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 msgid "Garland" msgstr "Garland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9327 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 msgid "Gatesville" msgstr "Gatesville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9329 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9331 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 msgid "Giddings" msgstr "Giddings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9333 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 msgid "Gilmer" msgstr "Gilmer" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9335 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 msgid "Graham" msgstr "Graham" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9337 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 msgid "Granbury" msgstr "Granbury" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9339 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 msgid "Grand Prairie" msgstr "Grand Prairie" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9341 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9343 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9345 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 msgid "Hearne" msgstr "Hearne" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9347 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 msgid "Hebbronville" msgstr "Hebbronville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9349 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9351 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9353 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 msgid "Houston" msgstr "Houston" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9355 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9357 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 msgid "Irving" msgstr "Irving" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9359 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9361 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Jasper" msgstr "Jasper" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9363 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 msgid "Junction" msgstr "Junction" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9365 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 msgid "Kerrville" msgstr "Kerrville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9367 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9369 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9371 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "La Grange" msgstr "La Grange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9373 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9375 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9377 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 msgid "Llano" msgstr "Llano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9379 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 msgid "Longview" msgstr "Longview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9381 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9383 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9385 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 msgid "Marfa" msgstr "Marfa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9387 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9389 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 msgid "McKinney" msgstr "McKinney" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9391 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 msgid "Mesquite" msgstr "Mesquite" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9393 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 msgid "Midland" msgstr "Midland" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9395 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 msgid "Midlothian" msgstr "Midlothian" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9397 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9399 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Mount Pleasant" msgstr "Mount Pleasant" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9401 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9403 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9405 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 msgid "Odessa" msgstr "Odessa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9407 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9409 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9411 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 msgid "Palestine" msgstr "Palestin" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9413 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 msgid "Pampa" msgstr "Pampa" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9415 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Paris" msgstr "Paris" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9417 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Pasadena" msgstr "Pasadena" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9419 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 msgid "Pecos" msgstr "Pecos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9421 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 msgid "Perryton" msgstr "Perryton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9423 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 msgid "Pine Springs" msgstr "Pine Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9425 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 msgid "Plainview" msgstr "Plainview" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9427 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 msgid "Plano" msgstr "Plano" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9429 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 msgid "Port Aransas" msgstr "Port Aransas" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9431 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 msgid "Port Isabel" msgstr "Port Isabel" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9433 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 msgid "Port Lavaca" msgstr "Port Lavaca" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9435 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9437 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 msgid "Rocksprings" msgstr "Rocksprings" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9439 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9441 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9443 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9445 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Seminole" msgstr "Seminole" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9447 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 msgid "Sherman" msgstr "Sherman" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9449 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 msgid "Snyder" msgstr "Snyder" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9451 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9453 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 msgid "Spofford" msgstr "Spofford" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9455 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9457 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 msgid "Sulphur Springs" msgstr "Sulphur Springs" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9459 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 msgid "Sweetwater" msgstr "Sweetwater" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9461 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 msgid "Temple" msgstr "Temple" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9463 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9465 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9467 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 msgid "Universal City" msgstr "Universal City" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9469 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 msgid "Uvalde" msgstr "Uvalde" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9471 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Vernon" msgstr "Vernon" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9473 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 msgctxt "City in Texas, United States" msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9475 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 msgid "Waco" msgstr "Waco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9477 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 msgid "Weslaco" msgstr "Weslaco" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9479 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 msgid "Wharton" msgstr "Wharton" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9481 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9483 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 msgid "Wink" msgstr "Wink" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9485 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 msgid "Utah" msgstr "Utah" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9487 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9489 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9491 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 msgid "Delta" msgstr "Delta" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9493 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9495 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 msgid "Lakeside" msgstr "Lakeside" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9497 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 msgid "Logan" msgstr "Logan" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9499 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 msgid "Milford" msgstr "Milford" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9501 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 msgid "Moab" msgstr "Moab" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9503 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9505 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 msgid "Price" msgstr "Price" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9507 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 msgid "Provo" msgstr "Provo" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9509 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9511 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 msgctxt "City in Utah, United States" msgid "Santa Clara" msgstr "Santa Clara" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9513 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9515 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9517 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 msgid "West Valley City" msgstr "West Valley City" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9519 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9521 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 msgid "Barre" msgstr "Barre" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9523 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 msgid "Bennington" msgstr "Bennington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9525 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9527 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 msgid "Morrisville" msgstr "Morrisville" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9529 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9531 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 msgid "Saint Johnsbury" msgstr "Saint Johnsbury" #. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9533 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 msgctxt "City in Vermont, United States" msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9535 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9537 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9539 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9541 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9543 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 msgid "Blacksburg" msgstr "Blacksburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9545 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9547 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 msgid "Chesapeake" msgstr "Chesapeake" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9549 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 msgid "Chincoteague" msgstr "Chincoteague" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9551 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 msgid "Culpeper" msgstr "Culpeper" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9553 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Danville" msgstr "Danville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9555 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9557 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9559 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9561 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9563 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9565 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 msgid "Hillsville" msgstr "Hillsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9567 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9569 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9571 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 msgid "Louisa" msgstr "Louisa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9573 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9575 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9577 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Marion" msgstr "Marion" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9579 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9581 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9583 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9585 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9587 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9589 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9591 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 msgid "Pohick" msgstr "Pohick" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9593 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9595 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9597 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 msgctxt "City in Virginia, United States" msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9599 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9601 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 msgid "South Hill" msgstr "South Hill" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9603 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 msgid "Stafford" msgstr "Stafford" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9605 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9607 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 msgid "Suffolk" msgstr "Suffolk" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9609 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9611 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9613 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 msgid "West Point" msgstr "West Point" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9615 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 msgid "Williamsburg" msgstr "Williamsburg" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9617 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9619 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 msgid "Wise" msgstr "Wise" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9621 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 msgctxt "State in United States" msgid "Washington" msgstr "Washington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9623 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9625 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 msgid "Bellevue" msgstr "Bellevue" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9627 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9629 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9631 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9633 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 msgid "Deer Park" msgstr "Deer Park" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9635 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 msgid "Eastsound" msgstr "Eastsound" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9637 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 msgid "Ellensburg" msgstr "Ellensburg" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9639 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9641 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 msgid "Everett" msgstr "Everett" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9643 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9645 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9647 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Hanford" msgstr "Hanford" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9649 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9651 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 msgid "Kelso" msgstr "Kelso" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9653 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9655 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9657 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9659 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 msgid "Omak" msgstr "Omak" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9661 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9663 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9665 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9667 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 msgid "Renton" msgstr "Renton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9669 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9671 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9673 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9675 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 msgid "Stampede" msgstr "Stampede" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9677 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9679 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 msgid "Tillicum" msgstr "Tillicum" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9681 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 msgctxt "City in Washington, United States" msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9683 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9685 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9687 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9689 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9691 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9693 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9695 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 msgid "Buckhannon" msgstr "Buckhannon" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9697 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9699 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9701 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9703 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9705 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9707 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9709 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9711 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9713 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9715 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 msgid "Point Pleasant" msgstr "Point Pleasant" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9717 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 msgctxt "City in West Virginia, United States" msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9719 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9721 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9723 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9725 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9727 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9729 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 msgid "Baraboo" msgstr "Baraboo" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9731 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 msgid "Boscobel" msgstr "Boscobel" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9733 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9735 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 msgid "Camp Douglas" msgstr "Camp Douglas" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9737 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 msgid "Clintonville" msgstr "Clintonville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9739 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 msgid "Eagle River" msgstr "Eagle River" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9741 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9743 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 msgid "Fond du Lac" msgstr "Fond du Lac" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9745 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9747 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9749 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9751 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9753 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9755 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9757 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 msgid "Ladysmith" msgstr "Ladysmith" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9759 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 msgid "Land O' Lakes" msgstr "Land O' Lakes" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9761 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9763 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Madison" msgstr "Madison" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9765 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9767 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9769 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Medford" msgstr "Medford" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9771 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 msgid "Menomonie" msgstr "Menomonie" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9773 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 msgid "Merrill" msgstr "Merrill" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9775 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9777 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9779 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9781 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 msgid "New Richmond" msgstr "New Richmond" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9783 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 msgid "Osceola" msgstr "Osceola" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9785 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9787 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9789 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 msgid "Prairie du Chien" msgstr "Prairie du Chien" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9791 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 msgid "Racine" msgstr "Racine" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9793 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9795 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 msgid "Rice Lake" msgstr "Rice Lake" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9797 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9799 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 msgid "Siren" msgstr "Siren" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9801 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9803 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 msgid "Stevens Point" msgstr "Stevens Point" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9805 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9807 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 msgid "Superior" msgstr "Superior" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9809 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 msgid "Tomahawk" msgstr "Tomahawk" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9811 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 msgctxt "City in Wisconsin, United States" msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9813 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9815 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 msgid "Waupaca" msgstr "Waupaca" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9817 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9819 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 msgid "Wautoma" msgstr "Wautoma" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9821 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 msgid "West Bend" msgstr "West Bend" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9823 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9825 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 msgid "Woodruff" msgstr "Woodruff" #. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9827 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 msgctxt "State in United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9829 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9831 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9833 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9835 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9873 msgid "Casper" msgstr "Casper" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9837 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9875 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9839 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9877 msgid "Cody" msgstr "Cody" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9841 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9879 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9843 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9881 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9845 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9883 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9847 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9885 msgid "Greybull" msgstr "Greybull" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9849 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9887 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9851 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9889 msgid "Lander" msgstr "Lander" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9853 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9891 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9855 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9893 msgid "Pinedale" msgstr "Pinedale" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9857 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9895 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9859 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9897 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9861 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9899 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9863 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9901 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9865 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9903 msgid "Torrington" msgstr "Torrington" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9867 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9905 msgid "West Thumb" msgstr "West Thumb" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9869 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9907 msgid "Worland" msgstr "Worland" #. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9871 +#: ../data/Locations.xml.in.h:9909 msgctxt "City in Wyoming, United States" msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, #. * used when you first start the Weather Applet. This is @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "The unit to use for visibility." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "The unit to use for pressure." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "Unanenn tizh" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "Unanenn gwrezverk" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Dianav" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "" @@ -381,71 +381,71 @@ msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "Argemmenn" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "Norzh" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "Su" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "" @@ -454,23 +454,23 @@ msgid "Invalid" msgstr "Didalvoudek" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "" @@ -478,290 +478,290 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "" -#: ../libgweather/weather.c:620 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "" @@ -784,67 +784,67 @@ msgstr "Dianav" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:655 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:664 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:673 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:792 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:795 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -852,71 +852,71 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:806 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Berzh %.1f war skeul Beaufort" -#: ../libgweather/weather.c:831 +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:863 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:869 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:906 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" @@ -925,6 +925,6 @@ msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "Pellgarget %s eus %s diouzh %s/s" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 #, c-format msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s pellgarget eus %s" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 msgid "Cancel" @@ -69,4 +69,4 @@ #: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1285 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "En em enrollañ" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-01-07 07:03:11.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -54,133 +54,133 @@ msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "" -#: ../libwnck/pager.c:2203 +#: ../libwnck/pager.c:2188 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "" -#: ../libwnck/pager.c:2206 +#: ../libwnck/pager.c:2191 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "" -#: ../libwnck/pager.c:2211 +#: ../libwnck/pager.c:2196 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "" -#: ../libwnck/selector.c:1183 +#: ../libwnck/selector.c:1184 msgid "No Windows Open" msgstr "Prenestr digor ebet" -#: ../libwnck/selector.c:1239 +#: ../libwnck/selector.c:1240 msgid "Window Selector" msgstr "" -#: ../libwnck/selector.c:1240 +#: ../libwnck/selector.c:1241 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "" -#: ../libwnck/tasklist.c:676 +#: ../libwnck/tasklist.c:594 msgid "Window List" msgstr "Roll ar prenestroù" -#: ../libwnck/tasklist.c:677 +#: ../libwnck/tasklist.c:595 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "" -#: ../libwnck/tasklist.c:2983 +#: ../libwnck/tasklist.c:2952 msgid "Mi_nimize All" msgstr "" -#: ../libwnck/tasklist.c:2994 +#: ../libwnck/tasklist.c:2963 msgid "Un_minimize All" msgstr "" -#: ../libwnck/tasklist.c:3002 +#: ../libwnck/tasklist.c:2971 msgid "Ma_ximize All" msgstr "" -#: ../libwnck/tasklist.c:3013 +#: ../libwnck/tasklist.c:2982 msgid "_Unmaximize All" msgstr "" -#: ../libwnck/tasklist.c:3025 +#: ../libwnck/tasklist.c:2994 msgid "_Close All" msgstr "_Serriñ an holl anezho" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:398 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Divi_hanaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:405 msgid "Mi_nimize" msgstr "Bi_hanaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 msgid "Unma_ximize" msgstr "Div_rasaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 msgid "Ma_ximize" msgstr "B_rasaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:727 ../libwnck/workspace.c:273 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tachenn-labour %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:736 ../libwnck/window-action-menu.c:883 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Tachenn-labour 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:738 ../libwnck/window-action-menu.c:885 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Tachenn-labour %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1027 msgid "_Move" msgstr "Di_lec'hiañ" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1034 msgid "_Resize" msgstr "_Admentañ" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Always On _Top" msgstr "Dalc'hma_t a-raok" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1051 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "War an dachenn-lab_our-mañ hepken" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Kas d'an dachenn-labour a-_gleiz" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Kas d'an dachenn-labour a-_zehou" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1084 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Kas d'un dachenn-labour _all" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" @@ -193,16 +193,16 @@ #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. -#: ../libwnck/window.c:50 +#: ../libwnck/window.c:49 msgid "Untitled window" msgstr "Prenestr disanv" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "XID" msgstr "" @@ -210,184 +210,184 @@ #. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one #. * application, one window has some information about the application #. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "CLASS" msgstr "RUMMAD" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "NUMBER" msgstr "NIVERENN" -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 +#: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "Alias of --window" msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 +#: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 +#: ../libwnck/wnckprop.c:178 msgid "Show the desktop" msgstr "Diskouez ar burev" -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 +#: ../libwnck/wnckprop.c:180 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "X" msgstr "X" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Minimize the window" msgstr "Bihanaat ar prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 +#: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Unminimize the window" msgstr "Divihanaat ar prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 +#: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Maximize the window" msgstr "Brasaat ar prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 +#: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Divrasaat ar prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 +#: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Brasaat ar prenestr a-zremm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 +#: ../libwnck/wnckprop.c:206 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Divrasaat ar prenestr a-zremm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:208 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Brasaat ar prenestr a-serzh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:210 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:212 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:214 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Activate the window" msgstr "Gweredekaat ar prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Close the window" msgstr "Serriñ ar prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 +#: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 +#: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window always on top" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 +#: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not always on top" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 +#: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window below other windows" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 +#: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 +#: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Shade the window" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Unshade the window" msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:240 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" @@ -396,7 +396,7 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 +#: ../libwnck/wnckprop.c:252 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "" @@ -405,123 +405,123 @@ #. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with #. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings #. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:259 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 +#: ../libwnck/wnckprop.c:263 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the #. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 +#: ../libwnck/wnckprop.c:267 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:269 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 +#: ../libwnck/wnckprop.c:271 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 +#: ../libwnck/wnckprop.c:275 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 +#: ../libwnck/wnckprop.c:277 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "WIDTH" msgstr "LEDANDER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "HEIGHT" msgstr "HIRDER" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:284 msgid "TYPE" msgstr "RIZH" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 +#: ../libwnck/wnckprop.c:290 msgid "NAME" msgstr "ANV" -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 +#: ../libwnck/wnckprop.c:292 msgid "Activate the workspace" msgstr "Gweredekaat an dachenn-labour" -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 +#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Gwerzh didalvoudek \"%s\" evit --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:512 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 +#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:545 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 +#: ../libwnck/wnckprop.c:567 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " @@ -530,7 +530,7 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:591 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " @@ -539,48 +539,48 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows #. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:603 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" "%s has been used\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 +#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 +#: ../libwnck/wnckprop.c:771 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 +#: ../libwnck/wnckprop.c:682 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 +#: ../libwnck/wnckprop.c:695 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 +#: ../libwnck/wnckprop.c:790 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 +#: ../libwnck/wnckprop.c:822 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 +#: ../libwnck/wnckprop.c:865 #, c-format msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " @@ -590,7 +590,7 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:900 #, c-format msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" @@ -599,140 +599,140 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport #. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); #. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 +#: ../libwnck/wnckprop.c:907 #, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 +#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 +#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 #, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Gwezh dizaotreet\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 #, c-format msgid "" "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 msgid "" msgstr "" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu : %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Skramm niverenn : %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1465 msgid "" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "Ardoer ar prenestroù : %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1450 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1457 msgctxt "workspace" msgid "none" msgstr "tra ebet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 msgctxt "window" msgid "none" msgstr "tra ebet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "true" msgstr "gwir" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 msgid "false" msgstr "diwir" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Anv an dachenn-labour : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Niverenn an dachenn-labour : %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1466 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "" @@ -740,158 +740,159 @@ #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 msgid "" msgstr "" #. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be #. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is #. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1353 ../libwnck/wnckprop.c:1512 #, c-format msgid "Class Group ID: %s\n" msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format msgid "Class Group Name: %s\n" msgstr "" #. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 msgid "set" msgstr "Arventenniñ" #. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1530 ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1445 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Arlunioù : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Niver a brenestroù : %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Anv : %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 ../libwnck/wnckprop.c:1437 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Anv an arlun : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 ../libwnck/wnckprop.c:1531 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "" #. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 msgctxt "startupID" msgid "none" msgstr "tra ebet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1406 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1454 msgid "all workspaces" msgstr "an holl dachennoù-labour" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "War an dachenn-labour : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 msgid "normal window" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 msgid "desktop" msgstr "burev" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 msgid "dock or panel" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "dialog window" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 msgid "tearoff toolbar" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "tearoff menu" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "utility window" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "splash screen" msgstr "skrammad degemer" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Rizh ar prenestr %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1502 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "" @@ -899,17 +900,17 @@ #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the #. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging #. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 #, c-format msgid "Class Instance: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "Hennad an estez : %s\n" @@ -918,14 +919,14 @@ #. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one #. * window has some information about the application (like the application #. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "" #. Translators: A window can be transient for another window: it means it's #. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "" @@ -933,57 +934,57 @@ #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 ../libwnck/wnckprop.c:1622 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 ../libwnck/wnckprop.c:1624 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "minimized" msgstr "bihanaet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "maximized" msgstr "brasaet" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "maximized horizontally" msgstr "brasaet a-zremm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximized vertically" msgstr "brasaet a-serzh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "shaded" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1594 msgid "pinned" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1595 msgid "sticky" msgstr "pegus" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "above" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1597 msgid "below" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "fullscreen" msgstr "skrammad a-bezh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 msgid "needs attention" msgstr "" @@ -991,127 +992,127 @@ #. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. #. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, #. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "skip pager" msgstr "" #. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window #. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "skip tasklist" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "normal" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1610 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Stad : %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 msgid "move" msgstr "dilec'hiañ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 msgid "resize" msgstr "adventañ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 msgid "shade" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 msgid "unshade" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 msgid "stick" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 msgid "unstick" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 msgid "maximize horizontally" msgstr "brasaat a-zremm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "divrasaat a-zremm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 msgid "maximize vertically" msgstr "brasaat a-serzh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 msgid "unmaximize vertically" msgstr "divrasaat a-serzh" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 msgid "change workspace" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 msgid "pin" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1651 msgid "unpin" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 msgid "minimize" msgstr "bihanaat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1653 msgid "unminimize" msgstr "divihanaat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 msgid "maximize" msgstr "brasaat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1655 msgid "unmaximize" msgstr "divrasaat" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1657 msgid "change fullscreen mode" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 msgid "close" msgstr "serriñ" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 msgid "make above" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1662 msgid "unmake above" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1664 msgid "make below" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1666 msgid "unmake below" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1668 msgid "no action possible" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1669 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1901 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" @@ -1119,70 +1120,70 @@ "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Dibarzhioù evit listennañ ar prenestroù pe an tachennoù-labour" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1912 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "" "Diskouez an dibarzhioù evit listennañ ar prenestroù pe an tachennoù-labour" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1919 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "Dibarzhioù evit kemmañ perzhioù ur prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1920 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "Diskouez an dibarzhioù evit kemmañ perzhioù ur prenestr" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1927 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Dibarzhioù evit kemmañ perzhioù un dachenn-labour" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1928 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Diskouez an dibarzhioù evit kemmañ perzhioù un dachenn-labour" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1935 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "Dibarzhioù evit kemmañ perzhioù ur skramm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1936 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "Diskouez an dibarzhioù evit kemmañ perzhioù ur skramm" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1947 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1970 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2026 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" #. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are #. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2050 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2073 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 +#: ../libwnck/wnckprop.c:2096 #, c-format msgid "" "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/libwnck.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-01-07 07:02:59.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. * #. * SECTION:application @@ -109,78 +109,78 @@ msgid "_Close All" msgstr "_Serriñ an holl anezho" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Divi_hanaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 msgid "Mi_nimize" msgstr "Bi_hanaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:434 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 msgid "Unma_ximize" msgstr "Div_rasaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:441 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 msgid "Ma_ximize" msgstr "B_rasaat" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:748 ../libwnck/workspace.c:281 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tachenn-labour %d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Tachenn-labour 1_0" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:759 ../libwnck/window-action-menu.c:906 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Tachenn-labour %s%d" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 msgid "_Move" msgstr "Di_lec'hiañ" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1056 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 msgid "_Resize" msgstr "_Admentañ" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1065 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Always On _Top" msgstr "Dalc'hma_t a-raok" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1073 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1078 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "War an dachenn-lab_our-mañ hepken" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Kas d'an dachenn-labour a-_gleiz" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Kas d'an dachenn-labour a-_zehou" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1103 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1106 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Kas d'un dachenn-labour _all" -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1126 +#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-01-07 07:02:58.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -486,19 +486,19 @@ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Mont beteg Tachenn labour 1" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Mont beteg Tachenn labour 2" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Mont beteg Tachenn labour 3" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Mont beteg Tachenn labour 4" @@ -534,23 +534,23 @@ msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Mont beteg Tachenn labour 12" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 msgid "Move to workspace left" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 msgid "Move to workspace right" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 msgid "Move to workspace above" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 msgid "Move to workspace below" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 msgid "Switch windows of an application" msgstr "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an application" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 msgid "Switch applications" msgstr "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Reverse switch applications" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 msgid "Switch system controls" msgstr "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Reverse switch system controls" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Reverse switch windows of an app directly" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 msgid "Switch windows directly" msgstr "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "Reverse switch windows directly" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 msgid "Switch system controls directly" msgstr "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "Reverse switch system controls directly" msgstr "" -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 +#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 msgid "Hide all normal windows" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-01-07 07:03:05.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,226 @@ +# Breton translation for nautilus-share +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nautilus-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-12 09:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-29 14:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Breton \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" + +#: ../src/nautilus-share.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " +"share it" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:135 +#, c-format +msgid "" +"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " +"work:\n" +"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder " +"automatically?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:139 +msgid " - read permission by others\n" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:140 +msgid " - write permission by others\n" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:141 +msgid " - execute permission by others\n" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:145 +msgid "Add the permissions automatically" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:171 +#, c-format +msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:450 +msgid "Share name is too long" +msgstr "Re hir eo an anv rannañ" + +#: ../src/nautilus-share.c:484 +msgid "The share name cannot be empty" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:497 +#, c-format +msgid "Error while getting share information: %s" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:507 +msgid "Another share has the same name" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1028 +msgid "Modify _Share" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1030 +msgid "Create _Share" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:625 +msgid "Restart your session" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:628 +msgid "You need to restart your session in order to enable sharing." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:629 +msgid "Restart session" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:737 +msgid "Sharing service installation failed" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:740 +msgid "" +"Sharing service installation has failed. Would you like to retry the " +"installation?" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:743 +msgid "Retry" +msgstr "Klask en-dro" + +#: ../src/nautilus-share.c:781 +msgid "Sharing service is not installed" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:783 +msgid "" +"You need to install the Windows networks sharing service in order to share " +"your folders." +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:785 +msgid "Install service" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:920 +msgid "There was an error while getting the sharing information" +msgstr "" + +#: ../src/nautilus-share.c:1292 +msgid "Share" +msgstr "Rannañ" + +#: ../src/nautilus-share.c:1352 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Teuliad ar rannañ" + +#: ../src/nautilus-share.c:1393 +msgid "Sharing Options" +msgstr "Dibarzhioù ar rannañ" + +#: ../src/nautilus-share.c:1394 +msgid "Share this Folder" +msgstr "Rannañ an teuliad-mañ" + +#: ../src/shares.c:125 +#, c-format +msgid "%s %s %s returned with signal %d" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:134 +#, c-format +msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:154 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:156 +#, c-format +msgid "'net usershare' returned error %d" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:187 +#, c-format +msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 +#, c-format +msgid "Failed" +msgstr "C'hwitet" + +#: ../src/shares.c:550 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned with signal %d" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:556 +#, c-format +msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:571 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:573 +#, c-format +msgid "Samba's testparm returned error %d" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:684 +#, c-format +msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" +msgstr "" + +#: ../src/shares.c:730 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " +"first and add a new one" +msgstr "" + +#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 +msgid "Folder Sharing" +msgstr "Teuliad ar rannañ" + +#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 +msgid "Share _name:" +msgstr "Ra_nnañ an anv :" + +#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 +msgid "Share this _folder" +msgstr "Rannañ an _teuliad-mañ" + +#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Askele_nn :" + +#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 +msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" +msgstr "" + +#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 +msgid "_Guest access (for people without a user account)" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nautilus.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-01-07 07:02:59.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internatio" "nalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-14 17:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 12:14+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Brenux \n" @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 msgid "Saved search" @@ -32,17 +32,17 @@ #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858 -#: ../src/nautilus-window.c:2058 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2202 +#: ../src/nautilus-window.c:2399 msgid "Files" msgstr "Restroù" #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 msgid "Access and organize files" -msgstr "" +msgstr "Haeziñ ha kempenn restroù" -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" msgstr "Digeriñ ur prenestr nevez" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Teuliad ar gêr" #. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:518 ../src/nautilus-window-menus.c:534 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Open your personal folder" msgstr "Digeriñ ho teuliad personel" @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 msgid "Text" msgstr "Testenn" @@ -116,11 +116,11 @@ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Lec'h penn all an Dibab adalek ar reder el lizherennoù" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 msgid "Select All" msgstr "Diuz pep tra" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3099 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3104 msgid "Input Methods" msgstr "Hentennoù enkankañ" @@ -139,28 +139,22 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1096 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 msgid "Home" msgstr "Kêr" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Troc'hañ an destenn diuzet er golver" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Eilañ an destenn diuzet er golver" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 msgid "Paste the text stored on the clipboard" @@ -168,7 +162,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7230 msgid "Select _All" msgstr "Diuz _an Holl" @@ -177,40 +171,40 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Diuziñ an destenn a-bezh en ur maez testenn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 msgid "Move _Up" msgstr "Kas d'ar c'hr_ec'h" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 msgid "Move Dow_n" msgstr "Kas d'an _traoñ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 msgid "Use De_fault" msgstr "Implijout an hini dre ziouer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2040 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Anv hag arlun ar restr." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "Size" msgstr "Ment" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "The size of the file." msgstr "Ment ar restr." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "The type of the file." msgstr "Rizh ar restr." @@ -218,7 +212,7 @@ msgid "Date Modified" msgstr "Deiziad kemmet" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 msgid "The date the file was modified." msgstr "An deiziad ma oa kemmet ar restr." @@ -226,32 +220,32 @@ msgid "Date Accessed" msgstr "Deiziad an haeziñ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 msgid "The date the file was accessed." msgstr "An deiziad ma oa tizhet ar restr." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "Owner" msgstr "Perc'henn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The owner of the file." msgstr "Perc'henn ar restr." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "Group" msgstr "Strollad" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "The group of the file." msgstr "Strollad ar restr." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4540 msgid "Permissions" msgstr "Aotreoù" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "The permissions of the file." msgstr "Aotreoù ar restr." @@ -263,11 +257,11 @@ msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Aotreoù ar restr, gant un doare notennañ eizhredel" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "MIME Type" msgstr "Doare-MIME" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "The mime type of the file." msgstr "Doare mime ar restr." @@ -279,28 +273,28 @@ msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Kemperzh diogelroez SELinux ar restr." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 msgid "The location of the file." msgstr "Lec'hiadur ar restr" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 msgid "Trashed On" msgstr "Lakaet el lastez d'an" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original Location" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "" @@ -330,28 +324,28 @@ "Mar fell deoc'h disevel ar bezhienn, mar plij, grit gant \"Disevel ar " "bezhienn\" war lañser diflukel ar bezhienn." -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 msgid "_Move Here" msgstr "_Kas amañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 msgid "_Copy Here" msgstr "_Eilañ amañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 msgid "_Link Here" msgstr "_Liammañ amañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 msgid "Set as _Background" msgstr "Lakaat da _zrekleur" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ savet" @@ -364,7 +358,7 @@ msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ diskaset" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 msgid "This file cannot be started" msgstr "Ar restr-mañ n'hall ket bezañ loc'het" @@ -536,46 +530,46 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "N'eo ket aotreet da arventennañ an aotreoù" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "N'eo ket aotreet da arventennañ ar perc'henn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "Ar perc'henn '%s' erspizet n'eus ket anezhañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "N'eo ket aotreet da arventennañ ar strollad" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "Ar strollad '%s' erspizet n'eus ket anezhañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ergorenn" msgstr[1] "%'u ergorenn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u teuliad" msgstr[1] "%'u a deuliadoù" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -583,37 +577,37 @@ msgstr[1] "%'u restr" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115 msgid "? items" msgstr "? ergorenn" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6258 msgid "unknown type" msgstr "Rizh dianav" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261 msgid "unknown MIME type" msgstr "Rizh MIME dianav" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 msgid "unknown" msgstr "dianav" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6319 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325 msgid "program" msgstr "goulev" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6339 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6345 msgid "link" msgstr "ere" @@ -622,14 +616,14 @@ #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Ere davit %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367 msgid "link (broken)" msgstr "ere (torr)" @@ -638,7 +632,7 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?" msgstr "Toueziañ an teuliad \"%s\" ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -659,7 +653,7 @@ msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "" @@ -678,7 +672,7 @@ msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "" @@ -697,122 +691,122 @@ msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 msgid "Original file" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3279 msgid "Size:" msgstr "Ment :" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3261 msgid "Type:" msgstr "Rizh :" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 msgid "Last modified:" msgstr "Kemm diwezhañ :" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 msgid "Replace with" msgstr "Erlec'hiañ gant" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 msgid "Merge" msgstr "Toueziañ" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 msgid "Reset" msgstr "Adderaouekaat" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 msgid "Apply this action to all files" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Skip" msgstr "_Mont e biou" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 msgid "Re_name" msgstr "_Adenvel" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 msgid "Replace" msgstr "Erlec'hiañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 msgid "File conflict" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "S_kip All" msgstr "_Mont e-biou d'an holl" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "_Retry" msgstr "_Adklask" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Delete _All" msgstr "Dilemel pep tr_a" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Replace" msgstr "_Erlec'hiañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Replace _All" msgstr "Erlec'hiañ an _Holl" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "_Merge" msgstr "_Toueziañ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 msgid "Merge _All" msgstr "Toueziañ pep tr_a" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 msgid "Copy _Anyway" msgstr "Eilañ _memes tra" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d eilenn" msgstr[1] "%'d eilenn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d vunutenn" msgstr[1] "%'d a vunutennoù" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d eurvezh" msgstr[1] "%'d eurvezh" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -820,7 +814,7 @@ msgstr[1] "%'d eurvezh well-wazh" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "Un ere all davit %s" @@ -829,25 +823,25 @@ #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dañ ere davit %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dl ere davit %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'dde ere davit %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dvet ere davit %s" @@ -857,12 +851,12 @@ #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (copy)" msgstr " (eilad)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 msgid " (another copy)" msgstr " (eilad all)" @@ -870,36 +864,36 @@ #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 msgid "th copy)" msgstr "vet eilad)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "st copy)" msgstr "añ eilad)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "nd copy)" msgstr "l eilad)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 msgid "rd copy)" msgstr "e eilad)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (eilad)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (an eilad all)%s" @@ -908,10 +902,10 @@ #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dvet eilad)%s" @@ -921,30 +915,30 @@ #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dañ eilad)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dl eilad)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'de eilad)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" @@ -953,7 +947,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%B\" da viken diouzh al lastez ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -966,23 +960,22 @@ msgstr[1] "" "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken diouzh al lastez ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1435 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ma tiverkot un elfenn e vo kollet da viken." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Diverkañ an holl elfennoù diouzh al lastez ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2764 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272 +#: ../src/nautilus-window.c:806 msgid "Empty _Trash" msgstr "Goullonderiñ al las_tez" @@ -990,7 +983,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel \"%B\" da viken ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -998,31 +991,31 @@ msgstr[0] "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken ?" msgstr[1] "Ha fellout a ra deoc'h dilemel %'d elfenn diuzet da viken ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1469 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d restr c'hoazh da zilemel" msgstr[1] "%'d restr c'hoazh da zilemel" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1475 msgid "Deleting files" msgstr "O tiverkañ restroù" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1489 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T o chom" msgstr[1] "%T o chom" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1556 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1705 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Error while deleting." msgstr "Fazi en ur ziverkañ." @@ -1041,8 +1034,8 @@ "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "%'d restr c'hoazh d'al lastez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610 msgid "_Skip files" msgstr "Mont e-biou d'ar restroù" @@ -1060,19 +1053,19 @@ msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o lenn an teuliad \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1630 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "N'hall ket dilemel an teuliad %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1706 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tilemel %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 msgid "Moving files to trash" msgstr "O kas ar restroù d'al lastez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1089,27 +1082,27 @@ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ar restr \"%B\" n'hall ket bezañ dilec'hiet d' al lastez." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "Trashing Files" msgstr "O kas ar restroù d'al lastez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Deleting Files" msgstr "O tilemel ar restroù" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Unable to eject %V" msgstr "N'eo ket gouest da ziskas %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2105 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "N'eo ket gouest da zisevel %V" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ al lastez kent disevel ?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1118,7 +1111,7 @@ "al lastez. Kollet e vo da vat holl elfennoù eus ar bezhienn bet kaset d'al " "lastez." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Na goullonderiñ al lastez" @@ -1127,48 +1120,48 @@ msgid "Unable to mount %s" msgstr "N'eo ket gouest da sevel %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "O prientiñ eiladur eus %'d restr (%S)" msgstr[1] "O prientiñ eiladur eus %'d restr (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "O prientiñ dilec'hiadur eus %'d restr (%S)" msgstr[1] "O prientiñ dilec'hiadur eus %'d restr (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "O prientiñ dilamadur eus %'d restr (%S)" msgstr[1] "O prientiñ dilamadur eus %'d restr (%S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "O prientiñ kas eus %'d restr d'al lastez" msgstr[1] "O prientiñ kas eus %'d restr d'al lastez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638 msgid "Error while copying." msgstr "Fazi en ur eilañ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 msgid "Error while moving." msgstr "Fazi en ur zilec'hiañ." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kas restroù d'al lastez." @@ -1208,20 +1201,20 @@ msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h eilañ e \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "N' hoc'h eus ket an aotreoù evit haeziñ an teuliad arvoned." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi pa oa o klask titouroù diwar-benn an arvoned." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858 msgid "The destination is not a folder." msgstr "An arvoned n'eo ket un teuliad." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." @@ -1229,12 +1222,12 @@ "N'eus ket plas a-walc'h gant an arvoned. Klaskit dilemel restroù a-benn " "kaout muioc'h a blas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2927 msgid "The destination is read-only." msgstr "An arvoned zo dre lenn nemetken" @@ -1270,13 +1263,13 @@ msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3047 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S eus %S" @@ -1286,7 +1279,7 @@ #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3058 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S eus %S — %T c'hoazh (%S/eilenn)" @@ -1326,7 +1319,7 @@ msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "Fazi e-pad ma oa o tilec'hiañ \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "N'hall ket dilemel an teuliad tarzh." @@ -1337,58 +1330,58 @@ msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "Fazi e-pad ma oa oc'h eilañ \"%B\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "" "N'hall ket dilemel ar restroù diouzh an teuliad %F ez eus anezhañ endeo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3815 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "N'hall ket dilemel ar restr %F ez eus anezhi endeo." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "N'hallit ket dilec'hiañ un teuliad davetañ e-unan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4136 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "N'hallit ket eilañ un teuliad davetañ e-unan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "An teuliad pal a zo e-barzh an teuliad orin." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "N'hallit ket dilec'hiañ ur restr warni hec'h unan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4168 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "N'hallit ket eilañ ur restr warni hec'h-unan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4169 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Ar restr tarzh a vefe flastret gant ar restr arvoned." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4382 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "N'hall ket dilemel ur restr ez eus anezhi gant an hevelep anv e %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4452 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa oc'h eilañ ar restr e %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4717 msgid "Copying Files" msgstr "Oc'h eilañ restroù" @@ -1396,20 +1389,20 @@ msgid "Preparing to Move to \"%B\"" msgstr "O prientiñ an dilec'hiañ betek \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4749 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "O prientiñ dilec'hiañ %'d restr" msgstr[1] "O prientiñ dilec'hiañ %'d restr" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tilec'hiañ ar restroù betek %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255 msgid "Moving Files" msgstr "O tilec'hiañ ar restroù" @@ -1417,96 +1410,96 @@ msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "O krouiñ an ereoù e \"%B\"" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5294 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "O sevel un ere davit %'d restr" msgstr[1] "O sevel ereoù davit %'d restr" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ un ere davit %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Skoret eo an ereoù arouezek evit ar restroù lec'hel hepken" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "An arvonde ne skor ket an ereoù arouezek." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o krouiñ an ere arouezek e %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5756 msgid "Setting permissions" msgstr "Arventennadur an aotreoù" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6021 msgid "Untitled Folder" msgstr "Teuliad dianv" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6027 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "Dianv %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6033 msgid "Untitled Document" msgstr "Teul dianv" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 msgid "Error while creating file %B." msgstr "Fazi e-pa ma oa o krouiñ ar restr %B." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6215 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "Fazi e-pa ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad e %F." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6484 msgid "Emptying Trash" msgstr "O c'houllonderiñ al lastez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "" "N'haller ket merkañ al loc'her-mañ evel unan fiziek (restr erounezadus)" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2506 +#: ../src/nautilus-view.c:2553 msgid "Undo" msgstr "Dizober" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2507 +#: ../src/nautilus-view.c:2554 msgid "Undo last action" msgstr "Dizober ar gwezhiadur diwezhañ" #. Reset to default info #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2525 +#: ../src/nautilus-view.c:2572 msgid "Redo" msgstr "Adober" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2526 +#: ../src/nautilus-view.c:2573 msgid "Redo last undone action" msgstr "" @@ -1541,12 +1534,12 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kas '%s' da '%s' endro" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kas '%s' da '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 msgid "_Undo Move" @@ -1558,7 +1551,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "" +msgstr "Diz_ober an assav diouzh al lastez" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 msgid "_Redo Restore from Trash" @@ -1582,12 +1575,12 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "" +msgstr "Kas '%s' d'al lastez endro" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "" +msgstr "Assav '%s' diouzh al lastez" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 #, c-format @@ -1739,7 +1732,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "" +msgstr "Krouiñ ur restr nevez '%s' diouzh ur patrom " #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 msgid "_Undo Create from Template" @@ -1757,11 +1750,11 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 msgid "_Undo Rename" -msgstr "" +msgstr "_Dizober Adenvel" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 msgid "_Redo Rename" -msgstr "" +msgstr "_Adober Adenvel" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 #, c-format @@ -1773,12 +1766,12 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Assav '%s' da '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "" +msgstr "Kas '%s' d'al lastez" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 msgid "_Undo Trash" @@ -1796,7 +1789,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kempenn aotreoù an ergorennoù '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 @@ -1816,7 +1809,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kempenn aotreou '%s'" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 #, c-format @@ -1859,11 +1852,11 @@ msgid "Could not determine original location of \"%s\" " msgstr "N'hall ket despizañ lec'hiadur a orin eus \"%s\" " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "An elfenn n'hall ket bezañ adtapet diouzh al lastez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 msgid "The selection rectangle" msgstr "Ar reizhkorn diuziñ" @@ -1917,33 +1910,33 @@ msgid "Set as default" msgstr "Arventenniñ da ziouer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "" "Digarezit, n'hallit ket erounit arc'hadoù diouzh ul lec'hienn a-bell." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Diweredekaet eo an dra-mañ abalamour da gudennoù diogelroez." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur loc'hañ an arload." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Ar pal eus ar riklañ-leuskel-mañ a skor restroù lec'hel hepken." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "A-benn digeriñ restroù nad int ket lec'hel, eilit i en un teuliad lec'hel ha " "laoskit i en-dro neuze." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -1952,7 +1945,7 @@ "laoskit i en-dro neuze. Ar restroù lec'hel hoc'h eus laosket zo bet digoret " "endeo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 msgid "Details: " msgstr "Mundudoù : " @@ -1961,10 +1954,10 @@ msgid "Preparing" msgstr "O prientiñ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 msgid "Search" msgstr "Klask" @@ -2296,7 +2289,7 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Menegiñ a ra mar bez ret diskouez ar restroù kuzh" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " @@ -2450,19 +2443,19 @@ "Mar lakaet da wir e tiskouezo Nautilus an teuliadoù hepken war banell gostez " "ar gwezennad. A-henn-all e tiskouezo an teuliadoù hag ar restroù war un dro." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Desktop font" msgstr "Nodrezh ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "The font _description used for the icons on the desktop." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Hewel eo arlun ar gêr war ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -2482,11 +2475,11 @@ "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit lec'hiadur " "an urzhiataer, war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Arlun al lastez hewel war ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -2494,11 +2487,11 @@ "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit al lastez, " "war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Diskouez ar bezhiennoù savet war ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2506,11 +2499,11 @@ "Mar arventennet da wir e vo lakaet an arlunioù, oc'h eren davit pezhiennoù " "savet, war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Arlunioù dafariad ar rouedad hewel war ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -2530,11 +2523,11 @@ "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun " "an urzhiataer war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Anv arlun ar gêr war ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2542,11 +2535,11 @@ "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun " "Ar Gêr war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Anv arlun lastez ar burev" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2554,11 +2547,11 @@ "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun " "al lastez war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "Network servers icon name" msgstr "Anv arlun dafariaded ar rouedad" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2566,7 +2559,7 @@ "Arventennet e vez an anv-mañ mar fell deoc'h un anv personelaet evit arlun " "dafariaded ar rouedad war ar burev." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2579,39 +2572,39 @@ "an niver da 0 pe vihanoc'h ne vo bevenn ebet gant an niver a arroudennoù " "skrammet." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Fade the background on change" msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "Width of the side pane" msgstr "Ledander ar banell gostez" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Al led dre ziouer eus ar banell gostez en ur prenestr nevez digoret." @@ -2625,11 +2618,11 @@ "Mar lakaet da wir e vo hewel barrenn an ostilhoù gant ar prenestroù nevez " "digoret." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Diskouez ar varrenn lec'hiadur er prenistri nevez" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" @@ -2647,11 +2640,11 @@ "Mar lakaet da wir e vo hewel barrenn ar stad gant ar prenestroù nevez " "digoret." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Diskouez ar banell-gostez er prenistri nevez" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Mar lakaet da wir e vo hewel ar banell gostez gant ar prenestroù nevez " @@ -2677,7 +2670,7 @@ #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "" +msgstr "Kas ar restr dre bostel, instant message..." #: ../src/nautilus-application.c:164 #, c-format @@ -2705,45 +2698,45 @@ "A-raok erounit Nautilus, krouit an teuliadoù-mañ, pe roit an aotreoù a-zere " "evit ma vefe Nautilus barrek d'o c'hrouiñ." -#: ../src/nautilus-application.c:372 +#: ../src/nautilus-application.c:366 msgid "" "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:1022 +#: ../src/nautilus-application.c:1085 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:1028 +#: ../src/nautilus-application.c:1091 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:1035 +#: ../src/nautilus-application.c:1098 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." msgstr "" -#: ../src/nautilus-application.c:1139 +#: ../src/nautilus-application.c:1209 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Seveniñ prouadennoù emwiriañ herrek." -#: ../src/nautilus-application.c:1145 +#: ../src/nautilus-application.c:1215 msgid "Show the version of the program." msgstr "Diskouez handelv ar goulev." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Krouiñ ar prenestr derou gant ar ventoniezh lavaret." -#: ../src/nautilus-application.c:1147 +#: ../src/nautilus-application.c:1217 msgid "GEOMETRY" msgstr "MENTONIEZH" -#: ../src/nautilus-application.c:1149 +#: ../src/nautilus-application.c:1221 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Krouiñ prenistri evit URI-où roet en un doare anat hepken." -#: ../src/nautilus-application.c:1151 +#: ../src/nautilus-application.c:976 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -2751,15 +2744,15 @@ "Arabat ardeiñ ar burev (leuskel ar gwellvez dibabet e boestad emziviz ar " "gwellvezioù a-gostez )" -#: ../src/nautilus-application.c:1153 +#: ../src/nautilus-application.c:1227 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kuitaat Nautilus." -#: ../src/nautilus-application.c:1156 +#: ../src/nautilus-application.c:1230 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" -#: ../src/nautilus-application.c:1169 +#: ../src/nautilus-application.c:1242 msgid "" "\n" "\n" @@ -2805,13 +2798,13 @@ "\n" "Ma n'oc'h ket sur, pouezit war Dilezel." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:724 msgid "_Run" msgstr "_Erounit" -#: ../src/nautilus-application.c:851 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:253 +#: ../src/nautilus-application.c:911 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2897,7 +2890,7 @@ msgstr "Kenderc'hel" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5196 ../src/nautilus-view.c:1471 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur skrammañ ar skoazell." @@ -2935,7 +2928,7 @@ msgid "Sh_are:" msgstr "" -#: ../src/nautilus-view.c:1620 +#: ../src/nautilus-view.c:1653 msgid "_Folder:" msgstr "_Teuliad :" @@ -2985,18 +2978,18 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7146 -#: ../src/nautilus-view.c:8679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202 +#: ../src/nautilus-view.c:8747 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Goullonderiñ al las_tez" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Kemmañ drekleur ar Burev" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -3004,21 +2997,21 @@ "ar burev" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 msgid "Empty Trash" msgstr "Goullonderiñ al lastez" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Diverkañ holl elfennoù al Lastez" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:789 msgid "The desktop view encountered an error." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel mod burev." -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:790 msgid "The desktop view encountered an error while starting up." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel mod burev e-pad ma oa o loc'hañ." @@ -3050,8 +3043,7 @@ msgstr "Skoazell Ubuntu" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245 msgid "Desktop" msgstr "Burev" @@ -3158,7 +3150,7 @@ #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Ne oa ket tu da adenvel an elfenn." +msgstr "An elfenn n'hall ket bezañ adanvet." #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 #, c-format @@ -3166,9 +3158,9 @@ msgstr "Adenvel \"%s\" gant \"%s\"." #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4080 msgid "None" msgstr "Hini ebet" @@ -3308,7 +3300,7 @@ msgid "_Format:" msgstr "_Mentrezh :" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 msgid "Display" msgstr "Diskouez" @@ -3316,11 +3308,11 @@ msgid "List Columns" msgstr "Bannoù ar gwel dre roll" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Dibab urzh an titouroù da vezañ diskouezet er sell rollek." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 msgid "List Columns" msgstr "Bannoù roll" @@ -3336,11 +3328,11 @@ msgid "Other Previewable Files" msgstr "Alberzioù restroù all" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Diskouez ar _melvennoù :" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "Hepken evit ar restroù bihanoc'h eget :" @@ -3348,26 +3340,21 @@ msgid "Folders" msgstr "Teuliadoù" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 msgid "Count _number of items:" msgstr "Kontañ an niver a elfennoù:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 msgid "Preview" msgstr "Alberz" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292 -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "Gwel dre arlunioù" -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1578 ../src/nautilus-list-view.c:3023 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2136 msgid "List View" msgstr "Gwel dre roll" @@ -3378,114 +3365,114 @@ msgid "Compact View" msgstr "Gwel strizh" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 msgid "Always" msgstr "Atav" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 msgid "Local Files Only" msgstr "Restroù lec'hel hepken" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 msgid "Never" msgstr "Morse" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 msgid "By Name" msgstr "Dre anv" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 msgid "By Size" msgstr "Dre vent" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 msgid "By Type" msgstr "Dre ar rizh" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 msgid "By Modification Date" msgstr "Dre deiziad ar c'hemm" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 msgid "By Access Date" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 msgid "By Trashed Date" msgstr "" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 #, no-c-format msgid "33%" msgstr "33%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 #, no-c-format msgid "66%" msgstr "66%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "100 KB" msgstr "100 Ke" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "500 KB" msgstr "500 Ke" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 msgid "1 GB" msgstr "1 Ge" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 msgid "2 GB" msgstr "2 Ge" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 msgid "4 GB" msgstr "4 Ge" @@ -3493,7 +3480,7 @@ msgid "by _Name" msgstr "dre _anv" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre anv er renkadoù" @@ -3501,7 +3488,7 @@ msgid "by _Size" msgstr "dre _vent" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre vent er renkadoù" @@ -3509,7 +3496,7 @@ msgid "by _Type" msgstr "dre _rizh" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre rizh er renkadoù" @@ -3517,7 +3504,7 @@ msgid "by Modification _Date" msgstr "dre _zeiziad ar c'hemm" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mirout an arlunioù rummet dre zeiziad ar c'hemm er renkadoù" @@ -3525,12 +3512,12 @@ msgid "by T_rash Time" msgstr "" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "K_empenn ar burev dre anv" @@ -3539,8 +3526,9 @@ msgid "Arran_ge Items" msgstr "_Renkañ an elfennoù" +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 msgid "Resize Icon..." msgstr "Adventañ an arlunioù..." @@ -3550,13 +3538,13 @@ msgstr "" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Adreiñ o ment _orin d'an arlunioù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Adreiñ e vent orin da bep arlun diuzet" @@ -3567,7 +3555,7 @@ msgstr "K_empenn dre anv" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Adlec'hiaduriñ an arlunioù a-benn ma vint lakaet gwell er prenestr ha mirout " @@ -3575,74 +3563,74 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Re_versed Order" msgstr "Urzh _tuginet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Diskouez an arlunioù en urzh tuginet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_Mirout desteudet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Mirout an arlunioù desteudet ouzh ur gael" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "_Manually" msgstr "Gant an _dorn" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lezel an arlunioù el lec'h ma vezont laosket" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "By _Name" msgstr "Dre _anv" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "By _Size" msgstr "Dre _vent" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "By _Type" msgstr "Dre _stumm" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "By Modification _Date" msgstr "Dre _zeiziad ar c'hemm" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "By T_rash Time" msgstr "" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Adreiñ e _vent orin d'an arlun" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2294 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2308 msgid "_Icons" msgstr "_Arlunioù" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2295 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2309 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre arlunioù." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2296 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2310 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre arlunioù e-pad ma oa o " "loc'hañ." -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2311 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Skrammañ al lec'hiadur-mañ gant ar gwel dre arlunioù" @@ -3756,60 +3744,60 @@ msgid "loading..." msgstr "o kargañ..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "Skeudenn" -#: ../src/nautilus-list-model.c:370 +#: ../src/nautilus-list-model.c:390 msgid "(Empty)" msgstr "(Goullo)" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655 -#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:417 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 msgid "Loading..." msgstr "O kargañ..." -#: ../src/nautilus-list-view.c:2277 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2942 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Bannoù hewel %s" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2297 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2962 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Dibab urzh an titouroù da ziskouez en teuliad-mañ :" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2410 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2614 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Bannoù hewel..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2353 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Diuzañ ar bannoù hewel en teuliad-mañ" #. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3025 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3327 msgid "_List" msgstr "_Roll" -#: ../src/nautilus-list-view.c:3026 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3328 msgid "The list view encountered an error." msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre roll." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3027 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3329 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur fazi gant ar gwel dre rolloù e-pad ma oa o loc'hañ." -#: ../src/nautilus-list-view.c:3028 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3330 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Skrammañ al lec'hiadur-mañ gant ar gwel dre roll" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3288 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" @@ -3852,9 +3840,9 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7204 -#: ../src/nautilus-view.c:7318 ../src/nautilus-view.c:8292 -#: ../src/nautilus-view.c:8596 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7258 +#: ../src/nautilus-view.c:7372 ../src/nautilus-view.c:8346 +#: ../src/nautilus-view.c:8664 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Ka_s d'al lastez" @@ -3877,7 +3865,7 @@ msgstr "_Skrammañ" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#: ../src/nautilus-view.c:955 +#: ../src/nautilus-view.c:961 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h digeriñ an holl restroù ?" @@ -3979,29 +3967,29 @@ msgstr[0] "O tigeriñ %d elfenn." msgstr[1] "O tigeriñ %d elfenn." -#: ../src/nautilus-notebook.c:371 +#: ../src/nautilus-notebook.c:383 msgid "Close tab" msgstr "Serriñ an ivinell" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:241 msgid "Devices" msgstr "Trobarzhelloù" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:245 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596 ../src/nautilus-places-sidebar.c:621 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:796 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:608 ../src/nautilus-places-sidebar.c:633 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816 #, c-format msgid "Mount and open %s" msgstr "Sevel ha digeriñ %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3353 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3474 msgid "Computer" msgstr "Urzhiataer" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ho purev en un teuliad" @@ -4009,175 +3997,166 @@ msgid "File System" msgstr "Reizhiad restroù" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:696 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:708 msgid "Open the contents of the File System" msgstr "Digeriñ endalc'hadoù ar reizhiad restroù" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:542 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:315 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 msgid "Trash" msgstr "Lastez" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:544 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:556 msgid "Open the trash" msgstr "Digeriñ ar pod lastez" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786 msgid "Network" msgstr "Rouedad" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792 msgid "Browse Network" -msgstr "Merdei~n ar rouedad" +msgstr "Merdeiñ ar rouedad" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:794 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Furchal e-touez endalc'hadoù ar rouedad" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2748 -#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270 -#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7928 -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8015 -#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8117 -#: ../src/nautilus-view.c:8121 +#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:7324 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-view.c:7982 +#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8069 +#: ../src/nautilus-view.c:8073 ../src/nautilus-view.c:8171 +#: ../src/nautilus-view.c:8175 msgid "_Start" msgstr "_Loc'hañ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2755 -#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7274 -#: ../src/nautilus-view.c:7346 ../src/nautilus-view.c:7957 -#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:469 +#: ../src/nautilus-view.c:7304 ../src/nautilus-view.c:7328 +#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8011 +#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8200 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_Stop" msgstr "_Harz" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1718 msgid "_Power On" msgstr "_Enaouiñ" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685 ../src/nautilus-view.c:7961 -#: ../src/nautilus-view.c:8048 ../src/nautilus-view.c:8150 +#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8102 +#: ../src/nautilus-view.c:8204 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Dilemel al lenner diarvar" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Kennaskañ al lenner" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1723 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Digennaskañ al lenner" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Loc'hañ an drobarzhell lieskantennoù" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1727 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Arsaviñ an drobarzhell lieskantennoù" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697 ../src/nautilus-view.c:8031 -#: ../src/nautilus-view.c:8133 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "_Unlock Drive" msgstr "Dibrennañ al lenner" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7973 -#: ../src/nautilus-view.c:8060 ../src/nautilus-view.c:8162 +#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8114 +#: ../src/nautilus-view.c:8216 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Prennañ al lenner" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2384 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1809 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2453 #, c-format msgid "Unable to start %s" msgstr "N'haller ket loc'hañ %s" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2171 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2199 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2212 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2268 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "N'haller ket kas %s er-maez" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2408 #, c-format msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "N'eo ket gouest da atersiñ %s a-fet kemmoù ar media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2439 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2508 #, c-format msgid "Unable to stop %s" msgstr "N'eo ket gouest da arsaviñ %s" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2670 ../src/nautilus-view.c:7118 -#: ../src/nautilus-view.c:8520 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5468 ../src/nautilus-view.c:7170 +#: ../src/nautilus-view.c:8588 msgid "_Open" msgstr "_Digeriñ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7130 -#: ../src/nautilus-view.c:7300 ../src/nautilus-view.c:8241 -#: ../src/nautilus-view.c:8574 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354 +#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Digeriñ e-barzh un _ivinell nevez" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:8233 -#: ../src/nautilus-view.c:8554 +#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622 msgid "Open in New _Window" msgstr "Digeriñ er _prenestr nevez" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ouzhpennañ ur sined" #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 msgid "Remove" msgstr "Lemel kuit" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643 msgid "Rename..." msgstr "Adenvel..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-view.c:7234 -#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:7312 +#: ../src/nautilus-view.c:7384 msgid "_Mount" msgstr "_Sevel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727 ../src/nautilus-view.c:7238 -#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334 +#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316 +#: ../src/nautilus-view.c:7388 msgid "_Unmount" msgstr "_Disevel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734 ../src/nautilus-view.c:7242 -#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:7320 +#: ../src/nautilus-view.c:7392 msgid "_Eject" -msgstr "Er_maeziañ" +msgstr "_Kas er maez" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741 ../src/nautilus-view.c:7254 -#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7308 ../src/nautilus-view.c:7332 +#: ../src/nautilus-view.c:7404 msgid "_Detect Media" msgstr "_Dinoiñ ar media" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2776 +#: ../src/nautilus-window.c:820 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" @@ -4204,74 +4183,74 @@ msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:490 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "N'hallit ket lakaat muioc'h eget un arlun personelaet war un dro." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:491 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Mar plij, riklit ur skeudenn hepken evit ober un arlun personelaet." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr ho peus laosket." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:503 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "Skeudennoù lec'hel hepken a c'hellit implijout evel arlunioù personelaet." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:508 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "N'eo ket ur skeudenn ar restr ho peus laosket." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:630 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Anv :" msgstr[1] "_Anvioù :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:825 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Perzhioù" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:833 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Perzhioù %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1222 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1430 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Nullañ kemm ar strollad ?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1845 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Nullañ kemm ar perc'henn?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2161 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 msgid "nothing" msgstr "netra" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 msgid "unreadable" msgstr "anlennadus" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2171 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d elfenn, he ment %s" msgstr[1] "%'d elfenn, o ment %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2180 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(endalc'hadoù anlennadus)" @@ -4281,49 +4260,49 @@ #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2197 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 msgid "Contents:" msgstr "Endalc'hadoù :" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3057 msgid "used" msgstr "arveret" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 msgid "free" msgstr "dieub" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3065 msgid "Total capacity:" msgstr "Barr kadaviñ klok :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3068 msgid "Filesystem type:" msgstr "Rizh ar reizhiad restroù :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3204 msgid "Basic" msgstr "Diazez" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3269 msgid "Link target:" msgstr "Pal an ere :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3296 msgid "Volume:" msgstr "Pezhienn :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 msgid "Accessed:" msgstr "Tizhet :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3309 msgid "Modified:" msgstr "Kemmet :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3319 msgid "Free space:" msgstr "Egor diac'hub" @@ -4342,61 +4321,61 @@ #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3970 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3981 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993 msgid "no " msgstr "ket " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 msgid "list" msgstr "roll" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3975 msgid "read" msgstr "lenn" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984 msgid "create/delete" msgstr "krouiñ/dilemel" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3986 msgid "write" msgstr "skrivañ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3995 msgid "access" msgstr "haeziñ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 msgid "Access:" msgstr "Haeziñ :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 msgid "Folder access:" msgstr "Haeziñ an teuliad :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4124 msgid "File access:" msgstr "Haeziñ ar restr :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4060 msgid "List files only" msgstr "Restroù roll hepken" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4066 msgid "Access files" msgstr "Tizhout ar restroù" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4072 msgid "Create and delete files" msgstr "Krouiñ ha dilemel restroù" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 msgid "Read-only" msgstr "Lenn hepken" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4093 msgid "Read and write" msgstr "Lenn ha skrivañ" @@ -4416,37 +4395,37 @@ msgid "_Sticky" msgstr "Pegu_s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4213 msgid "_Owner:" msgstr "_Perc'henn :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4221 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 msgid "Owner:" msgstr "Perc'henn :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4243 msgid "_Group:" msgstr "_Strollad :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4251 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4499 msgid "Group:" msgstr "Strollad :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4272 msgid "Others" msgstr "Ar re all" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 msgid "Execute:" msgstr "Erounit :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "Aotren _erounezadur ar restr evel ur goulev" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 msgid "Others:" msgstr "All :" @@ -4462,7 +4441,7 @@ msgid "Text view:" msgstr "Gwel an destenn :" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4554 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "N'oc'h ket ar perc'henn neuze n'hallit ket kemmañ an aotreoù-mañ." @@ -4483,23 +4462,23 @@ msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Aotreoù \"%s\" n'hallont ket bezañ erspizet." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4597 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Aotreoù ar restr diuzet n'hallont ket bezañ erspizet." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4841 msgid "Open With" msgstr "Digeriñ gant" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 msgid "Creating Properties window." msgstr "O krouiñ prenestr ar perzhioù." -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5460 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Dibab un arlun personelaet" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:103 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 msgid "File Type" msgstr "Rizh restr" @@ -4507,58 +4486,58 @@ msgid "Select folder to search in" msgstr "Diuzañ an teuliad ma vo klasket ennañ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:392 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 msgid "Documents" msgstr "Teulioù" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:410 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 msgid "Music" msgstr "Sonerezh" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:441 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 msgid "Picture" msgstr "Skeudenn" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 msgid "Illustration" msgstr "Skeudennadur" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:475 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 msgid "Spreadsheet" msgstr "Loger" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:491 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 msgid "Presentation" msgstr "Kinnigadenn" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:500 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postcript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:508 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 msgid "Text File" msgstr "Restr testenn" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:587 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 msgid "Select type" msgstr "Diuzañ ar rizh" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:672 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 msgid "Any" msgstr "An holl" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:687 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 msgid "Other Type..." msgstr "Rizh all..." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:956 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:888 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Dilemel an dezverk-mañ diouzh ar c'hlask" @@ -4570,7 +4549,7 @@ msgid "Edit the saved search" msgstr "Kemmañ ar c'hlask enrollet" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:995 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Ouzhpennañ un dezverk nevez d'ar c'hlask" @@ -4627,18 +4606,17 @@ msgid "Create New _Folder" msgstr "Krouiñ un teulia_d nevez" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7313 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7367 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "_Pegañ e-barzh an teuliad" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:8627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7376 +#: ../src/nautilus-view.c:8695 msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" @@ -4646,49 +4624,49 @@ msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Tro-war-droioù ar rouedad" -#: ../src/nautilus-view.c:957 +#: ../src/nautilus-view.c:963 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Digoret e vo %d ivinell rannet" msgstr[1] "Digoret e vo %d ivinell rannet" -#: ../src/nautilus-view.c:960 +#: ../src/nautilus-view.c:966 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Digoret e vo %d prenestr rannet" msgstr[1] "Digoret e vo %d a brenestroù rannet" -#: ../src/nautilus-view.c:1458 +#: ../src/nautilus-view.c:1491 msgid "Select Items Matching" msgstr "Diuzañ elfennoù o klotañ ganti" -#: ../src/nautilus-view.c:1473 +#: ../src/nautilus-view.c:1506 msgid "_Pattern:" msgstr "_Goustur :" -#: ../src/nautilus-view.c:1479 +#: ../src/nautilus-view.c:1512 msgid "Examples: " msgstr "Skouerioù : " -#: ../src/nautilus-view.c:1580 +#: ../src/nautilus-view.c:1613 msgid "Save Search as" msgstr "Enrollañ ar c'hlask dindan" -#: ../src/nautilus-view.c:1603 +#: ../src/nautilus-view.c:1636 msgid "Search _name:" msgstr "Klask un anv :" -#: ../src/nautilus-view.c:1625 +#: ../src/nautilus-view.c:1658 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Dibab un teuliad a-benn enrollañ ar c'hlask ennañ" -#: ../src/nautilus-view.c:2687 +#: ../src/nautilus-view.c:2737 msgid "Content View" msgstr "Gwel an endalc'had" -#: ../src/nautilus-view.c:2688 +#: ../src/nautilus-view.c:2738 msgid "View of the current folder" msgstr "Ur gwel eus an teuliad bremanel" @@ -4697,7 +4675,7 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:2885 +#: ../src/nautilus-view.c:2937 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -4719,7 +4697,7 @@ msgstr[0] " (gant %'d elfenn enno)" msgstr[1] " (gant %'d elfenn enno)" -#: ../src/nautilus-view.c:2921 +#: ../src/nautilus-view.c:2973 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4727,7 +4705,7 @@ msgstr[1] "%'d elfenn diuzet" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2928 +#: ../src/nautilus-view.c:2980 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4790,7 +4768,7 @@ msgid "%s%s, %s, %s" msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4339 +#: ../src/nautilus-view.c:4391 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Digeriñ gant %s" @@ -4909,7 +4887,7 @@ msgid "Unable to eject location" msgstr "N'haller ket kas al lec'hiadur er-maez" -#: ../src/nautilus-view.c:6505 +#: ../src/nautilus-view.c:6557 msgid "Unable to stop drive" msgstr "N'eo ket gouest da arsaviñ al lenner" @@ -4918,8 +4896,8 @@ msgid "Connect to Server %s" msgstr "Kennaskañ ouzh an dafariad %s" -#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023 -#: ../src/nautilus-view.c:8125 +#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077 +#: ../src/nautilus-view.c:8179 msgid "_Connect" msgstr "_Kennaskañ" @@ -4933,21 +4911,21 @@ msgstr "Krouiñ un teul nevez" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7099 +#: ../src/nautilus-view.c:7151 msgid "Open Wit_h" msgstr "Digeriñ ga_nt" -#: ../src/nautilus-view.c:7100 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Dibabit ur meziant a vo digoret an elfenn diuzet gantañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Gwelout pe gemmañ perzhioù kement elfenn dizuet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7111 +#: ../src/nautilus-view.c:7163 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Krouiñ un teuliad goullo nevez e-barzh an teuliad-mañ" @@ -4959,17 +4937,17 @@ #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "_Empty Document" msgstr "T_eul goullo" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Create a new empty document inside this folder" msgstr "Krouiñ un teul goullo nevez en teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7119 +#: ../src/nautilus-view.c:7171 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Digeriñ an elfenn diuzet er prenestr-mañ" @@ -4978,74 +4956,68 @@ #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7296 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Digeriñ en ur prenestr furchal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7127 +#: ../src/nautilus-view.c:7183 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Digeriñ kement elfenn diuzet en ur prenestr furchal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7131 +#: ../src/nautilus-view.c:7187 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "Digeriñ pep elfenn bet diuzet en un ivinell nevez" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 msgid "Other _Application..." msgstr "Arload _all..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:7139 +#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Dibab ur meziant all evit digeriñ gantañ an elfenn diuzet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 +#: ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "Digeriñ gant un arload all..." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7142 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Digeriñ teuliad ar skriptoù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7143 +#: ../src/nautilus-view.c:7199 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "" "Diskouez an teuliad ennañ ar skriptoù a zeu war-wel war al lañser-mañ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Prientiñ ar restroù diuzet da vezañ dilec'hiet gant un arc'had Pegañ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 +#: ../src/nautilus-view.c:7211 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Prientiñ ar restroù diuzet da vezañ eilet gant un arc'had Pegañ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7159 +#: ../src/nautilus-view.c:7215 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Dilec'hiañ pe eilañ ar restroù bet diuzet a-raok gant un arc'had Troc'hañ pe " "Eilañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:7219 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5064,29 +5036,29 @@ msgstr "D_ilec'hiañ da" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7177 +#: ../src/nautilus-view.c:7231 msgid "Select all items in this window" msgstr "Diuziñ an holl elfennoù er prenestr-mañ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Diuzañ an elfennoù o klotañ ganti..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7181 +#: ../src/nautilus-view.c:7235 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Diuzañ an elfennoù er prenestr-mañ o klotañ gant ur goustur lavaret" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7184 +#: ../src/nautilus-view.c:7238 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Tuginañ an diuzad" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7185 +#: ../src/nautilus-view.c:7239 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "" "Diuzañ an holl elfennoù (hag ar re-mañ nemetken) nad int ket diuzet bremañ" @@ -5104,14 +5076,14 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:8650 +#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8718 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "_Krouiñ un ere" msgstr[1] "_Krouiñ ereoù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 +#: ../src/nautilus-view.c:7243 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Krouiñ un ere arouezek evit pep elfenn diuzet" @@ -5122,45 +5094,45 @@ msgstr "_Adenvel..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7193 +#: ../src/nautilus-view.c:7247 msgid "Rename selected item" msgstr "Adenvel an elfenn diuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8597 +#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Kas d'al Lastez pep elfenn ziuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7209 ../src/nautilus-view.c:8628 +#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Dilemel pep elfenn diuzet, hep kas d'al Lastez" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7212 ../src/nautilus-view.c:7326 +#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:7380 msgid "_Restore" msgstr "_Assav" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "_Undo" msgstr "N_ullañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 msgid "Undo the last action" msgstr "Nullañ ar gwezh diwezhañ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 msgid "_Redo" msgstr "_Adober" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Adober ar gwezh disgraet diwezhañ" @@ -5172,12 +5144,12 @@ #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7230 +#: ../src/nautilus-view.c:7284 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Adlakaat perzhioù _dre ziouer ar gwel" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:7285 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Adderaouekaat urzh ar rummañ hag al live zoumañ evit kenglotañ gant ar " @@ -5195,115 +5167,111 @@ msgstr "Krouiñ ur c'hennask padus ouzh an dafariad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7235 +#: ../src/nautilus-view.c:7289 msgid "Mount the selected volume" msgstr "_Sevel ar bezhienn diuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7239 +#: ../src/nautilus-view.c:7293 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "_Disevel ar bezhienn diuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7243 +#: ../src/nautilus-view.c:7297 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Kas ar bezhienn diuzet er-maez" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7247 +#: ../src/nautilus-view.c:7301 msgid "Start the selected volume" msgstr "Loc'hañ ar bezhienn diuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:8147 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8201 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Arsaviñ ar bezhienn diuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7255 ../src/nautilus-view.c:7279 -#: ../src/nautilus-view.c:7351 +#: ../src/nautilus-view.c:7309 ../src/nautilus-view.c:7333 +#: ../src/nautilus-view.c:7405 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Dinoiñ media el lenner diuzet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7259 +#: ../src/nautilus-view.c:7313 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Sevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7317 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Disevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7321 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Diskas ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7325 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Loc'hañ ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7275 +#: ../src/nautilus-view.c:7329 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Arsaviñ ar bezhienn kevreet gant an teuliad digor" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7282 +#: ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open File and Close window" msgstr "Digeriñ ur restr ha serriñ ar prenestr" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7340 msgid "Sa_ve Search" msgstr "En_rollañ ar c'hlask" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Save the edited search" msgstr "Enrollañ ar c'hlask bet kemmet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "En_rollañ ar c'hlask dindan..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Enrollañ ar c'hlask bremanel e stumm ur restr" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 +#: ../src/nautilus-view.c:7351 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Digeriñ an teuliad-mañ en ur prenestr furchal" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 +#: ../src/nautilus-view.c:7355 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Digeriñ an teuliad-mañ e-barzh un ivinell nevez" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7360 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Prientiñ an teuliad-mañ da vezañ dilec'hiet gant un arc'had Pegañ" -#. name, stock id -#. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7364 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Prientiñ an teuliad-mañ da vezañ eilet gant un arc'had Pegañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7368 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5312,42 +5280,42 @@ "Eilañ e-barzh an teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7373 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Kas an teuliad-mañ d'al Lastez" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7377 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Dilemel an teuliad-mañ hep kas d'al Lastez" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7385 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Sevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7335 +#: ../src/nautilus-view.c:7389 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Disevel ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7339 +#: ../src/nautilus-view.c:7393 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Diskas ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7397 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Loc'hañ ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7401 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Arsaviñ ar bezhienn kevreet gant an teuliad-mañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7356 ../src/nautilus-window-menus.c:574 +#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Gwelout pe zaskemmañ perzhioù an teuliad-mañ" @@ -5366,7 +5334,7 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730 msgid "_Home" msgstr "Ar _gêr" @@ -5398,7 +5366,7 @@ msgstr "Loc'hañ pe ardeiñ skriptoù adalek %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7426 +#: ../src/nautilus-view.c:7480 msgid "_Scripts" msgstr "_Skriptoù" @@ -5449,134 +5417,134 @@ msgstr[0] "Kas an elfenn diuzet er-maez eus al lastez" msgstr[1] "Kas an elfennoù diuzet er-maez eus al lastez" -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8118 ../src/nautilus-view.c:8122 +#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:7987 +#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176 msgid "Start the selected drive" msgstr "Loc'hañ al lenner diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126 +#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Kennaskañ ouzh al lenner diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7940 ../src/nautilus-view.c:8027 -#: ../src/nautilus-view.c:8129 +#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Loc'hañ al lenner lieskantennoù" -#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130 +#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Loc'hañ al lenner lieskantennoù diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7944 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Di_brennañ al lenner" -#: ../src/nautilus-view.c:7945 ../src/nautilus-view.c:8134 +#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Dibrennañ al lenner diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7958 +#: ../src/nautilus-view.c:8012 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Arsaviñ al lenner diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151 +#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8205 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "_Dilemel al lenner diuzet diarvar" -#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052 -#: ../src/nautilus-view.c:8154 +#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8106 +#: ../src/nautilus-view.c:8208 msgid "_Disconnect" msgstr "_Digennaskañ" -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155 +#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "_Digennaskañ al lenner diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8056 -#: ../src/nautilus-view.c:8158 +#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110 +#: ../src/nautilus-view.c:8212 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Arsaviñ al lenner lieskantennoù" -#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159 +#: ../src/nautilus-view.c:8024 ../src/nautilus-view.c:8213 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Arsaviñ al lenner lieskantennoù diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:7974 ../src/nautilus-view.c:8163 +#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217 msgid "Lock the selected drive" msgstr "_Prennañ al lenner diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:8016 ../src/nautilus-view.c:8020 +#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Loc'hañ al lenner kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8024 +#: ../src/nautilus-view.c:8078 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Kennaskañ ouzh al lenner kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8028 +#: ../src/nautilus-view.c:8082 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Loc'hañ al lenner lieskantennoù kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8032 +#: ../src/nautilus-view.c:8086 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Dibrennañ al lenner kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8045 +#: ../src/nautilus-view.c:8099 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "_Arsaviñ al lenner kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8049 +#: ../src/nautilus-view.c:8103 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Dilemel al lenner kevreet gant an teuliad digor diarvar" -#: ../src/nautilus-view.c:8053 +#: ../src/nautilus-view.c:8107 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Digennaskañ al lenner kevredet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8057 +#: ../src/nautilus-view.c:8111 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Arsaviñ al lenner lieskantennoù kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-view.c:8115 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Prennañ al lenner kevreet gant an teuliad digor" -#: ../src/nautilus-view.c:8288 ../src/nautilus-view.c:8592 +#: ../src/nautilus-view.c:8342 ../src/nautilus-view.c:8660 msgid "_Delete Permanently" msgstr "_Dilemel da viken" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 +#: ../src/nautilus-view.c:8343 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Diverkañ an teuliad digor da viken" -#: ../src/nautilus-view.c:8293 +#: ../src/nautilus-view.c:8347 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Kas an teuliad digor d'al Lastez" -#: ../src/nautilus-view.c:8507 +#: ../src/nautilus-view.c:8575 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "_Digeriñ gant %s" -#: ../src/nautilus-view.c:8556 +#: ../src/nautilus-view.c:8624 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "Digeriñ en %'d pr_enestr nevez" msgstr[1] "Digeriñ e %'d a br_enestroù nevez" -#: ../src/nautilus-view.c:8576 +#: ../src/nautilus-view.c:8644 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "Digeriñ en %'d _ivinell nevez" msgstr[1] "Digeriñ e %'d a _ivinelloù nevez" -#: ../src/nautilus-view.c:8593 +#: ../src/nautilus-view.c:8661 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Diverkañ da viken an holl elfennoù diuzet" -#: ../src/nautilus-view.c:8665 +#: ../src/nautilus-view.c:8733 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Gwelout pe gemmañ perzhioù an teuliad digor" @@ -5601,7 +5569,7 @@ #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 msgid "dropped data" msgstr "roadennoù laosket" @@ -5632,11 +5600,11 @@ msgstr "%s - Furcher restroù" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1915 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +#: ../src/nautilus-window.c:1909 ../src/nautilus-window-menus.c:385 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:469 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1140 msgid "Searching..." msgstr "O klask..." @@ -5700,7 +5668,7 @@ "Fazi : %s\n" "Mar plij, diuzit ur gweler all ha klaskit en-dro." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:358 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -5712,7 +5680,7 @@ "Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe " "(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5723,7 +5691,7 @@ "hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL " "PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h." -#: ../src/nautilus-window.c:2039 +#: ../src/nautilus-window.c:2380 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5736,11 +5704,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:381 msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" msgstr "Copyright © %Id–%Id An aozerien Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 msgid "" "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " "online." @@ -5752,7 +5720,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2070 +#: ../src/nautilus-window.c:2411 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -5764,198 +5732,201 @@ " Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:402 msgid "Nautilus Web Site" msgstr "Lec'hienn Nautilus" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 msgid "_File" msgstr "_Restr" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 msgid "_View" msgstr "_Gwelout" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-properties-window.c:4947 +#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4948 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 msgid "_Close" msgstr "_Serriñ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:459 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Close this folder" msgstr "Serriñ an teuliad-mañ" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:476 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Kemmañ gwellvezioù Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:926 msgid "Undo the last text change" msgstr "Nullañ ar c'hemm skrid diwezhañ" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:465 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Open _Parent" msgstr "Digeriñ ur _c'har" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:466 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Open the parent folder" msgstr "Digeriñ an teuliad kar" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:470 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 msgid "Stop loading the current location" msgstr "Arsaviñ kargadur al lec'hiadur bremanel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:473 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 msgid "_Reload" msgstr "A_dkargañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:474 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:488 msgid "Reload the current location" msgstr "Adkargañ al lec'hiadur bremanel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:481 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:495 msgid "_All Topics" -msgstr "" +msgstr "_An holl danvezioù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:482 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Skrammañ skoazell Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:499 msgid "Search for files" msgstr "Klask restroù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:500 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:489 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:503 msgid "Sort files and folders" msgstr "Rummañ an teulioù hag an teuliadoù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:504 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:507 msgid "Find a lost file" -msgstr "" +msgstr "Kavout ur restr kollet" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:494 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:508 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:497 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:511 msgid "Share and transfer files" -msgstr "" +msgstr "Rannañ ha treuzkas restroù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:498 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:512 msgid "" "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:501 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:502 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Diskouez an titouroù diwar-benn krouerien Nautilus" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:505 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoum _brasaat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:506 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 msgid "Increase the view size" msgstr "Kreskiñ ment ar gwel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoum bi_hanaat" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:518 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 msgid "Decrease the view size" msgstr "Digreskiñ ment ar gwel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:525 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Me_nt voutin" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:526 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 msgid "Use the normal view size" msgstr "Arverañ ment ar gwel reizh" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Kennaskañ ouzh un _dafariad..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:530 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:544 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Kennaskañ ouzh un urzhiataer a-bell pe ur gantenn rannet" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 msgid "_Computer" msgstr "_Urzhiataer" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" @@ -5964,277 +5935,277 @@ #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 msgid "_Network" msgstr "_Rouedad" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "" "Furchal e-touez lec'hiadoù lec'hel ar rouedad hag ar re lakaet ur sined warno" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 msgid "T_emplates" msgstr "_Patromoù" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "Open your personal templates folder" msgstr "Digeriñ ho teuliad patromoù personel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 msgid "_Trash" msgstr "Las_tez" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "Open your personal trash folder" msgstr "Digeriñ ho teuliad lastez personel" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Sinedoù" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 msgid "_Tabs" msgstr "_Ivinelloù" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:551 msgid "New _Window" msgstr "_Prenestr nevez" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:537 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Digeriñ ur prenestr all eus Nautilus evit ar chomlec'h diskouezet" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:555 msgid "New _Tab" msgstr "_Ivinell nevez" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:556 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "Digeriñ un ivinell nevez evit ul lec'hiadur skrammet" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:542 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Close _All Windows" msgstr "Serriñ an holl brenistri" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:543 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Serriñ an holl brenistri furchal" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:545 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 msgid "_Back" msgstr "_Distreiñ" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mont d'al lec'hiadur gweladennet a-raok" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:548 +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 msgid "_Forward" msgstr "_War-raok" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mont d'al lec'hiadur gweladennet da heul" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 msgid "_Location..." msgstr "_Lec'hiadur..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:552 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "Specify a location to open" msgstr "Reiñ ul lec'hiadur da zigeriñ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 msgid "S_witch to Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1037 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "Dilec'hiañ an evezh war ar banell all e gwel ur prenestr rannet" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 msgid "Sa_me Location as Other Pane" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "Mont d'an hevelep lec'hiadur hag ar banell ouzhpenn" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1043 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Ouzhpennañ ur sined evit ar chomlec'h bremanel war al lañser-mañ" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Embann ar sinedoù..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1046 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "Diskouez ur prenestr a ro an tu da gemmañ ar sinedoù war al lañser-mañ." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:560 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:582 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ivinell gent" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:561 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 msgid "Activate previous tab" msgstr "Gweredekaat an ivinell gent" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:563 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 msgid "_Next Tab" msgstr "Ivinell da heul" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:564 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:586 msgid "Activate next tab" msgstr "Gweredekaat an ivinell da heul" -#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566 +#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Kas a-_gleiz an ivinell" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:567 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:589 msgid "Move current tab to left" msgstr "Kas a-gleiz an ivinell war arver" -#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569 +#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Kas a-_zehou an ivinell" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:570 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "Move current tab to right" msgstr "Kas a-zehou an ivinell bremanel" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060 msgid "Sidebar" msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7416 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Diskouez ar restroù _kuzh" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7363 +#: ../src/nautilus-view.c:7417 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "" "Trec'haoliñ ar skrammañ/diskrammañ eus ar restroù kuzh er prenestr bremanel" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 msgid "_Main Toolbar" msgstr "Barrenn-ostilhoù pennañ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "Kemmañ hewelder barenn-ostilhoù pennañ ar prenestr-mañ" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "_Show Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Diskouez ar varrenn gostez" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:585 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "Kemmañ an heweluster eus prenestr ar banell gostez-mañ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 msgid "St_atusbar" msgstr "Barrenn stad" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Kemmañ hewelder barrenn-stad ar prenestr-mañ" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 msgid "_Search for Files..." msgstr "_Klask restroù..." #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "Klask an teulioù hag an teuliadoù dre o anv" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "E_xtra Pane" msgstr "Panell ouzhpenn" #. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "Digeriñ un teuliad ouzhpenn gant ur gwel tu ouzh tu" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:498 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 msgid "Places" msgstr "Berradennoù" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1098 msgid "Select Places as the default sidebar" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Tree" msgstr "Gwezenn" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101 msgid "Select Tree as the default sidebar" msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1120 msgid "Back history" msgstr "Roll istor kent" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1136 msgid "Forward history" msgstr "Mont war-raok er roll istor" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:702 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "_Up" msgstr "_Sevel" -#: ../src/nautilus-window.c:832 +#: ../src/nautilus-window.c:1178 msgid "_New Tab" msgstr "Ivi_nell nevez" -#: ../src/nautilus-window.c:861 +#: ../src/nautilus-window.c:1207 msgid "_Close Tab" msgstr "_Serriñ an ivinell" @@ -6289,10 +6260,10 @@ msgid "Open %s" msgstr "Digeriñ %s" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 msgid "Show Copy Dialog" msgstr "" -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 +#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 msgid "Cancel All In-progress Actions" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 04:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:54+0000\n" "Last-Translator: Breizh \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -100,119 +100,121 @@ msgstr "" "Ardeiñ ha kemmañ hoc'h arventennoù evit ar c'hennaskoù ouzh ar rouedad" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Hegerz" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Kennasket oc'h bremañ ouzh '%s'." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Kennask sevenet" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "" "Kennasket oc'h bremañ ouzh ar rouedad evit ar pellgomz hezoug ledan e vann." -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "O prientiñ ar c'hennask ouzh ar pellgomz hezoug ledan e vann '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "O kefluniañ ar c'hennask ouzh ar pellgomz hezoug ledan e vann '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Ret eo reiñ un dilesa personel evit ar c'hennask ouzh ar pellgomz hezoug " "ledan e vann '%s'..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Oc'h azgoulenn ur chomlec'h rouedad evit '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "" "Gweredekaet eo ar c'hennask evit ar pellgomz hezoug ledan e vann '%s'" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Pellgomz hezoug ledan e vann (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 +#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Pellgomz hezoug ledan e vann" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "" "Kennask nevez ouzh ar rouedad evit ar pellgomz hezoug ledan e vann (CDMA)..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Kennasket hoc'h bremañ ouzh ar rouedad CDMA." -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 msgid "CDMA network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -222,46 +224,46 @@ msgstr "" "Kennask nevez ouzh ar rouedad evit ar pellgomz hezoug ledan e vann (GSM)..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "Rouedad GSM." -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "Azgoulennet ez eus ur rineg PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Azgoulennet ez eus ur rineg PIN evit ar pellgomz hezoug ledan e vann" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "" -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "" -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -269,25 +271,25 @@ msgstr "" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -295,26 +297,26 @@ msgstr "" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet emgefre" @@ -337,11 +339,12 @@ msgstr "Rouedad dre orjal" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "digennasket" -#: ../src/applet.c:2599 ../src/applet-device-ethernet.c:269 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 msgid "Wired network" msgstr "Rouedad dre orjal" @@ -372,7 +375,7 @@ msgid "Wired network connection '%s' active" msgstr "Gweredekaet eo ar c'hennask ouzh ar rouedad dre orjal '%s'" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "Dilesadur DSL" @@ -384,7 +387,7 @@ msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Krouiñ ur _rouedad diorjal nevez..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(tra ebet)" @@ -420,7 +423,7 @@ msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Muioc'h a rouedadoù" @@ -432,7 +435,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Na ziskouez ar c'hemennadenn c'hoazh" @@ -466,24 +469,24 @@ msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "Kennask ouzh ar rouedad diorjal '%s' oberiant" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "" @@ -492,9 +495,9 @@ msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrammañ titouroù ar c'hennask :" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -502,229 +505,228 @@ msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dialuskel" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/e" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "Wifi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Ketal :" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Chomlec'h ar periant :" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Sturier :" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Tizh :" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Doigelroez :" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "Chomlec'h IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Chomlec'h skignañ :" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maskl is-rouedad :" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Hent dre ziouer :" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS kentael :" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS eilvedel :" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "N'eus ket bet kavet kennaskoù oberiant talvoudek ebet !" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Takad kemenn evit ardeiñ ho trobarzhelloù rouedad hag ho kennaskoù." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Lec'hienn internet NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Loazioù a vank" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Ger tremen rouedad pellgomz hezoug ledan e vann" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Azgoulennet ez eus ur ger tremen a-benn kennaskañ ouzh '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Ger tremen :" # VPN : Virtual Private Network -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -735,7 +737,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask VPN '%s' rak paouezet eo bet ar c'hennask ouzh " "ar rouedad." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -745,7 +747,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask VPN '%s' rak paouezet eo bet ar gwazerezh VPN " "gant un doare dic'hortoz." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,7 +758,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask VPN '%s' rak adkaset ez eus bet ur " "c'hefluniadur didalvoudek gant ar gwazerezh VPN." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,7 +768,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask mod VPN '%s' rak eo bet tremenet an amzer " "kevread." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,7 +778,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask mod VPN '%s' rak n'eo ket bet lañset ar " "gwazerezh VPN e koulz." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,7 +788,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask VPN '%s' rak c'hwitet en deus ar gwazerezh VPN " "war al loc'hañ." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,7 +798,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask mod VPN '%s' rak ne oa ket kevrinoù VPN " "talvoudek." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,7 +808,7 @@ "C'hwitet en deus ar c'hennask mod VPN '%s' en abeg da gevrinoù mod VPN " "didalvoudek." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +817,7 @@ "\n" "C'hwitet en deus ar c'hennask VPN '%s'." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,7 +828,7 @@ "Digennasket eo bet ar c'hennask mod VPN '%s' rak troc'het eo bet ar " "c'hennask ouzh ar rouedad." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,7 +838,7 @@ "Digennasket eo bet ar c'hennask mod VPN '%s' rak arsavet eo bet ar gwazerezh " "mod VPN." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -845,15 +847,15 @@ "\n" "Digennasket eo bet ar c'hennask mod VPN '%s'." -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "Kemennadenn gennaskañ mod VPN" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "C'hwitadenn war ar c'hennaskañ mod VPN" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -867,7 +869,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -880,48 +882,48 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "n'eo ket prest an trevnad" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Digennaskañ" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "n'eo ket ardoet an trevnad" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "N'eus trevnad rouedad hegerz ebet" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "Kennaskoù ouzh _VPN" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "K_efluniañ ar VPN..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "N'eo ket lañset NetworkManager..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Rouedad diweredekaet" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "Gweredekaat ar _rouedad" @@ -931,108 +933,108 @@ msgstr "Gweredekaat ar rouedad _diorjal" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Gweredekaat ar rouedad evit ar pellgo_mz hezoug ledan e vann" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Gweredekaat ar c'hemenn_où" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "_Titouroù a-fet kennaskañ" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Embann ar c'hennaskoù..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "Diwar _Benn" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Kennask ebet ouzh ar rouedad" -#: ../src/applet.c:2509 +#: ../src/applet.c:2545 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Digennasket - ezlinenn emaoc'h" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Digennasket" -#: ../src/applet.c:2596 +#: ../src/applet.c:2632 msgid "Wireless network" msgstr "Rouedad diorjal" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2638 msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "O prientiñ ar c'hennaskañ ouzh ar rouedad '%s'..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "" "Azgoulennet eo un dilesa a-berzh an arveriad a-benn kennaskañ ouzh ar " "rouedad '%s'..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Kennask '%s' ouzh ar rouedad oberiant" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "O loc'hañ ar c'hennask mod VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "" "Azgoulennet ez eus un dilesa a-berzh an arveriad evit ar c'hennask mod VPN " "'%s'..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Oc'h azgoulenn ur chomlec'h VPN evit '%s'..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Kennask VPN '%s' oberiant" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Arloadig NetworkManager" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "" @@ -1053,11 +1055,11 @@ msgid "_Network name:" msgstr "A_nv ar rouedad :" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "emgefreek" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "C'hwitadenn war hizivaat kevrinoù ar c'hennaskañ en abeg d'ur fazi dianav." @@ -1107,7 +1109,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1115,6 +1117,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1197,13 +1200,10 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 msgid "_DNS servers:" msgstr "Dafariad _DNS :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1561,49 +1561,49 @@ "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Krouiñ..." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Chomlec'h" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Maskl rouedad" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Treuzell" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrek" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Rakger" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "N'hall ket kargañ ketal an arveriad mod DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Kennask DSL %d" @@ -1655,16 +1655,16 @@ msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Embannadur an hentoù IPv4 evit %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Arventennoù IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "N'hall ket kargañ ketal an arveriad IPv4." @@ -1673,7 +1673,6 @@ msgstr "Emgefreek, chomlec'hioù nemetken" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Leuskel a-gostez" @@ -1681,36 +1680,36 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Embannadur an hentoù IPv6 evit %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Arventennoù IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "N'hall ket kargañ ketal an arveriad IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "N'hall ket kargañ ketal an arveriad evit ar pellgomz hezoug ledan e vann." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "" "N'eo ket skoret rizh ar c'hennask ouzh ar rouedad evit ar pellgomz hezoug " "ledan e vann." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Diuzañ rizh ar pourchaser evit ar pellgomz hezoug ledan e vann" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1718,62 +1717,62 @@ "Diuzit ar galvezoniezh arveret gant ho rouedad evit ar pellgomz hezoug ledan " "e vann. Goulennit digant ho pourchaser ma n'oc'h ket sur." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Ma fourchaser a arver ur galvezouriezh diazezet war_GSM (d.l.e. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPs2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "tra ebet" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Embannadur an hentennoù dilesa mod PPP evit %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "Arventennoù PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "N'hall ket kargañ ketal an arveriad mod PPP." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -1793,16 +1792,16 @@ msgid "VPN connection %d" msgstr "Kennask VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Dre orjal" @@ -1823,18 +1822,18 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "dre ziouer" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" @@ -1854,28 +1853,28 @@ msgid "Wireless connection %d" msgstr "Kennask diorjal %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frazenn guzh WEP 128-eizhbit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dialuskel (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personel" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Embregerez" @@ -1893,16 +1892,16 @@ msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "N'hall ket kargañ ketal an arveriad a-fet diogelroez WiFi." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Embannadur %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Embannadur ur c'hennask hep anv" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1912,19 +1911,19 @@ msgid "Error creating connection editor dialog." msgstr "Fazi e-pad ma oa o krouiñ boestad emziviz embanner ar c'hennaskañ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Reiñ un dilesa a-benn enrollañ ar c'hennask evit holl arveriaded an " @@ -1995,15 +1994,15 @@ msgstr[0] "%d bloaz zo" msgstr[1] "%d a vloazioù zo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 msgid "Connection add failed" msgstr "C'hwitadenn war ouzhpennañ ur c'hennask" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "" @@ -2013,11 +2012,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Fazi e-pad ma oa o teraouekaat an embanner" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2025,7 +2024,7 @@ "Boestad emziviz embanner ar c'hennaskañ n'hall ket bezañ deraouekaet en abeg " "d'ur fazi dianav." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "N'hall ket krouiñ ur c'hennask nevez" @@ -2033,15 +2032,15 @@ msgid "Could not edit new connection" msgstr "N'hall ket embann ur c'hennask nevez" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "N'hall ket embann ur c'hennask" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "C'hwitadenn war dilemel ar c'hennask" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar c'hennask-mañ %s ?" @@ -2065,11 +2064,11 @@ msgid "Could not edit imported connection" msgstr "N'hall ket embann ar c'hennask enporzhiet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "Arveret da ziwezhañ" @@ -2080,51 +2079,53 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Embann ar c'hennask diuzet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "En em zilesa a-benn embann ar c'hennask diuzet" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Dilemel ar c'hennask diuzet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "En em zilesa a-benn dilemel ar c'hennask diuzet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "" @@ -2133,7 +2134,7 @@ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "" @@ -2151,31 +2152,33 @@ "\n" "Fazi : %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 msgid "Select file to import" msgstr "Diuzañ ar restr da enporzhiañ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ur restr anvet \"%s\" ez eus anezhi endeo." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "_Erlec'hiañ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h amsaviñ %s gant ar c'hennask mod VPN emaoc'h oc'h " "enrollañ ?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "N'hall ket ezporzhiañ ar c'hennask mod VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2186,57 +2189,57 @@ "\n" "Fazi : %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Ezporzhiañ ar c'hennask mod VPN..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "" @@ -2244,7 +2247,7 @@ msgid "could not find the Bluetooth device." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2266,15 +2269,15 @@ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2282,21 +2285,21 @@ "pellgomz hezoug ledan e vann :" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Ho trobarzhell :" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Ho pourchaser :" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Ho steuñv :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2311,23 +2314,23 @@ "evit ar rouedad, dibabit \"Kennaskoù ouzh ar rouedad\" diwar al lañser " "Reizhiad > Gwellvezioù." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Kadarnaat an arventennoù evit ar pellgomz hezoug ledan e vann" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "N'emañ ket war ar roll" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Diuzit ho steuñv :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Steuñv _APN diuzet (Access Point Name) :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2340,68 +2343,68 @@ "Ma n'oc'h ket sur eus ho steuñv, goulenn digant ho pourchaser diwar-benn ho " "poentoù haeziñ (APN)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Dibabit ho steuñv fakturenniñ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Ma steuñv n'emañ ket war ar roll..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Diuzit ho pourchaser diwar ur _roll :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Pourchaser" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Ne gavan ket ma fourchaser ha dre zorn e fell din enankañ e anv :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Pourchaser :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "Ar galvezouriezh mod GSM a arver ma fourchaser (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Ar galvezouriezh mod CDMA a arver ma fourchaser (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Dibabit ho pourchaser" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "N'emañ ket ma bro war ar roll" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Trevnad GSM staliet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Trevnad CDMA staliet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2409,46 +2412,46 @@ "Gant ar skoazeller-mañ e vo aes deoc'h da gefluniañ ur c'hennask ouzh ur " "rouedad evit ar pellgomz hezoug ledan e vann (3G)." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Ezhomm ho po eus an titouroù da heul :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Anv ho pourchaser evit ar bann ledan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Anv ho steuñv fakturenniñ evit ar bann ledan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(e degouezhioù zo) Anv ar poentoù haeziñ (APN) evit ho steuñ fakturenniñ ho " "kont evit ar rouedad ledan e vann" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "" "Krouiñ ur c'hennask evit trobarzhell ar pellgomz hezoug ledan e vann :" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Ne vern pe drobarzhell" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Kefluniañ ur c'hennask evit ar pellgomz hezoug ledan e vann" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Kennask nevez evit ar pellgomz hezoug ledan e vann" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "Nevez..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "K_rouiñ" @@ -2557,8 +2560,8 @@ msgid "HSPA" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "" @@ -2610,12 +2613,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2639,11 +2642,11 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Dibab un testeni AT (CA)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Testenioù mod DER pe PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -2670,8 +2673,8 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "" @@ -2680,30 +2683,30 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Dibab un testeni eus un Aotrouniezh Testeniañ (CA)..." @@ -2721,7 +2724,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "Testeni AT (CA) :" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "" @@ -2729,11 +2732,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Arvarus eo an alc'hwezioù prevez nad int ket enrineget" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2747,11 +2750,11 @@ "\n" "(gant opennssl e vez gwarezet hoc'h alc'hwez prevez)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Dibabit ho testeni personel..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "Dibabit hoc'h alc'hwez prevez..." @@ -2763,11 +2766,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "_Testeni an arveriad :" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Alc'he_z prevez :" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "_Ger-tremen prevez :" @@ -2783,19 +2786,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunneled TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP gwarezet (PEAP)" @@ -2805,27 +2808,27 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/onboard.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-01-07 07:03:07.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: br\n" #: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 @@ -23,82 +23,82 @@ msgstr "" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:406 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:414 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:485 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:525 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:536 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:500 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:540 msgid "No system defaults found." msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:502 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:526 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:566 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:544 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:584 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:564 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:604 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" msgstr "" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:626 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:667 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:252 +#: ../Onboard/Config.py:261 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "" #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:257 +#: ../Onboard/Config.py:262 msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:513 +#: ../Onboard/Config.py:542 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:553 +#: ../Onboard/Config.py:584 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:567 +#: ../Onboard/Config.py:609 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:571 +#: ../Onboard/Config.py:613 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:669 +#: ../Onboard/Config.py:758 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -108,7 +108,7 @@ "Enable accessibility now?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1151 +#: ../Onboard/Config.py:1254 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "" @@ -119,7 +119,7 @@ "format '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:288 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:371 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" @@ -127,28 +127,28 @@ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:467 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:579 msgid "Snippet {}" msgstr "" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:471 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:583 msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:542 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:656 msgid "Error loading " msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ " -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:754 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:874 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:773 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:894 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:814 +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:937 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "" @@ -164,54 +164,54 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:162 +#: ../Onboard/settings.py:169 msgid "Onboard Preferences" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:523 +#: ../Onboard/settings.py:539 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "N'eut ardoer restroù ebet a-benn digeriñ teuliad an aozadur klavier" -#: ../Onboard/settings.py:530 +#: ../Onboard/settings.py:546 msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Lakaat un anv evit un aozadur klavier personelaet" -#: ../Onboard/settings.py:556 +#: ../Onboard/settings.py:572 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:569 ../settings.ui.h:17 +#: ../Onboard/settings.py:585 msgid "None" msgstr "" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:571 +#: ../Onboard/settings.py:587 msgid "Corners only" msgstr "" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:573 +#: ../Onboard/settings.py:589 msgid "All corners and edges" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:609 +#: ../Onboard/settings.py:625 msgid "Add Layout" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:619 +#: ../Onboard/settings.py:635 msgid "Onboard layout files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:624 +#: ../Onboard/settings.py:640 msgid "All files" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:721 +#: ../Onboard/settings.py:740 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:729 +#: ../Onboard/settings.py:748 msgid "" "This theme file already exists.\n" "'{filename}'\n" @@ -219,144 +219,148 @@ "Overwrite it?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:746 +#: ../Onboard/settings.py:765 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:767 msgid "Delete selected theme?" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:870 +#: ../Onboard/settings.py:895 msgid "Reset" msgstr "" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1057 +#: ../Onboard/settings.py:1125 msgid "Flat" msgstr "" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1059 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1127 msgid "Gradient" msgstr "" #. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1061 +#: ../Onboard/settings.py:1129 msgid "Dish" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1110 ../Onboard/settings.py:1167 +#: ../Onboard/settings.py:1178 ../Onboard/settings.py:1235 msgid "Default" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1151 +#: ../Onboard/settings.py:1219 msgid "Bold" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1153 +#: ../Onboard/settings.py:1221 msgid "Italic" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1155 +#: ../Onboard/settings.py:1223 msgid "Condensed" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1168 +#: ../Onboard/settings.py:1236 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1302 +#: ../Onboard/settings.py:1370 msgid "Step" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1303 +#: ../Onboard/settings.py:1371 msgid "Left" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1304 +#: ../Onboard/settings.py:1372 msgid "Right" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1305 +#: ../Onboard/settings.py:1373 msgid "Up" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1306 +#: ../Onboard/settings.py:1374 msgid "Down" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1307 +#: ../Onboard/settings.py:1375 msgid "Activate" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1472 +#: ../Onboard/settings.py:1544 msgid "Action:" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1652 +#: ../Onboard/settings.py:1708 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1658 +#: ../Onboard/settings.py:1714 msgid "Button" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1713 ../Onboard/settings.py:1755 +#: ../Onboard/settings.py:1769 ../Onboard/settings.py:1814 msgid "Press a button..." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1757 +#: ../Onboard/settings.py:1816 msgid "Press a key..." msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:317 +#: ../Onboard/utils.py:324 msgid "New Input Device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:318 +#: ../Onboard/utils.py:325 msgid "Onboard has detected a new input device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:327 +#: ../Onboard/utils.py:334 msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:331 +#: ../Onboard/utils.py:338 msgid "Use device" msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:992 +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 +#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 msgid "Failed to execute '{}', {}" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:21 +#: ../settings.ui.h:24 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:22 +#: ../settings.ui.h:25 msgid "" "Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " "Accessibility." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:23 +#: ../settings.ui.h:26 msgid "Start Onboard _hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:27 msgid "Start Onboard hidden." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:25 +#: ../settings.ui.h:31 msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:26 +#: ../settings.ui.h:32 msgid "" "Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " "icon makes Onboard reappear." @@ -366,78 +370,78 @@ msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:28 +#: ../settings.ui.h:29 msgid "_Show status icon" msgstr "Diskouez arlun ar stad" -#: ../settings.ui.h:29 +#: ../settings.ui.h:30 msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:30 +#: ../settings.ui.h:33 msgid "Show when _unlocking the screen" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:31 +#: ../settings.ui.h:34 msgid "" "Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " "can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " "when it is set to ask for it." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:32 +#: ../settings.ui.h:35 msgid "Show _tooltips" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:33 +#: ../settings.ui.h:36 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:34 +#: ../settings.ui.h:37 msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:35 +#: ../settings.ui.h:38 msgid "Desktop Integration" msgstr "Enkorfadur ar burev" -#: ../settings.ui.h:6 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "Hollek" -#: ../settings.ui.h:36 +#: ../settings.ui.h:43 msgid "Show window _decoration" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:37 +#: ../settings.ui.h:44 msgid "Show window caption and frame." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:38 +#: ../settings.ui.h:45 msgid "Show always on visible _workspace" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:39 +#: ../settings.ui.h:46 msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:40 +#: ../settings.ui.h:47 msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:41 +#: ../settings.ui.h:48 msgid "_Force window to top" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:42 +#: ../settings.ui.h:49 msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:43 +#: ../settings.ui.h:50 msgid "Keep _aspect ratio" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:45 +#: ../settings.ui.h:52 msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." msgstr "" @@ -445,96 +449,96 @@ msgid "Window Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:54 +#: ../settings.ui.h:55 msgid "Wind_ow:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:55 +#: ../settings.ui.h:56 msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:56 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +#: ../settings.ui.h:57 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 msgid "_Background:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:57 +#: ../settings.ui.h:58 msgid "Transparency of the keyboard background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:58 +#: ../settings.ui.h:59 msgid "_No background" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:59 +#: ../settings.ui.h:60 msgid "Show the desktop through the gaps between keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:60 +#: ../settings.ui.h:61 msgid "Transparency" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:61 +#: ../settings.ui.h:62 msgid "Set _transparency to" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:62 +#: ../settings.ui.h:63 msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:63 +#: ../settings.ui.h:64 msgid "" "Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:64 +#: ../settings.ui.h:65 msgid "after" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:65 +#: ../settings.ui.h:66 msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:66 +#: ../settings.ui.h:67 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:67 +#: ../settings.ui.h:68 msgid "When Inactive" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:7 +#: ../settings.ui.h:9 msgid "Window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:68 +#: ../settings.ui.h:71 msgid "_Personalize" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:69 +#: ../settings.ui.h:72 msgid "_Open layouts folder" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:10 msgid "Layout" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:70 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "C_ustomize theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:71 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "Follow _system theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:11 msgid "Theme" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." @@ -542,19 +546,19 @@ "Ar parzhioù zo tammoù testenn hag a zo skrivet pa vez pouezet war ar stokell " "e onBoard o klotañ ganto." -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:10 +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:67 msgid "Snippets" msgstr "Parzhioù" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "" @@ -562,7 +566,7 @@ msgid "_Hide Hover Click window" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" @@ -570,7 +574,7 @@ msgid "Enable Hover Click window on _exit" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" @@ -579,19 +583,19 @@ msgid "_Universal Access Panel" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:51 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "_Frame resize handles:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:52 +#: ../settings.ui.h:70 msgid "Resize Protection" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:11 +#: ../settings.ui.h:15 msgid "Universal Access" msgstr "" @@ -625,23 +629,23 @@ msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1257 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1365 msgid "New snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1261 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1369 msgid "_Save snippet" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1274 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1382 msgid "Enter a new snippet for this button:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1280 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1388 msgid "_Button label:" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1284 +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1392 msgid "S_nippet:" msgstr "" @@ -768,7 +772,7 @@ msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:70 ../data/onboard.desktop.in.h:1 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 msgid "Onboard" msgstr "" @@ -780,7 +784,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Klavier war ar skramm pleustrek evit GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:313 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:340 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -793,7 +797,7 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:329 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:356 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -810,21 +814,21 @@ "\n" "Ha fellout a ra deoc'h gweredekaat an arc'hwel-mañ ?" -#: ../Onboard/Appearance.py:106 +#: ../Onboard/Appearance.py:112 msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:393 +#: ../Onboard/Appearance.py:406 msgid "Error saving " msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:768 +#: ../Onboard/Appearance.py:828 msgid "" "Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " "to current format '{new_format}': '{filename}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Appearance.py:863 ../Onboard/Appearance.py:995 +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 msgid "" "Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " "once." @@ -978,6 +982,7 @@ msgid "Scroll" msgstr "Dibunañ" +#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_docking_dialog.ui.h:10 #: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "Arventennoù" @@ -1072,11 +1077,11 @@ msgid "Labels" msgstr "" -#: ../Onboard/AtspiAutoShow.py:21 ../Onboard/KeyboardWidget.py:39 +#: ../Onboard/AtspiStateTracker.py:16 msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" msgstr "" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:158 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 msgid "" "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/orca.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/orca.po 2014-01-07 07:03:06.000000000 +0000 @@ -15,155 +15,157 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 -#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 +#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 +#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../orca.desktop.in.h:2 +#: ../orca.desktop.in.h:1 msgid "Screen Reader" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:3 +#: ../orca.desktop.in.h:2 msgid "Orca Screen Reader" msgstr "" -#: ../orca.desktop.in.h:4 +#: ../orca.desktop.in.h:3 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" msgstr "" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 +#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 #, python-format msgid "Orca Preferences for %s" msgstr "Dibarzhioù Orca evit %s" -#. Translators: this refers to commands that do not currently have -#. an associated key binding. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 +#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which +#. do not currently have an associated key binding. +#: ../src/orca/guilabels.py:215 msgid "Unbound" msgstr "Na staget" -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 +#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has +#. has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1089 msgid "No application has focus." msgstr "Arloadoù ebet a labour" -#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI -#. for allowing users to set application specific settings from within -#. Orca for the application that currently has focus. -#. -#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 +#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for +#. allowing users to set application specific settings from within Orca for +#. the application that currently has focus. +#: ../src/orca/messages.py:1161 #, python-format msgid "Starting Orca Preferences for %s." msgstr "Lañsañ dibarzhioù Orca evit %s" -#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. -#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an -#. application window and provides keystrokes for the user to jump to -#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:79 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list +#. of bookmarks. +#: ../src/orca/messages.py:53 msgid "bookmark entered" msgstr "Sined merket" -#. Translators: this announces that the current object is the same -#. object pointed to by the bookmark. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:103 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object is the same object +#. pointed to by a given bookmark. +#: ../src/orca/messages.py:67 msgid "bookmark is current object" msgstr "Ar sined a zo an draezhenn a-vremañ" -#: ../src/orca/bookmarks.py:111 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object's parent and the +#. bookmarked object's parent are the same. +#: ../src/orca/messages.py:74 msgid "bookmark and current object have same parent" msgstr "Ar sined hag an draezhenn en deus memes tud" -#. Translators: this announces that the bookmark and the current -#. object share a common ancestor -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:129 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked +#. object share a common ancestor. +#: ../src/orca/messages.py:81 #, python-format msgid "shared ancestor %s" msgstr "mamm boutin %s" -#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark -#. and the current object can not be determined. -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:136 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current +#. object and the bookmarked object could not be determined. +#: ../src/orca/messages.py:60 msgid "comparison unknown" msgstr "keñveriadur dianav" -#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:145 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to +#. disk. +#: ../src/orca/messages.py:88 msgid "bookmarks saved" msgstr "sinedoù gwaredet" -#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to -#. disk -#. -#: ../src/orca/bookmarks.py:150 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 +#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular +#. location in an application window and return to it later by pressing a +#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is +#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active +#. list of bookmarks being saved to disk. +#: ../src/orca/messages.py:95 msgid "bookmarks could not be saved" msgstr "Ne c'hall ket bezañ gwaredet ar sinedoù" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the left. -#. -#: ../src/orca/braille.py:119 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the left. +#: ../src/orca/cmdnames.py:540 msgid "Line Left" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the right. -#. -#: ../src/orca/braille.py:125 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the right. +#: ../src/orca/cmdnames.py:545 msgid "Line Right" msgstr "Linenn en tu-dehoù" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls up. -#. -#: ../src/orca/braille.py:131 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls up. +#: ../src/orca/cmdnames.py:550 msgid "Line Up" msgstr "Linenn en uhel" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls down. -#. -#: ../src/orca/braille.py:137 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls down. +#: ../src/orca/cmdnames.py:555 msgid "Line Down" msgstr "Linenn en izel" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. -#. -#: ../src/orca/braille.py:143 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, it instructs the braille display to freeze. +#: ../src/orca/cmdnames.py:560 msgid "Freeze" msgstr "Skornet" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the -#. window. -#. -#: ../src/orca/braille.py:150 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to the top left of the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:565 msgid "Top Left" msgstr "" @@ -176,181 +178,225 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display scrolls to position containing -#. the cursor. -#. -#: ../src/orca/braille.py:164 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display scrolls to position containing the cursor. +#: ../src/orca/cmdnames.py:575 msgid "Cursor Position" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. When pressing the button, the display toggles between contracted and -#. contracted braille. -#. -#: ../src/orca/braille.py:171 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the +#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:580 msgid "Six Dots" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents a whole set of buttons known as cursor -#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are -#. interested in a particular character on the display. -#. -#: ../src/orca/braille.py:179 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way +#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the +#. display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:587 msgid "Cursor Routing" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents the start of a selection operation. It is -#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:188 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:594 msgid "Cut Begin" msgstr "" -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille -#. display (an external hardware device used by people who are blind). -#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is -#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in -#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying -#. text is erroneously called a "cut" operation. -#. -#: ../src/orca/braille.py:197 +#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display +#. (an external hardware device used by people who are blind). This command +#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map +#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual +#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. +#: ../src/orca/cmdnames.py:601 msgid "Cut Line" msgstr "" -#. Translators: These are the braille translation table names for different -#. languages. You could read about braille tables at: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille -#. -#: ../src/orca/braille.py:263 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:36 msgid "Czech Grade 1" msgstr "Tchekek derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:264 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:40 msgid "Spanish Grade 1" msgstr "Spagnoleg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:265 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:44 msgid "Canada French Grade 2" msgstr "Galleg bro kanada derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:266 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:48 msgid "France French Grade 2" msgstr "Galleg derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:267 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:52 msgid "Latvian Grade 1" msgstr "Lituanieg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:268 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:56 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" msgstr "Nederlandeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:269 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:60 msgid "Norwegian Grade 0" msgstr "Yezh an Norvej derez 0" -#: ../src/orca/braille.py:270 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:64 msgid "Norwegian Grade 1" msgstr "Yezh an Norvej derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:271 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:68 msgid "Norwegian Grade 2" msgstr "Yezh an Norvej derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:272 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:72 msgid "Norwegian Grade 3" msgstr "Yezh an Norvej derez 3" -#: ../src/orca/braille.py:273 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:76 msgid "Polish Grade 1" msgstr "Poloneg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:274 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:80 msgid "Portuguese Grade 1" msgstr "Portugeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:275 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:84 msgid "Swedish Grade 1" msgstr "Suedeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:276 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:88 msgid "Arabic Grade 1" msgstr "Arabeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:277 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:92 msgid "Welsh Grade 1" msgstr "Kembraeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:278 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:96 msgid "Welsh Grade 2" msgstr "Kembraeg derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:279 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:100 msgid "German Grade 0" msgstr "Alamaneg derez 0" -#: ../src/orca/braille.py:280 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:104 msgid "German Grade 1" msgstr "Alamaneg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:281 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:108 msgid "German Grade 2" msgstr "Alamaneg derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:282 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:112 msgid "U.K. English Grade 2" msgstr "Saozneg eus Breizh-Veur derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:283 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:116 msgid "U.K. English Grade 1" msgstr "Saozneg eus Breizh-Veur derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:284 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:120 msgid "U.S. English Grade 1" msgstr "Saozneg eus Stadoù Unanet derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:285 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:124 msgid "U.S. English Grade 2" msgstr "Saozneg eus Stadoù Unanet derez 2" -#: ../src/orca/braille.py:286 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:128 msgid "Canada French Grade 1" msgstr "Galleg bro Kanada derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:287 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:132 msgid "France French Grade 1" msgstr "Galleg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:288 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:136 msgid "Greek Grade 1" msgstr "Gresianeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:289 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:140 msgid "Hindi Grade 1" msgstr "Hindeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:292 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:152 msgid "Italian Grade 1" msgstr "Italianeg derez 1" -#: ../src/orca/braille.py:293 +#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more +#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. +#: ../src/orca/brltablenames.py:156 msgid "Belgium Dutch Grade 1" msgstr "Nederlandeg eus Beljik derez 1" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows plus the total number of -#. windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/braille_generator.py:213 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1631 #, python-format msgid "(%d dialog)" msgid_plural "(%d dialogs)" @@ -752,110 +798,169 @@ msgid "emb" msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:345 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with +#. the command to toggle room name presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:534 msgid "" "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:357 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:513 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:369 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is associated with the command to toggle specific room history on +#. or off. +#: ../src/orca/cmdnames.py:523 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:379 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. This string to be translated is associated with the +#. keyboard commands used to review those previous messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:505 msgid "Speak and braille a previous chat room message." msgstr "" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak -#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:435 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the +#. chat room prior to presenting an incoming message. +#: ../src/orca/guilabels.py:119 msgid "_Speak Chat Room name" msgstr "" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell -#. you when one of your buddies is typing a message. -#. -#: ../src/orca/chat.py:444 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of +#. your buddies is typing a message. +#: ../src/orca/guilabels.py:88 msgid "Announce when your _buddies are typing" msgstr "" -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide -#. the user with chat room specific message histories rather than just -#. a single history which contains the latest messages from all the -#. chat rooms that they are currently in. -#. -#: ../src/orca/chat.py:455 +#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with +#. chat room specific message histories rather than just a single history which +#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. +#: ../src/orca/guilabels.py:93 msgid "Provide chat room specific _message histories" msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. -#. -#: ../src/orca/chat.py:468 +#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in +#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages +#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak +#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from +#. any channel, but only if the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:100 msgid "Speak messages from" msgstr "" -#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear -#. irrespective of whether the chat application currently has focus. -#. This is the default behaviour. -#. -#: ../src/orca/chat.py:484 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the +#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. +#: ../src/orca/guilabels.py:105 msgid "All cha_nnels" msgstr "" -#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel -#. that currently has focus, irrespective of whether the chat -#. application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:494 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of +#. whether the chat application has focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:115 msgid "A channel only if its _window is active" msgstr "" -#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels -#. only when the chat application has focus. -#. -#: ../src/orca/chat.py:504 +#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will +#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application +#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). +#: ../src/orca/guilabels.py:110 #, python-format msgid "All channels when an_y %s window is active" msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:572 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:323 msgid "speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:576 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca +#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" +#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when +#. the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:314 msgid "Do not speak chat room name." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:589 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:291 msgid "announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:594 +#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" +#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like +#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment +#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated +#. is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:284 msgid "Do not announce when your buddies are typing." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:607 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:340 msgid "Provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:611 +#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in +#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined +#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came +#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten +#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be +#. translated is presented when the value of the setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:332 msgid "Do not provide chat room specific message histories." msgstr "" -#: ../src/orca/chat.py:671 +#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming +#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or +#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel +#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be +#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message +#. came from. The name of the chat room is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:299 #, python-format msgid "Message from chat room %s" msgstr "" #. Translators: this is the spoken word for the space character #. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 -#: ../src/orca/script_utilities.py:2693 +#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 msgid "space" msgstr "" @@ -937,7 +1042,7 @@ #. #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key #. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306 +#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 msgid "plus" msgstr "mui" @@ -1042,7 +1147,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the grave glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263 +#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 msgid "grave" msgstr "tired boud" @@ -1069,7 +1174,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278 +#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 msgid "tilde" msgstr "tildenn" @@ -1223,7 +1328,7 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph #. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293 +#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 msgid "cedilla" msgstr "lostig" @@ -2091,11 +2196,9 @@ msgid "Emacspeak Speech Services" msgstr "" -#. Translators: this is intended to be a short phrase to -#. speak and braille to tell the user that no component -#. has keyboard focus. -#. -#: ../src/orca/event_manager.py:240 +#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no +#. no accessible component has keyboard focus. +#: ../src/orca/messages.py:1085 msgid "No focus" msgstr "" @@ -2125,78 +2228,58 @@ msgid "Wrapping to Top" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:104 msgid "partially checked" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:98 msgid "checked" msgstr "asket" -#. Translators: this represents the state of a checkbox. -#. -#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant -#. to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 +#. Translators: This is a state which applies to a check box. +#: ../src/orca/object_properties.py:101 msgid "not checked" msgstr "na asket" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:107 msgid "pressed" msgstr "pouezet" -#. Translators: the state of a toggle button. -#. -#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 +#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. +#: ../src/orca/object_properties.py:110 msgid "not pressed" msgstr "na bouezet" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:113 msgctxt "radiobutton" msgid "selected" msgstr "Diuzet" -#. Translators: this is in reference to a radio button being -#. selected or not. -#. -#. Translators: this represents the state of a radio button. It is -#. meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 +#. Translators: This is a state which applies to a radio button. +#: ../src/orca/object_properties.py:116 msgctxt "radiobutton" msgid "not selected" msgstr "na ziuzet" -#. Translators: The component orientation is horizontal. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:425 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:91 msgid "horizontal" msgstr "a-led" -#. Translators: The component orientation is vertical. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:429 +#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets +#. such as sliders and scroll bars. +#: ../src/orca/object_properties.py:95 msgid "vertical" msgstr "a-sonn" -#. Translators: this is the percentage value of a slider, -#. progress bar or other component that displays a value as -#. a percentage. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:453 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of +#. a slider, progress bar, or other such component. +#: ../src/orca/messages.py:1679 #, python-format msgid "%d percent." msgid_plural "%d percent." @@ -2207,99 +2290,105 @@ #. the 'toggle' action. It must be the same #. string used in the *.po file for gail. #. -#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 -#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 -#: ../src/orca/generator.py:811 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 +#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 +#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 +#: ../src/orca/generator.py:829 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 msgid "toggle" msgstr "" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:348 +#: ../src/orca/messages.py:1037 msgctxt "locking key state" msgid "off" msgstr "" -#. Translators: This string is used to present the state of a -#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then -#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", -#. they will instead appear in uppercase. This string is also -#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar +#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such +#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in +#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This +#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar #. keys in the future. -#: ../src/orca/input_event.py:356 +#: ../src/orca/messages.py:1044 msgctxt "locking key state" msgid "on" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "caps lock" modifier. +#. Translators: this is presented in a GUI to represent the +#. "caps lock" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:111 +#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 msgid "Caps_Lock" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "right alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:118 +#: ../src/orca/keybindings.py:125 msgid "Alt_R" msgstr "Alt_R" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "super" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:123 +#: ../src/orca/keybindings.py:130 msgid "Super" msgstr "" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "meta 2" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:128 +#: ../src/orca/keybindings.py:135 msgid "Meta2" msgstr "Meta2" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "left alt" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 +#: ../src/orca/keybindings.py:142 msgid "Alt_L" msgstr "Alt_L" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "control" modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:140 +#: ../src/orca/keybindings.py:147 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. Translators: this is presented in a GUI to represent the #. "shift " modifier. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:145 +#: ../src/orca/keybindings.py:152 msgid "Shift" msgstr "" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a double click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:157 +#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 msgid "double click" msgstr "" +#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key +#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences +#. dialog after a keybinding which requires a triple click. #. Translators: Orca keybindings support double #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/keybindings.py:163 +#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 msgid "triple click" msgstr "" @@ -2428,280 +2517,313 @@ #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key #. -#: ../src/orca/keynames.py:150 +#: ../src/orca/keynames.py:142 msgid "backspace" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key #. -#: ../src/orca/keynames.py:154 +#: ../src/orca/keynames.py:146 msgid "return" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key #. -#: ../src/orca/keynames.py:158 +#: ../src/orca/keynames.py:150 msgid "enter" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 +#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 msgid "up" msgstr "uhel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 +#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 msgid "down" msgstr "izel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 +#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 msgid "left" msgstr "tu-kleiz" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key #. -#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 +#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 msgid "right" msgstr "tu-dehoù" #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:194 +#: ../src/orca/keynames.py:186 msgid "left super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key #. -#: ../src/orca/keynames.py:198 +#: ../src/orca/keynames.py:190 msgid "right super" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key #. -#: ../src/orca/keynames.py:202 +#: ../src/orca/keynames.py:194 msgid "menu" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key #. -#: ../src/orca/keynames.py:206 +#: ../src/orca/keynames.py:198 msgid "ISO level 3 shift" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key #. -#: ../src/orca/keynames.py:210 +#: ../src/orca/keynames.py:202 msgid "help" msgstr "skoazell" #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key #. -#: ../src/orca/keynames.py:214 +#: ../src/orca/keynames.py:206 msgid "multi" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key #. -#: ../src/orca/keynames.py:218 +#: ../src/orca/keynames.py:210 msgid "mode switch" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key #. -#: ../src/orca/keynames.py:222 +#: ../src/orca/keynames.py:214 msgid "escape" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key #. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 +#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 msgid "insert" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key #. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 +#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 msgid "delete" msgstr "dilemel" #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key #. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 +#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 msgid "home" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key #. -#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 +#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 msgid "end" msgstr "fin" #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key #. -#: ../src/orca/keynames.py:258 +#: ../src/orca/keynames.py:250 msgid "begin" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the acute glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:268 +#: ../src/orca/keynames.py:260 msgid "acute" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:273 +#: ../src/orca/keynames.py:265 msgid "circumflex" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:283 +#: ../src/orca/keynames.py:275 msgid "diaeresis" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the ring glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:288 +#: ../src/orca/keynames.py:280 msgid "ring" msgstr "" #. Translators: this is how someone would speak the name of the #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph #. -#: ../src/orca/keynames.py:298 +#: ../src/orca/keynames.py:290 msgid "stroke" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to polite -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:266 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:974 msgid "setting live region to polite" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to assertive -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:271 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:954 msgid "setting live region to assertive" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to rude -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:276 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:984 msgid "setting live region to rude" msgstr "" -#. Translators: sets the live region politeness level to off -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:281 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:964 msgid "setting live region to off" msgstr "" -#. Tranlators: this tells the user that a cached message -#. is not available. -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:300 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the +#. the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:1013 msgid "no live message saved" msgstr "" -#. Translators: This lets the user know that all live regions -#. have been turned off. -#: ../src/orca/liveregions.py:317 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to +#. "off" for all of the live regions. +#: ../src/orca/messages.py:925 msgid "All live regions set to off" msgstr "" -#: ../src/orca/liveregions.py:345 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live +#. regions has been restored to their original values. +#: ../src/orca/messages.py:935 msgid "live regions politeness levels restored" msgstr "" -#. Translators: output the politeness level -#. -#: ../src/orca/liveregions.py:387 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to +#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. +#: ../src/orca/messages.py:944 #, python-format msgid "politeness level %s" msgstr "live sevended %s" -#. Translators: Orca can present the last notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:81 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:605 msgid "Present last notification message." msgstr "" -#. Translators: Orca can present the previous notification message -#. to the user when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:89 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous +#. notification message. +#: ../src/orca/cmdnames.py:613 msgid "Present previous notification message." msgstr "" -#. Translators: Orca can enable the notification messages -#. list mode when the user presses a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:97 +#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the +#. notification messages received. +#: ../src/orca/cmdnames.py:609 msgid "Present notification messages list" msgstr "" -#. Translators: This is a brief message presented to the user -#. the list of notifications is empty. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:125 +#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list +#. is empty. +#: ../src/orca/messages.py:1230 msgid "No notification messages" msgstr "" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the top of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:156 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the +#. list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1215 msgctxt "notification" msgid "Top" msgstr "" -#. Translators: This is a brief message presented to the user when -#. when the bottom of a list of notifications is reached. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:163 +#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of +#. the list of notifications is reached. +#: ../src/orca/messages.py:1207 msgctxt "notification" msgid "Bottom" msgstr "" -#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows -#. the user to list the latest notification messages received. -#. Escape exits this mode. -#. This string is the prompt which will be presented to the user -#. in both speech and braille upon exiting this mode. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:186 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of +#. notifications mode is being exited. +#: ../src/orca/messages.py:1211 msgid "Exiting list notification messages mode." msgstr "" -#. Translators: This message inform to the user the number of -#. messages in the list. -#: ../src/orca/notification_messages.py:240 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. messages in a list. +#: ../src/orca/messages.py:1674 #, python-format msgid "%d message.\n" msgid_plural "%d messages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: This is a help message. -#: ../src/orca/notification_messages.py:242 +#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. +#: ../src/orca/messages.py:1218 msgid "Press h for help.\n" msgstr "" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in list notification -#. messages mode as well as how to exit the list. -#. -#: ../src/orca/notification_messages.py:249 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within +#. the list notifications mode. +#: ../src/orca/messages.py:1223 msgid "" "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" "Press Escape to exit.\n" @@ -2724,20 +2846,31 @@ #. #. Finally, this expression should match what you've chosen for the #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 +#: ../src/orca/messages.py:357 msgid "^[Yy1]" msgstr "^[Yy1]" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 +#. Translators: this is a regular expression that is intended to match +#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression +#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of +#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and +#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or +#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has +#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the +#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and +#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your +#. locale begin with the same character, the regular expression should be +#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from +#. using '[' and ']' to '(' and ')'). +#. +#. Finally, this expression should match what you've chosen for the +#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. +#: ../src/orca/messages.py:374 msgid "^[Nn0]" msgstr "" -#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine -#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 +#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. +#: ../src/orca/messages.py:1428 msgid "Speech is unavailable." msgstr "" @@ -2745,152 +2878,131 @@ msgid "Welcome to Orca setup." msgstr "Degemer mat er programm staliadur Orca." -#. Translators: the speech system represents what general -#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher -#. is an example of a speech system. It provides wrappers -#. around specific speech servers (engines). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 +#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going +#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides +#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:449 msgid "Select desired speech system:" msgstr "" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 +#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:414 msgid "Enter choice: " msgstr "" -#. Translators: this is letting the user they input an -#. invalid integer value on the command line and is -#. also requesting they enter a valid integer value. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:419 msgid "Please enter a valid number." msgstr "" -#. Translators: this means speech synthesis will not be used. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 +#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:467 msgid "Speech will not be used.\n" msgstr "" -#. Translators: this means no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 +#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech +#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:458 msgid "No servers available.\n" msgstr "Servijer ebet da vak.\n" -#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list -#. of available speech synthesis engines. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 +#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of +#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:443 msgid "Select desired speech server." msgstr "" -#. Translators: this means the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, -#. female, child) are available. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 +#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis +#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are +#. available. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:463 msgid "No voices available.\n" msgstr "" -#. Translators: this is prompting for a numerical value from a -#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, -#. female, child). -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 +#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of +#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:454 msgid "Select desired voice:" msgstr "" -#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the -#. word prior to the caret when the user types a word -#. delimiter. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 +#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the +#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during +#. Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:410 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 +#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on +#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:424 msgid "Please enter y or n." msgstr "" -#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the -#. name of a key as the user types on the keyboard. If the -#. user wants key echo, they will then be prompted for which +#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the +#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- +#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which #. classes of keys they want echoed. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 +#: ../src/orca/messages.py:385 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. normal text entry keys. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 +#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and +#. is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:390 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, +#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:395 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. the keys at the top of the keyboard. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 +#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:400 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: this is in reference to key echo for -#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow -#. keys, page up, page down, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 +#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions +#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. +#. It is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:405 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " msgstr "" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:429 msgid "Select desired keyboard layout." msgstr "" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:434 msgid "1. Desktop" msgstr "1. Burev" -#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., -#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard -#. layouts for how they might control Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 +#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are +#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". +#. This message is part of Orca's console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:439 msgid "2. Laptop" msgstr "2. Urzhiataer-hezoug" -#. Translators: this is prompting for whether the user wants to -#. use a refreshable braille display (an external hardware -#. device) or not. -#. -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 +#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable +#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's +#. console-based setup. +#: ../src/orca/messages.py:379 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " msgstr "" @@ -2903,11 +3015,11 @@ msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." msgstr "" @@ -2919,7 +3031,9 @@ msgid "Setup complete. Logging out now." msgstr "" -#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 +#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- +#. based setup. +#: ../src/orca/messages.py:475 msgid "Setup complete. Press Return to continue." msgstr "" @@ -2933,9 +3047,9 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 msgid "Find" msgstr "Klask" @@ -2947,23 +3061,27 @@ msgid "Close" msgstr "Serriñ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 msgid "_Search for:" msgstr "_Klask:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 msgid "Search for:" msgstr "Klask:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 +#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the +#. active application for on screen text and widgets. This label is associated +#. with the setting to begin the search from the current location rather than +#. from the top of the screen. +#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 msgid "C_urrent location" msgstr "L_ec'hiadur a-vremañ" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 msgid "_Top of window" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 msgid "Top of window" msgstr "" @@ -2971,15 +3089,15 @@ msgid "Start from:" msgstr "Lañsañ adalek:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 msgid "Start from:" msgstr "Lañsañ adalek:" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 msgid "_Wrap around" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 msgid "Search _backwards" msgstr "" @@ -2987,11 +3105,11 @@ msgid "Search direction:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 msgid "_Match case" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 +#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 msgid "Match _entire word only" msgstr "" @@ -3059,22 +3177,17 @@ "Boston MA 02110-1301 USA." msgstr "" -#. DESCRIP -#. -#. Translators: Function is a table column header where the -#. cells in the column are a sentence that briefly describes -#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific -#. keyboard command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 +#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column +#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when +#. the user invokes that keyboard command. +#: ../src/orca/guilabels.py:195 msgid "Function" msgstr "" -#. Translators: Key Binding is a table column header where -#. the cells in the column represent keyboard combinations -#. the user can press to invoke Orca commands. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 +#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the +#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca +#. commands. +#: ../src/orca/guilabels.py:200 msgid "Key Binding" msgstr "" @@ -3082,202 +3195,164 @@ #. cells represent whether a key binding has been modified #. from the default key binding. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 msgid "Modified" msgstr "Cheñchet" -#. Translators: This refers to the default/typical voice used -#. by Orca when presenting the content of the screen and other -#. messages. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content +#. of the screen and other messages. +#: ../src/orca/guilabels.py:602 msgctxt "VoiceType" msgid "Default" msgstr "" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is in uppercase. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is written in uppercase. +#: ../src/orca/guilabels.py:618 msgctxt "VoiceType" msgid "Uppercase" msgstr "" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting one or more characters which is part of a -#. hyperlink. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more +#. characters which is part of a hyperlink. +#: ../src/orca/guilabels.py:606 msgctxt "VoiceType" msgid "Hyperlink" msgstr "" -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when -#. presenting information which is not displayed on the screen -#. as text, but is still being communicated by the system in -#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" -#. to indicate the presence of the red squiggly line found -#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a -#. user Tabs into a list of six items and the third item is -#. selected. And so on. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 +#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information +#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated +#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to +#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; +#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the +#. third item is selected. And so on. +#: ../src/orca/guilabels.py:614 msgctxt "VoiceType" msgid "System" msgstr "" -#. Attribute Name column (NAME). -#. -#. Translators: Attribute here refers to text attributes such -#. as bold, underline, family-name, etc. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 +#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text +#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. +#: ../src/orca/guilabels.py:657 msgid "Attribute Name" msgstr "" -#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). -#. -#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox -#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca -#. will speak that attribute, if it is present, when the user -#. presses Orca_Modifier+F. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 +#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a +#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated +#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented +#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of +#. the current text). +#: ../src/orca/guilabels.py:258 msgid "Speak" msgstr "Lenn" -#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). -#. -#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single -#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, -#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on -#. the refreshable braille display. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 +#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single +#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item +#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing +#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. +#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:239 msgid "Mark in braille" msgstr "" -#. Attribute Value column (VALUE) -#. -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text -#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, -#. the user can select a set of text attributes that they would like -#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes -#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ -#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value -#. given by the user in this column of the list. For example, given -#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", -#. the user is stating that he/she would like to have underlined text -#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the -#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). -#. "Present" here is being used as a verb. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 +#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel +#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of +#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. +#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option +#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the +#. value given by the user in this column of the list. For example, given the +#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is +#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases +#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. +#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. +#: ../src/orca/guilabels.py:251 msgid "Present Unless" msgstr "" -#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). -#. -#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it -#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation -#. or a particular word that is pronounced differently then the way -#. that it looks. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be +#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". +#: ../src/orca/guilabels.py:143 msgid "Actual String" msgstr "" -#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) -#. -#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string -#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". -#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement -#. (spoken) string would be "megahertz". -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 +#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation +#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words +#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical +#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing +#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user +#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. +#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). +#: ../src/orca/guilabels.py:152 msgid "Replacement String" msgstr "" -#. Translators: different speech systems and speech engines work -#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence -#. boundaries). This property allows the user to specify whether -#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately -#. when a pause directive is enountered or if it should be queued -#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set -#. of utterances has been calculated. -#. +#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when +#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows +#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis +#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be +#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of +#. utterances has been calculated. #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 +#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. line. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each line. +#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 msgid "Line" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading -#. over an entire document, Orca will pause at the end of each -#. sentence. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 +#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire +#. document, Orca will pause at the end of each sentence. +#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 msgid "Sentence" msgstr "" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca -#. will present progress bar updates regardless of what application -#. and window they happen to be in. -#. +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar +#. updates regardless of what application and window they happen to be in. #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 +#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 msgctxt "ProgressBar" msgid "All" msgstr "" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means -#. that Orca will present progress bar updates as long as the -#. progress bar is in the active application (but not necessarily -#. in the current window). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present +#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application +#. (but not necessarily in the current window). +#: ../src/orca/guilabels.py:328 msgctxt "ProgressBar" msgid "Application" msgstr "" -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress -#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that -#. Orca will present progress bar updates as long as the progress -#. bar is in the active window. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 +#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates +#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress +#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. +#: ../src/orca/guilabels.py:333 msgctxt "ProgressBar" msgid "Window" msgstr "" -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be -#. announced when pressed. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is +#. enabled, dead keys will be announced when pressed. #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 +#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" msgstr "" -#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes -#. (which we have for the above string) are not getting sucked in -#. to orca.pot. :-( -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length -#. 1 is spoken. -#. +#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written +#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys +#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that +#. is inserted as a result of the keypress. #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 +#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 msgid "Enable echo by cha_racter" msgstr "" @@ -3285,7 +3360,7 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 msgid "(double click)" msgstr "" @@ -3293,142 +3368,125 @@ #. and triple "clicks" or key presses, similar to #. using a mouse. #. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 +#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 msgid "(triple click)" msgstr "" -#. Translators: an external braille device has buttons on it that -#. permit the user to create input gestures from the braille device. -#. The braille bindings are what determine the actions Orca will -#. take when the user presses these buttons. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 +#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the +#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings +#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these +#. buttons. +#: ../src/orca/guilabels.py:211 msgid "Braille Bindings" msgstr "" -#. Translators: A single braille cell on a refreshable -#. braille display consists of 8 dots. If the user -#. chooses this setting, the dot in the bottom left -#. corner will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects +#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 msgid "Dot _7" msgstr "Pig _7" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. dot in the bottom right corner of the braille cell -#. will be used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects +#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 msgid "Dot _8" msgstr "Pig _8" -#. Translators: If the user chooses this setting, the -#. two dots at the bottom of the braille cell will be -#. used to 'underline' text of interest. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 +#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists +#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this +#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when +#. "marking"/indicating that a given word is bold. +#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 msgid "Dots 7 an_d 8" msgstr "Pik 7 h_a 8" -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation -#. symbols will be spoken as a user reads a document. -#. +#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken +#. as a user reads a document. #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 +#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 msgctxt "punctuation level" msgid "_None" msgstr "" -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation -#. symbols (like comma, period, question mark) will not be -#. spoken as a user reads a document, but less common symbols -#. (such as #, @, $) will. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 +#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like +#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, +#. but less common symbols (such as #, @, $) will. +#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 msgid "So_me" msgstr "_Bennak" -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of -#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a -#. document. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 +#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols +#. will be spoken as a user reads a document. +#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 msgid "M_ost" msgstr "" -#. Translators: This refers to the amount of information -#. Orca provides about a particular object that receives -#. focus. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 +#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a +#. particular object that receives focus. +#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 msgid "Brie_f" msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to +#. them. This label is associated with the default presentation to be used. #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 +#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 msgid "Speak _cell" msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new -#. key bindings. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press +#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an +#. Orca command. +#: ../src/orca/messages.py:638 msgid "enter new key" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a +#. result of their input. +#: ../src/orca/messages.py:628 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just -#. entered has already been bound to another command. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been +#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is +#. the name of the command which already has the binding. +#: ../src/orca/messages.py:613 #, python-format msgid "The key entered is already bound to %s" msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca -#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) -#. based upon their input. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:618 #, python-format msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key -#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when -#. creating a new key binding. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. The string substituted in is the new key combination. +#: ../src/orca/messages.py:623 #, python-format msgid "The new key is: %s" msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an -#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was -#. associated with a command has been deleted. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 +#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know +#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of +#. their input. +#: ../src/orca/messages.py:633 msgid "The keybinding has been removed." msgstr "" -#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop -#. or laptop). -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 +#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). +#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 msgid "_Desktop" msgstr "_Burev" @@ -3446,23 +3504,22 @@ msgid "User Profile Conflict!" msgstr "" -#. Translators: This is the title of a message dialog informing -#. the user that he/she attempted to save a new user profile -#. under a name which already exists. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task, such as -#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech -#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 +#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that +#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. +#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such +#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish +#. braille and selected when reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:265 msgid "Save Profile As Conflict" msgstr "" -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user -#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the -#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A -#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task -#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and -#. Spanish braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 +#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates +#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose +#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a +#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile +#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when +#. reading Spanish content. +#: ../src/orca/guilabels.py:298 msgid "" "You are about to change the active profile. If you\n" "have just made changes in your preferences, they will\n" @@ -3479,40 +3536,38 @@ msgid "Load User Profile" msgstr "" -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 +#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs +#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog +#. is already open. +#: ../src/orca/messages.py:1309 msgid "" "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" "Please close it before opening a new one." msgstr "" -#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 +#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message +#. is presented immediately before the GUI is shown. +#: ../src/orca/messages.py:1156 msgid "Starting Orca Preferences." msgstr "Lañsañ dibarzhioù Orca" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can -#. save a newly-defined profile. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- +#. defined profile. +#: ../src/orca/guilabels.py:309 msgid "Save Profile As" msgstr "" -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to -#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. -#. an 'English' profile for reading text written in English using -#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and -#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user -#. enters the name of a new settings profile being saved via the -#. 'Save Profile As' dialog. -#. -#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 +#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch +#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading +#. text written in English using an English-language speech synthesizer and +#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The +#. following string is the label for a text entry in which the user enters the +#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. +#: ../src/orca/guilabels.py:317 msgid "_Profile Name:" msgstr "" @@ -3566,30 +3621,27 @@ msgid "Show this help message" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications -#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and -#. Accercser. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 +#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' +#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive +#. technologies such as Orca and Accerciser. +#: ../src/orca/messages.py:202 msgid "Print the known running applications" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to -#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates -#. the file name will be formed from the current date and time with -#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' -#. portions of this string should not be translated (i.e., it will -#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the -#. locale.). -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which +#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS +#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current +#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and +#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always +#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). +#: ../src/orca/messages.py:258 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '--debug-file' which allows the user to override the default, -#. date-based name of the debugging output file. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 +#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' +#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging +#. output file. +#: ../src/orca/messages.py:263 msgid "Send debug output to the specified file" msgstr "" @@ -3601,12 +3653,11 @@ msgid "Set up user preferences" msgstr "Termeniøn dibarzhioù implijour" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions -#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will -#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run -#. from a terminal window. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 +#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' +#. that will initially display a list of questions in text form, that the user +#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, +#. Orca will need to be run from a terminal window. +#: ../src/orca/messages.py:273 msgid "Set up user preferences (text version)" msgstr "" @@ -3618,24 +3669,22 @@ msgid "Skip set up of user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate -#. location from which to loadr the user preferences. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 +#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' +#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user +#. preferences. +#: ../src/orca/messages.py:242 msgid "Use alternate directory for user preferences" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 +#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' +#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:188 msgid "Force use of option" msgstr "" -#. Translators: this is the description of the command line option -#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to -#. enable as Orca is started. -#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 +#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' +#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. +#: ../src/orca/messages.py:184 msgid "Prevent use of option" msgstr "" @@ -3672,38 +3721,34 @@ msgid "Replace a currently running Orca" msgstr "" -#. Translators: there is a keystroke to reload the user -#. preferences. This is a spoken prompt to let the user -#. know when the preferences has been reloaded. -#. -#: ../src/orca/orca.py:437 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences +#. have been reloaded. +#: ../src/orca/messages.py:1123 msgid "Orca user settings reloaded." msgstr "" -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate -#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as -#. well as how to exit the list when finished. -#. -#: ../src/orca/orca.py:549 +#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst +#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list +#. when finished. +#: ../src/orca/messages.py:915 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." msgstr "" -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the -#. number of shortcuts found. -#. -#: ../src/orca/orca.py:562 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the +#. current application. It appears as the title of the dialog containing +#. the list. +#: ../src/orca/messages.py:1445 #, python-format msgid "%d Orca default shortcut found." msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: This message is presented when the user is in -#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the -#. number of shortcuts found for the named application. -#. -#: ../src/orca/orca.py:584 +#. Translators: This message is presented when the user is in a list of +#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current +#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. +#: ../src/orca/messages.py:1453 #, python-format msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." @@ -3720,49 +3765,19 @@ msgid "No Orca shortcuts for %s found." msgstr "" -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the top of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to -#. inform the user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:850 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to +#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this +#. is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1575 msgid "Wrapping to bottom." msgstr "" -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of the page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#. Translators: when the user is attempting to locate a -#. particular object and the bottom of a page or list is -#. reached without that object being found, we "wrap" to the -#. top and continue looking downwards. We need to inform the -#. user when this is taking place. -#. -#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:858 +#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the +#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" +#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when +#. this is taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1581 msgid "Wrapping to top." msgstr "" @@ -3780,9 +3795,8 @@ "current application. Press escape to exit." msgstr "" -#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. -#. -#: ../src/orca/orca.py:825 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. +#: ../src/orca/messages.py:1164 msgid "Goodbye." msgstr "Kenavo." @@ -3810,7 +3824,8 @@ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/orca.py:953 +#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. +#: ../src/orca/messages.py:1152 msgid "Welcome to Orca." msgstr "Degemer mat en Orca." @@ -3842,7 +3857,7 @@ msgid "Orca Preferences" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 msgid "_Laptop" msgstr "" @@ -3862,16 +3877,16 @@ msgid "User Interface" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 msgid "Active _Profile:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 msgid "Start-up Profile:" msgstr "" #. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 msgid "_Load" msgstr "" @@ -3879,11 +3894,11 @@ msgid "Profiles" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 msgid "_Time format:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 msgid "Dat_e format:" msgstr "" @@ -3891,11 +3906,11 @@ msgid "Time and Date" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 msgid "_Present tooltips" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 msgid "Speak object under mo_use" msgstr "" @@ -3903,36 +3918,36 @@ msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 msgid "Vo_lume:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 msgid "Pi_tch:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 msgid "_Rate:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 msgid "_Person:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 msgid "Speech synthesi_zer:" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 msgid "Speech _system:" msgstr "" #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 msgid "_Voice type:" msgstr "" @@ -3942,12 +3957,12 @@ msgstr "" #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" msgstr "" #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 msgid "Say All B_y:" msgstr "" @@ -3955,15 +3970,15 @@ msgid "Global Voice Settings" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 msgid "Voice" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 msgid "_Enable speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 msgid "Ver_bose" msgstr "" @@ -3972,7 +3987,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 msgid "Speak ro_w" msgstr "" @@ -3981,7 +3996,7 @@ msgid "Table Rows" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 msgid "_All" msgstr "" @@ -3990,28 +4005,28 @@ msgstr "" #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 msgid "Only speak displayed text" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 msgid "Speak blank lines" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 msgid "Speak _indentation and justification" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 msgid "Spea_k object mnemonics" msgstr "" #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 msgid "Speak child p_osition" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 msgid "Speak tutorial messages" msgstr "" @@ -4020,19 +4035,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 msgctxt "ProgressBarUpdates" msgid "Enable_d" msgstr "" #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 msgctxt "ProgressBar" msgid "Frequency (secs):" msgstr "" #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 msgid "Restrict to:" msgstr "" @@ -4041,11 +4056,11 @@ msgid "Progress Bar Updates" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 msgid "Speech" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 msgid "Enable Braille _support" msgstr "" @@ -4053,20 +4068,20 @@ msgid "Enable Braille _monitor" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 msgid "_Abbreviated role names" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 msgid "Disable _end of line symbol" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 msgid "_Enable Contracted Braille" msgstr "" #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 msgid "Contraction _Table:" msgstr "" @@ -4075,7 +4090,7 @@ msgstr "" #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 msgctxt "braille dots" msgid "_None" msgstr "" @@ -4088,43 +4103,43 @@ msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 msgid "Braille" msgstr "Brailh" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 msgid "Enable _key echo" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 msgid "Enable _modifier keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 msgid "Enable _function keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 msgid "Enable ac_tion keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 msgid "Enable _navigation keys" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 msgid "Enable echo by _word" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 msgid "Enable echo by _sentence" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 msgid "Key Echo" msgstr "" @@ -4132,7 +4147,7 @@ msgid "Orca _Modifier Key(s):" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 msgid "Key Bindings" msgstr "" @@ -4140,27 +4155,27 @@ msgid "Pronunciation Dictionary" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 msgid "_New entry" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 msgid "Pronunciation" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 msgid "_Speak all" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 msgid "Speak _none" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 msgid "_Reset" msgstr "" @@ -4169,22 +4184,22 @@ msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 msgid "Move to _bottom" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 msgid "Move _down one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 msgid "Move _up one" msgstr "" #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 msgid "Move to _top" msgstr "" @@ -4198,7 +4213,7 @@ msgid "Braille Indicator" msgstr "" -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 +#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 msgid "Text Attributes" msgstr "" @@ -4232,66 +4247,49 @@ "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" msgstr "" -#. Translators: Orca will tell you how many characters -#. are repeated on a line of text. For example: "22 -#. space characters". The %d is the number and the %s -#. is the spoken word for the character. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2380 +#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line +#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the +#. %s is the spoken word for the character. +#: ../src/orca/messages.py:1693 #, python-format msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this indicates that this piece of -#. text is a hypertext link. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2455 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022 +#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. +#: ../src/orca/messages.py:889 msgid "link" msgstr "liamm" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive superscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by -#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2545 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user +#. as 'X superscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:491 #, python-format msgid " superscript %s" msgstr "" -#. Translators: This string is part of the presentation of an -#. item that includes one or several consequtive subscripted -#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by -#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' -#. -#: ../src/orca/script_utilities.py:2555 +#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes +#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed +#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as +#. 'X subscript 23'. +#: ../src/orca/messages.py:485 #, python-format msgid " subscript %s" msgstr "" -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the -#. user to press a key and have the entire document in -#. a window be automatically spoken to the user. If -#. the user presses any key during a SayAll operation, -#. the speech will be interrupted and the cursor will -#. be positioned at the point where the speech was -#. interrupted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123 -#: ../src/orca/scripts/default.py:189 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 +#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have +#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the +#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted +#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:59 msgid "Speaks entire document." msgstr "Lenn an diell penn-da-benn" #. Translators: this represents the number of rows in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 +#: ../src/orca/messages.py:1737 #, python-format msgid "table with %d row" msgid_plural "table with %d rows" @@ -4299,18 +4297,16 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 +#: ../src/orca/messages.py:1741 #, python-format msgid "%d column" msgid_plural "%d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. We've left a table. Announce this fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 +#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a +#. table and then navigates out of it. +#: ../src/orca/messages.py:1469 msgid "leaving table." msgstr "" @@ -4322,9 +4318,9 @@ msgid "row %(row)d, column %(column)d" msgstr "" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:815 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution +#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1501 #, python-format msgid "column %d" msgstr "" @@ -4405,43 +4401,15 @@ msgid "Directories button" msgstr "" -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. Translators: this indicates an empty (blank) spread -#. sheet cell. -#. -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#. ####################################################################### -#. # -#. Strings for speech and braille # -#. # -#. ####################################################################### -#. Translators: "blank" is a short word to mean the -#. user has navigated to an empty line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541 -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747 -#: ../src/orca/scripts/default.py:4757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396 -#: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1085 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. +#: ../src/orca/messages.py:43 msgid "blank" msgstr "dileun" #. Translators: this in reference to an e-mail message #. status of having been read or unread. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 +#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 msgid "Read" msgstr "" @@ -4453,11 +4421,9 @@ msgid "%s screen" msgstr "" -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to -#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is -#. the area where calculation results are presented. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 +#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ +#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). +#: ../src/orca/messages.py:105 msgid "Unable to get calculator display" msgstr "" @@ -4466,11 +4432,11 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in #. in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 msgid "Change to:" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 msgid "Misspelled word:" msgstr "" @@ -4482,15 +4448,15 @@ #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 msgid "Completed spell checking" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 msgid "Spell checking is complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 msgid "Press Tab and Return to terminate." msgstr "" @@ -4504,11 +4470,11 @@ #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 msgid "Check Spelling" msgstr "" @@ -4518,14 +4484,14 @@ #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 msgid "Phrase not found" msgstr "" #. Translators: this indicates a find command succeeded in #. finding something. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 +#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 msgid "Phrase found." msgstr "" @@ -4533,7 +4499,9 @@ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100 +#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun +#. or is still taking place. +#: ../src/orca/messages.py:1385 msgid "Searching." msgstr "" @@ -4547,31 +4515,35 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced #. to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 +#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 msgid "Stop" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169 +#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the +#. user has been completed. +#: ../src/orca/messages.py:1389 msgid "Search complete." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177 +#. Translators: This message informs the user who many files were found as +#. a result of a search. +#: ../src/orca/messages.py:1646 #, python-format msgid "%d file found" msgid_plural "%d files found" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182 +#. Translators: This message is presented to the user after performing a file +#. search to indicate there were no matches. +#: ../src/orca/messages.py:558 msgid "No files found." msgstr "" -#. Translators: inaccessible means that the application cannot -#. be read by Orca. This usually means the application is not -#. friendly to the assistive technology infrastructure. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120 +#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. +#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology +#. infrastructure. +#: ../src/orca/messages.py:799 msgid "inaccessible" msgstr "" @@ -4585,19 +4557,17 @@ #. between workspaces. The goal here is to find a match #. with that prefix. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Workspace " msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113 +#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 msgid "Desk " msgstr "" -#. Translators: this is the number of items in a layered -#. pane or table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1401 +#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane +#. or table. +#: ../src/orca/messages.py:1659 #, python-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" @@ -4611,9 +4581,9 @@ msgid "Notification %s" msgstr "" -#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 +#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be +#. presented next came from a notification. +#: ../src/orca/messages.py:1203 msgid "Notification" msgstr "" @@ -4624,25 +4594,19 @@ #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when #. the notification icon has appeared. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 msgid "Notify me when errors have been logged." msgstr "" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has started loading. +#: ../src/orca/messages.py:1244 msgid "Loading. Please wait." msgstr "" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. +#: ../src/orca/messages.py:1248 msgid "Finished loading." msgstr "" @@ -4652,7 +4616,7 @@ #. the error in a dialog box. This is the message Orca will #. present to inform the user that this has occurred. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 +#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 msgid "An error occurred. View the error log for details." msgstr "" @@ -4665,7 +4629,11 @@ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144 +#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat +#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here +#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The +#. label on the tab is the string substitution. +#: ../src/orca/messages.py:305 #, python-format msgid "New chat tab %s" msgstr "" @@ -4675,10 +4643,9 @@ msgid "Display more options" msgstr "" -#. Translators: this is the input line of a spreadsheet -#. (i.e., the place where enter formulas) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 +#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers +#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. +#: ../src/orca/cmdnames.py:730 msgid "Presents the contents of the input line." msgstr "" @@ -4690,10 +4657,11 @@ "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to +#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained +#. column headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:715 msgid "Clears the dynamic column headers." msgstr "" @@ -4705,96 +4673,88 @@ "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated +#. as if it contained row headers. +#: ../src/orca/cmdnames.py:726 msgid "Clears the dynamic row headers" msgstr "" -#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates -#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and -#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are +#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) +#: ../src/orca/guilabels.py:627 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for specifying how to navigate tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 +#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying +#. how to navigate tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:635 msgid "Table Navigation" msgstr "" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it #. should speak table cell coordinates in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 +#: ../src/orca/guilabels.py:648 msgid "Speak _cell coordinates" msgstr "" -#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many -#. rows and columns a particular table cell spans in a table). -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it +#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns +#. a particular table cell spans in a table). +#: ../src/orca/guilabels.py:653 msgid "Speak _multiple cell spans" msgstr "" -#. Translators: this is an option for whether or not to speak -#. the header of a table cell in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 +#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the +#. header of a table cell in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:631 msgid "Announce cell _header" msgstr "" -#. Translators: this is an option to allow users to skip over -#. empty/blank cells when navigating tables in document content. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813 +#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ +#. blank cells when navigating tables in document content. +#: ../src/orca/guilabels.py:639 msgid "Skip _blank cells" msgstr "" -#. Translators: this is used to announce that the -#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 +#. Translators: this is used to announce that the current input line in a +#. spreadsheet is blank/empty. +#: ../src/orca/messages.py:548 msgid "empty" msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user sets the row to a particular row number. +#: ../src/orca/messages.py:526 #, python-format msgid "Dynamic column header set for row %d" msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet +#. or table should be treated as containing column headers. This message is +#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it +#. contained column headers. +#: ../src/orca/messages.py:532 msgid "Dynamic column header cleared." msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user sets the column to a particular column +#. number. +#: ../src/orca/messages.py:538 #, python-format msgid "Dynamic row header set for column %s" msgstr "" -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which -#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 +#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a +#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This +#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer +#. treated as if it contained row headers. +#: ../src/orca/messages.py:544 msgid "Dynamic row header cleared." msgstr "" @@ -4804,7 +4764,7 @@ #. using. We hate keying off stuff like this, but #. we're forced to do so in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243 msgid "Welcome to StarOffice" msgstr "" @@ -4815,15 +4775,15 @@ #. We really try to avoid doing this kind of thing, but #. sometimes it is necessary and we apologize. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291 msgid "Available fields" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465 msgid "License Agreement Accept button now has focus." msgstr "" @@ -4833,7 +4793,7 @@ #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're #. forced to in this case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494 msgid "First name" msgstr "" @@ -4841,46 +4801,39 @@ #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569 msgid "Move to cell" msgstr "" -#. Translators: this is an indication of the position of the -#. focused Impress slide and the total number of slides in the -#. presentation. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759 +#. Translators: This message is an indication of the position of the focused +#. slide and the total number of slides in the presentation. +#: ../src/orca/messages.py:1314 #, python-format msgid "slide %(position)d of %(count)d" msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. the last row of a table in a document was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted the last row of a table. +#: ../src/orca/messages.py:1541 msgid "Last row deleted." msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just deleted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. deleted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1537 msgid "Row deleted." msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that a -#. new table row was inserted at the end of the existing -#. table. This typically happens when the user presses Tab -#. from within the last cell of the table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the +#. user presses Tab from within the last cell of the table. +#: ../src/orca/messages.py:1550 msgid "Row inserted at the end of the table." msgstr "" -#. Translators: This message is to inform the user that -#. a row in a table was just inserted. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960 +#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just +#. inserted a table row. +#: ../src/orca/messages.py:1545 msgid "Row inserted." msgstr "" @@ -4891,163 +4844,133 @@ #. stuff like this, but we're forced to do so in this #. case. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005 +#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004 msgid "Presentation Wizard" msgstr "" -#. Translators: this means a -#. particular cell in a spreadsheet -#. has a formula +#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula #. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137 +#: ../src/orca/messages.py:600 msgid "has formula" msgstr "" #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160 +#: ../src/orca/messages.py:180 #, python-format msgid "Cell %s" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1240 msgid "on" msgstr "" -#. Translators: this represents the state of a check box -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218 +#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets +#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated +#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). +#: ../src/orca/messages.py:1235 msgid "off" msgstr "" -#. Translators: people can enter a string of text that is -#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be -#. spoken if such a cell is encountered. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405 +#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be +#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if +#. such a cell is encountered. +#: ../src/orca/messages.py:1623 #, python-format msgid "%d character too long" msgid_plural "%d characters too long" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this represents the (row, col) position of -#. a cell in a table. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 +#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. +#: ../src/orca/messages.py:1461 #, python-format msgid "Row %(row)d, column %(column)d." msgstr "" #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. #. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 +#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 #, python-format msgid "%s panel" msgstr "" -#. Translators: this command will move the mouse pointer -#. to the current item without clicking on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:146 +#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item +#. without clicking on it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:37 msgid "Routes the pointer to the current item." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A left click means to generate -#. a left mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:161 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:45 msgid "Performs left click on current flat review item." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. A right click means to generate -#. a right mouse button click on the current item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:176 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:53 msgid "Performs right click on current flat review item." msgstr "" -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:201 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:65 msgid "Performs the basic where am I operation." msgstr "" -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows -#. a user to press a key and then have information -#. about their current context spoken and brailled to -#. them. For example, the information may include the -#. name of the current pushbutton with focus as well as -#. its mnemonic. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:213 +#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and +#. then have information about their current context spoken and brailled to them. +#. For example, the information may include the name of the current pushbutton +#. with focus as well as its mnemonic. +#: ../src/orca/cmdnames.py:71 msgid "Performs the detailed where am I operation." msgstr "" -#. Translators: This command will cause the window's -#. title to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:226 +#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:78 msgid "Speaks the title bar." msgstr "Lenn ar varrenn titl." -#. Translators: This command will cause the window's -#. status bar contents to be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:239 +#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be +#. spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:75 msgid "Speaks the status bar." msgstr "Lenn ar varrenn stad." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:249 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. +#: ../src/orca/cmdnames.py:83 msgid "Opens the Orca Find dialog." msgstr "digor ar prenestr klask Orca." -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. next occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:260 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:89 msgid "Searches for the next instance of a string." msgstr "" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This string is used for finding the -#. previous occurence of a string. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:271 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a +#. string. +#: ../src/orca/cmdnames.py:95 msgid "Searches for the previous instance of a string." msgstr "" @@ -5061,343 +4984,247 @@ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:285 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:102 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:299 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:126 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The home position is the -#. beginning of the content in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:314 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the beginning of the content in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:110 msgid "Moves flat review to the home position." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to speak the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:329 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:133 msgid "Speaks the current flat review line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to spell the current line. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:344 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:142 msgid "Spells the current flat review line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This particular command will -#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:360 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current line character +#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:152 msgid "Phonetically spells the current flat review line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:374 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#: ../src/orca/cmdnames.py:159 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The end position is the last -#. bit of information in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:389 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The home position is the last bit of information in the window. +#: ../src/orca/cmdnames.py:118 msgid "Moves flat review to the end position." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:405 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:168 msgid "Moves flat review to the previous item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Above in this case means -#. geographically above, as if you drew a vertical line -#. in the window. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:421 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical +#. line upward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:214 msgid "Moves flat review to the word above the current word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will speak the -#. current word or item. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:436 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current word or item. +#: ../src/orca/cmdnames.py:176 msgid "Speaks the current flat review item or word." msgstr "Lenn an elfenn pe ar ger a-vremañ adwel hollek." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item letter by letter. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:451 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character. +#: ../src/orca/cmdnames.py:185 msgid "Spells the current flat review item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This command will spell out -#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:467 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item +#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" +#. and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:196 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The flat review object is -#. typically something like a pushbutton, a label, or -#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will -#. speak the text associated with the object. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:484 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. With respect to this command, the flat review object is typically something +#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it +#. will speak the text associated with the object. +#: ../src/orca/cmdnames.py:224 msgid "Speaks the current flat review object." msgstr "Lenn an draezhenn adwel hollek." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:500 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:205 msgid "Moves flat review to the next item or word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Below in this case means -#. geographically below, as if you drew a vertical line -#. downward on the screen. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:516 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical +#. line downward on the screen. +#: ../src/orca/cmdnames.py:233 msgid "Moves flat review to the word below the current word." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:532 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:242 msgid "Moves flat review to the previous character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:546 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will move to and present the end of the line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:287 msgid "Moves flat review to the end of the line." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in -#. this case will be the spoken language form of the -#. character currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:564 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This command will speak the current character +#: ../src/orca/cmdnames.py:250 msgid "Speaks the current flat review character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak a phonetic representation of the -#. character currently being reviewed, saying "Alpha" -#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:583 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, +#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. +#: ../src/orca/cmdnames.py:260 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Previous will go backwards -#. in the window until you reach the top (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). This command will -#. cause Orca to speak information about the current character -#. Like its unicode value and other relevant information -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:601 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode +#. value. +#: ../src/orca/cmdnames.py:270 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Next will go forwards -#. in the window until you reach the end (i.e., it will -#. wrap across lines if necessary). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:617 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it +#. will wrap across lines if necessary). +#: ../src/orca/cmdnames.py:279 msgid "Moves flat review to the next character." msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:658 +#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the +#. entire row of a table read; other times they just want the current cell +#. to be presented to them. +#: ../src/orca/cmdnames.py:320 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." msgstr "" -#. Translators: the attributes being presented are the -#. text attributes, such as bold, italic, font name, -#. font size, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:668 +#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as +#. bold, italic, font name, font size, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:325 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." msgstr "" @@ -5411,111 +5238,77 @@ msgid "Reports information on current script." msgstr "" -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 -#: ../src/orca/scripts/default.py:683 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:332 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Erlec'hiañ diskouez brailh war an tu kleiz." -#. Translators: a refreshable braille display is an -#. external hardware device that presents braille -#. character to the user. There are a limited number -#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca -#. provides the feature to build up a longer logical -#. line and allow the user to press buttons on the -#. braille display so they can pan left and right over -#. this line. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 -#: ../src/orca/scripts/default.py:698 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 +#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that +#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells +#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a +#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display +#. so they can pan left and right over this line. +#: ../src/orca/cmdnames.py:339 msgid "Pans the braille display to the right." msgstr "Erlec'hiañ diskouez brailh war an tu dehoù." -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom -#. left of the window currently being reviewed. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:714 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. +#: ../src/orca/cmdnames.py:295 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. Flat review is modal, and -#. the user can be exploring the window without changing -#. which object in the window which has focus. The -#. feature used here will return the flat review to the -#. object with focus. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:732 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows +#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. +#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without +#. changing which object in the window which has focus. The feature used here +#. will return the flat review to the object with focus. +#: ../src/orca/cmdnames.py:349 msgid "Returns to object with keyboard focus." msgstr "" -#. Translators: braille can be displayed in many ways. -#. Contracted braille provides a more efficient means -#. to represent text, especially long documents. The -#. feature used here is an option to toggle between -#. contracted and uncontracted. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:743 +#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille +#. provides a more efficient means to represent text, especially long +#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted +#. and uncontracted. +#: ../src/orca/cmdnames.py:355 msgid "Turns contracted braille on and off." msgstr "" -#. Translators: hardware braille displays often have -#. buttons near each braille cell. These are called -#. cursor routing keys and are a way for a user to -#. tell the machine they are interested in a particular -#. character on the display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:754 +#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille +#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell +#. the machine they are interested in a particular character on the display. +#: ../src/orca/cmdnames.py:360 msgid "Processes a cursor routing key." msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the start point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:762 +#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:363 msgid "Marks the beginning of a text selection." msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the end point -#. of a text selection. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:770 +#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. +#: ../src/orca/cmdnames.py:366 msgid "Marks the end of a text selection." msgstr "" -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:782 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. +#: ../src/orca/cmdnames.py:373 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." msgstr "" @@ -5532,92 +5325,77 @@ "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." msgstr "" -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:805 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:377 msgid "Decreases the speech rate." msgstr "" -#. Translators: the speech rate is how fast the speech -#. synthesis engine will generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:813 +#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will +#. generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:381 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Kresk a ra lusk lenn." -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:822 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:385 msgid "Decreases the speech pitch." msgstr "" -#. Translators: the speech pitch is how high or low in -#. pitch/frequency the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:831 +#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the +#. speech synthesis engine will generate speech. +#: ../src/orca/cmdnames.py:389 msgid "Increases the speech pitch." msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:836 +#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit +#. Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:397 msgid "Quits Orca" msgstr "Kuitaat Orca" -#. Translators: the preferences configuration dialog is -#. the dialog that allows users to set their preferences -#. for Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:845 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:401 msgid "Displays the preferences configuration dialog." msgstr "Diskouez boest kendiviz kefluniadur dibarzhioù." -#. Translators: the application preferences configuration -#. dialog is the dialog that allows users to set their -#. preferences for a specific application within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:854 +#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows +#. users to set their preferences for a specific application within Orca. +#: ../src/orca/cmdnames.py:406 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." msgstr "Diskouez boest kendiviz kefluniadur dibarzhioù eus an arload." -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis -#. on or off. We call it 'silencing'. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:862 +#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. +#. We call it 'silencing'. +#: ../src/orca/cmdnames.py:393 msgid "Toggles the silencing of speech." msgstr "" -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable -#. the speaking of indentation and justification. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:871 +#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation +#. and justification. +#: ../src/orca/cmdnames.py:411 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." msgstr "" -#. Translators: Orca allows users to cycle through -#. punctuation levels. -#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:880 +#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, +#. some, most, or all, punctuation will be spoken. +#: ../src/orca/cmdnames.py:415 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo. -#. The following string refers to a command that allows the -#. user to quickly choose which type of echo is being used. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:926 +#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when +#. the period is pressed. +#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly +#. choose which type of echo is being used. +#: ../src/orca/cmdnames.py:444 msgid "Cycles to the next key echo level." msgstr "" @@ -5632,12 +5410,10 @@ "is running." msgstr "" -#. Translators: this is a debug message that Orca users -#. will not normally see. It describes a debug routine -#. that allows the user to adjust the level of debug +#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It +#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug #. information that Orca generates at run time. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:936 +#: ../src/orca/cmdnames.py:449 msgid "Cycles the debug level at run time." msgstr "" @@ -5672,92 +5448,80 @@ msgid "Prints memory usage information." msgstr "" -#. Translators: this command announces information regarding -#. the relationship of the given bookmark to the current -#. position -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:945 +#. Translators: this command announces information regarding the relationship of +#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:456 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." msgstr "Lakaat ur sined e-lec'h emaon." -#. Translators: this command moves the current position to the -#. location stored at the bookmark. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:953 +#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. +#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an +#. accessible object, typically on a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:467 msgid "Go to bookmark." msgstr "Mont er sined." -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible -#. object location to the given input key command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:961 +#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to +#. the given input key command. +#: ../src/orca/cmdnames.py:477 msgid "Add bookmark." msgstr "Ouzhpennañ ur sined." -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the -#. current application to disk. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:969 +#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application +#. to disk. +#: ../src/orca/cmdnames.py:481 msgid "Save bookmarks." msgstr "Gwarediñ ar sinedoù." -#. Translators: this event handler cycles through the registered -#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:977 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the +#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web +#. page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:473 msgid "Go to next bookmark location." msgstr "Mont el lec'hiadur sined da heul." -#. Translators: this event handler cycles through the -#. registered bookmarks and takes the user to the previous -#. bookmark location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:986 +#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and +#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, +#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on +#. a web page. +#: ../src/orca/cmdnames.py:462 msgid "Go to previous bookmark location." msgstr "Mont el lec'hiadur sined a-raok." -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to -#. be spoken. This toggles the feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:994 +#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles +#. the feature without the need to get into a GUI. +#: ../src/orca/cmdnames.py:485 msgid "Toggle mouse review mode." msgstr "" -#. Translators: Orca can present the current time to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1003 +#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:489 msgid "Present current time." msgstr "" -#. Translators: Orca can present the current date to the -#. user when the user presses -#. a shortcut key. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1012 +#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in +#. braille. +#: ../src/orca/cmdnames.py:493 msgid "Present current date." msgstr "" -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1024 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/cmdnames.py:500 msgid "Passes the next command on to the current application." msgstr "" -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard -#. commands and only passes them along to the current -#. application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed -#. along to the current application, bypassing Orca's -#. interception of it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1528 +#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes +#. them along to the current application when they are not Orca commands. This +#. command causes the next command issued to be passed along to the current +#. application, bypassing Orca's interception of it. +#: ../src/orca/messages.py:101 msgid "Bypass mode enabled." msgstr "" @@ -5775,29 +5539,23 @@ "mode, press the escape key." msgstr "" -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. This text here is what is to be presented on the braille -#. display. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when +#. entering Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:827 msgid "Learn mode. Press escape to exit." msgstr "" -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow -#. the user to type any key on the keyboard and hear what -#. the effects of that key would be. The effects might -#. be what Orca would do if it had a handler for the -#. particular key combination, or they might just be to -#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. -#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating -#. mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1591 +#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key +#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects +#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key +#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't +#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when +#. exiting Learn Mode. +#: ../src/orca/messages.py:874 msgid "Exiting learn mode." msgstr "" @@ -5822,469 +5580,381 @@ msgid "Exiting list shortcuts mode." msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user -#. to move the mouse pointer to the current object. If -#. for some reason Orca cannot identify the current -#. location, it will speak this message. -#. -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. detailed message which will be presented if for some -#. reason Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068 -#: ../src/orca/scripts/default.py:2088 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if +#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1030 msgid "Could not find current location." msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that allows the user to -#. move the mouse pointer to the current object. This is a -#. brief message which will be presented if for some reason -#. Orca cannot identify/find the current location. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer +#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for +#. some reason Orca cannot identify/find the current location. +#: ../src/orca/messages.py:1025 msgctxt "location" msgid "Not found" msgstr "" -#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the -#. user has navigated to a line with only whitespace on it. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413 +#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only +#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. +#: ../src/orca/messages.py:1569 msgid "white space" msgstr "gwenn" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have left the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2660 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:596 msgid "Leaving flat review." msgstr "" -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca -#. allows the blind user to explore the text in a -#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., -#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} -#. {line,word,character}. This message lets the user know -#. they have entered the flat review feature. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2676 +#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to +#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all +#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a +#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to +#. let the user know he/she just entered flat review. +#: ../src/orca/messages.py:589 msgid "Entering flat review." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been turned back on. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2696 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been turned back on. +#: ../src/orca/messages.py:1401 msgid "Speech enabled." msgstr "" -#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know -#. that speech synthesis has been temporarily turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2701 +#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis +#. has been temporarily turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1397 msgid "Speech disabled." msgstr "" -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2714 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:819 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." msgstr "" -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2719 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:814 msgctxt "indentation and justification" msgid "Enabled" msgstr "" -#. Translators: This is a detailed message indicating that -#. indentation and justification will not be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2724 +#. Translators: This detailed message indicates that indentation and +#. justification will not be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:809 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." msgstr "" -#. Translators: This is a brief message that will be presented -#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of -#. indentation and justification information. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2729 +#. Translators: This brief message indicates that indentation and +#. justification will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:804 msgctxt "indentation and justification" msgid "Disabled" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2746 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1381 msgid "Punctuation level set to some." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2752 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1375 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Some" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2760 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1357 msgid "Punctuation level set to most." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2766 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1351 msgctxt "spoken punctuation" msgid "Most" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1345 msgid "Punctuation level set to all." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2780 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1339 msgctxt "spoken punctuation" msgid "All" msgstr "" -#. Translators: This detailed message will be presented as the -#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2789 +#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1369 msgid "Punctuation level set to none." msgstr "" -#. Translators: This brief message will be presented as the user -#. cycles through the different levels of spoken punctuation. -#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None -#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2795 +#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles +#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: +#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be +#. spoken, or Some will be spoken. +#: ../src/orca/messages.py:1363 msgctxt "spoken punctuation" msgid "None" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2945 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:664 msgid "Key echo set to key." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2960 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:652 msgctxt "key echo" msgid "key" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2978 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:768 msgid "Key echo set to word." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:2993 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:756 msgctxt "key echo" msgid "word" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3011 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:742 msgid "Key echo set to sentence." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3026 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:730 msgctxt "key echo" msgid "sentence" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3044 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:716 msgid "Key echo set to key and word." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3059 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:704 msgctxt "key echo" msgid "key and word" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3077 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:794 msgid "Key echo set to word and sentence." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3092 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:782 msgctxt "key echo" msgid "word and sentence" msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3110 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. +#: ../src/orca/messages.py:690 msgid "Key echo set to None." msgstr "" -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows -#. the user to configure what is spoken in response to a -#. key press. Given a user who typed "Hello world.": +#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure +#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello +#. world.": #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; #. "world" spoken when the period is pressed. #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period #. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or -#. multiple types of echo and can cycle through the various -#. levels quickly via a command. The following string is a -#. brief message which will be presented to the user who is -#. cycling amongst the various echo options. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3125 +#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of +#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The +#. following string is a brief message which will be presented to the user who +#. is cycling amongst the various echo options. +#: ../src/orca/messages.py:678 msgctxt "key echo" msgid "None" msgstr "" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3145 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1479 msgid "Speak row" msgstr "Lenn al linenn" -#. Translators: when users are navigating a table, they -#. sometimes want the entire row of a table read, or -#. they just want the current cell to be presented to them. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3151 +#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire +#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. +#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. +#: ../src/orca/messages.py:1474 msgid "Speak cell" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#. Translators: this object is now selected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca lets them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561 -#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181 -#: ../src/orca/speech_generator.py:1210 +#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets +#. them know. +#: ../src/orca/messages.py:1554 msgctxt "text" msgid "selected" msgstr "Diuzet" -#. Translators: this object is now unselected. -#. Let the user know this. -#. -#. -#. Translators: when the user unselects -#. (unhighlights) text in a document, Orca lets -#. them know this. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595 +#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca +#. lets them know. +#: ../src/orca/messages.py:1558 msgctxt "text" msgid "unselected" msgstr "" -#. Translators: this is to inform the user of the presence -#. of the red squiggly line which indicates that a given -#. word is not spelled correctly. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650 +#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly +#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. +#: ../src/orca/messages.py:1048 msgid "misspelled" msgstr "" -#. Translators: this is an index value -#. so that we can tell which progress bar -#. we are referring to. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4592 +#. Translators: this is an index value so that we can present value changes +#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple +#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). +#: ../src/orca/messages.py:1333 #, python-format msgid "Progress bar %d." msgstr "Barrenn araokadur %d." -#. Translators: bold as in the font sense. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002 +#. Translators: This refers to font weight. +#: ../src/orca/messages.py:46 msgid "bold" msgstr "" @@ -6295,146 +5965,162 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to -#. search for text in a window and then move focus to -#. that text. For example, they may want to find the -#. "OK" button. This message lets them know a string -#. they were searching for was not found. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5057 +#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a +#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find +#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching +#. for was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 msgid "string not found" msgstr "Chadenn na gavet" -#. Translators: Orca will provide more compelling output of -#. the spell checking dialog in some applications. The first -#. thing it does is let them know what the misspelled word -#. is. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5129 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know +#. what the misspelled word is. +#: ../src/orca/messages.py:1053 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5137 +#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check +#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase +#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. +#: ../src/orca/messages.py:1058 #, python-format msgid "Context is %s" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5389 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1283 msgid "paragraph selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5390 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:1296 msgid "paragraph unselected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5391 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1289 msgid "paragraph selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/default.py:5392 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Ctrl+Shift+UP. +#: ../src/orca/messages.py:1303 msgid "paragraph unselected up from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5446 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:886 msgid "line selected to end from previous cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5454 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:880 msgid "line selected from start to previous cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5463 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1259 msgid "page selected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5468 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Down. +#: ../src/orca/messages.py:1271 msgid "page unselected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5477 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1265 msgid "page selected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5482 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously +#. selected page by pressing Shift+Page_Up. +#: ../src/orca/messages.py:1277 msgid "page unselected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5507 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:515 msgid "document selected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5512 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. +#: ../src/orca/messages.py:521 msgid "document unselected to cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5521 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:503 msgid "document selected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: when the user unselects text in a document, -#. Orca will speak information about what they have unselected. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5526 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. +#: ../src/orca/messages.py:509 msgid "document unselected from cursor position" msgstr "" -#. Translators: this means the user has selected -#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:5543 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects the entire +#. document by pressing Ctrl+A. +#: ../src/orca/messages.py:497 msgid "entire document selected" msgstr "" -#. Translators: this is information about a unicode character -#. reported to the user. The value is the unicode number value -#. of this character in hex. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:6113 +#. Translators: this is information about a unicode character reported to the +#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. +#: ../src/orca/messages.py:1562 #, python-format msgid "Unicode %s" msgstr "" @@ -6445,6 +6131,11 @@ msgid "entered bookmark" msgstr "" +#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she +#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has +#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated +#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information +#. and examples. #. Translators: The following string is spoken to let the user #. know that he/she is on a link within an image map. An image #. map is an image/graphic which has been divided into regions. @@ -6452,584 +6143,503 @@ #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more #. information and examples. #. +#: ../src/orca/messages.py:607 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136 msgid "image map link" msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:616 msgid "Goes to next character." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. character at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:619 msgid "Goes to previous character." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:622 msgid "Goes to next word." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. word at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:625 msgid "Goes to previous word." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:628 msgid "Goes to next line." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content one -#. line at a time. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:631 msgid "Goes to previous line." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:634 msgid "Goes to the top of the file." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:637 msgid "Goes to the bottom of the file." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. beginning of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:640 msgid "Goes to the beginning of the line." msgstr "" -#. Translators: this command will move the user to the -#. end of the line in an HTML document. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:643 msgid "Goes to the end of the line." msgstr "" -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box -#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463 +#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached +#. by Orca's caret navigation to be expanded. +#: ../src/orca/cmdnames.py:654 msgid "Causes the current combo box to be expanded." msgstr "" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. advances the live region "politeness" setting from one -#. level to the next. -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to cycle through the different "politeness" levels. +#: ../src/orca/cmdnames.py:670 msgid "Advance live region politeness setting." msgstr "" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. turns changes the live region "politness" level to "off." -#. -#. The term "live region" refers to dynamically updated -#. content, typically on a web page, about which a user -#. likely wants to be notified. For instance, a stock -#. ticker on a financial site or a table of updated scores -#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock -#. on a web site is NOT a live region. -#. -#. The "politeness" level is an indication of when the user -#. wishes to be notified about a change to live region content, -#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is -#. a change ("assertive"). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified +#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when +#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several +#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command +#. to turn off live regions by default. +#: ../src/orca/cmdnames.py:680 msgid "Set default live region politeness level to off." msgstr "" -#. Translators: this string refers to an Orca command which -#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention -#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring -#. of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented -#. (politeness level of "off") and still manually review recent -#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as -#. long as the monitoring of live regions is enabled. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether +#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off +#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level +#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness +#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via +#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is +#. enabled. +#: ../src/orca/cmdnames.py:697 msgid "Monitor live regions." msgstr "" -#. Translators: this is for reviewing up to nine stored -#. previous live messages. Please see previous translator -#. notes for more information on live regions. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live +#. messages. +#: ../src/orca/cmdnames.py:686 msgid "Review live region announcement." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:649 msgid "Goes to the previous object." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between objects -#. (regardless of type) in HTML -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543 +#. Translators: this is a command related to navigating within a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:646 msgid "Goes to the next object." msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/cmdnames.py:661 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." msgstr "" -#. Translators: hovering the mouse over certain objects -#. on a web page causes a new object to appear such as -#. a pop-up menu. This command will move the user to the -#. object which just appeared as a result of the user -#. hovering the mouse. If the user is already in the -#. mouse over object, this command will hide the mouse -#. over and return the user to the object he/she was in. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611 +#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user +#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. +#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the +#. mouse over and return the user to the object he/she was in. +#: ../src/orca/cmdnames.py:704 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel holding options for -#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, -#. positioning of caret, etc.). -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687 +#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate +#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural +#. navigation, etc.). +#: ../src/orca/guilabels.py:576 msgid "Page Navigation" msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls +#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so +#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the +#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the +#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:394 msgid "Use _Orca Caret Navigation" msgstr "" -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content -#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, -#. table, etc. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715 +#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural +#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:399 msgid "Use Orca _Structural Navigation" msgstr "" -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation -#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions -#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being -#. navigated in order for things to work as expected; in other -#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things -#. to work as expected. We cannot identify with certainty which -#. situation the user is in, so we must provide this as an option -#. within Orca. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731 +#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work +#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform +#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as +#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for +#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation +#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. +#: ../src/orca/guilabels.py:75 msgid "_Grab focus on objects when navigating" msgstr "" -#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, -#. it is some times beneficial to always position the cursor at the -#. beginning of the line rather than guessing the position directly -#. above the current cursor position. This option allows the user -#. to decide the behavior they want. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745 +#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is +#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the +#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly +#. above/below the current cursor position). Different users have different +#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users +#. to set the line-positioning behavior they want. +#: ../src/orca/guilabels.py:84 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" msgstr "" -#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they -#. can optionally tell Orca to automatically start reading a -#. page from beginning to end. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160 +#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca +#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label +#. of a checkbox in which users can indicate their preference. +#: ../src/orca/guilabels.py:582 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" msgstr "" -#. Translators: this is the title of a panel containing options -#. for using Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826 +#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca +#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:178 msgid "Find Options" msgstr "" -#. Translators: this is an option to allow users to have Orca -#. automatically speak the line that contains the match while -#. the user is still in Firefox's Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or +#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the +#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. +#. Firefox. +#: ../src/orca/guilabels.py:190 msgid "Speak results during _find" msgstr "" -#. Translators: this is an option which dictates whether the line -#. that contains the match from the Find toolbar should always -#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the -#. line which contained the last match. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 +#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether +#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should +#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line +#. which contained the last match. +#: ../src/orca/guilabels.py:184 msgid "Onl_y speak changed lines during find" msgstr "" -#. Translators: this option allows the user to specify the number -#. of matched characters that must be present before Orca speaks -#. the line that contains the results from the Find toolbar. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867 +#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user +#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca +#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. +#: ../src/orca/guilabels.py:174 msgid "Minimum length of matched text:" msgstr "" -#. Translators: when the user selects (highlights) text in -#. a document, Orca will speak information about what they -#. have selected. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:846 msgid "line selected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the end of the paragraph by +#. pressing Shift+Down. +#: ../src/orca/messages.py:859 msgid "line unselected down from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user selects from the +#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:852 msgid "line selected up from cursor position" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386 +#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a +#. document, Orca will speak information about what they have selected or +#. unselected. This message is presented when the user unselects previously +#. selected text from the current location to the start of the paragraph by +#. pressing Shift+Up. +#: ../src/orca/messages.py:866 msgid "line unselected up from cursor position" msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse -#. pointer to the current location on a web page. If -#. moving the mouse pointer caused an item to appear +#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current +#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449 +#: ../src/orca/messages.py:1081 msgid "New item has been added" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to loading a web page -#. or some other content. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349 +#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar +#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the +#. object which has just finished loading (most likely the page's title). +#: ../src/orca/messages.py:1253 #, python-format msgid "Finished loading %s." msgstr "" -#. Translators: the 'h' below represents a heading level -#. attribute for content that you might find in something -#. such as HTML content (e.g.,

). The translated form -#. is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate -#. 'heading'. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58 +#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for +#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). +#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric +#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. +#: ../src/orca/object_properties.py:68 #, python-format msgid "h%d" msgstr "" -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a -#. web page causes a new object to appear such as a pop-up -#. menu. Orca has a command will move the user to the object -#. which just appeared as a result of the user hovering the +#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a +#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the +#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562 +#: ../src/orca/messages.py:1064 msgid "Mouse over object not found." msgstr "" #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 msgid "open" msgstr "" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. support has been turned off. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:395 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been +#. turned off. +#: ../src/orca/messages.py:1020 msgid "Live region support is off" msgstr "" -#. Translators: this announces to the user that live region -#. are being monitored. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:1006 msgid "Live regions monitoring on" msgstr "" -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217 +#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically +#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message +#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays +#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live +#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can +#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still +#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so +#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. +#: ../src/orca/messages.py:995 msgid "Live regions monitoring off" msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:171 msgid "Gecko is controlling the caret." msgstr "" -#. Translators: Gecko native caret navigation is where -#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret -#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs -#. to provide its own support. As such, Orca offers the user -#. the ability to switch between the Firefox mode and the -#. Orca mode. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264 +#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) +#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's +#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers +#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. +#: ../src/orca/messages.py:177 msgid "Orca is controlling the caret." msgstr "" -#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading -#. level in HTML (e.g., For

, the level is 3) -#. and the %(role)s is in reference to a previously +#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., +#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously #. translated rolename for the heading. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92 +#: ../src/orca/object_properties.py:73 #, python-format msgid "%(role)s level %(level)d" msgstr "" -#. Translators: this represents a list in HTML. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816 +#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. +#: ../src/orca/messages.py:1669 #, python-format msgid "List with %d item" msgid_plural "List with %d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of headings in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474 +#. Translators: This message presents the number of headings in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1654 #, python-format msgid "%d heading" msgid_plural "%d headings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of forms in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479 +#. Translators: This message presents the number of forms in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1650 #, python-format msgid "%d form" msgid_plural "%d forms" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484 +#. Translators: This message presents the number of tables in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1733 #, python-format msgid "%d table" msgid_plural "%d tables" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of visited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 +#. Translators: This message presents the number of visited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1755 #, python-format msgid "%d visited link" msgid_plural "%d visited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the number of unvisited links in the -#. web page that is currently being displayed. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496 +#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a +#. document. +#: ../src/orca/messages.py:1750 #, python-format msgid "%d unvisited link" msgid_plural "%d unvisited links" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Announces the percentage of the document that has -#. been read. This is calculated by knowing the index of the -#. current position divided by the total number of objects on the -#. page. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504 +#. Translators: This message announces the percentage of the document that +#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current +#. position divided by the total number of objects on the page. +#: ../src/orca/messages.py:1685 #, python-format msgid "%d percent of document read" msgid_plural "%d percent of document read" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) -#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this -#. field must be filled out. This string is the default string which -#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is -#. present. -#. -#: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:863 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. +#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 msgid "required" msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. -#. -#: ../src/orca/settings.py:791 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the spoken +#. version. +#: ../src/orca/object_properties.py:140 msgctxt "text" msgid "read only" msgstr "" -#. Translators: this represents an item on the screen that has -#. been set insensitive (or grayed out). -#. -#: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:874 +#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set +#. insensitive (or grayed out). +#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 msgid "grayed" msgstr "arc'his" -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the -#. children are not showing. -#. -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:82 msgid "collapsed" msgstr "koazhet" -#: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:886 +#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded +#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed +#. means the item's children are not showing; expanded means they are. +#: ../src/orca/object_properties.py:87 msgid "expanded" msgstr "astennet" -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list -#. in which more than one item can be selected at a time. -#. -#: ../src/orca/settings.py:825 +#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than +#. one item can be selected at a time. +#: ../src/orca/object_properties.py:159 msgid "multi-select" msgstr "" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be -#. spoken. -#. -#: ../src/orca/settings.py:831 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the spoken version. +#: ../src/orca/object_properties.py:58 #, python-format msgid "tree level %d" msgstr "" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). This is meant to be spoken. -#. -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). -#. -#: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:2831 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). +#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 #, python-format msgid "Nesting level %d" msgstr "" -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the -#. count of the total number of icons within an icon panel. An -#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/settings.py:844 +#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the +#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is +#. the Nautilus folder view. +#: ../src/orca/object_properties.py:37 #, python-format msgid "on %(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: this refers to the position of an item in a list -#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons -#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. -#. -#: ../src/orca/settings.py:850 +#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of +#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, +#. combobox item in a combobox, etc. +#: ../src/orca/object_properties.py:42 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: this is used to indicate the user is in a text -#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation -#. to be presented on the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:869 +#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have +#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. +#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, +#. we need to present that information to the user. This string is the braille +#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) +#: ../src/orca/object_properties.py:147 msgctxt "text" msgid "rdonly" msgstr "" -#. Translators: this represents the depth of a node in a tree -#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to -#. be presented on a braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:892 +#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many +#. ancestors the node has). This is the braille version. +#: ../src/orca/object_properties.py:62 #, python-format msgid "TREE LEVEL %d" msgstr "" -#. Translators: this represents a list item in a document. -#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a -#. level of 2 represents a list item inside a list that's -#. inside another list). It is meant to be presented on -#. the braille display. -#. -#: ../src/orca/settings.py:900 +#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level +#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a +#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. +#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than +#. we use for speech. +#: ../src/orca/object_properties.py:54 #, python-format msgid "LEVEL %d" msgstr "LIVE %d" @@ -7039,7 +6649,7 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:933 +#: ../src/orca/settings.py:783 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." msgstr "" @@ -7048,116 +6658,97 @@ #. This is one of the alternative formats that the #. user may wish to be presented with. #. -#: ../src/orca/settings.py:940 +#: ../src/orca/settings.py:790 msgid "%H hours and %M minutes." msgstr "" -#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available -#. speech engines as a special item. It refers to the default engine -#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user -#. will have a chance to select a particular speech engine by its real -#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82 +#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech +#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within +#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to +#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) +#: ../src/orca/guilabels.py:135 msgid "Default Synthesizer" msgstr "" -#. Translators: this is the name of a speech synthesis system -#. called "Speech Dispatcher". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 +#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis +#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) +#: ../src/orca/guilabels.py:622 msgid "Speech Dispatcher" msgstr "" -#. Translators: This string will appear in the list of -#. available voices for the current speech engine. %s will be -#. replaced by the name of the current speech engine, such as -#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It -#. refers to the default voice configured for given speech -#. engine within the speech subsystem. Apart from this item, -#. the list will contain the names of all available "real" -#. voices provided by the speech engine. -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180 +#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the +#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech +#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers +#. to the default voice configured for given speech engine within the speech +#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all +#. available "real" voices provided by the speech engine. +#: ../src/orca/guilabels.py:598 #, python-format msgid "%s default voice" msgstr "" -#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) -#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning -#. is because we need the speech synthesis engine to speak the -#. new string well. For example, "Open..." turns into -#. "Open dot dot dot". -#. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294 +#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken +#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the +#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." +#. turns into "Open dot dot dot". +#: ../src/orca/messages.py:1419 msgid " dot dot dot" msgstr " pikoù-arsav" #. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#: ../src/orca/messages.py:1407 msgid "slower." msgstr "" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383 +#. Translators: This string announces speech rate change. +#: ../src/orca/messages.py:1404 msgid "faster." msgstr "buhanoc'h." #. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#: ../src/orca/messages.py:1413 msgid "lower." msgstr "" -#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396 +#. Translators: This string announces speech pitch change. +#: ../src/orca/messages.py:1410 msgid "higher." msgstr "uheloc'h." -#. Translators: this refers to a link to a file, where -#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) -#. and the second item the name of the file being linked -#. to. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:479 +#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the +#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being +#. linked to. +#: ../src/orca/messages.py:906 #, python-format msgid "%(uri)s link to %(file)s" msgstr "" -#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:485 +#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. +#: ../src/orca/messages.py:909 #, python-format msgid "%s link" msgstr "" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is on the same page. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:521 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is on the same page. +#: ../src/orca/messages.py:893 msgid "same page" msgstr "" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page as the link). -#. -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at the same site -#. (but not on the same page) as the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at the same site (but not on the same page as the link). +#: ../src/orca/messages.py:897 msgid "same site" msgstr "" -#. Translators: this is an indication that a given -#. link points to an object that is at a different -#. site than that of the link. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:546 +#. Translators: this is an indication that a given link points to an object +#. that is at a different site than that of the link. +#: ../src/orca/messages.py:901 msgid "different site" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in bytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:576 +#: ../src/orca/messages.py:1641 #, python-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -7165,69 +6756,62 @@ msgstr[1] "" #. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:580 +#: ../src/orca/messages.py:551 #, python-format msgid "%.2f kilobytes" msgstr "" #. Translators: This is the size of a file in megabytes -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:584 +#: ../src/orca/messages.py:554 #, python-format msgid "%.2f megabytes" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to a table cell being -#. selected or not. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:786 +#. Translators: This is a state which applies to a table cell. +#: ../src/orca/object_properties.py:119 msgctxt "tablecell" msgid "not selected" msgstr "" -#. Translators: this is in references to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:844 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is +#. the index (e.g. the first row is "row 1"). +#: ../src/orca/messages.py:1519 #, python-format msgid "row %d" msgstr "" -#. Translators: this is in references to a column in a -#. table. -#: ../src/orca/speech_generator.py:873 +#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in +#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1505 #, python-format msgid "column %(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: this is in reference to a row in a table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:878 +#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the +#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" +#: ../src/orca/messages.py:1523 #, python-format msgid "row %(index)d of %(total)d" msgstr "" -#. Translators: This is to indicate to the user that -#. he/she is in the last cell of a table in a document. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:914 +#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last +#. cell of a table in a document. +#: ../src/orca/messages.py:1465 msgid "End of table" msgstr "" -#. Translators: this is the number of space characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1251 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. space characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1724 #, python-format msgid "%d space" msgid_plural "%d spaces" msgstr[0] "%d esaouiñ" msgstr[1] "%d esaouiñ" -#. Translators: this is the number of tab characters on a line -#. of text. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1262 +#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of +#. tab characters in a string. +#: ../src/orca/messages.py:1729 #, python-format msgid "%d tab" msgid_plural "%d tabs" @@ -7236,160 +6820,127 @@ #. Translators: this is the percentage value of a progress bar. #. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1330 +#: ../src/orca/speech_generator.py:1335 #, python-format msgid "%d percent" msgid_plural "%d percent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is the number of items in a layered pane -#. or table. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450 +#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is +#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to +#. indicate the current layered pane or table contains zero items. +#: ../src/orca/messages.py:1586 msgid "0 items" msgstr "" -#. Translators: this is a count of the number of selected icons -#. and the count of the total number of icons within an icon panel. -#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1509 +#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected +#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. +#: ../src/orca/messages.py:1700 #, python-format msgid "%(index)d of %(total)d item selected" msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this tells the user how many unfocused -#. alert and dialog windows that this application has. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866 +#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and +#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the +#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. +#: ../src/orca/messages.py:1637 #, python-format msgid "%d unfocused dialog" msgid_plural "%d unfocused dialogs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is an alternative name for the -#. parent object of a series of icons. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1654 +#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series +#. of icons. +#: ../src/orca/object_properties.py:77 msgid "Icon panel" msgstr "" -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the -#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere -#. within that dialog box. -#. -#: ../src/orca/speech_generator.py:1813 +#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets +#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. +#: ../src/orca/messages.py:479 #, python-format msgid "Default button is %s" msgstr "" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around the document content by object -#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to -#. the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not -#. interfere with normal writing functions. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:573 +#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret +#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next +#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. +#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal +#. writing functions. +#: ../src/orca/cmdnames.py:737 msgid "Toggles structural navigation keys." msgstr "" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:627 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1450 msgid "Structural navigation keys on." msgstr "" -#. Translators: the structural navigation keys are designed -#. to move the caret around document content by object type. -#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the -#. previous heading, T to the next table, and so on. Some -#. users prefer to turn this off to use Firefox's search -#. when typing feature. This message is sent to both the -#. braille display and the speech synthesizer when the user -#. toggles the structural navigation feature of Orca. -#. It should be a brief informative message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:639 +#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret +#. around document content by object type. H moves you to the next heading, +#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users +#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This +#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature +#. of Orca. It should be a brief informative message. +#: ../src/orca/messages.py:1442 msgid "Structural navigation keys off." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from table cell to table cell. If the user gives a -#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks -#. this message. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:678 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a +#. table, presents this message. +#: ../src/orca/messages.py:1489 msgid "Not in a table." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the left of the current cell and is -#. already in the first column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:698 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the left of the current cell and is already in the first column. +#: ../src/orca/messages.py:1528 msgid "Beginning of row." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the right of the current cell and is -#. already in the last column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:707 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the right of the current cell and is already in the last column. +#: ../src/orca/messages.py:1533 msgid "End of row." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell above the current cell and is -#. already in the first row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell above the current cell and is already in the first row. +#: ../src/orca/messages.py:1515 msgid "Top of column." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document -#. content by moving from table cell to table cell. -#. This is the message spoken when the user attempts -#. to move to the cell below the current cell and is -#. already in the last row. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell +#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to +#. the cell below the current cell and is already in the last row. +#: ../src/orca/messages.py:1510 msgid "Bottom of column." msgstr "" -#. Translators: a uniform table is one in which each table -#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) -#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least -#. one table cell occupies more than one row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1201 +#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row +#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one +#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1484 msgid "Non-uniform" msgstr "" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1368 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1390 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 #, python-format msgid "Cell spans %d row" msgid_plural "Cell spans %d rows" @@ -7397,561 +6948,434 @@ msgstr[1] "" #. Translators: this represents the number of columns in a table. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1374 +#: ../src/orca/messages.py:1599 #, python-format msgid " %d column" msgid_plural " %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table -#. within a document. We need to announce when the cell occupies -#. or "spans" more than a single row and/or column. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1382 +#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a +#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more +#. than a single row and/or column. +#: ../src/orca/messages.py:1606 #, python-format msgid "Cell spans %d column" msgid_plural "Cell spans %d columns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1744 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:741 msgid "Goes to previous anchor." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. -#. An anchor is a named spot that one can jump to. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1749 +#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is +#. a named spot that one can jump to. +#: ../src/orca/cmdnames.py:745 msgid "Goes to next anchor." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot -#. that one can jump to.) This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more anchors can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1806 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to +#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed +#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1094 msgid "No more anchors." msgstr "" -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move -#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural -#. navigation" refers to quickly moving through a document by -#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to -#. link, or from heading to heading, or from form field to form -#. field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1816 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2000 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2090 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2195 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2285 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2387 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2484 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2606 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2948 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3049 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3140 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3230 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3601 -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690 +#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next +#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to +#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given +#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form +#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the +#. user if the desired structural navigation object could not be found. +#: ../src/orca/messages.py:1458 msgctxt "structural navigation" msgid "Not found" msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1834 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:748 msgid "Goes to previous blockquote." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1839 +#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:751 msgid "Goes to next blockquote." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more -#. blockquotes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote +#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more blockquotes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1099 msgid "No more blockquotes." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1928 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:757 msgid "Goes to previous button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among buttons in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1933 +#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:760 msgid "Goes to next button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from push button to push button in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more push buttons can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:1990 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from button +#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1104 msgid "No more buttons." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:766 msgid "Goes to previous check box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2023 +#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:769 msgid "Goes to next check box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2080 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from check +#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1109 msgid "No more check boxes." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:835 msgid "Goes to previous large object." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating a document in a -#. structural manner, where a 'large object' is a logical -#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2115 +#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. +#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, +#. a table, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:840 msgid "Goes to next large object." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large -#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, -#. a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more large objects -#. can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2185 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large +#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, +#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1115 msgid "No more large objects." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2213 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:775 msgid "Goes to previous combo box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2218 +#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:778 msgid "Goes to next combo box." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from combo box to combo box in a form. This is a -#. detailed message which will be presented to the user if -#. no more checkboxes can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2275 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo +#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the +#. user if no more combo boxes can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1120 msgid "No more combo boxes." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among text entries in a form -#. within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:784 msgid "Goes to previous entry." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among text entries -#. in a form. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2308 +#. Translators: this is for navigating among entries in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:787 msgid "Goes to next entry." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from text entry to text entry in a form. This is -#. a detailed message which will be presented to the user if -#. no more text entries can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2377 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry +#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more entries can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1125 msgid "No more entries." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:793 msgid "Goes to previous form field." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among fields in a form within -#. a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2412 +#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:796 msgid "Goes to next form field." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from form field to form filed. This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more form -#. field can be found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2474 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from form +#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more form fields can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1130 msgid "No more form fields." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2502 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:802 msgid "Goes to previous heading." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.,

) -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:805 msgid "Goes to next heading." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:812 #, python-format msgid "Goes to previous heading at level %d." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in a document by heading. -#. (e.g.

is a heading at level 1). -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524 +#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. +#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:816 #, python-format msgid "Goes to next heading at level %d." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading (e.g.

,

, etc). This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. headings found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2596 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more headings can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1135 msgid "No more headings." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from -#. heading to heading at a particular level (i.e. only

or only -#.

, etc.) This string is the detailed message which Orca will -#. present if there are no more headings found at the desired level. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading +#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This +#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings +#. at the desired level can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1141 #, python-format msgid "No more headings at level %d." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:825 msgid "Goes to previous landmark." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the next ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2651 +#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA +#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify +#. important part of webpage like banners, main context, search etc. +#: ../src/orca/cmdnames.py:830 msgid "Goes to next landmark." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA -#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined -#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part -#. of webpage like banners, main context, search etc. This -#. is an indication that one was not found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724 +#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. +#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to +#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. +#. This is an indication that one was not found. +#: ../src/orca/messages.py:1147 msgid "No landmark found." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2752 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:851 msgid "Goes to previous list." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered -#. lists in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2757 +#. Translators: this is for navigating among lists in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:854 msgid "Goes to next list." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This -#. string is the detailed message which Orca will present if there -#. are no more lists found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will +#. be presented to the user if no more lists can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1157 msgid "No more lists." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:860 msgid "Goes to previous list item." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list -#. items in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875 +#. Translators: this is for navigating among list items in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:863 msgid "Goes to next list item." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by -#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ -#. numbered list item. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more list items found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2938 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ +#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message +#. which will be presented to the user if no more list items can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1162 msgid "No more list items." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2965 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:871 msgid "Goes to previous live region." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating between live regions -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2969 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:876 msgid "Goes to next live region." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating to the last live region -#. which made an announcement. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:2974 +#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live +#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock +#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/cmdnames.py:881 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating HTML in a structural -#. manner, where a 'live region' is a location in a web page -#. that are updated without having to refresh the entire page. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3039 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from live +#. region to live region. A live region is an area of a web page that is +#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which +#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For +#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion +#: ../src/orca/messages.py:1169 msgid "No more live regions." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066 +#: ../src/orca/cmdnames.py:884 msgid "Goes to previous paragraph." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3070 +#: ../src/orca/cmdnames.py:887 msgid "Goes to next paragraph." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message -#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3130 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph +#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user +#. if no more paragraphs can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1174 msgid "No more paragraphs." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3158 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:893 msgid "Goes to previous radio button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a -#. form within a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163 +#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:896 msgid "Goes to next radio button." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating in document content by moving -#. from radio button to radio button in a form. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. radio buttons found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3220 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio +#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more radio buttons can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1179 msgid "No more radio buttons." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:903 msgid "Goes to previous separator." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among separators, such as the -#.
tag, in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3253 +#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a +#. document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:907 msgid "Goes to next separator." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. amongst separators (e.g.
tags). This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more separators -#. found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator +#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be +#. presented to the user if no more separators can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1184 msgid "No more separators." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 +#: ../src/orca/cmdnames.py:910 msgid "Goes to previous table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332 +#: ../src/orca/cmdnames.py:913 msgid "Goes to next table." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from table to table. This string is the detailed message which -#. Orca will present if there are no more tables found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3391 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to +#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if +#. no more tables can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1189 msgid "No more tables." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418 +#: ../src/orca/cmdnames.py:928 msgid "Goes left one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3422 +#: ../src/orca/cmdnames.py:931 msgid "Goes right one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3426 +#: ../src/orca/cmdnames.py:934 msgid "Goes up one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430 +#: ../src/orca/cmdnames.py:919 msgid "Goes down one cell." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434 +#: ../src/orca/cmdnames.py:922 msgid "Goes to the first cell in a table." msgstr "" #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3438 +#: ../src/orca/cmdnames.py:925 msgid "Goes to the last cell in a table." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3523 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:937 msgid "Goes to previous unvisited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528 +#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:940 msgid "Goes to next unvisited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from unvisited link to unvisited link. This string is the -#. detailed message which Orca will present if there are no more -#. unvisited links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3591 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited +#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more unvisited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1194 msgid "No more unvisited links." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3619 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:946 msgid "Goes to previous visited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating among visited links in a -#. document. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3624 +#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. +#: ../src/orca/cmdnames.py:949 msgid "Goes to next visited link." msgstr "" -#. Translators: this is for navigating document content by moving -#. from visited link to visited link. This string is the detailed -#. message which Orca will present if there are no more visited -#. links found. -#. -#: ../src/orca/structural_navigation.py:3680 +#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited +#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to +#. the user if no more visited links can be found. +#: ../src/orca/messages.py:1199 msgid "No more visited links." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/pitivi.po 2013-01-29 09:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-01-07 07:03:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -7,23 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-11 18:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-06 20:33+0000\n" "Last-Translator: Gwenael \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" - -#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 -msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "Prenit sonioù e stal Ubuntu One en Rhythmbox" - -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:182 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-01-07 07:02:59.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-17 06:20+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -21,22 +21,22 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "Dibosupl eo krouiñ un elfenn dastum GStreamer evit skrivañ ouzh %s" #. ? #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Dibosupl eo digeriñ an drobarzhell er-maez: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 #, c-format msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" msgstr "" @@ -54,32 +54,32 @@ msgstr "Dibosupl eo loc'hañ ul lanv nevez" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 #, c-format msgid "Failed to open output device" msgstr "Dibosupl eo digeriñ an drobarzhell er-maez" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" msgstr "Dibosupl eo krouiñ an elfenn GStreamer; gwiriekait ho staliadur" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 #, c-format msgid "Failed to create audio output element; check your installation" msgstr "Dibosupl eo krouiñ an elfenn klevet er-maez; gwiriekait ho staliadur" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 #, c-format msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" msgstr "Dibosupl eo liammañ er pipeline GStreamer; gwirit hoc'h staliadur" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar pipeline GStreamer evit seniñ %s" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "Ma zonioù gwellañ" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611 -#: ../shell/rb-shell.c:2614 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 +#: ../shell/rb-shell.c:2431 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -117,25 +117,29 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Lenn hag urzhian ho tastumadeg sonerezh" -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 msgid "Mp3;Audio;CD;MTP;Podcast;DAAP;Playlist;Ipod;" msgstr "Mp3;Aodio;CD;MTP;Podskignañ;DAAP;Roll-lenn;Ipod;" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Play" msgstr "Lenn" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 msgid "Pause" msgstr "Ehan" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 msgid "Next" msgstr "War-lerc'h" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Kent" #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" @@ -217,52 +221,51 @@ msgid "_Artist" msgstr "_Arzour" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "A_lbum" msgstr "A_lbom" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 msgid "_Year" msgstr "_Bloaz" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 msgid "_Last played" msgstr "Sonet an _diwezhañ" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 msgid "_Genre" msgstr "_Rumm" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 msgid "Da_te added" msgstr "Deiziad ouzhpennadenn" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 msgid "_Play count" msgstr "Niver a _lennadennoù" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 msgid "C_omment" msgstr "Ask_elenn" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 msgid "BPM" -msgstr "" +msgstr "BPM" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 msgid "_Rating" msgstr "_Notenn" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 msgid "Ti_me" msgstr "A_mzer" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 msgid "Lo_cation" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 msgid "_Quality" msgstr "_Perzhded" @@ -329,8 +332,8 @@ #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 msgid "Basic" msgstr "Diazez" @@ -343,8 +346,10 @@ msgstr "" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sink" #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 msgid "Player Backend" @@ -410,14 +415,14 @@ msgstr "Copyright :" #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 msgid "Details" msgstr "Munudoù" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" +msgstr "Pellgargadurioù ar podskignañ" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 msgid "_Download location:" @@ -456,26 +461,26 @@ msgstr "Deiziad :" #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 msgid "_Rating:" msgstr "_Notenn :" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 msgid "Play count:" msgstr "Niver a lennadennoù :" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 msgid "Last played:" msgstr "Diwezhañ bet sonet :" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 #: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 msgid "Bitrate:" msgstr "Kas :" -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 msgid "Duration:" msgstr "Padelezh :" @@ -511,19 +516,19 @@ msgid "Album a_rtist:" msgstr "A_rzour an albom :" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 msgid "Albu_m sort order:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 msgid "_Artist sort order:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Album a_rtist sort order:" msgstr "" -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 msgid "Sorting" msgstr "O rummañ" @@ -543,33 +548,33 @@ msgid "_Comment:" msgstr "_Askelenn :" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 msgid "Error message" msgstr "Kemennad fazi" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 msgid "File name:" msgstr "Anv ar restr :" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 msgid "Location:" msgstr "Lec'hiadur :" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 msgid "File size:" msgstr "Ment ar restr :" -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 msgid "Date added:" msgstr "Deiziad ouzhpennet :" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 msgid "Current contents" -msgstr "" +msgstr "Endalc'hadoù bremanel" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 msgid "Contents after sync" -msgstr "" +msgstr "Endalc'hadoù goude ar sink" #: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 msgid "Added files:" @@ -647,9 +652,9 @@ #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:933 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1462 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" msgstr "Morse" @@ -692,42 +697,42 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1911 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2010 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:828 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3763 ../shell/rb-shell-player.c:3765 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1148 -#: ../widgets/rb-header.c:1174 ../widgets/rb-song-info.c:917 -#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1489 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" @@ -741,68 +746,68 @@ msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Dibosupl eo kaout egor diac'hub war %s: %s" -#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 #: ../remote/dbus/rb-client.c:156 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 #: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:757 +#: ../lib/rb-util.c:735 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d war %d:%02d o chom" -#: ../lib/rb-util.c:761 +#: ../lib/rb-util.c:739 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d war %d:%02d:%02d o chom" -#: ../lib/rb-util.c:766 +#: ../lib/rb-util.c:744 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d war %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:770 +#: ../lib/rb-util.c:748 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d war %d:%02d:%02d" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:493 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 #, c-format msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:533 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 #, c-format msgid "" "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:665 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 #, c-format msgid "Failed to create a source element; check your installation" msgstr "Dibosupl eo krouiñ an elfenn-orin; gwiriekait ho staliadur" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:684 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 #, c-format msgid "" "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " "installation" msgstr "" -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:767 +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 #, c-format msgid "File corrupted during write" msgstr "Restr kontronet e-kerzh an engravadur" @@ -859,33 +864,31 @@ msgid "_Continue" msgstr "_Kenderc'hel" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 msgid "_Extract to Library" msgstr "_Eztennañ d'al levraoueg" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:144 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 msgid "Copy tracks to the library" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 msgid "Reload" msgstr "Adkargañ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 msgid "Reload Album Information" msgstr "Adkargañ titouroù an albom" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:346 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 msgid "Extract" msgstr "Eztennañ" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:414 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 msgid "Select tracks to be extracted" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:620 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 msgid "S_ubmit Album" msgstr "Ki_nnig an albom" @@ -893,59 +896,61 @@ msgid "Hide" msgstr "Kuzhat" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:624 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 msgid "Could not find this album on MusicBrainz." msgstr "Dibosupl eo kavout an albom-se war MusicBrainz." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:625 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." msgstr "" "Gallout a rit gwellaat an diaz roadennoù MusicBrainz en ur ouzhpennañ an " "albom-mañ." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:557 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 msgid "" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1113 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "Roudenn %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:724 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1146 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 msgid "Couldn't load Audio CD" msgstr "Dibosupl eo kargañ ar CD" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:717 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." msgstr "Ne c'hall ket Rhythmbox tizhout ar CD." -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." msgstr "Ne c'hall ket Rhythmbox lenn titouroù ar CD." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "Titl" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 msgid "Artist" msgstr "Arzour" -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1147 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." msgstr "Ne c'hall ket Rhythmbox tizhout an drobarzhell CD." -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190 #, c-format msgid "Device '%s' does not contain any media" msgstr "N'eus media ebet en drobarzhell '%s'" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 #, c-format msgid "" "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." @@ -953,40 +958,36 @@ "Dibosupl eo digeriñ an drobarzhell '%s'. Gwiriekait aotreoù tizhout an " "drobarzhell." -#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, -#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that -#. -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:207 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Dibosupl eo lenn ar CD : %s" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:259 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:247 #, c-format msgid "Could not create CD lookup thread" msgstr "Dibosupl eo kas da benn an enklask CD-où" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Dibosupl eo tizhout ar CD" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105 msgid "Unknown Title" msgstr "Titl dianav" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 msgid "Unknown Artist" msgstr "Arzour dianav" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Roudenn %d" -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 +#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Dibosupk eo tizhout ar CD : %s" @@ -1015,7 +1016,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 msgid "View your profile" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ hoc'h aelad" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 msgid "Submit listening data" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Ouzhpennadenn ziwezhañ :" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:889 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 msgid "Disabled" msgstr "Diweredekaet" @@ -1092,7 +1093,7 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Fazi dilesadur" #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 msgid "Clock is not set correctly" @@ -1106,77 +1107,78 @@ msgid "Track submission failed too many times" msgstr "C'hwitet eo kinnig ar roudenn re alies" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:246 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 msgid "Refresh Profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:247 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 msgid "Refresh your Profile" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:676 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 msgid "Love" msgstr "Ton priziet" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 msgid "Mark this song as loved" msgstr "Merkañ an ton-se evel priziet" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:679 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 msgid "Ban" msgstr "Forbannañ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:680 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 msgid "Ban the current track from being played again" msgstr "Forbannañ ar roudenn a-vremañ evit ma ne vezo ket adlennet" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:682 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "Pellgargañ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 msgid "Download the currently playing track" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:806 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 msgid "You are not currently logged in." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:825 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:832 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Log in" msgstr "Kennaskañ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:813 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:831 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1249 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 msgid "My Library" msgstr "Ma levraoueg" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1257 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1265 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 msgid "My Neighbourhood" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1432 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "" @@ -1184,58 +1186,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1706 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1720 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 msgid "Similar to Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 msgid "Library of User:" -msgstr "" +msgstr "Levraoueg an arveriad" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 msgid "Recommendations for User:" msgstr "" @@ -1243,64 +1245,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 msgid "Listened by Group:" msgstr "" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 #, c-format msgid "%s Radio" -msgstr "" +msgstr "%s Radio" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 #, c-format msgid "%s's Library" -msgstr "" +msgstr "Levraoueg %s" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "Tonioù priziet gant %s" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "" @@ -1308,13 +1310,13 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "Skingomz ar strollad %s" @@ -1339,14 +1341,12 @@ msgid "You must enter your password to listen to this station" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 msgid "Invalid station URL" msgstr "" @@ -1354,35 +1354,35 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 msgid "Not enough content to play station" msgstr "" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 msgid "Tuning station" msgstr "" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "Create an audio CD from playlist" msgstr "Krouiñ ur CD klevet adalek ar roll-tonioù" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 msgid "Duplicate Audio CD..." msgstr "Eilañ ar CD klevet..." @@ -1427,32 +1427,32 @@ msgid "Create a copy of this audio CD" msgstr "Krouiñ un eiladenn eus ar bladenn glevet-mañ" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" msgstr "Ne c'hall ket Rhythmbox eilañ ar bladenn" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" msgstr "Ne c'hall ket Rhythmbox enrollañ ar bladenn glevet" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 #, c-format msgid "Unable to build an audio track list" msgstr "Ne c'haller ket sevel roll ar roudennoù klevet." -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 #, c-format msgid "Unable to write audio project file %s: %s" msgstr "Ne c'haller ket skrivañ restr ar raktres klevet %s : %s" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 #, c-format msgid "Unable to write audio project" msgstr "Ne c'haller ket skrivañ ar raktres klevet" -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 msgid "Unable to create audio CD project" msgstr "Ne c'haller ket krouiñ ur raktres CD klevet" @@ -1479,12 +1479,13 @@ msgid "Loading top albums for %s" msgstr "" -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 #, python-format msgid "Loading biography for %s" msgstr "" #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/context/ContextView.py:90 msgid "Context Pane" msgstr "" @@ -1502,12 +1503,12 @@ msgstr "" #. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:214 +#: ../plugins/context/ContextView.py:204 #, python-format msgid "Top songs by %s" msgstr "" -#: ../plugins/context/ContextView.py:247 +#: ../plugins/context/ContextView.py:237 msgid "Nothing Playing" msgstr "N'emañ ket o seniñ" @@ -1519,14 +1520,14 @@ #: ../plugins/context/LinksTab.py:55 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ereoù" #: ../plugins/context/LinksTab.py:183 msgid "No artist specified." msgstr "" -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 msgid "Lyrics" msgstr "Komzoù" @@ -1541,36 +1542,36 @@ #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 msgid "Hide all tracks" -msgstr "" +msgstr "Kuzhat an holl loabroù" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 msgid "Show all tracks" -msgstr "" +msgstr "SKrammañ an holl loabroù" #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 #, c-format msgid "Top albums by %s" msgstr "" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 #, c-format msgid "%s (%d track)" msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s (%d loabr)" +msgstr[1] "%s (%d loabr)" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 msgid "Track list not available" msgstr "" -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 msgid "Unable to retrieve album information:" msgstr "" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 msgid "No information available" -msgstr "" +msgstr "N'eus titour ebet da gaout" #: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32 msgid "Read more" @@ -1581,7 +1582,7 @@ msgid "Read less" msgstr "" -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 msgid "Unable to retrieve artist information:" msgstr "" @@ -1608,7 +1609,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 msgid "Library _name:" -msgstr "" +msgstr "A_nv al levraoueg :" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 msgid "Forget known Remotes" @@ -1650,11 +1651,11 @@ msgid "Disconnect from DAAP share" msgstr "Digennaskañ diouzh kenimplij DAAP" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "New DAAP share" msgstr "Kenimplij DAAP nevez" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:681 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "Ostiz : porzh ar c'henimplij DAAP :" @@ -1663,33 +1664,33 @@ msgid "%s's Music" msgstr "Sonerezh %s" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 #, c-format msgid "The music share '%s' requires a password to connect" msgstr "" "Ret eo d'ar c'henimplij sonerezh '%s' kaout ur ger-tremen evit en em gevreañ" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 msgid "Connecting to music share" msgstr "O kevreañ ouzh ar c'henimplij sonerezh" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 msgid "Retrieving songs from music share" msgstr "O treuzkas tonioù adalek ar c'henimplij sonerezh" -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614 +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 msgid "Could not connect to shared music" msgstr "Dibosupl eo kevreañ ouzh ar c'henimplij sonerezh" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "O kennaskañ..." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 msgid "Remotes" msgstr "" @@ -1705,7 +1706,7 @@ #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 msgid "All Tracks" -msgstr "" +msgstr "An holl loabroù" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 msgid "Artists" @@ -1713,15 +1714,15 @@ #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 msgid "Genres" -msgstr "" +msgstr "Rummoù" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 msgid "Playlists" msgstr "Rolloù tonioù" #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 msgid "FM Radio" msgstr "Skingomz FM" @@ -1737,18 +1738,18 @@ msgid "Create a new FM Radio station" msgstr "Krouiñ ur skingomz FM nevez" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 msgid "New FM Radio Station" msgstr "Skingomz FM nevez" -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 msgid "Frequency of radio station" msgstr "Frekañs ar skingomz" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 msgid "Device _name:" -msgstr "" +msgstr "A_nv an drobarzhell :" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 @@ -1758,7 +1759,7 @@ #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 msgid "Playlists:" -msgstr "" +msgstr "Rolloù lenn :" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 @@ -1768,12 +1769,12 @@ #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 msgid "Serial number:" -msgstr "" +msgstr "Steudriñv :" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Farder :" #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 @@ -1794,8 +1795,7 @@ msgstr "" "Kemer e karg ar sonvaleerioù niverel generek (ar PSP hag an Nokia 770 ivez)" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 msgid "New Playlist" msgstr "Roll-tonioù nevez" @@ -1811,21 +1811,18 @@ msgid "Delete this playlist" msgstr "Dilemel ar roll-tonioù-mañ" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 ../podcast/rb-podcast-source.c:126 -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 +#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 msgid "Display device properties" msgstr "Diskouez perzhioù an drobarzhell" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "Kemplesoc'h" @@ -1837,15 +1834,21 @@ msgid "Browse various local and Internet media sources" msgstr "" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Furchal" #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 msgid "Fetch more tracks" msgstr "" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -1902,7 +1905,7 @@ #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 msgid "Podcasts:" -msgstr "" +msgstr "podskignadoù :" #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 msgid "Device node:" @@ -1969,8 +1972,7 @@ "Kemer e karg an iPod Apple (diskouez an endalc'had, seniñ adalek an " "drobarzhell)" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 msgid "_Rename" msgstr "_Adenvel" @@ -1982,7 +1984,7 @@ msgid "Display iPod properties" msgstr "Diskouez perzhioù an iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 msgid "_New Playlist" msgstr "Roll-tonioù _nevez" @@ -2003,19 +2005,19 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Dilemel ar roll-tonioù" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "N'haller ket deraouekaat an iPod nevez" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 msgid "Podcasts" msgstr "Podskignañ" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 msgid "New playlist" msgstr "Roll-tonioù nevez" @@ -2027,35 +2029,35 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" msgstr "Kemer e karg ar servijoù skignañ treuzkaset dre ar Genrouedad" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 msgid "New Internet _Radio Station..." msgstr "_Skingomz Kenrouedad nevez..." -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 msgid "Create a new Internet Radio station" msgstr "Krouiñ ur skingomz kenrouedad nevez" #. Translators: this is the toolbar button label for #. New Internet Radio Station action. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 msgctxt "Radio" msgid "Add" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134 msgid "Genre" msgstr "Rumm" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 msgid "Search your internet radio stations" msgstr "" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 msgid "Radio" msgstr "Skingomzioù" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 #, c-format msgid "%d station" msgid_plural "%d stations" @@ -2063,26 +2065,26 @@ msgstr[1] "%d radio" #. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 msgid "New Internet Radio Station" msgstr "Skingomz kenrouedad nevez" -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 msgid "URL of internet radio station:" msgstr "URL ar skingomz kenrouedad" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Perzhioù %s" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 #, c-format msgid "%lu kbps" msgstr "%lu kbps" @@ -2104,7 +2106,7 @@ #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 msgid "LIRC" -msgstr "" +msgstr "LIRC" #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" @@ -2114,7 +2116,7 @@ msgid "Choose lyrics folder..." msgstr "Dibab teuliad ar c'homzoù..." -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 msgid "Song Lyrics" msgstr "Komzoù an ton" @@ -2134,25 +2136,24 @@ msgid "Lyrics Folder" msgstr "Teuliad ar c'homzoù" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 msgid "No lyrics found" msgstr "Komzoù ebet bet kavet" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 msgid "_Save" msgstr "En_rollañ" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:337 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 msgid "_Search again" msgstr "Kla_sk en-dro" -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 msgid "Searching for lyrics..." msgstr "Klask komzoù..." @@ -2171,15 +2172,15 @@ #. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "" +msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "" +msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "" +msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid "Magnatune online music store" @@ -2242,7 +2243,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" +msgstr "N'am eus kont Magnatune ebet" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 msgid "I have a streaming account" @@ -2270,7 +2271,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" +msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 msgid "Find out about Magnatune at " @@ -2404,11 +2405,11 @@ msgid "128K MP3" msgstr "128K MP3" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 msgid "Download Album" msgstr "Pellgargañ an albom" @@ -2432,38 +2433,39 @@ msgid "Stop album downloads" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 msgid "Loading Magnatune catalog" msgstr "O kargañ ar c'hatalog" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124 msgid "Downloading Magnatune Album(s)" msgstr "O pellgargañ albom(où) Magnatune" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 msgid "Couldn't download album" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 msgid "Unable to load catalog" msgstr "N'haller ket kargañ ar c'hatalog" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 msgid "" "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." msgstr "" "Rhythmbox ne c'hall ket kompren ar c'hatalog Magnatune, roit da c'houzout an " "draen mar plij." -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 msgid "Download Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi Pellgargañ" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to authorize the download.\n" @@ -2471,11 +2473,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 #, python-format msgid "" "An error occurred while trying to download the album.\n" @@ -2483,11 +2485,11 @@ "%s" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "Finished Downloading" msgstr "" -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475 msgid "All Magnatune downloads have been completed." msgstr "" @@ -2516,15 +2518,15 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s" msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr padennek : %s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:121 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 msgid "Rename MTP-device" msgstr "Adenvel an drobarzhell MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 msgid "Media Player" -msgstr "" +msgstr "Lenner liesvedia" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "Fazi trobarzhell lenner mediaoù" @@ -2532,12 +2534,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Lenner klevet niverel" @@ -2572,23 +2574,23 @@ msgstr "" #. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 #, c-format msgid "by %s" msgstr "gant %s" #. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 #, c-format msgid "from %s" msgstr "adalek %s" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:835 +#: ../widgets/rb-header.c:913 msgid "Not Playing" msgstr "N'emañ ket o seniñ" @@ -2601,11 +2603,12 @@ msgstr "" "Harzañ ar merour energiezh lakaat an urzhiataer da gousket pa vez o seniñ" -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 msgid "Playing" msgstr "O seniñ" #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 msgid "Python Console" msgstr "Penel Python" @@ -2621,7 +2624,7 @@ msgid "Show Rhythmbox's python console" msgstr "Diskouez ar penel Python Rhytmbox" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 msgid "Python Debugger" msgstr "Dizreiner Python" @@ -2629,11 +2632,11 @@ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" msgstr "Gweredekaat dizreinañ python a-bell gant rpdb2" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" msgstr "Gallout a rit kontrollañ ar prenestr penn gant an argemmus 'shell' :" -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 #, python-format msgid "" "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " @@ -2644,7 +2647,7 @@ #. ex:noet:ts=8: #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 msgid "Zeitgeist" -msgstr "" +msgstr "Zeitgeist" #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 msgid "Inform Zeitgeist about your activity" @@ -2652,15 +2655,15 @@ #: ../plugins/replaygain/config.py:68 msgid "-15.0 dB" -msgstr "" +msgstr "-15.0 dB" #: ../plugins/replaygain/config.py:69 msgid "0.0 dB" -msgstr "" +msgstr "0.0 dB" #: ../plugins/replaygain/config.py:70 msgid "15.0 dB" -msgstr "" +msgstr "15.0 dB" #: ../plugins/replaygain/player.py:52 #, python-format @@ -2703,11 +2706,11 @@ #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Radio (tregern kevatal evit an holl loabroù)" #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Albom (tregern peurvat evit an holl loabroù)" #: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 msgid "Python Sample Plugin" @@ -2747,7 +2750,7 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message" msgstr "" -#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 +#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 msgid "Send to..." msgstr "Kas da..." @@ -2771,11 +2774,11 @@ msgid "_Visual Effect" msgstr "" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 msgid "Visual Effects" -msgstr "" +msgstr "Efedoù gweladel" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 msgid "Fullscreen" msgstr "Skramm leun" @@ -2783,9 +2786,9 @@ msgid "Toggle fullscreen visual effects" msgstr "" -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 msgid "Visualization" @@ -2795,59 +2798,59 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "Diskouez ar gweladurezhioù" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:118 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 msgid "New Episodes" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 msgid "New Downloads" -msgstr "" +msgstr "Pellgargadurioù nevez" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:157 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 msgid "Downloading podcast" msgstr "O pellgargañ ar podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:174 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 msgid "Finished downloading podcast" msgstr "Echu eo pellgargañ ar podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:191 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 msgid "New updates available from" msgstr "Hizivadenn nevez hegerz eus" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:230 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 msgid "Error in podcast" msgstr "Fazi er podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 #, c-format msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Ha c'hoant ho peus d'ouzhpennañ al lanv podskignañ alato ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Fazi o krouiñ ar c'havlec'h pellgargañ podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Ne c'haller ket krouiñ ar c'havlec'h pellgargañ evit %s : %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 msgid "Invalid URL" msgstr "URL direizh" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1027 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "Direizh eo an URL \"%s\", gwiriekait anezhañ mar plij." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1038 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 msgid "URL already added" msgstr "URL bet ouzhpennet endeo" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1039 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2856,7 +2859,7 @@ "Ouzhpennet eo bet an URL \"%s\" endeo, evel ur skingomz. Ma'z eo ul lanv " "podskignañ, dilamit anezhañ diouzh ar skingomzioù mar plij." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1122 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2867,11 +2870,11 @@ "URL pe al lanv marteze. Ha c'hoant ho peus ma rhythmbox a glask d'implijout " "anezhañ memes tra ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 msgid "Podcast" msgstr "Podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2225 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -2907,7 +2910,7 @@ msgid "Not Downloaded" msgstr "Ket pellgarget" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110 msgid "_New Podcast Feed..." msgstr "Lanv podskignañ _nevez" @@ -2915,61 +2918,63 @@ msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" msgstr "Koumanantiñ d'ul lanv podskignañ nevez" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113 msgid "Download _Episode" msgstr "Pellgargañ ar _pennad" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114 msgid "Download Podcast Episode" msgstr "Pellgargañ pennad ar podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116 msgid "_Cancel Download" msgstr "N_ullañ ar bellgargañ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:124 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 msgid "Cancel Episode Download" msgstr "Nullañ pellgargañ ar pennad" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 msgid "Episode Properties" msgstr "Perzhioù ar pennad" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 msgid "_Update Podcast Feed" msgstr "_Hizivaat al lanv podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 msgid "Update Feed" msgstr "Hizivaat al lanv" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:132 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 msgid "_Delete Podcast Feed" msgstr "_Dilemel al lanv podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126 msgid "Delete Feed" msgstr "Dilemel al lanv" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 msgid "_Update All Feeds" msgstr "Hizivaat an holl lanvioù" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 msgid "Update all feeds" msgstr "Hizivaat an holl lanvioù" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 +#. ensure search instances exist +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 +#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Klask e-barzh holl ar maeziennoù" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:143 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 msgid "Search podcast feeds" msgstr "Klask lanvioù podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:144 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 msgid "Search podcast episodes" msgstr "Klask pennadoù podskignañ" @@ -2981,11 +2986,11 @@ msgid "URL of podcast feed:" msgstr "URL al lanv podskignañ :" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:558 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" msgstr "Dilemel al lanvioù podskignañ hag ar restroù pellgarget?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:561 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 msgid "" "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " @@ -2995,42 +3000,42 @@ "rit dilemel al lanv ha mirout ar restroù pellgarget en un dibab dilemel al " "lanv hepken." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:569 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 msgid "Delete _Feed Only" msgstr "Dilemel al _lanvioù hepken" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:576 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 msgid "_Delete Feed And Files" msgstr "Di_lemel al lanvioù hag ar restroù" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:654 ../podcast/rb-podcast-source.c:1514 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 msgid "Downloaded" msgstr "Pellgarget" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:658 ../podcast/rb-podcast-source.c:1516 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 msgid "Failed" msgstr "C'hwitet" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:662 ../podcast/rb-podcast-source.c:1515 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 msgid "Waiting" msgstr "O c'hortoz" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:769 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 #, c-format msgid "%d feed" msgid_plural "All %d feeds" msgstr[0] "%d lanv" msgstr[1] "An holl e-touez %d a lanvioù" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1013 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 msgid "Podcast Error" msgstr "Fazi podskignañ" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1183 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" msgstr "Dilemel ar pennad podskignañ hag ar restr pellgarget ?" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1186 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 msgid "" "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " " Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " @@ -3040,15 +3045,15 @@ "rit dilemel ar pennad ha mirout ar restr pellgarget en un dibab dilemel ar " "pennad hepken." -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1194 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 msgid "Delete _Episode Only" msgstr "Dilemel ar _pennad hepken" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1200 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 msgid "_Delete Episode And File" msgstr "_Dilemel ar pennad hag ar restr" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1303 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 #, c-format msgid "%d episode" msgid_plural "%d episodes" @@ -3057,29 +3062,27 @@ #. Translators: this is the toolbar button label #. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1412 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 msgctxt "Podcast" msgid "Add" msgstr "" -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1418 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 msgid "Update" msgstr "Hizivaat" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1460 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1471 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "Deiziad" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1493 ../podcast/rb-podcast-source.c:1548 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 msgid "Feed" msgstr "Lanv" -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1513 ../podcast/rb-podcast-source.c:1531 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 msgid "Status" msgstr "Statud" @@ -3087,7 +3090,7 @@ msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Chom hep loc'hañ un istañs Rhythmbox nevez" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 ../shell/rb-shell.c:353 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Kuitaat Rhythmbox" @@ -3154,7 +3157,7 @@ #: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Source to select" -msgstr "" +msgstr "Mammennoù da ziuzañ" #: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Activate the source matching the specified URI" @@ -3198,12 +3201,12 @@ msgid "Not playing" msgstr "N'emañ ket o seniñ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:966 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Ampled ar son evit ar seniñ zo %f.\n" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:768 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 #, c-format msgid "Couldn't access %s: %s" msgstr "Dibosupl eo tizhout %s: %s" @@ -3213,7 +3216,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1787 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 msgid "The Beatles" msgstr "The Beatles" @@ -3221,7 +3224,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1793 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 msgid "Help!" msgstr "Help!" @@ -3229,52 +3232,52 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1799 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Ticket To Ride" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2263 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" "Ret eo kaout enlugelladoù GStreamer ouzhpenn evit seniñ ar restr-mañ : %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2295 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "Unicode direizh er gemenadenn fazi" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2362 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Restr goullo" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Dibosupl eo kargañ an diaz roadennoù sonerezh" #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454 #, c-format msgid "Checking (%d/%d)" -msgstr "" +msgstr "O wiriañ (%d/%d)" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld vunutenn" msgstr[1] "%ld munutenn" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld eurvezh" msgstr[1] "%ld eurvezh" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3282,7 +3285,7 @@ msgstr[1] "%ld devezh" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s ha %s" @@ -3290,17 +3293,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ha %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 msgid "All" msgstr "An holl" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:408 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 #, c-format msgid "" "The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " @@ -3309,15 +3312,15 @@ "Krouet eo bet an diaz roadennoù gant un handelv Rhythmbox nevesoc'h eget ho " "hini. Ar stumm-mañ ne c'hall ket lenn an diaz roadennoù." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 msgid "MPEG Version 3.0 URL" msgstr "Handelv MPEG 3.0 URL" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 msgid "Shoutcast playlist" msgstr "Skignañ ar roll-seniñ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 msgid "XML Shareable Playlist Format" msgstr "Mentrezh roll-seniñ XML hag a c'haller rannañ" @@ -3350,7 +3353,7 @@ msgid "Choose a playlist to be loaded" msgstr "Dibab ur roll-tonioù da vezañ karget" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 msgid "_Save to File..." msgstr "_Enrollañ evel restr..." @@ -3358,7 +3361,7 @@ msgid "Save a playlist to a file" msgstr "Enrollañ ur roll-tonioù en ur restr" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 msgid "_Edit..." msgstr "K_emmañ..." @@ -3366,7 +3369,7 @@ msgid "Change this automatic playlist" msgstr "Kemmañ ar roll-tonioù naouek-mañ" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 msgid "_Queue All Tracks" msgstr "_Lakaat an holl roudennoù el lostad" @@ -3374,7 +3377,7 @@ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" msgstr "Ouzhpennañ holl roudennoù ar roll-tonioù el lostad" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 msgid "_Shuffle Playlist" msgstr "_Meskañ ar roll-tonioù" @@ -3386,50 +3389,50 @@ msgid "Save the play queue to a file" msgstr "Enrollañ al lostad-seniñ en ur restr" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 msgid "Unnamed playlist" msgstr "Roll-tonioù hep anv" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." msgstr "Marteze eo dianav pe kontronet mentrezh ar roll-tonioù." -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 msgid "Untitled Playlist" msgstr "Roll-tonioù hep titl" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 msgid "Couldn't read playlist" msgstr "Ne oa ket tu da lenn ar roll-tonioù" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 msgid "Load Playlist" msgstr "Kargañ ar roll-tonioù" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 msgid "Couldn't save playlist" msgstr "Ne oa ket tu da enrollañ ar roll-tonioù" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 msgid "Unsupported file extension given." msgstr "Diembreget eo astenn ar restr" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 #, c-format msgid "Playlist %s already exists" msgstr "Ar roll-seniñ %s a zo anezhi endeo" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 #, c-format msgid "Unknown playlist: %s" msgstr "Roll-tonioù dianav : %s" -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 #, c-format msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Roll-tonioù %s zo ur roll-tonioù naouek" @@ -3442,108 +3445,108 @@ msgid "Eject this medium" msgstr "Kas ar media-se er-maez" -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" +msgstr "Gwiriañ an trobarzhelloù nevez" #: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 msgid "" "Check for new media storage devices that have not been automatically detected" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:336 +#: ../shell/rb-shell.c:350 msgid "_Music" msgstr "S_onerezh" -#: ../shell/rb-shell.c:338 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../shell/rb-shell.c:339 +#: ../shell/rb-shell.c:353 msgid "_Control" msgstr "_Kontroll" -#: ../shell/rb-shell.c:340 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 msgid "_Tools" msgstr "_Binvioù" -#: ../shell/rb-shell.c:341 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:357 msgid "_Import Folder..." msgstr "_Enporzhiañ un teuliad..." -#: ../shell/rb-shell.c:348 +#: ../shell/rb-shell.c:358 msgid "Choose folder to be added to the Library" msgstr "Dibabit un teuliad da vezañ ouzhpennet d'al levraoueg" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:360 msgid "Import _File..." msgstr "Enporzhiañ ur _restr..." -#: ../shell/rb-shell.c:351 +#: ../shell/rb-shell.c:361 msgid "Choose file to be added to the Library" msgstr "Dibabit ur restr da vezañ ouzhpennet d'al levraoueg" -#: ../shell/rb-shell.c:346 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" -#: ../shell/rb-shell.c:347 +#: ../shell/rb-shell.c:364 msgid "Show information about Rhythmbox" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:349 +#: ../shell/rb-shell.c:366 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../shell/rb-shell.c:350 +#: ../shell/rb-shell.c:367 msgid "Display Rhythmbox help" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:352 +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" -#: ../shell/rb-shell.c:355 +#: ../shell/rb-shell.c:372 msgid "Prefere_nces" msgstr "Gwe_llvezvioù" -#: ../shell/rb-shell.c:356 +#: ../shell/rb-shell.c:373 msgid "Edit Rhythmbox preferences" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:358 +#: ../shell/rb-shell.c:375 msgid "Plu_gins" msgstr "Enlu_gelladoù" -#: ../shell/rb-shell.c:359 +#: ../shell/rb-shell.c:376 msgid "Change and configure plugins" msgstr "Kemmañ ha kefluniañ an enlugelladoù" -#: ../shell/rb-shell.c:361 +#: ../shell/rb-shell.c:378 msgid "Show _All Tracks" msgstr "Diskouez _an holl roudennoù" -#: ../shell/rb-shell.c:362 +#: ../shell/rb-shell.c:379 msgid "Show all tracks in this music source" msgstr "Diskouez an holl roudennoù e-barzh an tarzh sonerezh-mañ" -#: ../shell/rb-shell.c:364 +#: ../shell/rb-shell.c:381 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "Mont d'an ton o vezañ sonet" -#: ../shell/rb-shell.c:365 +#: ../shell/rb-shell.c:382 msgid "Scroll the view to the currently playing song" msgstr "Dibunañ ar sell betek an ton o vezañ sonet" -#: ../shell/rb-shell.c:372 +#: ../shell/rb-shell.c:389 msgid "Side _Pane" msgstr "Ba_rrenn-gostez" -#: ../shell/rb-shell.c:373 +#: ../shell/rb-shell.c:390 msgid "Change the visibility of the side pane" msgstr "Kemmañ hewelded ar varrenn-gostez" @@ -3563,76 +3566,76 @@ msgid "Make the main window smaller" msgstr "Bihanaat ar prenestr-penn" -#: ../shell/rb-shell.c:375 +#: ../shell/rb-shell.c:398 msgid "Party _Mode" msgstr "Mod skramm leun" -#: ../shell/rb-shell.c:376 +#: ../shell/rb-shell.c:399 msgid "Change the status of the party mode" msgstr "Kemmañ stad ar mod skramm leun" -#: ../shell/rb-shell.c:378 +#: ../shell/rb-shell.c:401 msgid "Play _Queue as Side Pane" msgstr "Digeriñ al lostad-seniñ en ur varrenn-gostez" -#: ../shell/rb-shell.c:379 +#: ../shell/rb-shell.c:402 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" msgstr "Merkañ ma'z eo gwelet al lostad-seniñ evel tarzh pe varrenn-gostez" -#: ../shell/rb-shell.c:381 +#: ../shell/rb-shell.c:404 msgid "S_tatusbar" msgstr "Barrenn s_tad" -#: ../shell/rb-shell.c:382 +#: ../shell/rb-shell.c:405 msgid "Change the visibility of the statusbar" msgstr "Kemmañ hewelded ar varrenn-stad" -#: ../shell/rb-shell.c:390 +#: ../shell/rb-shell.c:407 msgid "_Browse" msgstr "_Furchal" -#: ../shell/rb-shell.c:391 +#: ../shell/rb-shell.c:408 msgid "Change the visibility of the browser" msgstr "Kemmañ hewelded ar furcher" -#: ../shell/rb-shell.c:887 +#: ../shell/rb-shell.c:905 msgid "Change the music volume" msgstr "Kemmañ ampled ar sonerezh" -#: ../shell/rb-shell.c:1952 +#: ../shell/rb-application.c:612 msgid "Enable debug output" msgstr "Gweredekaat an ezkas dizreinañ" -#: ../shell/rb-shell.c:1953 +#: ../shell/rb-application.c:613 msgid "Enable debug output matching a specified string" msgstr "Gweredekaat an ezkas dizreinañ evit ar chadenn merket" -#: ../shell/rb-shell.c:1954 +#: ../shell/rb-application.c:614 msgid "Do not update the library with file changes" msgstr "Chom hep hizivaat al levraoueg" -#: ../shell/rb-shell.c:1955 +#: ../shell/rb-application.c:615 msgid "Do not register the shell" msgstr "Chom hep lugañ ar shell" -#: ../shell/rb-shell.c:1956 +#: ../shell/rb-application.c:616 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" msgstr "" "Chom hep enrollañ da vat roadenn ebet (liammet gant --no-registration)" -#: ../shell/rb-shell.c:1957 +#: ../shell/rb-application.c:617 msgid "Disable loading of plugins" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:1958 +#: ../shell/rb-application.c:618 msgid "Path for database file to use" msgstr "Hent restr an diaz roadennoù d'implijout" -#: ../shell/rb-shell.c:1959 +#: ../shell/rb-application.c:619 msgid "Path for playlists file to use" msgstr "Hent evit ar rolloù-seniñ d'implijout" -#: ../shell/rb-shell.c:1970 +#: ../shell/rb-application.c:631 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3642,28 +3645,28 @@ "Sevenit '%s --help' evit gwelet ur roll klok an dibarzhioù hegerz gant al " "linenn urzhiañ.\n" -#. Translators: this is the short label for the 'add music' action -#: ../shell/rb-shell.c:2067 +#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action +#: ../shell/rb-shell.c:2131 msgctxt "Library" msgid "Import" msgstr "" #. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2069 +#: ../shell/rb-shell.c:2133 msgid "Show All" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2354 +#: ../shell/rb-shell.c:2125 msgid "Error while saving song information" msgstr "Fazi en un enrollañ titouroù an ton" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2634 +#: ../shell/rb-shell.c:2451 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Ehanet)" -#: ../shell/rb-shell.c:2709 +#: ../shell/rb-application.c:208 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -3673,7 +3676,7 @@ " Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" -#: ../shell/rb-shell.c:2712 +#: ../shell/rb-application.c:211 msgid "" "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3685,7 +3688,7 @@ "gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz\n" "pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2716 +#: ../shell/rb-application.c:215 msgid "" "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3696,7 +3699,7 @@ "hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL " "PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2720 +#: ../shell/rb-application.c:219 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -3707,68 +3710,68 @@ "Foundation, Inc.\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/rb-shell.c:2727 +#: ../shell/rb-application.c:226 msgid "Maintainers:" msgstr "Dalc'hidi :" -#: ../shell/rb-shell.c:2730 +#: ../shell/rb-application.c:229 msgid "Former Maintainers:" msgstr "Dalc'hidi gozh :" -#: ../shell/rb-shell.c:2733 +#: ../shell/rb-application.c:232 msgid "Contributors:" msgstr "Perzhiaded :" -#: ../shell/rb-shell.c:2735 +#: ../shell/rb-application.c:234 msgid "Music management and playback software for GNOME." msgstr "Merour sonerezh ha lenner tonioù evit GNOME." -#: ../shell/rb-shell.c:2744 +#: ../shell/rb-application.c:244 msgid "Rhythmbox Website" msgstr "Lec'hienn Kenrouedad Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell.c:2791 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 +#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 msgid "Couldn't display help" msgstr "N'eus ket tu da ziskouez ar skoazell" -#: ../shell/rb-shell.c:2836 +#: ../shell/rb-application.c:141 msgid "Configure Plugins" msgstr "Kefluniañ an enlugelladoù" -#: ../shell/rb-shell.c:3003 +#: ../shell/rb-shell.c:3064 msgid "Import Folder into Library" msgstr "Enporzhiañ an teuliad el levraoueg" -#: ../shell/rb-shell.c:3022 +#: ../shell/rb-shell.c:3083 msgid "Import File into Library" msgstr "Enporzhiañ ar restr el levraoueg" -#: ../shell/rb-shell.c:3288 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 +#: ../shell/rb-shell.c:2855 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "N'eus tarzh ebet a c'hall kemer e karg an URI %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3617 +#: ../shell/rb-shell.c:3184 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3650 ../shell/rb-shell.c:3693 +#: ../shell/rb-shell.c:3217 ../shell/rb-shell.c:3260 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "URI an ton dianav : %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3702 +#: ../shell/rb-shell.c:3269 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Perzh %s dianav" -#: ../shell/rb-shell.c:3716 +#: ../shell/rb-shell.c:3283 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Direizh eo seurt perzh %s evit ar perzh %s" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 msgid "Select _All" msgstr "Diuzañ an _holl" @@ -3776,7 +3779,7 @@ msgid "Select all songs" msgstr "Diuzañ an holl donioù" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 msgid "D_eselect All" msgstr "D_iziuzañ pep tra" @@ -3784,7 +3787,7 @@ msgid "Deselect all songs" msgstr "Diziuziñ an holl donioù" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 msgid "Cu_t" msgstr "_Troc'hañ" @@ -3792,7 +3795,7 @@ msgid "Cut selection" msgstr "Troc'hañ an diuzad" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 msgid "_Copy" msgstr "_Eilañ" @@ -3800,7 +3803,7 @@ msgid "Copy selection" msgstr "Eilañ an diuzad" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 msgid "_Paste" msgstr "_Pegañ" @@ -3812,7 +3815,7 @@ msgid "Delete each selected item" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 msgid "_Remove" msgstr "_Dilemel" @@ -3820,7 +3823,8 @@ msgid "Remove each selected item from the library" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Kas d'al lastez" @@ -3844,7 +3848,8 @@ msgid "Add each selected song to the play queue" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 +#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 +#: ../sources/rb-source.c:1219 msgid "Remove" msgstr "Dilemel" @@ -3852,7 +3857,9 @@ msgid "Remove each selected item from the play queue" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 msgid "Pr_operties" msgstr "Perzhi_où" @@ -3860,178 +3867,178 @@ msgid "Show information on each selected song" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 +#: ../shell/rb-shell-player.c:295 ../shell/rb-shell-player.c:3829 msgid "_Play" msgstr "_Seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3859 +#: ../shell/rb-shell.c:2340 msgid "Start playback" msgstr "Kregiñ gant ar seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 +#: ../shell/rb-shell-player.c:298 msgid "Pre_vious" msgstr "_Kent" -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1 msgid "Start playing the previous song" msgstr "Kregiñ da seniñ an ton kent" -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 +#: ../shell/rb-shell-player.c:301 msgid "_Next" msgstr "Da _heul" -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5 msgid "Start playing the next song" msgstr "Kregiñ da seniñ an ton da heul" -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 +#: ../shell/rb-shell-player.c:304 msgid "_Increase Volume" msgstr "_Kreskiñ ampled ar son" -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 +#: ../shell/rb-shell-player.c:305 msgid "Increase playback volume" msgstr "Kreskiñ ampled son ar seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 +#: ../shell/rb-shell-player.c:307 msgid "_Decrease Volume" msgstr "_Digreskiñ ampled ar son" -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 +#: ../shell/rb-shell-player.c:308 msgid "Decrease playback volume" msgstr "Digreskiñ ampled son ar seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:315 msgid "Sh_uffle" msgstr "_Mell-divell" -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9 msgid "Play songs in a random order" msgstr "Seniñ an tonioù en un urzh mell-divell" -#: ../shell/rb-shell-player.c:320 +#: ../shell/rb-shell-player.c:318 msgid "_Repeat" msgstr "_Adseniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 +#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7 msgid "Play first song again after all songs are played" msgstr "Seniñ an ton kentañ war-lerc'h eo bet sonet an holl donioù" -#: ../shell/rb-shell.c:384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:321 msgid "_Song Position Slider" msgstr "_Risklerez lec'hiadur an ton" -#: ../shell/rb-shell.c:385 +#: ../shell/rb-shell-player.c:322 msgid "Change the visibility of the song position slider" msgstr "Kemmañ hewelded risklerez lec'hiadur an ton" -#: ../shell/rb-shell-player.c:842 +#: ../shell/rb-shell-player.c:389 msgid "Stream error" msgstr "Fazi el lanv" -#: ../shell/rb-shell-player.c:843 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Dibenn lanv dic'hortoz!" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3247 msgid "Linear" msgstr "Linennek" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3249 msgid "Linear looping" msgstr "Troiad linennel" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3251 msgid "Shuffle" msgstr "Mell-divell" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3253 msgid "Random with equal weights" msgstr "Dre zegouezh gant ar memes chañs" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3255 msgid "Random by time since last play" msgstr "Dre zegouezh hervez ar mare diwezhañ eo bet sonet" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3257 msgid "Random by rating" msgstr "Dre zegouezh hervez an notenn" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3259 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Dre zegouezh hervez an notenn hag ar mare diwezhañ eo bet sonet" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3261 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Linennek, a zilam an tonioù war-lerc'h int bet sonet" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3271 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "N'eus ket bet tu da grouiñ ar soner : %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 +#: ../shell/rb-shell-player.c:680 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Goullo e oa ar roll-tonioù" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "N'emañ ket o seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "Ton kent ebet" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 #, c-format msgid "No next song" msgstr "Ton da-heul ebet" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3496 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Dibosupl eo kregiñ gant ar seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3199 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Dibosupl eo paouez da seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3318 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Lec'hiadur ar seniñ n'eo ket hegerz" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3350 ../shell/rb-shell-player.c:3384 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "N'haller ket furchal er roudenn a-vremañ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3854 +#: ../shell/rb-shell.c:2329 msgid "Pause playback" -msgstr "" +msgstr "Ehan al lenn" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell.c:2332 msgid "Stop playback" msgstr "Paouez da seniñ" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3856 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 msgid "_Stop" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" +msgstr "Gwellvezioù Rhythmbox" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 msgid "General" msgstr "Hollek" -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 msgid "Playback" msgstr "Seniñ" @@ -4046,19 +4053,19 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Mont e biou" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "E_rlec'hiañ" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "_Mont e-biou d'an holl" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Erlec'hiañ an _Holl" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format @@ -4108,7 +4115,7 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "_Staliañ" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 #, c-format @@ -4120,18 +4127,18 @@ msgid "Transferring track %d out of %d" msgstr "Treuzkas ar roudenn %d war %d" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 msgid "Search artists" msgstr "Klask arzourien" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 msgid "Search albums" msgstr "Klask albomoù" -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 msgid "Search titles" msgstr "Klask titloù" @@ -4184,83 +4191,83 @@ msgstr "Rannet" #. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 msgid "Install Additional Software" msgstr "" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 msgid "Import Errors" msgstr "Fazioù en ur enporzhiañ" -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 #, c-format msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../sources/rb-library-source.c:125 +#: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist/Artist - Album" msgstr "Arzour/Arzour - Albom" -#: ../sources/rb-library-source.c:126 +#: ../sources/rb-library-source.c:130 msgid "Artist/Album" msgstr "Arzour/Albom" -#: ../sources/rb-library-source.c:127 +#: ../sources/rb-library-source.c:131 msgid "Artist - Album" msgstr "Arzour - Albom" -#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448 +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136 msgid "Album" msgstr "Albom" -#: ../sources/rb-library-source.c:134 +#: ../sources/rb-library-source.c:138 msgid "Number - Title" msgstr "Niverenn - Titl" -#: ../sources/rb-library-source.c:135 +#: ../sources/rb-library-source.c:139 msgid "Artist - Title" msgstr "Arzour - Titl" -#: ../sources/rb-library-source.c:136 +#: ../sources/rb-library-source.c:140 msgid "Artist - Number - Title" msgstr "Arzour - Niverenn - Titl" -#: ../sources/rb-library-source.c:137 +#: ../sources/rb-library-source.c:141 msgid "Artist (Album) - Number - Title" msgstr "Arzour (Albom) - Niverenn - Titl" -#: ../sources/rb-library-source.c:139 +#: ../sources/rb-library-source.c:143 msgid "Number. Artist - Title" msgstr "Niverenn Arzour - Titl" -#: ../sources/rb-library-source.c:412 +#: ../sources/rb-library-source.c:447 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 msgid "Music" msgstr "Sonerezh" -#: ../sources/rb-library-source.c:467 +#: ../sources/rb-library-source.c:500 msgid "Choose Library Location" msgstr "Dibabit lec'hiadur al levraoueg" -#: ../sources/rb-library-source.c:506 +#: ../sources/rb-library-source.c:539 msgid "Multiple locations set" msgstr "Hollad lec'hiadurioù lies" -#: ../sources/rb-library-source.c:1447 +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 msgid "Example Path:" msgstr "Skouer a hent :" -#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 msgid "Error transferring track" msgstr "Fazi o treuzkas roudenn" @@ -4272,36 +4279,36 @@ msgid "Synchronize media player with the library" msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:663 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:667 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." msgstr "" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:718 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 #, c-format msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "Arventennoù ar sink %s" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 msgid "Sync with the device" -msgstr "" +msgstr "Sink gant an drobarzhell" -#: ../sources/rb-media-player-source.c:725 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 msgid "Don't sync" -msgstr "" +msgstr "Ne sink ket" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 msgid "Missing Files" msgstr "Restroù o vankout" -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 #, c-format msgid "%d missing file" msgid_plural "%d missing files" @@ -4332,8 +4339,7 @@ msgid "Shuffle the tracks in the play queue" msgstr "Meskañ ar roudennoù el lostad-seniñ" -#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 msgid "Clear" msgstr "Skarzhañ" @@ -4343,27 +4349,27 @@ msgid "Shuffle" msgstr "" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 msgid "Play Queue" msgstr "Lostad-seniñ" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 msgid "from" msgstr "eus" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 msgid "by" msgstr "gant" -#: ../sources/rb-source.c:546 +#: ../sources/rb-source.c:598 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" msgstr[0] "%d ton" msgstr[1] "%d ton" -#: ../sources/rb-source.c:1328 +#: ../sources/rb-source.c:1366 #, c-format msgid "Importing (%d/%d)" msgstr "Oc'h enporzhiañ (%d/%d)" @@ -4378,134 +4384,137 @@ #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "An holl sonioù" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "All" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Hegerz" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Riblenn ar skeudenn/skritellig" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" +"Led ar riblenn tro dro d'ar skritell ha d'ar skeudenn er voestad emziviz " +"diwall" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "Alert Type" -msgstr "" +msgstr "Rizh ar galv diwall" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 msgid "The type of alert" -msgstr "" +msgstr "Rizh ar galv diwall" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "Alert Buttons" -msgstr "" +msgstr "Afelloù ar galv diwall" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "An afelloù diskouezet e-barzh ar voestad emziviz diwall" #: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Diskouez muioc'h a vunu_doù" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1148 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 msgid "Lossless" msgstr "Hep koll" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 msgid "Track" msgstr "Roudenn" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Askelenn" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 msgid "Time" msgstr "Amzer" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 msgid "Year" msgstr "Bloaz" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 msgid "Quality" msgstr "Perzhded" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 msgid "000 kbps" msgstr "000 kbps" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 msgid "Rating" msgstr "Notenn" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 msgid "Play Count" msgstr "Niverenn lennadennoù" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 msgid "Last Played" msgstr "Diwezhañ bet sonet" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 msgid "Date Added" msgstr "Deiziad ouzhpennadenn" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 msgid "Last Seen" msgstr "Diwezhañ bet gwelet" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 msgid "Now Playing" msgstr "O seniñ bremañ" -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 msgid "Playback Error" msgstr "Fazi o seniñ" -#: ../widgets/rb-property-view.c:636 +#: ../widgets/rb-property-view.c:660 #, c-format msgid "%d artist (%d)" msgid_plural "All %d artists (%d)" msgstr[0] "%d arzour (%d)" msgstr[1] "An holl e-touez %d a arzourien (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:639 +#: ../widgets/rb-property-view.c:663 #, c-format msgid "%d album (%d)" msgid_plural "All %d albums (%d)" msgstr[0] "%d albom (%d)" msgstr[1] "An holl e-touez %d a albomoù (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:642 +#: ../widgets/rb-property-view.c:666 #, c-format msgid "%d genre (%d)" msgid_plural "All %d genres (%d)" msgstr[0] "%d rumm (%d)" msgstr[1] "An holl e-touez %d a rummoù (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:645 +#: ../widgets/rb-property-view.c:669 #, c-format msgid "%d (%d)" msgid_plural "All %d (%d)" msgstr[0] "%d (%d)" msgstr[1] "An holl %d (%d)" -#: ../widgets/rb-property-view.c:651 +#: ../widgets/rb-property-view.c:675 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" @@ -4528,244 +4537,245 @@ msgid "Artist" msgstr "Arzour" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 msgctxt "query-criteria" msgid "Album" msgstr "Albom" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Arzour an albom" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 msgctxt "query-criteria" msgid "Genre" msgstr "Rumm" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 msgctxt "query-criteria" msgid "Year" msgstr "Bloaz" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 msgctxt "query-criteria" msgid "Rating" msgstr "Notenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 msgctxt "query-criteria" msgid "Path" msgstr "Treug" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 msgctxt "query-criteria" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Askelenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 msgctxt "query-criteria" msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Niverenn lennadennoù" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 msgctxt "query-criteria" msgid "Track Number" msgstr "Niverenn ar roudenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 msgctxt "query-criteria" msgid "Disc Number" msgstr "Niverenn ar gantenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 msgctxt "query-criteria" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 msgctxt "query-criteria" msgid "Duration" msgstr "Padelezh" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" msgid "Time of Last Play" -msgstr "" +msgstr "Eur e voe sonet ar wech diwezhañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 msgctxt "query-criteria" msgid "Time Added to Library" msgstr "Eur e voe ouzhpennet d'al levraoueg" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 msgctxt "query-sort" msgid "Artist" msgstr "Arzour" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgid "_In reverse alphabetical order" msgstr "En urzh kin al lizherennaoueg" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 msgctxt "query-sort" msgid "Album" msgstr "Albom" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Arzour an albom" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 msgctxt "query-sort" msgid "Genre" msgstr "Rumm" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 msgctxt "query-sort" msgid "Title" msgstr "Titl" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgctxt "query-sort" msgid "Rating" msgstr "Notenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 msgid "W_ith more highly rated tracks first" msgstr "Gant ar roudennoù notennet ar gwellañ da gentañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgctxt "query-sort" msgid "Play Count" -msgstr "" +msgstr "Niverenn lennadennoù" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 msgid "W_ith more often played songs first" msgstr "Gant an tonioù sonet an aliesañ da gentañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgctxt "query-sort" msgid "Year" msgstr "Bloaz" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 msgid "W_ith newer tracks first" msgstr "Gant ar roudennoù nevesañ da gentañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgctxt "query-sort" msgid "Duration" msgstr "Padelezh" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 msgid "W_ith longer tracks first" msgstr "Gant ar roudennoù hirañ da gentañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgctxt "query-sort" msgid "Track Number" msgstr "Niverenn ar roudenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 msgid "_In decreasing order" msgstr "Urzh war ziskenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgctxt "query-sort" msgid "Last Played" msgstr "Diwezhañ bet sonet" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 msgid "W_ith more recently played tracks first" msgstr "Gant ar roudennoù nevez sonet da gentañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgctxt "query-sort" msgid "Date Added" msgstr "Deiziad ouzhpennadenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 msgid "W_ith more recently added tracks first" msgstr "Gant ar roudennoù nevez ouzhpennet da gentañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 msgctxt "query-sort" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Askelenn" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgid "W_ith faster tempo tracks first" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 msgid "contains" msgstr "a endalc'h" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 msgid "does not contain" msgstr "n'endalc'h ket" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 msgid "equals" msgstr "par da" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 msgid "not equal to" msgstr "" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 msgid "starts with" msgstr "a grog gant" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 msgid "ends with" msgstr "a echu gant" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 msgid "at least" msgstr "d'an nebeutañ" #. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 msgid "at most" msgstr "d'ar muiañ" #. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 msgid "in" msgstr "e-barzh" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 msgid "not in" msgstr "" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 msgid "after" msgstr "war-lerc'h" #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 msgid "before" msgstr "a-raok" @@ -4773,7 +4783,7 @@ #. * Translators: this will match when within of the current time #. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 msgid "in the last" msgstr "en hini diwezhañ" @@ -4781,27 +4791,27 @@ #. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not #. * within of the current time #. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 msgid "not in the last" msgstr "pas en hini diwezhañ" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 msgid "seconds" msgstr "eilennoù" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 msgid "minutes" msgstr "a vunutennoù" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 msgid "hours" msgstr "eurvezhioù" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 msgid "days" msgstr "devezhioù" -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 msgid "weeks" msgstr "sizhunvezhioù" @@ -4826,28 +4836,28 @@ #: ../widgets/rb-search-entry.c:256 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Klask" #: ../widgets/rb-search-entry.c:568 msgid "_Search:" msgstr "_Klask :" -#: ../widgets/rb-song-info.c:367 +#: ../widgets/rb-song-info.c:369 msgid "Song Properties" msgstr "Perzhioù an ton" -#: ../widgets/rb-song-info.c:424 +#: ../widgets/rb-song-info.c:426 msgid "Multiple Song Properties" msgstr "Perzhioù meur a don" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1211 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 msgid "Unknown file name" msgstr "Anv ar restr dianav" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1233 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 msgid "On the desktop" msgstr "War ar burev" -#: ../widgets/rb-song-info.c:1256 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 msgid "Unknown location" msgstr "Lec'hiadur dianav" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/seahorse.po 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-01-07 07:03:05.000000000 +0000 @@ -16,55 +16,55 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:28 msgid "Add Password Keyring" msgstr "Ouzhpennañ un duilhad gerioù-tremen" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2 msgid "New Keyring Name:" msgstr "Anv an duilhad nevez :" -#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3 msgid "The host name or address of the server." msgstr "Anv an ostiz pe chomlec'h an dafariad" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72 +#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:58 msgid "Couldn't add keyring" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/gkr-item-add.vala:27 #| msgid "Password" msgid "Add Password" msgstr "Ouzhpennañ ar ger-tremen" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5 msgid "_Description:" msgstr "_Deskrivadur :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2 #| msgid "Password:" msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3 #| msgid "Show pass_word" msgid "_Show Password" msgstr "Diskouez ar ger-tremen" -#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4 msgid "_Keyring:" msgstr "_Duilhad :" @@ -72,12 +72,12 @@ msgid "Couldn't delete item" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80 +#: ../gkr/gkr-item.vala:507 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83 +#: ../gkr/gkr-item.vala:509 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" @@ -90,35 +90,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139 msgid "Access a network share or resource" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142 msgid "Access a website" msgstr "Mont d'ul lec'hienn web" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145 msgid "Unlocks a PGP key" msgstr "Dibrennañ un alc'hwez PGP" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148 msgid "Unlocks a Secure Shell key" msgstr "Dibrennañ un alc'hwezioù SSH" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:151 msgid "Saved password or login" msgstr "Ger tremen pe anv-implijer enrollet" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:164 msgid "Network Credentials" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:169 msgid "Password" msgstr "Ger tremen" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:216 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:238 msgid "Couldn't change password." msgstr "N'em eus ket kemmañ an ger-tremen" @@ -127,11 +127,10 @@ msgid "Updating password" msgstr "Oc'h hizivaat ar ger-tremen" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346 +#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:276 msgid "Couldn't set description." msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1 @@ -139,25 +138,29 @@ msgstr "Perzhioù an alc'hwezioù" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9 msgid "Use:" msgstr "Implijit :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3 msgid "Type:" msgstr "Rizh :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5 msgid "Server:" msgstr "Dafariad :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6 msgid "Login:" msgstr "Anv tremen :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7 msgid "Show pass_word" msgstr "Diskouez ar _ger-tremen" @@ -165,7 +168,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15 msgid "Key" @@ -177,9 +180,9 @@ msgid "Technical Details:" msgstr "Munudoù kalvezel" -#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22 msgid "Details" msgstr "Munudoù" @@ -194,20 +197,20 @@ msgid "Passwords: %s" msgstr "Gerioù tremen : %s" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:250 msgid "Password Keyring" msgstr "Duilahd gerioù-tremen" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:244 ../gkr/gkr-backend.vala:251 msgid "Used to store application and network passwords" msgstr "Arveret evit mirañ geriou-tremen an arloadoù hag ar rouedad" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 #| msgid "Network Password" msgid "Stored Password" msgstr "Ger-tremen kadavet" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91 +#: ../gkr/gkr-backend.vala:246 ../gkr/gkr-backend.vala:253 msgid "Safely store a password or secret." msgstr "" @@ -219,15 +222,15 @@ msgid "Couldn't lock keyring" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:176 msgid "Couldn't set default keyring" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:200 ../gkr/gkr-keyring.vala:205 msgid "Couldn't change keyring password" msgstr "" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:946 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:942 msgid "_Lock" msgstr "_Prennañ" @@ -237,7 +240,7 @@ "it." msgstr "" -#: ../src/seahorse-sidebar.c:951 +#: ../src/seahorse-sidebar.c:947 msgid "_Unlock" msgstr "_Dibrennañ" @@ -247,19 +250,19 @@ "available for use." msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211 msgid "_Set as default" msgstr "A_rventenniñ evel diouer" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:213 msgid "Change _Password" msgstr "Kemmañ ar _ger tremen" -#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:214 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" msgstr "" @@ -267,7 +270,7 @@ msgid "Couldn't delete keyring" msgstr "" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76 +#: ../gkr/gkr-keyring.vala:239 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" msgstr "" @@ -287,18 +290,18 @@ msgstr "_Anv :" #. To translators: This is the noun not the verb. -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42 msgid "Created:" msgstr "Krouet :" -#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5 +#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4 msgid "Keyring" msgstr "Duilhad" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586 -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:74 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:512 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 msgid "The operation was cancelled" msgstr "" @@ -609,11 +612,12 @@ msgid "The port to access the server on." msgstr "Porzh evit haeziñ d'an dafariad" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106 msgid "Passphrase" msgstr "Lavarenn-tremen" -#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99 +#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8 +#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:119 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" @@ -622,25 +626,25 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Kadarnaat :" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66 msgid "Not a valid Key Server address." msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67 msgid "" "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " "server." msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350 msgid "Custom" msgstr "Personelaet" -#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404 +#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403 msgid "None: Don't publish keys" msgstr "Tra ebet : N'embann ket" @@ -692,19 +696,19 @@ msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:89 msgid "Key Data" msgstr "Roadennoù an alc'hwez" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85 msgid "Multiple Keys" msgstr "Alc'hwezioù lies" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:274 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 msgid "All key files" msgstr "An holl restroù alc'hwez" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:289 msgid "All files" msgstr "An holl restroù" @@ -732,40 +736,34 @@ msgstr "Dianav" #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1258 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2 msgctxt "Validity" msgid "Never" msgstr "Biken" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265 msgid "Marginal" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271 msgid "Full" msgstr "Leun" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277 msgid "Ultimate" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 msgid "Disabled" msgstr "Diweredekaet" -#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463 msgid "Revoked" msgstr "Dizorniet" -#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 +#: ../common/catalog.vala:360 ../libseahorse/seahorse-widget.c:463 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Ne oa ket tu diskouezh ar skoazell: %s" @@ -853,7 +851,7 @@ msgid "Add subkey to %s" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 msgid "DSA (sign only)" msgstr "DSA (sinañ hepken)" @@ -861,7 +859,7 @@ msgid "ElGamal (encrypt only)" msgstr "ElGamal (enrinegañ hepken)" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133 msgid "RSA (sign only)" msgstr "RSA (sinañ hepken)" @@ -878,7 +876,7 @@ msgid "Add user ID to %s" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:69 +#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:70 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key." msgstr "" @@ -899,15 +897,15 @@ msgid "Expiry: %s" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93 msgid "PGP Key" msgstr "Alch'hwez PGP" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94 msgid "Used to encrypt email and files" msgstr "Arveret da enrinegañ posteloù ha restroù" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:91 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9 msgid "RSA" @@ -917,15 +915,15 @@ msgid "DSA Elgamal" msgstr "DSA Elgamal" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180 msgid "Couldn't generate PGP key" msgstr "N'em eus ket krouiñ an alc'hwez PGP" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213 msgid "Passphrase for New PGP Key" msgstr "Lavarenn-tremen evit ar alc'hwez PGP nevez" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." msgstr "" @@ -1072,38 +1070,38 @@ "this key." msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90 #, c-format msgid "Wrong passphrase." msgstr "Lavarenn-tremen fall" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez evit '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" msgstr "Roit al lavarenn-tremen evit '%s'" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2 msgid "Enter new passphrase" msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101 msgid "Enter passphrase" msgstr "Roit al lavarenn-tremen" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307 #, c-format msgid "Loaded %d key" msgid_plural "Loaded %d keys" msgstr[0] "%d alc'hwez karget" msgstr[1] "%d alc'hwez karget" -#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655 +#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654 msgid "" "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " "set in the future or a missing self-signature." @@ -1113,41 +1111,41 @@ msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1041 msgid "HTTP Key Server" msgstr "Servijer an alc'hwezioù HTTP" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:530 #, c-format msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607 +#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:533 #, c-format msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" msgstr "N'haller ket mont e darempred gant an dafariad '%s': %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440 #, c-format msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" msgstr "N'haller ket mont e darempred gant '%s' : %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651 #, c-format msgid "Connecting to: %s" msgstr "O kennaskañ ouzh : %s" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657 #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701 #, c-format msgid "Resolving server address: %s" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1438 msgid "LDAP Key Server" msgstr "Servijer an alc'hwezioù LDAP" @@ -1182,7 +1180,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:351 msgid "Couldn't delete user ID" msgstr "" @@ -1206,11 +1204,11 @@ msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 msgid "_Comment:" msgstr "_Askelenn :" -#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8 +#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7 msgid "Ne_ver Expires" msgstr "" @@ -1242,62 +1240,62 @@ msgid "C_reate" msgstr "K_rouiñ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465 msgid "Expired" msgstr "Diamzeret" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:322 msgid "Couldn't change primary user ID" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1569 msgid "[Unknown]" msgstr "[Dianav]" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1852 msgid "Name/Email" msgstr "Anv/Postel" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:542 msgid "Signature ID" msgstr "ID an sinadur" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:675 msgid "Couldn't change primary photo" msgstr "" #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909 msgid "(unknown)" msgstr "(dianav)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912 #, c-format msgid "This key expired on: %s" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:975 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1088 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1097 msgid "Couldn't delete subkey" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1543 msgid "Unable to change trust" msgstr "N'haller ket kemman ar fiziañs" @@ -1317,41 +1315,41 @@ msgid "Couldn't export key." msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385 -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1383 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472 msgctxt "Expires" msgid "Never" msgstr "Biken" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430 msgid "ID" msgstr "Hennader (ID)" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433 msgid "Type" msgstr "Rizh" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436 msgid "Created" msgstr "Krouet" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439 msgid "Expires" msgstr "Echuiñ a ra" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442 msgid "Status" msgstr "Stad" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1445 msgid "Strength" msgstr "Nerzh" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469 msgid "Good" msgstr "Mat" -#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857 +#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1855 msgid "Key ID" msgstr "ID an alc'hwez" @@ -1486,13 +1484,14 @@ msgid "Names and Signatures" msgstr "Anvioù ha sinadurioù" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15 msgid "Key ID:" msgstr "ID an alc'hwez :" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17 msgid "Strength:" msgstr "Nerzh :" @@ -1504,8 +1503,8 @@ msgid "Fingerprint" msgstr "Roudoù biz" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43 msgid "Expires:" msgstr "Echuiñ a ra :" @@ -1513,16 +1512,16 @@ msgid "Dates" msgstr "deiziadoù" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44 msgid "Override Owner _Trust:" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45 msgid "_Export Complete Key:" msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh" -#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407 -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 +#: ../common/exportable.vala:195 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46 msgid "Export" msgstr "Ezporzhiañ" @@ -1530,11 +1529,11 @@ msgid "Actions" msgstr "Obererezhioù" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48 msgid "Add" msgstr "Ouzhpennañ" -#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51 +#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49 msgid "Expire" msgstr "" @@ -1612,6 +1611,7 @@ msgstr "" #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11 msgid "Trust" msgstr "Fiziañ" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "Indicate Trust:" msgstr "Diskouez an fiziañs :" -#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47 +#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45 msgid "You _Trust the Owner:" msgstr "" @@ -1740,12 +1740,12 @@ msgid "_Sign message with key:" msgstr "_Sinañ ar gemennadenn gant an alc'hwez :" -#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:439 -#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77 +#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:46 +#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:454 msgid "Certificate" msgstr "Testeni" -#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:877 +#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:186 ../src/seahorse-sidebar.c:874 msgid "Couldn't delete" msgstr "" @@ -1781,8 +1781,8 @@ msgid "Con_firm Passphrase:" msgstr "_Kadarnaat ar lavarenn-tremen :" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/seahorse-key-manager.c:659 +#: ../common/catalog.vala:287 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:661 msgid "Passwords and Keys" msgstr "Gerioù-tremen ha alc'hwezioù" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr[0] "%d alc'hwez diuzet" msgstr[1] "%d alc'hwezioù diuzet" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168 msgid "Couldn't import keys" msgstr "N'em eus ket enporzhiañ an alc'hwezioù" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgid "Importing keys" msgstr "Alc'hwezioù enporzhiet" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:243 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870 msgid "Import Key" msgstr "Enporzhiañ an alc'hwez" @@ -1834,39 +1834,39 @@ msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù" #. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems. -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:502 msgid "_Remote" msgstr "A-_bell" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 msgid "Close this program" msgstr "Serriñ an meziant-mañ" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:506 ../src/seahorse-key-manager.c:508 msgid "_New..." msgstr "_Nevez..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 msgid "Create a new key or item" msgstr "Krouiñ un alc'hwez pe ergorenn nevez" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:516 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:510 msgid "_Import..." msgstr "E_nporzhiañ..." -#: ../src/seahorse-key-manager.c:517 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:511 msgid "Import from a file" msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr" -#: ../src/seahorse-key-manager.c:519 +#: ../src/seahorse-key-manager.c:513 msgid "Import from the clipboard" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113 msgid "_Find Remote Keys..." msgstr "_Kavout alc'hwezioù a-bell" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114 msgid "Search for keys on a key server" msgstr "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid "Generate a new key of your own: " msgstr "Krouiñ hoc'h alc'hwez nevez deoc'h-c'hwi : " -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3 msgid "_Import" msgstr "Enporzh_iañ" @@ -1947,8 +1947,7 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys." msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239 -#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443 +#: ../common/catalog.vala:333 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442 msgid "Couldn't export keys" msgstr "" @@ -1961,7 +1960,7 @@ msgid "Expiration Date" msgstr "Deiziad termen" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239 msgid "Close this window" msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ" @@ -1981,11 +1980,11 @@ msgid "Collapse all listings" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280 msgid "Remote Keys" msgstr "Alc'hwezioù a-bell" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282 #, c-format msgid "Remote Keys Containing '%s'" msgstr "" @@ -2066,58 +2065,58 @@ msgid "_Sync" msgstr "_Sink" -#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118 +#: ../libseahorse/seahorse-application.c:136 msgid "Version of this application" msgstr "Handelv an arload-mañ" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88 +#: ../common/catalog.vala:259 msgid "Contributions:" msgstr "" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114 +#: ../common/catalog.vala:289 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Denis https://launchpad.net/~bibar" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117 +#: ../common/catalog.vala:292 msgid "Seahorse Project Homepage" msgstr "Pennbajenn an Raktres Seahorse" #. Top menu items -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277 +#: ../common/catalog.vala:366 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280 +#: ../common/catalog.vala:369 msgid "_Edit" msgstr "_Embann" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292 +#: ../common/catalog.vala:381 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293 +#: ../common/catalog.vala:382 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290 +#: ../common/catalog.vala:379 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291 +#: ../common/catalog.vala:380 msgid "Change preferences for this program" msgstr "Kemmañ ar gwellvezioù evit an meziant-mañ" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295 +#: ../common/catalog.vala:384 msgid "About this program" msgstr "A-zivout an meziant-mañ" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296 +#: ../common/catalog.vala:385 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297 +#: ../common/catalog.vala:386 msgid "Show Seahorse help" msgstr "Diskouez skoazell Seahorse" @@ -2147,7 +2146,7 @@ msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211 msgid "Importing keys from key servers" msgstr "" @@ -2160,58 +2159,58 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Dilemel" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285 +#: ../common/catalog.vala:374 msgid "Delete selected items" msgstr "Dilemel an ergorennoù diuzet" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278 +#: ../common/catalog.vala:367 msgid "E_xport..." msgstr "E_zporzhiañ..." -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279 +#: ../common/catalog.vala:368 msgid "Export to a file" msgstr "Ezporzhiañ en ur restr" -#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283 +#: ../common/catalog.vala:372 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Eilañ er golver" -#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256 +#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 msgid "Import selected keys to local key ring" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:102 msgid "Old Key Passphrase" msgstr "Lavarenn-tremen kozh alc'hwez" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:83 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:103 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" msgstr "Roit al lavarenn-tremen kozh evit : %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:87 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:92 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:112 msgid "New Key Passphrase" msgstr "Lavarenn-tremen nevez alc'hwez" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:88 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:108 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" msgstr "Roit al lavarenn-tremen nevez evit : %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:93 +#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:113 #, c-format msgid "Enter the new passphrase again: %s" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98 msgid "Configure Key for _Secure Shell..." msgstr "Kefluniañ an alc'hwez evit _SSH..." -#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101 +#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:99 msgid "" "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " "that key." @@ -2231,20 +2230,20 @@ msgid "Couldn't delete key" msgstr "N'em eus ket dilemel an alch'wez" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4 msgid "Secure Shell Key" msgstr "Alc'hwez SSH" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:54 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:108 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:124 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192 +#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:191 msgid "Creating Secure Shell Key" msgstr "Krouiñ un alc'hwez SSH" @@ -2286,11 +2285,11 @@ "that computer to recognize your key now. " msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:106 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:80 msgid "Couldn't rename key." msgstr "N'em eus ket adenvel an alc'hwez" @@ -2298,7 +2297,7 @@ msgid "Couldn't change authorization for key." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170 +#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:172 msgid "Couldn't change passphrase for key." msgstr "" @@ -2343,36 +2342,36 @@ msgid "E_xport Complete Key" msgstr "E_zporzhiañ an alc'hwez en e bezh" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." msgstr "" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214 msgid "The SSH command failed." msgstr "Sac'het eo an urzhiad SSH" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523 msgid "Remote Host Password" msgstr "Ger tremen ostiz a-bell" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610 msgid "Enter Key Passphrase" msgstr "Roit lavarenn-tremen alc'hwez" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" msgstr "Lavarenn tremen evit an alc'hwez SSH nevez" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887 #, c-format msgid "Importing key: %s" msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù : %s" -#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864 +#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889 msgid "Importing key. Enter passphrase" msgstr "Oc'h enporzhiañ alc'hwezioù. Roit an lavarenn tremen" -#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940 +#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:978 msgid "No private key file is available for this key." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -7,108 +7,108 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-02 09:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-29 00:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 12:09+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 +#: ../data/simple-scan.ui.h:18 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" msgstr "C'hwilervañ eeun" #. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 +#: ../data/simple-scan.ui.h:20 msgid "_Document" msgstr "_Teul" #. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 +#: ../data/simple-scan.ui.h:22 msgid "Sc_an" msgstr "C'hwilerv_añ" #. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 +#: ../data/simple-scan.ui.h:24 msgid "Single _Page" msgstr "Pajenn nemeti" #. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 +#: ../data/simple-scan.ui.h:26 msgid "All Pages From _Feeder" msgstr "An holl bajennoù diouzh ar mager paperioù" #. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 +#: ../data/simple-scan.ui.h:28 msgid "_Stop Scan" msgstr "Paoue_z ar c'hwilervañ" #. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 +#: ../data/simple-scan.ui.h:8 msgid "Text" msgstr "Testenn" #. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 +#: ../data/simple-scan.ui.h:10 msgid "Photo" msgstr "Luc'hskeudenn" #. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 +#: ../data/simple-scan.ui.h:30 msgid "_Email" msgstr "Post_el" #. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 +#: ../data/simple-scan.ui.h:32 msgid "_Page" msgstr "_Pajenn" #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 +#: ../data/simple-scan.ui.h:34 msgid "Rotate _Left" msgstr "C'hwe_lañ a-gleiz" #. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 +#: ../data/simple-scan.ui.h:36 msgid "Rotate _Right" msgstr "C'hwelañ a-_zehou" #. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 +#: ../data/simple-scan.ui.h:38 msgid "_Crop" msgstr "A_dsterniañ" #. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 +#: ../data/simple-scan.ui.h:40 msgid "_None" msgstr "_Tra ebet" #. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 +#: ../data/simple-scan.ui.h:42 msgid "A_4" msgstr "A_4" #. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 +#: ../data/simple-scan.ui.h:44 msgid "A_5" msgstr "A_5" #. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 +#: ../data/simple-scan.ui.h:46 msgid "A_6" msgstr "A_6" #. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 +#: ../data/simple-scan.ui.h:48 msgid "_Letter" msgstr "_Lizher (ment SUA)" #. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 +#: ../data/simple-scan.ui.h:50 msgid "Le_gal" msgstr "Ment l_ezennel (SUA)" @@ -118,157 +118,157 @@ msgstr "4×6" #. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 +#: ../data/simple-scan.ui.h:54 msgid "_Custom" msgstr "Personel_aat" #. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 +#: ../data/simple-scan.ui.h:56 msgid "_Rotate Crop" msgstr "C'hwelañ an adste_rniañ" #. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 +#: ../data/simple-scan.ui.h:58 msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Fiñval d'a-gleiz" #. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 +#: ../data/simple-scan.ui.h:60 msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Fiñval d'a-zehou" #. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 +#: ../data/simple-scan.ui.h:62 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" #. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 +#: ../data/simple-scan.ui.h:64 msgid "_Contents" msgstr "Endal_c'hadoù" #. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 +#: ../data/simple-scan.ui.h:66 msgid "Start a new document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 +#: ../data/simple-scan.ui.h:67 msgid "New" msgstr "Nevez" #. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 +#: ../data/simple-scan.ui.h:69 msgid "Scan a single page from the scanner" msgstr "C'hwilervañ ur bajenn hepken diouzh ar c'hwilerver" #. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 +#: ../data/simple-scan.ui.h:71 msgid "Scan" msgstr "C'hwilervañ" #. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 +#: ../data/simple-scan.ui.h:73 msgid "Save document to a file" msgstr "Enrollañ an teul en ur restr" -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 +#: ../data/simple-scan.ui.h:74 msgid "Save" msgstr "Enrollañ" #. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 +#: ../data/simple-scan.ui.h:76 msgid "Stop the current scan" msgstr "Paoueziñ ar c'hwilervañ bremanel" -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 +#: ../data/simple-scan.ui.h:77 msgid "Stop" msgstr "Paouez" #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 +#: ../data/simple-scan.ui.h:79 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" msgstr "C'hwelañ ar bajenn a-gleiz (gant roud gin ar bizied)" #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 +#: ../data/simple-scan.ui.h:81 msgid "Rotate Left" msgstr "C'hwelañ a-gleiz" #. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 +#: ../data/simple-scan.ui.h:83 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" msgstr "C'hwelañ ar bajenn a-zehou (gant roud ar bizied)" #. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 +#: ../data/simple-scan.ui.h:85 msgid "Rotate Right" msgstr "C'hwelañ a-zehou" -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 +#: ../data/simple-scan.ui.h:86 msgid "Crop the selected page" msgstr "Adsterniañ ar bajennad diuzet" -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 +#: ../data/simple-scan.ui.h:87 msgid "Crop" msgstr "Adsterniañ" #. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 +#: ../data/simple-scan.ui.h:4 msgid "_Username for resource:" msgstr "An_v an arveriad evit al loaz :" #. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 +#: ../data/simple-scan.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" #. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 +#: ../data/simple-scan.ui.h:2 msgid "_Authorize" msgstr "_Aotren" #. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 +#: ../data/simple-scan.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "Gwellvezioù" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 +#: ../data/simple-scan.ui.h:91 msgid "Scan S_ource:" msgstr "Ta_rzh ar c'hwilervañ :" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 +#: ../data/simple-scan.ui.h:93 msgid "_Text Resolution:" msgstr "Diarunus_ted an destenn :" #. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 +#: ../data/simple-scan.ui.h:95 msgid "_Photo Resolution:" msgstr "Diaru_nusted ar luc'hskeudenn :" #. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 +#: ../data/simple-scan.ui.h:97 msgid "Scan Side:" msgstr "C'hwilervañ an tu :" #. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 +#: ../data/simple-scan.ui.h:99 msgid "Page Size:" msgstr "Ment ar bajenn :" #. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 +#: ../data/simple-scan.ui.h:12 msgid "Front and Back" msgstr "An daou du" #. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 +#: ../data/simple-scan.ui.h:14 msgid "Front" msgstr "Tu mat" #. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 +#: ../data/simple-scan.ui.h:16 msgid "Back" msgstr "Tu gin" @@ -305,6 +305,8 @@ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " "colors and post-processing." msgstr "" +"Rizh an teul o vezañ c'hwilervet. An arventenn-mañ a ro diarunusted, livioù " +"ha argerzh goude c'hwilerviñ" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 msgid "Direction of scan" @@ -312,7 +314,7 @@ #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -msgstr "" +msgstr "Tu ar c'hwilerver" #: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 msgid "Width of scanned image in pixels" @@ -362,46 +364,46 @@ "Sav ar paper e dekvedennoù a vilimetroù (pe 0 evit dinoiñ ar paper gant un " "doare emgefreek)." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 msgid "Resolution of last scanned image" msgstr "Diarunusted ar skeudenn c'hwilervet da ziwezhañ" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." msgstr "Diarunusted e poentoù dre veutad ar skeudenn c'hwilervet a-raok." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 msgid "Resolution for text scans" msgstr "Diarunusted ar c'hwilervañ testennoù" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." msgstr "" "An diarunusted e poentoù dre veutad da arverañ pa vez c'hwilervet testennoù." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 msgid "Resolution for photo scans" msgstr "Diarunusted ar c'hwilervañ luc'hskeudennoù" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." msgstr "" "An diarunusted e poentoù dre veutad da arverañ pa vez c'hwilervet " "luc'hskeudennoù." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:28 msgid "Page side to scan" msgstr "Tu ar bajenn da vezañ c'hwilervet" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:29 msgid "The page side to scan." -msgstr "" +msgstr "Tu ar bajenn da vezañ c'hwilervet." -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:30 msgid "Directory to save files to" msgstr "Kavlec'hiad ma vo enrollet ennañ" -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:31 msgid "" "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." msgstr "" @@ -409,22 +411,22 @@ "vo kavlec'hiad an teulioù dre ziouer." #. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:791 +#: ../src/scanner.vala:840 msgid "No scanners available. Please connect a scanner." msgstr "C'hwilerver hegerz ebet. Lugit ur c'hwilerver." #. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:821 +#: ../src/scanner.vala:870 msgid "Unable to connect to scanner" msgstr "N'eo ket gouest da lugañ ur c'hwilerver" #. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1151 +#: ../src/scanner.vala:1219 msgid "Unable to start scan" msgstr "N'eo ket gouest da loc'hañ ar c'hwilerver" #. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1164 ../src/scanner.vala:1264 +#: ../src/scanner.vala:1232 ../src/scanner.vala:1329 msgid "Error communicating with scanner" msgstr "Fazi kehentiñ gant ar c'hwilerver" @@ -440,7 +442,7 @@ #: ../src/simple-scan.vala:26 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" +msgstr "Dresañ restroù PDF krouet gant un handelv kozh C'hwilerver Eeun." #. Title of error dialog when scan failed #: ../src/simple-scan.vala:297 @@ -455,7 +457,7 @@ #. Arguments and description for --help text #: ../src/simple-scan.vala:529 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "" +msgstr "[TROBARZHELL...] - Benveg c'hwilerviñ" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/simple-scan.vala:540 @@ -463,98 +465,98 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Loc'hañ '%s --help' evit skrammañ rollad dibarzhioù an arc'hadoù." -#: ../src/ui.vala:82 +#: ../src/ui.vala:103 msgid "Scanned Document.pdf" msgstr "Teul_c_hwilervet.pdf" #. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:148 +#: ../src/ui.vala:233 #, c-format msgid "Username and password required to access '%s'" msgstr "Azgoulennet eo anv arveriad ha ger-tremen a-benn haeziñ '%s'" #. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:191 +#: ../src/ui.vala:276 msgid "No scanners detected" msgstr "N'haller ket dinoiñ ur c'hwilerver" #. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:193 +#: ../src/ui.vala:278 msgid "Please check your scanner is connected and powered on" msgstr "Mar plij, bezit sur ez eo luget hag enaouet ho c'hwilerver" #. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:347 +#: ../src/ui.vala:414 msgid "Save As..." msgstr "Enrollañ evel..." #. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:361 +#: ../src/ui.vala:428 msgid "Image Files" msgstr "Restroù skeudenn" #. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:367 +#: ../src/ui.vala:434 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" #. -#: ../src/ui.vala:372 +#: ../src/ui.vala:439 msgid "Select File _Type" msgstr "Diuzañ _rizh ar restr" #. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:386 +#: ../src/ui.vala:453 msgid "PDF (multi-page document)" msgstr "PDF (teul liespajennoù)" #. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:392 +#: ../src/ui.vala:459 msgid "JPEG (compressed)" msgstr "JPEG (koazhet)" #. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:398 +#: ../src/ui.vala:465 msgid "PNG (lossless)" msgstr "PNG (hep koll)" #. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:475 +#: ../src/ui.vala:554 msgid "Failed to save file" msgstr "C'hwitadenn war enrollañ ar restr" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:498 +#: ../src/ui.vala:577 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." msgstr "Ma ne enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat." #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:534 +#: ../src/ui.vala:614 msgid "Save current document?" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ an teul bremanel ?" #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:536 +#: ../src/ui.vala:616 msgid "Discard Changes" msgstr "Dilezel ar c'hemmoù" #. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:799 +#: ../src/ui.vala:879 msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "" +msgstr "N'haller ket enrollañ skeudenn an alberz" #. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:811 +#: ../src/ui.vala:891 msgid "Unable to open image preview application" msgstr "N'eo ket gouest da zigeriñ an arload evit alberz ar skeudenn" #. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1050 +#: ../src/ui.vala:1138 msgid "Unable to open help file" msgstr "N'eus ket tu da zigeriñ ar restr skoazell" #. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1061 +#: ../src/ui.vala:1149 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -583,16 +585,16 @@ "eus ket bet, kit da lenn war ." #. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1064 +#: ../src/ui.vala:1152 msgid "About Simple Scan" msgstr "Diwar-benn Simple Scan" #. Description of program -#: ../src/ui.vala:1067 +#: ../src/ui.vala:1155 msgid "Simple document scanning tool" msgstr "Benveg da c'hwilervañ teulioù eeun" -#: ../src/ui.vala:1076 +#: ../src/ui.vala:1164 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" @@ -600,55 +602,55 @@ " Denis https://launchpad.net/~bibar" #. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1087 +#: ../src/ui.vala:1175 msgid "Save document before quitting?" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ an teul a-raok kuitaat ?" #. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1089 +#: ../src/ui.vala:1177 msgid "Quit without Saving" msgstr "Kuitaat hep enrollañ" #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1214 +#: ../src/ui.vala:1307 #, c-format msgid "%d dpi (default)" msgstr "%d pdm (dre ziouer)" #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1217 +#: ../src/ui.vala:1310 #, c-format msgid "%d dpi (draft)" msgstr "%d pdm (brouilhed)" #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 +#: ../src/ui.vala:1313 #, c-format msgid "%d dpi (high resolution)" msgstr "%d pdm (diarunusted uhel)" #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1223 +#: ../src/ui.vala:1316 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d pdm" #. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1258 +#: ../src/ui.vala:1351 msgid "Files missing" msgstr "Restroù o vankout" #. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1260 +#: ../src/ui.vala:1353 msgid "Please check your installation" msgstr "Gwiriit ho staliadur" #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1321 +#: ../src/ui.vala:1421 msgid "Change _Scanner" msgstr "Kemmañ ar _c'hwilerver" #. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1327 +#: ../src/ui.vala:1427 msgid "Automatic" msgstr "Emgefreek" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/software-center.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-19 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-18 19:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-16 11:22+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:75 @@ -34,6 +34,7 @@ msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" msgstr "" +#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 #: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" msgstr "" @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "All" #: ../softwarecenter/backend/channel.py:324 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:336 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:339 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 msgid "All Software" msgstr "" @@ -357,19 +358,19 @@ "No-one else will be able to see what you have installed." msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:798 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:802 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:1337 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:424 #: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:431 msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:842 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:854 msgid "_Ignore and install" msgstr "" -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:856 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:872 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:868 +#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:884 #: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 msgid "Repair" msgstr "" @@ -689,7 +690,7 @@ "Canonical a ginnig hizivadennoù eizhik pourchaset gant an diorrerien eus " "%(appname)s betek %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:243 +#: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:235 msgid "Provided by the vendor." msgstr "" @@ -903,12 +904,12 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:784 +#: ../softwarecenter/utils.py:795 msgid ", " msgstr ", " #. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:786 +#: ../softwarecenter/utils.py:797 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ha %s" @@ -1434,15 +1435,15 @@ msgid "Get Software" msgstr "Kaout meziantoù" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:269 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:272 msgid "Failure in the purchase process." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:270 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:273 msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." msgstr "" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:511 +#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:522 #, python-format msgid "Install %(amount)s Item" msgid_plural "Install %(amount)s Items" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2013-01-29 09:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-01-07 07:03:07.000000000 +0000 @@ -15,70 +15,70 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" "Language: br\n" -#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:439 ../authconn.py:441 -#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 +#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:444 ../authconn.py:446 +#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 msgid "Not authorized" msgstr "N'eo ket aotreet" -#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:442 ../pysmb.py:93 +#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:447 ../pysmb.py:94 msgid "The password may be incorrect." msgstr "Direizh eo ar ger-tremen moarvat." -#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:463 +#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:468 #, python-format msgid "Authentication (%s)" msgstr "Dilesa (%s)" -#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:290 ../errordialogs.py:53 -#: ../errordialogs.py:67 +#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:295 ../errordialogs.py:58 +#: ../errordialogs.py:72 msgid "CUPS server error" msgstr "Fazi gant an dafariad CUPS" -#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:288 +#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:293 #, python-format msgid "CUPS server error (%s)" msgstr "Fazi dafariad CUPS (%s)" -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:299 ../errordialogs.py:54 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 +#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:304 ../errordialogs.py:59 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:432 #, python-format msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." msgstr "Ur fazi zo degouezhet e-pad ar gwezhiadur CUPS : '%s'." -#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:302 +#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:307 msgid "Retry" msgstr "Klaskit en-dro" -#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:247 ../authconn.py:271 +#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:251 ../authconn.py:275 msgid "Operation canceled" msgstr "Gwezhiadur dilezet" -#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 +#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 +#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" -#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 +#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 msgid "Domain:" msgstr "Domani :" #. After that, prompt -#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:465 ../pysmb.py:98 +#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:470 ../pysmb.py:99 msgid "Authentication" msgstr "Dilesa" -#: ../authconn.py:83 +#: ../authconn.py:86 msgid "Remember password" msgstr "Derc'hel soñj eus ar ger-tremen" -#: ../errordialogs.py:63 +#: ../errordialogs.py:68 msgid "" "The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " "remote administration." @@ -86,81 +86,81 @@ "Direizh eo ar ger tremen moarvat pe kefluniet eo bet an dafariad a-benn " "nac'hañ an ardeiñ a-bell." -#: ../errordialogs.py:69 +#: ../errordialogs.py:74 msgid "Bad request" msgstr "Azgoulenn fall" -#: ../errordialogs.py:71 +#: ../errordialogs.py:76 msgid "Not found" msgstr "N'eo ket bet kavet" -#: ../errordialogs.py:73 +#: ../errordialogs.py:78 msgid "Request timeout" msgstr "Re hir an dale evit an azgoulenn" -#: ../errordialogs.py:75 +#: ../errordialogs.py:80 msgid "Upgrade required" msgstr "Ezhomm ez eus un hizivaat" -#: ../errordialogs.py:77 +#: ../errordialogs.py:82 msgid "Server error" msgstr "Fazi gant an dafariad" -#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 +#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:672 msgid "Not connected" msgstr "N'eo ket kennasket" -#: ../errordialogs.py:81 +#: ../errordialogs.py:86 #, python-format msgid "status %s" msgstr "stad %s" -#: ../errordialogs.py:83 +#: ../errordialogs.py:88 #, python-format msgid "There was an HTTP error: %s." msgstr "Ur fazi HTTP a oa : %s." -#: ../jobviewer.py:183 +#: ../jobviewer.py:186 msgid "Delete Jobs" msgstr "Diverkañ al labourioù" -#: ../jobviewer.py:184 +#: ../jobviewer.py:187 msgid "Do you really want to delete these jobs?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel al labourioù-mañ ?" -#: ../jobviewer.py:186 +#: ../jobviewer.py:189 msgid "Delete Job" msgstr "Dilemel al labour" -#: ../jobviewer.py:187 +#: ../jobviewer.py:190 msgid "Do you really want to delete this job?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel al labour-mañ ?" -#: ../jobviewer.py:190 +#: ../jobviewer.py:193 msgid "Cancel Jobs" msgstr "Nullañ al labourioù" -#: ../jobviewer.py:191 +#: ../jobviewer.py:194 msgid "Do you really want to cancel these jobs?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h nullañ al labourioù-mañ ?" -#: ../jobviewer.py:193 +#: ../jobviewer.py:196 msgid "Cancel Job" msgstr "Nullañ al labour" -#: ../jobviewer.py:194 +#: ../jobviewer.py:197 msgid "Do you really want to cancel this job?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h nullañ al labour-mañ ?" -#: ../jobviewer.py:200 +#: ../jobviewer.py:202 msgid "Keep Printing" -msgstr "" +msgstr "Derc'hel da voullañ" -#: ../jobviewer.py:267 +#: ../jobviewer.py:269 msgid "deleting job" msgstr "o tilemel al labour" -#: ../jobviewer.py:269 +#: ../jobviewer.py:271 msgid "canceling job" msgstr "o nullañ al labour" @@ -170,7 +170,7 @@ #: ../jobviewer.py:369 msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "" +msgstr "Nullañ al labourioù diuzet" #: ../jobviewer.py:370 msgid "_Delete" @@ -178,7 +178,7 @@ #: ../jobviewer.py:371 msgid "Delete selected jobs" -msgstr "" +msgstr "Dilemel al labourioù diuzet" #: ../jobviewer.py:372 msgid "_Hold" @@ -186,7 +186,7 @@ #: ../jobviewer.py:373 msgid "Hold selected jobs" -msgstr "" +msgstr "Herzel moullañ al labourioù diuzet" #: ../jobviewer.py:374 msgid "_Release" @@ -194,7 +194,7 @@ #: ../jobviewer.py:375 msgid "Release selected jobs" -msgstr "" +msgstr "Adkregiñ da voullañ al labourioù diuzet" #: ../jobviewer.py:376 msgid "Re_print" @@ -202,7 +202,7 @@ #: ../jobviewer.py:377 msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "" +msgstr "Advoullañ al labourioù diuzet" #: ../jobviewer.py:378 msgid "Re_trieve" @@ -210,7 +210,7 @@ #: ../jobviewer.py:379 msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "" +msgstr "Adloc'hañ al labourioù moullañ diuzet" #: ../jobviewer.py:380 msgid "_Move To" @@ -224,11 +224,11 @@ msgid "_View Attributes" msgstr "Doareennoù ar _gwel" -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 +#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 msgid "Close this window" msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ" -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 +#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 msgid "Job" msgstr "Labour" @@ -236,12 +236,12 @@ msgid "User" msgstr "Arveriad" -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 +#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 msgid "Document" msgstr "Teul" -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 +#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:818 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 msgid "Printer" msgstr "Moullerez" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Time submitted" msgstr "Eur kinniget" -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 +#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 msgid "Status" msgstr "Stad" @@ -275,20 +275,20 @@ msgid "Document Print Status (%s)" msgstr "Stad moullañ an teulioù (%s)" -#: ../jobviewer.py:584 +#: ../jobviewer.py:585 msgid "Job attributes" msgstr "Doareennoù al labour" -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 -#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 -#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 +#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1034 ../jobviewer.py:1772 +#: ../jobviewer.py:1802 ../jobviewer.py:2190 ../jobviewer.py:2195 +#: ../jobviewer.py:2209 ../jobviewer.py:2289 ../printerproperties.py:1647 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" @@ -328,291 +328,293 @@ msgid "%d weeks ago" msgstr "%d sizhun zo" -#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 +#: ../jobviewer.py:983 ../jobviewer.py:1066 msgid "authenticating job" msgstr "o tilesa al labour" -#: ../jobviewer.py:1021 +#: ../jobviewer.py:1032 #, python-format msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" msgstr "Dilesa azgoulennet evit moullañ an teul '%s' (labour %d)" -#: ../jobviewer.py:1305 +#: ../jobviewer.py:1327 msgid "holding job" msgstr "oc'h ehanañ al labour" -#: ../jobviewer.py:1330 +#: ../jobviewer.py:1353 msgid "releasing job" msgstr "o voullañ al labour" #. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1386 +#: ../jobviewer.py:1411 msgid "retrieved" msgstr "adtapet" -#: ../jobviewer.py:1396 +#: ../jobviewer.py:1421 msgid "Save File" msgstr "Enrollañ ar restr" -#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 +#: ../jobviewer.py:1501 ../system-config-printer.py:242 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 msgid "Name" msgstr "Anv" -#: ../jobviewer.py:1477 +#: ../jobviewer.py:1504 msgid "Value" msgstr "Gwerzh" -#: ../jobviewer.py:1602 +#: ../jobviewer.py:1628 msgid "No documents queued" msgstr "Teul ebet el lostennad" -#: ../jobviewer.py:1604 +#: ../jobviewer.py:1630 msgid "1 document queued" msgstr "1 teul el lostennad" -#: ../jobviewer.py:1606 +#: ../jobviewer.py:1632 #, python-format msgid "%d documents queued" msgstr "%d a deulioù el lostennad" -#: ../jobviewer.py:1661 +#: ../jobviewer.py:1688 #, python-format msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "O keweriañ / o c'hortoz : %d / %d" -#: ../jobviewer.py:1774 +#: ../jobviewer.py:1803 msgid "Document printed" msgstr "Teul moullet" -#: ../jobviewer.py:1775 +#: ../jobviewer.py:1804 #, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." msgstr "Kaset eo bet an teul '%s' da '%s' a-benn bezañ moullet." -#: ../jobviewer.py:1936 +#: ../jobviewer.py:1966 #, python-format msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." msgstr "" "Ur gudenn ez eus bet pa oa o kas an teul '%s' (labour %d) d'ar voullerez." -#: ../jobviewer.py:1939 +#: ../jobviewer.py:1970 #, python-format msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." msgstr "Ur gudenn ez eus bet pa oa o keweriañ an teul '%s' (labour %d)." #. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:1946 +#: ../jobviewer.py:1977 #, python-format msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." msgstr "" "Ur gudenn ez eus bet pa oa o voullañ an teul '%s' (labour %d) : '%s'." -#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 +#: ../jobviewer.py:1984 ../jobviewer.py:2000 msgid "Print Error" msgstr "Fazi moullañ" -#: ../jobviewer.py:1954 +#: ../jobviewer.py:1985 msgid "_Diagnose" msgstr "_Deznaou" -#: ../jobviewer.py:1975 +#: ../jobviewer.py:2006 #, python-format msgid "The printer called `%s' has been disabled." msgstr "Diweredekaet eo bet ar voullerez anvet '%s'." -#: ../jobviewer.py:2170 +#: ../jobviewer.py:2201 msgid "disabled" msgstr "diweredekaet" -#: ../jobviewer.py:2192 +#: ../jobviewer.py:2223 msgid "Held for authentication" msgstr "Ehanet evit an dilesa" -#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 +#: ../jobviewer.py:2225 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 msgid "Held" msgstr "Ehanet" -#: ../jobviewer.py:2230 +#: ../jobviewer.py:2261 #, python-format msgid "Held until %s" msgstr "Ehanet betek %s" -#: ../jobviewer.py:2234 +#: ../jobviewer.py:2266 msgid "Held until day-time" msgstr "Ehanet betek an deiz" -#: ../jobviewer.py:2236 +#: ../jobviewer.py:2268 msgid "Held until evening" msgstr "Ehanet betek an abardaez" -#: ../jobviewer.py:2238 +#: ../jobviewer.py:2270 msgid "Held until night-time" msgstr "Ehanet betek an noz" -#: ../jobviewer.py:2240 +#: ../jobviewer.py:2272 msgid "Held until second shift" msgstr "Ehanañ betek an eil troad" -#: ../jobviewer.py:2242 +#: ../jobviewer.py:2274 msgid "Held until third shift" msgstr "Ehanañ betek an trede troad" -#: ../jobviewer.py:2244 +#: ../jobviewer.py:2276 msgid "Held until weekend" msgstr "Ehanet betek an dibenn sizhun" -#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 +#: ../jobviewer.py:2279 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 msgid "Pending" msgstr "O c'hortoz" -#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 +#: ../jobviewer.py:2280 ../printerproperties.py:72 +#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 msgid "Processing" msgstr "O keweriañ" -#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 -#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 +#: ../jobviewer.py:2281 ../printerproperties.py:76 +#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 msgid "Stopped" msgstr "Paouezet" -#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 +#: ../jobviewer.py:2282 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Canceled" msgstr "Nullet" -#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 +#: ../jobviewer.py:2283 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 msgid "Aborted" msgstr "Dilezet" -#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:2284 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 msgid "Completed" msgstr "Echu" -#: ../newprinter.py:79 +#: ../newprinter.py:75 msgid "" "The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " "the firewall now?" msgstr "" +"Marteze en do ezhomm an tanvoger da vezañ kengeidet evit gallout dinoiñ " +"moullerezed ar rouedad. Kengeidañ an tanvoger bremañ ?" -#: ../newprinter.py:356 ../newprinter.py:367 ../newprinter.py:373 -#: ../newprinter.py:378 +#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:374 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" -#: ../newprinter.py:357 +#: ../newprinter.py:359 msgid "1200" msgstr "1200" -#: ../newprinter.py:358 +#: ../newprinter.py:360 msgid "2400" msgstr "2400" -#: ../newprinter.py:359 +#: ../newprinter.py:361 msgid "4800" msgstr "4800" -#: ../newprinter.py:360 +#: ../newprinter.py:362 msgid "9600" msgstr "9600" -#: ../newprinter.py:361 +#: ../newprinter.py:363 msgid "19200" msgstr "19200" -#: ../newprinter.py:362 +#: ../newprinter.py:364 msgid "38400" msgstr "38400" -#: ../newprinter.py:363 +#: ../newprinter.py:365 msgid "57600" msgstr "57600" -#: ../newprinter.py:364 +#: ../newprinter.py:366 msgid "115200" msgstr "115200" #. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: #. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:368 ../newprinter.py:379 ../newprinter.py:3631 -#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 +#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3710 +#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280 msgid "None" msgstr "Tra ebet" -#: ../newprinter.py:369 +#: ../newprinter.py:365 msgid "Odd" msgstr "Ambar" -#: ../newprinter.py:370 +#: ../newprinter.py:366 msgid "Even" msgstr "Hebar" -#: ../newprinter.py:374 +#: ../newprinter.py:376 msgid "8" msgstr "8" -#: ../newprinter.py:375 +#: ../newprinter.py:377 msgid "7" msgstr "7" -#: ../newprinter.py:380 +#: ../newprinter.py:376 msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (Meziant)" -#: ../newprinter.py:381 +#: ../newprinter.py:377 msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (Periant)" -#: ../newprinter.py:382 +#: ../newprinter.py:378 msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (Periant)" -#: ../newprinter.py:399 ../printerproperties.py:228 +#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:234 msgid "Members of this class" msgstr "Izili eus ar rummad-mañ" -#: ../newprinter.py:401 ../printerproperties.py:229 +#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:235 msgid "Others" msgstr "All" -#: ../newprinter.py:402 +#: ../newprinter.py:399 msgid "Devices" msgstr "Trobarzhelloù" -#: ../newprinter.py:403 +#: ../newprinter.py:400 msgid "Connections" msgstr "Kennaskoù" -#: ../newprinter.py:404 +#: ../newprinter.py:401 msgid "Makes" msgstr "Merkoù" -#: ../newprinter.py:405 +#: ../newprinter.py:402 msgid "Models" msgstr "Patromoù" -#: ../newprinter.py:406 +#: ../newprinter.py:403 msgid "Drivers" msgstr "Sturioù" -#: ../newprinter.py:407 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 +#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 msgid "Downloadable Drivers" msgstr "Sturioù pellgargadus" -#: ../newprinter.py:491 +#: ../newprinter.py:482 msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" msgstr "Merdeiñ dihergerz (pysmbc n'eo ket staliet)" #. SMB list columns -#: ../newprinter.py:497 +#: ../newprinter.py:488 msgid "Share" msgstr "Rannañ" -#: ../newprinter.py:503 +#: ../newprinter.py:494 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" -#: ../newprinter.py:518 +#: ../newprinter.py:509 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " "*.PPD.GZ)" @@ -620,89 +622,89 @@ "Restroù deskrivañ ar moullerezed Postscript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, " "*.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../newprinter.py:527 +#: ../newprinter.py:518 msgid "All files (*)" msgstr "An holl restroù (*)" -#: ../newprinter.py:674 ../newprinter.py:1503 ../newprinter.py:3125 -#: ../newprinter.py:3256 ../newprinter.py:3299 ../applet.py:131 +#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1553 ../newprinter.py:3189 +#: ../newprinter.py:3320 ../newprinter.py:3368 ../applet.py:127 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ../newprinter.py:701 ../newprinter.py:722 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 +#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 msgid "New Printer" msgstr "Moullerez nevez" -#: ../newprinter.py:709 +#: ../newprinter.py:704 msgid "New Class" msgstr "Rummad nevez" -#: ../newprinter.py:714 +#: ../newprinter.py:709 msgid "Change Device URI" msgstr "Kemmañ URI an drobarzhell" -#: ../newprinter.py:720 +#: ../newprinter.py:716 msgid "Change Driver" msgstr "Kemmañ ar stur" -#: ../newprinter.py:731 ../newprinter.py:1988 +#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2048 msgid "fetching device list" msgstr "o kerc'hat roll an trobarzhelloù" -#: ../newprinter.py:1288 ../newprinter.py:1439 ../newprinter.py:2932 -#: ../newprinter.py:3151 ../ppdsloader.py:84 +#: ../newprinter.py:1334 ../newprinter.py:1489 ../newprinter.py:2996 +#: ../newprinter.py:3215 ../ppdsloader.py:86 msgid "Searching" msgstr "O klask" -#: ../newprinter.py:1296 ../newprinter.py:1440 ../ppdsloader.py:92 +#: ../newprinter.py:1342 ../newprinter.py:1490 ../ppdsloader.py:94 msgid "Searching for drivers" msgstr "O klask sturioù" #. device-info #. PhysicalDevice obj #. Separator? -#: ../newprinter.py:1890 +#: ../newprinter.py:1947 msgid "Enter URI" -msgstr "" +msgstr "Enankañ an URI" -#: ../newprinter.py:1895 +#: ../newprinter.py:1952 msgid "Network Printer" msgstr "Moullerez ar rouedad" -#: ../newprinter.py:1899 +#: ../newprinter.py:1956 msgid "Find Network Printer" msgstr "Kavout moullerez ar rouedad" -#: ../newprinter.py:1948 +#: ../newprinter.py:2008 msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "" +msgstr "Aotren an holl bakadoù IPP a zeu tre" -#: ../newprinter.py:1953 +#: ../newprinter.py:2013 msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "" +msgstr "Aotren an holl treizhidoù mDNS a zeu tre" -#: ../newprinter.py:1964 ../newprinter.py:1967 ../newprinter.py:2381 -#: ../newprinter.py:2387 ../serversettings.py:549 ../serversettings.py:554 +#: ../newprinter.py:2024 ../newprinter.py:2027 ../newprinter.py:2450 +#: ../newprinter.py:2456 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 msgid "Adjust Firewall" -msgstr "" +msgstr "Kengeidañ an tanvoger" -#: ../newprinter.py:1966 ../newprinter.py:2386 +#: ../newprinter.py:2026 ../newprinter.py:2455 msgid "Do It Later" -msgstr "" +msgstr "Ober diwezhatoc'h" -#: ../newprinter.py:2075 ../newprinter.py:3530 +#: ../newprinter.py:2135 ../newprinter.py:3601 msgid " (Current)" msgstr " (Bremanel)" -#: ../newprinter.py:2145 +#: ../newprinter.py:2205 msgid "Scanning..." msgstr "O c'hwilervañ..." -#: ../newprinter.py:2200 +#: ../newprinter.py:2261 msgid "No Print Shares" msgstr "Rann moullerez ebet" -#: ../newprinter.py:2201 +#: ../newprinter.py:2262 msgid "" "There were no print shares found. Please check that the Samba service is " "marked as trusted in your firewall configuration." @@ -710,108 +712,108 @@ "N'eus ket bet kavet rann moullerez ebet. Mar plij, gwiriit ez eo bet merket " "ar gwazherezh Samba gant fiziañs ennañ e kefluniadur ho tanvoger." -#: ../newprinter.py:2383 +#: ../newprinter.py:2452 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "" +msgstr "Aotren an holl bakadoù SMB/CIFS a zeu tre" -#: ../newprinter.py:2498 +#: ../newprinter.py:2568 msgid "Print Share Verified" msgstr "Gwiriet eo bet ar rannoù moullerezed" -#: ../newprinter.py:2499 +#: ../newprinter.py:2569 msgid "This print share is accessible." msgstr "Tizhet e vez ar rann moullerez-mañ." -#: ../newprinter.py:2504 +#: ../newprinter.py:2574 msgid "This print share is not accessible." msgstr "Ne vez ket tizhet ar rann moullerez-mañ." -#: ../newprinter.py:2507 +#: ../newprinter.py:2577 msgid "Print Share Inaccessible" msgstr "Ar rann moullerez-mañ n'hall ket bezañ tizhet." -#: ../newprinter.py:2598 +#: ../newprinter.py:2667 msgid "Parallel Port" msgstr "Porzh a-stur" -#: ../newprinter.py:2600 +#: ../newprinter.py:2669 msgid "Serial Port" msgstr "Porzh a-steud" -#: ../newprinter.py:2602 +#: ../newprinter.py:2671 msgid "USB" msgstr "USB" -#: ../newprinter.py:2604 +#: ../newprinter.py:2673 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../newprinter.py:2606 ../newprinter.py:2609 +#: ../newprinter.py:2675 ../newprinter.py:2678 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "" "Skeudennerezh ha moullerezh gant HP evit Linux (HP Linux Imaging and " "Printing - HPLIP)" -#: ../newprinter.py:2608 ../newprinter.py:2737 ../newprinter.py:2739 -#: ../system-config-printer.py:815 +#: ../newprinter.py:2677 ../newprinter.py:2807 ../newprinter.py:2809 +#: ../system-config-printer.py:821 msgid "Fax" msgstr "Pelleilerez" -#: ../newprinter.py:2611 +#: ../newprinter.py:2680 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Gwiskad goubarelezh ar periantoù (Hardware Abstraction Layer - HAL)" -#: ../newprinter.py:2613 ../ppdippstr.py:176 +#: ../newprinter.py:2682 ../ppdippstr.py:178 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" -#: ../newprinter.py:2622 +#: ../newprinter.py:2691 #, python-format msgid "LPD/LPR queue '%s'" msgstr "Lostennad '%s' mod LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:2624 +#: ../newprinter.py:2694 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Lostennad mod LPD/LPR" -#: ../newprinter.py:2627 ../ppdippstr.py:182 +#: ../newprinter.py:2697 ../ppdippstr.py:184 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Moullerez Windows dre SAMBA" -#: ../newprinter.py:2638 ../newprinter.py:2640 +#: ../newprinter.py:2708 ../newprinter.py:2710 msgid "IPP" msgstr "IPP" -#: ../newprinter.py:2642 +#: ../newprinter.py:2712 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../newprinter.py:2650 ../newprinter.py:2801 +#: ../newprinter.py:2720 ../newprinter.py:2871 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "" +msgstr "Moullerezed CUPS a-bell dre DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2663 ../newprinter.py:2811 +#: ../newprinter.py:2732 ../newprinter.py:2881 #, python-format msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "" +msgstr "Moullerez rouedad %s dre DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2666 ../newprinter.py:2813 +#: ../newprinter.py:2736 ../newprinter.py:2883 msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "" +msgstr "Moullerez rouedad dre DNS-SD" -#: ../newprinter.py:2780 +#: ../newprinter.py:2850 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Ur voullerez kennasket ouzh ar porzh a-stur." -#: ../newprinter.py:2782 +#: ../newprinter.py:2852 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Ur voullerez kennasket ouzh ur porzh USB." -#: ../newprinter.py:2784 +#: ../newprinter.py:2854 msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "" +msgstr "Ur voullerez kennasket dre Bluetooth." -#: ../newprinter.py:2786 +#: ../newprinter.py:2856 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." @@ -819,7 +821,7 @@ "Ar meziant HPLIP o ren ur voullerez pe arc'hwel ar voullerez eus un " "drobarzhell liesarc'hwel." -#: ../newprinter.py:2789 +#: ../newprinter.py:2859 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." @@ -827,47 +829,47 @@ "Ar meziant HPLIP o ren ur peileiler pe arc'hwel ar pelleiler eus un " "drobarzhell liesarc'hwel." -#: ../newprinter.py:2792 +#: ../newprinter.py:2862 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "Moullerez lec'hel dinoet gant gwiskad goubarelezh ar periantoù (HAL)" -#: ../newprinter.py:2933 +#: ../newprinter.py:2997 msgid "Searching for printers" msgstr "O klask moullerezed" -#: ../newprinter.py:3038 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 +#: ../newprinter.py:3103 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 msgid "No printer was found at that address." msgstr "Kavez ez eus bet moullerez ebet gant ar chomlec'h-mañ." -#: ../newprinter.py:3261 +#: ../newprinter.py:3325 msgid "-- Select from search results --" msgstr "-- Diuzañ e-touez disoc'hoù ar c'hlask --" -#: ../newprinter.py:3263 +#: ../newprinter.py:3327 msgid "-- No matches found --" msgstr "-- Kenglotadenn ebet bet kavet --" -#: ../newprinter.py:3379 ../newprinter.py:3442 ../newprinter.py:3538 +#: ../newprinter.py:3449 ../newprinter.py:3512 ../newprinter.py:3610 msgid " (recommended)" msgstr " (Erbedet)" -#: ../newprinter.py:3570 +#: ../newprinter.py:3642 msgid "This PPD is generated by foomatic." msgstr "Gant foomatic eo bet ganet ar restr mod PPD-mañ." -#: ../newprinter.py:3613 +#: ../newprinter.py:3692 msgid "OpenPrinting" msgstr "OpenPrinting" -#: ../newprinter.py:3624 +#: ../newprinter.py:3703 msgid "Distributable" msgstr "Dasparzhadus" -#: ../newprinter.py:3666 +#: ../newprinter.py:3745 msgid ", " msgstr ", " -#: ../newprinter.py:3671 +#: ../newprinter.py:3750 #, python-format msgid "" "\n" @@ -876,20 +878,20 @@ "\n" "(%s)" -#: ../newprinter.py:3676 +#: ../newprinter.py:3755 msgid "No support contacts known" msgstr "Darempred skor anavezet ebet" -#: ../newprinter.py:3680 ../newprinter.py:3693 +#: ../newprinter.py:3759 ../newprinter.py:3772 msgid "Not specified." msgstr "Anerspizet" #. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3741 +#: ../newprinter.py:3820 msgid "Database error" msgstr "Fazi gant ar stlennvon" -#: ../newprinter.py:3742 +#: ../newprinter.py:3821 #, python-format msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." msgstr "Ar stur '%s\" n'hall ket bezañ arveret gant ar voullerez '%s %s'." @@ -897,561 +899,561 @@ #. This printer references some XML that is not #. installed by default. Point the user at the #. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3752 +#: ../newprinter.py:3831 #, python-format msgid "" "You will need to install the '%s' package in order to use this driver." msgstr "Ret e vo deoc'h staliañ ar pakad '%s' a-benn arverañ ar stur." #. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3759 +#: ../newprinter.py:3838 msgid "PPD error" msgstr "Fazi PPD" -#: ../newprinter.py:3761 +#: ../newprinter.py:3840 msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" msgstr "C'hwitadenn war lenn ar restr mod PPD. An abegoù a c'hallfe bezañ :" #. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3779 +#: ../newprinter.py:3858 msgid "Downloadable drivers" msgstr "Sturioù pellgargadus" -#: ../newprinter.py:3780 +#: ../newprinter.py:3859 msgid "Failed to download PPD." msgstr "C'hwitadenn war pellgargañ ar restr(où) mod PPD" -#: ../newprinter.py:3788 +#: ../newprinter.py:3867 msgid "fetching PPD" msgstr "o kerc'hat ar restr mod PPD" -#: ../newprinter.py:3817 ../newprinter.py:3855 +#: ../newprinter.py:3896 ../newprinter.py:3934 msgid "No Installable Options" msgstr "Dibarzh staliadus ebet" -#: ../newprinter.py:3917 +#: ../newprinter.py:3998 #, python-format msgid "adding printer %s" msgstr "oc'h ouzhpennañ ar voullerez %s" -#: ../newprinter.py:3944 ../newprinter.py:3955 ../newprinter.py:3972 -#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 -#: ../system-config-printer.py:1587 +#: ../newprinter.py:4023 ../newprinter.py:4035 ../newprinter.py:4053 +#: ../printerproperties.py:1008 ../system-config-printer.py:1606 +#: ../system-config-printer.py:1639 #, python-format msgid "modifying printer %s" msgstr "o taskemmañ ar voullerez %s" -#: ../optionwidgets.py:129 +#: ../optionwidgets.py:131 msgid "Conflicts with:" msgstr "Kenniñvoù gant :" -#: ../ppdippstr.py:47 +#: ../ppdippstr.py:49 msgid "Abort job" msgstr "Dilezel ar moullañ" -#: ../ppdippstr.py:48 +#: ../ppdippstr.py:50 msgid "Retry current job" msgstr "Adklask al labour bremanel" -#: ../ppdippstr.py:49 +#: ../ppdippstr.py:51 msgid "Retry job" msgstr "Adklask al labour" -#: ../ppdippstr.py:50 +#: ../ppdippstr.py:52 msgid "Stop printer" msgstr "Arsaviñ ar voullerez" -#: ../ppdippstr.py:56 +#: ../ppdippstr.py:58 msgid "Default behavior" msgstr "Emzalc'h dre ziouer" -#: ../ppdippstr.py:57 +#: ../ppdippstr.py:59 msgid "Authenticated" msgstr "Dilesaet" -#: ../ppdippstr.py:64 +#: ../ppdippstr.py:66 msgid "Classified" msgstr "Rummataet kuzh" -#: ../ppdippstr.py:65 +#: ../ppdippstr.py:67 msgid "Confidential" msgstr "Dangel" -#: ../ppdippstr.py:66 +#: ../ppdippstr.py:68 msgid "Secret" msgstr "Kuzh" -#: ../ppdippstr.py:67 +#: ../ppdippstr.py:69 msgid "Standard" msgstr "Skoueriek" -#: ../ppdippstr.py:68 +#: ../ppdippstr.py:70 msgid "Top secret" msgstr "Kuzh kuzh" -#: ../ppdippstr.py:69 +#: ../ppdippstr.py:71 msgid "Unclassified" msgstr "Dirummataet kuzh" -#: ../ppdippstr.py:75 +#: ../ppdippstr.py:77 msgid "No hold" msgstr "Ehan bet" -#: ../ppdippstr.py:76 +#: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" msgstr "Andespizet" -#: ../ppdippstr.py:77 +#: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" msgstr "Devezh" -#: ../ppdippstr.py:78 +#: ../ppdippstr.py:80 msgid "Evening" msgstr "Abardaez" -#: ../ppdippstr.py:79 +#: ../ppdippstr.py:81 msgid "Night" msgstr "Noz" -#: ../ppdippstr.py:80 +#: ../ppdippstr.py:82 msgid "Second shift" msgstr "Eil troad" -#: ../ppdippstr.py:81 +#: ../ppdippstr.py:83 msgid "Third shift" msgstr "Trede troad" -#: ../ppdippstr.py:82 +#: ../ppdippstr.py:84 msgid "Weekend" msgstr "Dibenn sizhun" -#: ../ppdippstr.py:92 +#: ../ppdippstr.py:94 msgid "General" msgstr "Hollek" #. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:95 +#: ../ppdippstr.py:97 msgid "Printout mode" msgstr "Mod ar moullañ" -#: ../ppdippstr.py:97 +#: ../ppdippstr.py:99 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" msgstr "Brouilhoñs (emzinoiñ rizh ar paper)" -#: ../ppdippstr.py:99 +#: ../ppdippstr.py:101 msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Brouilhoñs dre liveoù louedoù (emzinoiñ rizh ar paper)" -#: ../ppdippstr.py:101 +#: ../ppdippstr.py:103 msgid "Normal (auto-detect-paper type)" msgstr "Reizh (emzinoiñ rizh ar paper)" -#: ../ppdippstr.py:103 +#: ../ppdippstr.py:105 msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Liveoù louedoù reizh (emzinoiñ rizh ar paper)" -#: ../ppdippstr.py:105 +#: ../ppdippstr.py:107 msgid "High quality (auto-detect-paper type)" msgstr "Perzhded uhel (emzinoiñ rizh ar paper)" -#: ../ppdippstr.py:107 +#: ../ppdippstr.py:109 msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" msgstr "Liveoù louedoù o ferzhded uhel (emzinoiñ rizh ar paper)" -#: ../ppdippstr.py:108 +#: ../ppdippstr.py:110 msgid "Photo (on photo paper)" msgstr "Luc'hskeudennoù (war paper luc'hskeudenniñ)" -#: ../ppdippstr.py:110 +#: ../ppdippstr.py:112 msgid "Best quality (color on photo paper)" msgstr "Perzhded uhelañ (livioù war paper luc'hskeudenniñ)" -#: ../ppdippstr.py:112 +#: ../ppdippstr.py:114 msgid "Normal quality (color on photo paper)" msgstr "Perzhded reizh (livioù war paper luc'hskeudenniñ)" -#: ../ppdippstr.py:114 +#: ../ppdippstr.py:116 msgid "Media source" msgstr "Tarzh ar media" -#: ../ppdippstr.py:115 +#: ../ppdippstr.py:117 msgid "Printer default" msgstr "Moullerez dre ziouer" -#: ../ppdippstr.py:116 +#: ../ppdippstr.py:118 msgid "Photo tray" msgstr "Bailh pourchas al luc'hskeudennoù" -#: ../ppdippstr.py:117 +#: ../ppdippstr.py:119 msgid "Upper tray" msgstr "Bailh pourchas uheloc'h" -#: ../ppdippstr.py:118 +#: ../ppdippstr.py:120 msgid "Lower tray" msgstr "Bailh pourchas izeloc'h" -#: ../ppdippstr.py:119 +#: ../ppdippstr.py:121 msgid "CD or DVD tray" msgstr "Bailh pourchas ar CDoù pe an DVDoù" -#: ../ppdippstr.py:120 +#: ../ppdippstr.py:122 msgid "Envelope feeder" msgstr "Bouetaerez ar goloioù lizher" -#: ../ppdippstr.py:121 +#: ../ppdippstr.py:123 msgid "Large capacity tray" msgstr "Bailh pourchas bras e varr" -#: ../ppdippstr.py:122 +#: ../ppdippstr.py:124 msgid "Manual feeder" msgstr "Bouetaerez dre zorn" -#: ../ppdippstr.py:123 +#: ../ppdippstr.py:125 msgid "Multi-purpose tray" msgstr "Bailh pourchas liesarver" -#: ../ppdippstr.py:125 +#: ../ppdippstr.py:127 msgid "Page size" msgstr "Mentrezh ar bajenn" -#: ../ppdippstr.py:126 +#: ../ppdippstr.py:128 msgid "Custom" msgstr "Personelaet" -#: ../ppdippstr.py:127 +#: ../ppdippstr.py:129 msgid "Photo or 4x6 inch index card" msgstr "Luc'hskeudennoù pe fichenn4x6 meutad" -#: ../ppdippstr.py:128 +#: ../ppdippstr.py:130 msgid "Photo or 5x7 inch index card" msgstr "Luc'hskeudennoù pe fichenn 5x7 meutad" -#: ../ppdippstr.py:129 +#: ../ppdippstr.py:131 msgid "Photo with tear-off tab" msgstr "Luc'hskeudenn gant un teodig rogadus" -#: ../ppdippstr.py:130 +#: ../ppdippstr.py:132 msgid "3x5 inch index card" msgstr "Fichenn 5x8 meutad" -#: ../ppdippstr.py:131 +#: ../ppdippstr.py:133 msgid "5x8 inch index card" msgstr "Fichenn 5x8 meutad" -#: ../ppdippstr.py:132 +#: ../ppdippstr.py:134 msgid "A6 with tear-off tab" msgstr "A6 gant un teodig rogadus" -#: ../ppdippstr.py:133 +#: ../ppdippstr.py:135 msgid "CD or DVD 80mm" msgstr "CD pe DVD 80mm" -#: ../ppdippstr.py:134 +#: ../ppdippstr.py:136 msgid "CD or DVD 120mm" msgstr "CD pe DVD 120mm" -#: ../ppdippstr.py:136 +#: ../ppdippstr.py:138 msgid "Double-sided printing" msgstr "Moulladur war bep tu" -#: ../ppdippstr.py:137 +#: ../ppdippstr.py:139 msgid "Long edge (standard)" msgstr "Riblenn hir (skoueriek)" -#: ../ppdippstr.py:138 +#: ../ppdippstr.py:140 msgid "Short edge (flip)" msgstr "Riblenn verr (gwintet)" -#: ../ppdippstr.py:139 +#: ../ppdippstr.py:141 msgid "Off" msgstr "Lazhet" -#: ../ppdippstr.py:142 +#: ../ppdippstr.py:144 msgid "Resolution, quality, ink type, media type" msgstr "Diarunusted, perzhded, rizh an huz, rizh ar media" -#: ../ppdippstr.py:143 +#: ../ppdippstr.py:145 msgid "Controlled by 'Printout mode'" msgstr "Mestroniet gant ar 'Mod moullañ'" -#: ../ppdippstr.py:145 +#: ../ppdippstr.py:147 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, livioù, karitellad livioù + du" -#: ../ppdippstr.py:147 +#: ../ppdippstr.py:149 msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, brouilhoñs, livioù, karitellad livioù + du" -#: ../ppdippstr.py:149 +#: ../ppdippstr.py:151 msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, brouilhoñs, liveoù louedoù, karitellad livioù + du" -#: ../ppdippstr.py:151 +#: ../ppdippstr.py:153 msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "300 pdm, liveoù louedoù, karitellad livioù + du" -#: ../ppdippstr.py:153 +#: ../ppdippstr.py:155 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" msgstr "600 pdm, livioù, karitellad livioù + du" -#: ../ppdippstr.py:155 +#: ../ppdippstr.py:157 msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" msgstr "600 pdm, liveoù louedoù, karitellad livioù + du" -#: ../ppdippstr.py:157 +#: ../ppdippstr.py:159 msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" "600 pdm, luc'hskeudenn, karitellad livioù + du, paper evit al luc'hskeudennoù" -#: ../ppdippstr.py:159 +#: ../ppdippstr.py:161 msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" msgstr "" "600 pdm, livioù, karitellad livioù + du, paper evit al luc'hskeudennoù, reol" -#: ../ppdippstr.py:161 +#: ../ppdippstr.py:163 msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" msgstr "" "1200 pdm, luc'hskeudenn, karitellad livioù + du, paper evit al " "luc'hskeudennoù" -#: ../ppdippstr.py:168 +#: ../ppdippstr.py:170 msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "" +msgstr "Komenad moullañ dre Internet (ipp)" -#: ../ppdippstr.py:170 +#: ../ppdippstr.py:172 msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "" +msgstr "Komenad moullañ dre Internet (http)" -#: ../ppdippstr.py:172 +#: ../ppdippstr.py:174 msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "" +msgstr "Komenad moullañ dre Internet (https)" -#: ../ppdippstr.py:174 +#: ../ppdippstr.py:176 msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "" +msgstr "Moullerez pe ostiz LPD/LPR" -#: ../ppdippstr.py:178 +#: ../ppdippstr.py:180 msgid "Serial Port #1" -msgstr "" +msgstr "Porzh a-steud #1" -#: ../ppdippstr.py:180 +#: ../ppdippstr.py:182 msgid "LPT #1" msgstr "LPT #1" -#: ../ppdsloader.py:153 +#: ../ppdsloader.py:156 msgid "fetching PPDs" msgstr "o kerc'hat ar restroù mod PPD" -#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 +#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 msgid "Idle" msgstr "Dizoberiant" -#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 +#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 msgid "Busy" msgstr "Ac'hubet" #. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:208 +#: ../printerproperties.py:214 msgid "Message" msgstr "Kemennadenn" -#: ../printerproperties.py:230 +#: ../printerproperties.py:236 msgid "Users" msgstr "Arveriaded" -#: ../printerproperties.py:253 +#: ../printerproperties.py:259 msgid "Portrait (no rotation)" msgstr "Poltred (c'hweladur ebet)" -#: ../printerproperties.py:254 +#: ../printerproperties.py:260 msgid "Landscape (90 degrees)" msgstr "Gweledva (90 derez)" -#: ../printerproperties.py:255 +#: ../printerproperties.py:261 msgid "Reverse landscape (270 degrees)" msgstr "Gweledva war an tu gin (270 derez)" -#: ../printerproperties.py:256 +#: ../printerproperties.py:262 msgid "Reverse portrait (180 degrees)" msgstr "Poltred war an tu gin (180 derez)" -#: ../printerproperties.py:262 +#: ../printerproperties.py:268 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an nec'h d'an traoñ" -#: ../printerproperties.py:263 +#: ../printerproperties.py:269 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Eus an tu kleiz d'an tu dehou, eus an traoñ d'an nec'h" -#: ../printerproperties.py:264 +#: ../printerproperties.py:270 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" -#: ../printerproperties.py:265 +#: ../printerproperties.py:271 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eus an tu dehou d'an tu kleiz, eus an nec'h d'an traoñ" -#: ../printerproperties.py:266 +#: ../printerproperties.py:272 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Eus an nec'h betek an traoñ, eus an tu kleiz d'an tu dehou" -#: ../printerproperties.py:267 +#: ../printerproperties.py:273 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Eus an nec'h d'an traoñ, eus an tu dehou d'an tu kleiz" -#: ../printerproperties.py:268 +#: ../printerproperties.py:274 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Eus an traoñ betek an nec'h, eus an tu kleiz d'an tu dehou" -#: ../printerproperties.py:269 +#: ../printerproperties.py:275 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Eus an traoñ d'an nec'h, eus an tu dehou d'an tu kleiz" -#: ../printerproperties.py:275 +#: ../printerproperties.py:281 msgid "Staple" msgstr "Krafañ" -#: ../printerproperties.py:276 +#: ../printerproperties.py:282 msgid "Punch" msgstr "Treorc'hañ" -#: ../printerproperties.py:277 +#: ../printerproperties.py:283 msgid "Cover" msgstr "Golo" -#: ../printerproperties.py:278 +#: ../printerproperties.py:284 msgid "Bind" msgstr "Keinañ" -#: ../printerproperties.py:279 +#: ../printerproperties.py:285 msgid "Saddle stitch" msgstr "Kraf mod dibr" -#: ../printerproperties.py:280 +#: ../printerproperties.py:286 msgid "Edge stitch" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ" -#: ../printerproperties.py:281 +#: ../printerproperties.py:287 msgid "Fold" msgstr "Pleg" -#: ../printerproperties.py:282 +#: ../printerproperties.py:288 msgid "Trim" msgstr "Divarviñ" -#: ../printerproperties.py:283 +#: ../printerproperties.py:289 msgid "Bale" msgstr "Pak" -#: ../printerproperties.py:284 +#: ../printerproperties.py:290 msgid "Booklet maker" msgstr "Saver kraflevr" -#: ../printerproperties.py:285 +#: ../printerproperties.py:291 msgid "Job offset" msgstr "Labour dre offset" -#: ../printerproperties.py:286 +#: ../printerproperties.py:292 msgid "Staple (top left)" msgstr "Krafañ (nec'h a-gleiz)" -#: ../printerproperties.py:287 +#: ../printerproperties.py:293 msgid "Staple (bottom left)" msgstr "Krafañ (traoñ a-gleiz)" -#: ../printerproperties.py:288 +#: ../printerproperties.py:294 msgid "Staple (top right)" msgstr "Krafañ (nec'h a-zehou)" -#: ../printerproperties.py:289 +#: ../printerproperties.py:295 msgid "Staple (bottom right)" msgstr "Krafañ (traoñ a-zehou)" -#: ../printerproperties.py:290 +#: ../printerproperties.py:296 msgid "Edge stitch (left)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (a-gleiz)" -#: ../printerproperties.py:291 +#: ../printerproperties.py:297 msgid "Edge stitch (top)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (nec'h)" -#: ../printerproperties.py:292 +#: ../printerproperties.py:298 msgid "Edge stitch (right)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (a-zehou)" -#: ../printerproperties.py:293 +#: ../printerproperties.py:299 msgid "Edge stitch (bottom)" msgstr "Riblenn ar c'hrafañ (traoñ)" -#: ../printerproperties.py:294 +#: ../printerproperties.py:300 msgid "Staple dual (left)" msgstr "Daougrafañ (kleiz)" -#: ../printerproperties.py:295 +#: ../printerproperties.py:301 msgid "Staple dual (top)" msgstr "Daougrafañ (nec'h)" -#: ../printerproperties.py:296 +#: ../printerproperties.py:302 msgid "Staple dual (right)" msgstr "Daougrafañ (dehou)" -#: ../printerproperties.py:297 +#: ../printerproperties.py:303 msgid "Staple dual (bottom)" msgstr "Daougrafañ (traoñ)" -#: ../printerproperties.py:298 +#: ../printerproperties.py:304 msgid "Bind (left)" msgstr "Keinañ (a-gleiz)" -#: ../printerproperties.py:299 +#: ../printerproperties.py:305 msgid "Bind (top)" msgstr "Keinañ (nec'h)" -#: ../printerproperties.py:300 +#: ../printerproperties.py:306 msgid "Bind (right)" msgstr "Keinañ (a-zehou)" -#: ../printerproperties.py:301 +#: ../printerproperties.py:307 msgid "Bind (bottom)" msgstr "Keinañ (traoñ)" -#: ../printerproperties.py:306 +#: ../printerproperties.py:312 msgid "One-sided" msgstr "Tu reizh" -#: ../printerproperties.py:307 +#: ../printerproperties.py:313 msgid "Two-sided (long edge)" msgstr "Tu reizh ha tu gin (riblenn hir)" -#: ../printerproperties.py:308 +#: ../printerproperties.py:314 msgid "Two-sided (short edge)" msgstr "Tu reizh ha tu gin (riblenn verr)" -#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 +#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324 msgid "Normal" msgstr "Reol" -#: ../printerproperties.py:314 +#: ../printerproperties.py:320 msgid "Reverse" msgstr "Tuginañ" -#: ../printerproperties.py:317 +#: ../printerproperties.py:323 msgid "Draft" msgstr "Brouilhed" -#: ../printerproperties.py:319 +#: ../printerproperties.py:325 msgid "High" msgstr "Uhel" -#: ../printerproperties.py:343 +#: ../printerproperties.py:347 msgid "Automatic rotation" msgstr "C'hweladur emgefreek" -#: ../printerproperties.py:584 +#: ../printerproperties.py:594 msgid "CUPS test page" msgstr "Pajennad prouadiñ CUPS" -#: ../printerproperties.py:585 +#: ../printerproperties.py:595 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." @@ -1459,13 +1461,13 @@ "Menegiñ a ra hag-eñ an holl vannelloù war ur penn moullañ hag an trevnadoù " "da vouta paper a ya en-dro gant un doare dereat." -#: ../printerproperties.py:592 +#: ../printerproperties.py:602 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" msgstr "Perzhioù ar voullerez - '%s' war %s" #. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:602 +#: ../printerproperties.py:612 msgid "" "There are conflicting options.\n" "Changes can only be applied after\n" @@ -1475,24 +1477,24 @@ "Sevenet e vez ar c'hemmoù ur wech ma vo\n" "diskoulmet ar c'henniñvoù-mañ." -#: ../printerproperties.py:950 +#: ../printerproperties.py:967 msgid "Installable Options" msgstr "Dibarzhioù staliadus" -#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 +#: ../printerproperties.py:968 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 msgid "Printer Options" msgstr "Dibarzhioù ar voullerez" -#: ../printerproperties.py:987 +#: ../printerproperties.py:1006 #, python-format msgid "modifying class %s" msgstr "o taskemmañ ar rummad %s" -#: ../printerproperties.py:1004 +#: ../printerproperties.py:1023 msgid "This will delete this class!" msgstr "Dilamet e vo ar rummad-mañ gant an dra-mañ !" -#: ../printerproperties.py:1005 +#: ../printerproperties.py:1024 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Keweriañ memes tra ?" @@ -1500,19 +1502,19 @@ #. but we have never fetched the server settings to see whether #. the server is publishing shared printers. Fetch the settings #. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 +#: ../printerproperties.py:1117 ../serversettings.py:199 msgid "fetching server settings" msgstr "o kerc'hat arventennoù an dafariad" -#: ../printerproperties.py:1180 +#: ../printerproperties.py:1200 msgid "printing test page" msgstr "o voullañ ur bajennad prouadiñ" -#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 +#: ../printerproperties.py:1214 ../printerproperties.py:1255 msgid "Not possible" msgstr "N'eus ket tro" -#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 +#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 msgid "" "The remote server did not accept the print job, most likely because the " "printer is not shared." @@ -1520,257 +1522,258 @@ "An dafariad a-bell a nac'h al labour moullañ, moarvat rak n'eo ket rannet ar " "voullerez." -#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 +#: ../printerproperties.py:1227 ../printerproperties.py:1247 msgid "Submitted" msgstr "Kinniget" -#: ../printerproperties.py:1207 +#: ../printerproperties.py:1228 #, python-format msgid "Test page submitted as job %d" msgstr "Kinniget eo ar bajennad prouadiñ evel ul labour %d" -#: ../printerproperties.py:1219 +#: ../printerproperties.py:1240 msgid "sending maintenance command" msgstr "o kas un arc'had evit an trezalc'h" -#: ../printerproperties.py:1227 +#: ../printerproperties.py:1248 #, python-format msgid "Maintenance command submitted as job %d" msgstr "Kinniget eo an arc'had evit an trezalc'h evel ul labour %d" -#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 -#: ../printerproperties.py:1415 +#: ../printerproperties.py:1337 ../printerproperties.py:1342 +#: ../printerproperties.py:1439 msgid "Error" msgstr "Fazi" -#: ../printerproperties.py:1315 +#: ../printerproperties.py:1338 msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "" +msgstr "Siek eo ar restr mod PPD evit al lostad gortoz." -#: ../printerproperties.py:1320 +#: ../printerproperties.py:1343 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." msgstr "" "Degouezhet ez eus bet ur gudenn e-pad ma oa o kennaskañ ouzh an dafariad " "CUPS." -#: ../printerproperties.py:1416 +#: ../printerproperties.py:1440 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." msgstr "" "An dibarzh '%s' zo gant ar gwerzh '%s' ennañ ha n'hall ket bezañ embannet." -#: ../printerproperties.py:1532 +#: ../printerproperties.py:1557 msgid "Marker levels are not reported for this printer." msgstr "Liveoù ar merkerioù n'int ket roet evit ar voullerez-mañ." -#: ../pysmb.py:113 +#: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." -msgstr "" +msgstr "Ret eo deoc'h kennaskañ evit haeziñ %s." -#: ../serversettings.py:92 +#: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" msgstr "Kudennoù ?" -#: ../serversettings.py:268 +#: ../serversettings.py:272 msgid "Enter hostname" msgstr "Roit anv an ostiz" -#: ../serversettings.py:513 +#: ../serversettings.py:519 msgid "modifying server settings" msgstr "o taskemmañ arventennoù an dafariad" -#: ../serversettings.py:550 +#: ../serversettings.py:560 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" msgstr "" +"Kengeidañ an tanvoger evit aotren bremañ an holl kennaskoù IPP a zeu tre ?" -#: ../system-config-printer.py:214 +#: ../system-config-printer.py:207 msgid "_Connect..." msgstr "_Kennaskañ..." -#: ../system-config-printer.py:215 +#: ../system-config-printer.py:208 msgid "Choose a different CUPS server" msgstr "Diuzañ un dafariad CUPS all" -#: ../system-config-printer.py:217 +#: ../system-config-printer.py:210 msgid "_Settings..." msgstr "_Arventennoù..." -#: ../system-config-printer.py:218 +#: ../system-config-printer.py:211 msgid "Adjust server settings" -msgstr "" +msgstr "Kengeidañ arventennoù an dafariad" -#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 +#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" msgstr "_Moullerez" -#: ../system-config-printer.py:222 +#: ../system-config-printer.py:215 msgid "_Class" msgstr "_Rummad" -#: ../system-config-printer.py:227 +#: ../system-config-printer.py:220 msgid "_Rename" msgstr "_Adenvel" -#: ../system-config-printer.py:229 +#: ../system-config-printer.py:222 msgid "_Duplicate" msgstr "_Arredaoliñ (eilañ)" -#: ../system-config-printer.py:233 +#: ../system-config-printer.py:226 msgid "Set As De_fault" msgstr "Arventenniñ evel moullerez dre ziouer" -#: ../system-config-printer.py:237 +#: ../system-config-printer.py:230 msgid "_Create class" msgstr "_Krouiñ ur rummad" -#: ../system-config-printer.py:239 +#: ../system-config-printer.py:232 msgid "View Print _Queue" msgstr "Gwelout al _lostennad da voullañ" -#: ../system-config-printer.py:243 +#: ../system-config-printer.py:236 msgid "E_nabled" msgstr "Gwere_dekaet" -#: ../system-config-printer.py:245 +#: ../system-config-printer.py:238 msgid "_Shared" msgstr "_Rannet" -#: ../system-config-printer.py:250 +#: ../system-config-printer.py:243 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" -#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 +#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" -#: ../system-config-printer.py:252 +#: ../system-config-printer.py:245 msgid "Manufacturer / Model" msgstr "Oberier / Patrom" -#: ../system-config-printer.py:326 +#: ../system-config-printer.py:319 msgid "_New" msgstr "_Nevez" #: ../system-config-printer.py:664 #, python-format msgid "Printing - %s" -msgstr "O voullañ - %s" +msgstr "o voullañ - %s" -#: ../system-config-printer.py:667 +#: ../system-config-printer.py:670 #, python-format msgid "Connected to %s" msgstr "Kennasket ouzh %s" -#: ../system-config-printer.py:718 +#: ../system-config-printer.py:721 msgid "obtaining queue details" msgstr "oc'h adtapout munutennoù al lostennad" -#: ../system-config-printer.py:806 +#: ../system-config-printer.py:812 msgid "Network printer (discovered)" msgstr "Moullerez evit ar rouedad (dizoloet)" -#: ../system-config-printer.py:809 +#: ../system-config-printer.py:815 msgid "Network class (discovered)" msgstr "Rummad evit ar rouedad (dizoloet)" -#: ../system-config-printer.py:818 +#: ../system-config-printer.py:824 msgid "Class" msgstr "Rummad" -#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 +#: ../system-config-printer.py:827 ../system-config-printer.py:833 #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 msgid "Network printer" msgstr "Moullerez evit ar rouedad" -#: ../system-config-printer.py:824 +#: ../system-config-printer.py:830 msgid "Network print share" msgstr "Rannañ ar voullerez dre ar rouedad" -#: ../system-config-printer.py:978 +#: ../system-config-printer.py:984 msgid "Service framework not available" -msgstr "" +msgstr "N'eo ket hegerz ar gwazherezh framework" -#: ../system-config-printer.py:980 +#: ../system-config-printer.py:986 msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "" +msgstr "N'haller ket luskañ ar gwazherezh diouzh an dafariad a-bell" -#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 +#: ../system-config-printer.py:1034 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "Opening connection to %s" msgstr "O tigeriñ ar c'hennask ouzh %s" -#: ../system-config-printer.py:1183 +#: ../system-config-printer.py:1191 msgid "Set Default Printer" msgstr "Arventenniñ ar voullerez dre ziouer" -#: ../system-config-printer.py:1185 +#: ../system-config-printer.py:1193 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" msgstr "" "Ha fellout a ra deoc'h arventennañ ar voullerez evel hini dre ziouer ar " "reizhiad ?" -#: ../system-config-printer.py:1187 +#: ../system-config-printer.py:1195 msgid "Set as the _system-wide default printer" msgstr "Arventennañ ar _voullerez evel hini dre ziouer ar reizhiad" -#: ../system-config-printer.py:1189 +#: ../system-config-printer.py:1197 msgid "_Clear my personal default setting" msgstr "_Skarzhañ am arventennoù personel dre ziouer" -#: ../system-config-printer.py:1190 +#: ../system-config-printer.py:1198 msgid "Set as my _personal default printer" msgstr "Arventennañ evel ma moullerez _personel dre ziouer" -#: ../system-config-printer.py:1195 +#: ../system-config-printer.py:1203 msgid "setting default printer" msgstr "arventennoù ar voullerez dre ziouer" -#: ../system-config-printer.py:1241 +#: ../system-config-printer.py:1252 msgid "Cannot Rename" msgstr "N'hall ket adenvel" -#: ../system-config-printer.py:1242 +#: ../system-config-printer.py:1253 msgid "There are queued jobs." msgstr "Labourioù ez eus el lostennad." -#: ../system-config-printer.py:1260 +#: ../system-config-printer.py:1271 msgid "Renaming will lose history" msgstr "An adanvadur a lako ar roll istor da vezañ kollet" -#: ../system-config-printer.py:1262 +#: ../system-config-printer.py:1273 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "Al labourioù echuet ne vint ket mui hegerz evit bezañ admoullet." -#: ../system-config-printer.py:1363 +#: ../system-config-printer.py:1386 msgid "renaming printer" msgstr "oc'h adenvel ar voullerez" -#: ../system-config-printer.py:1515 +#: ../system-config-printer.py:1549 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" msgstr "Dilemel ar rummad '%s' da vat ?" -#: ../system-config-printer.py:1517 +#: ../system-config-printer.py:1551 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" msgstr "Dilemel ar voullerez '%s' da vat ?" -#: ../system-config-printer.py:1519 +#: ../system-config-printer.py:1555 msgid "Really delete selected destinations?" msgstr "Dilemel an arvonedoù diuzet da vat ?" -#: ../system-config-printer.py:1540 +#: ../system-config-printer.py:1578 #, python-format msgid "deleting printer %s" msgstr "o tilemel ar voullerez %s" -#: ../system-config-printer.py:1627 +#: ../system-config-printer.py:1680 msgid "Publish Shared Printers" msgstr "Embann ar moullerezed rannet" -#: ../system-config-printer.py:1628 +#: ../system-config-printer.py:1681 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." @@ -1778,21 +1781,21 @@ "N'eo ket hegerz ar moullerezed rannet d'an dud all nemet ha gweredekaet e " "vefe an dibarzh 'Embann ar moullerezed rannet' e arventennoù an dafariad." -#: ../system-config-printer.py:1794 +#: ../system-config-printer.py:1893 msgid "Would you like to print a test page?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h moullañ ur bajennad arnodiñ ?" #. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 +#: ../system-config-printer.py:1895 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 msgid "Print Test Page" msgstr "Moullañ ur baj. prouadiñ" -#: ../system-config-printer.py:1882 +#: ../system-config-printer.py:1982 msgid "Install driver" msgstr "Staliañ ar stur" -#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 +#: ../system-config-printer.py:1983 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." @@ -1800,11 +1803,11 @@ "Ar voullerez '%s\" a c'houlenn ar pakad '%s', n'eo ket staliet evit poent " "avat." -#: ../system-config-printer.py:1899 +#: ../system-config-printer.py:1998 msgid "Missing driver" msgstr "Stur o vankout" -#: ../system-config-printer.py:1900 +#: ../system-config-printer.py:1999 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " @@ -1837,6 +1840,17 @@ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Ur goulev dieub eo hennezh ; aotreet oc'h ouzh e zasparzhañ, ha/pe zaskemmañ " +"hervez termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma 'z eo embannet gant Free " +"Software Foundation ; pe handelv 2 al lañvaz-mañ, pe (diouzh ho c'hoant) un " +"handelv nevesoc'h.\\\\n\n" +"\\n\n" +"Dasparzhet eo ar meziant-mañ gant ar fiziañs e vo talvoudus, gant GWARANT " +"EBET koulskoude. Lennit al Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h.\\n\n" +"\\n\n" +"Degemeret hoc'h eus un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant ar meziant-" +"mañ ; ma n'hoc'h eus ket, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 @@ -1875,7 +1889,7 @@ #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" -msgstr "" +msgstr "Freskaat roll an trevelloù moullañ" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 msgid "_Refresh" @@ -1883,7 +1897,7 @@ #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" -msgstr "" +msgstr "Diskouez an trevelloù moullañ kaset da benn" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 msgid "Show _completed jobs" @@ -1951,8 +1965,11 @@ "ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" "ipp://printer.mydomain/ipp" msgstr "" +"Da skouer :\n" +"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" +"ipp://printer.mydomain/ipp" -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 +#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 msgid "Device URI" msgstr "URI trobarzhell" @@ -1970,7 +1987,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 msgid "JetDirect" -msgstr "" +msgstr "JetDirect" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 msgid "Queue:" @@ -2104,6 +2121,10 @@ "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" +"Ar restroù mod Deskrivadur ar voullerez PostScript (PostScript Printer " +"Description - PPD) a vez kavet alies war ar gantennad sturioù a zeu gant ar " +"voullerez. Evit ar moullerezed mod PostScript e vezont alies e-touez ar " +"sturioù Windows®." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "Make and model:" @@ -2225,7 +2246,7 @@ "Gant an dibab-mañ ne vo ket pellgarget tra ebet. Gant ar bazenn a zeu e vo " "diuzet ur stur bet staliet gant un doare lec'hel." -#: ../newprinter.py:3347 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 +#: ../newprinter.py:3417 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 msgid "Local Driver" msgstr "Stur lec'hel" @@ -2335,11 +2356,11 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 msgid "printer state" -msgstr "" +msgstr "stad ar voullerez" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "make and model" -msgstr "" +msgstr "merk ha patrom" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Settings" @@ -2507,11 +2528,11 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 msgid "Printer resolution:" -msgstr "" +msgstr "Diarunusted ar voullerez :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Output bin:" -msgstr "" +msgstr "Lastez an ec'hankad :" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "More" @@ -2654,17 +2675,19 @@ #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "" +msgstr "N'eus moullerez kefluniet ebet c'hoazh." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 msgid "" "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" +"N'eo ket hegerz ar gwazherezh moullañ. Luskañ ar gwazherezh en urzhiataer-" +"mañ pe kennaskañ ouzh un dafariad all." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "Start Service" -msgstr "" +msgstr "Luskañ ar gwazherezh" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 msgid "Server Settings" @@ -2755,140 +2778,140 @@ msgid "Configure printers" msgstr "Kefluniañ ar voullerezed" -#: ../statereason.py:94 +#: ../statereason.py:96 msgid "Toner low" msgstr "Live toner izel" -#: ../statereason.py:95 +#: ../statereason.py:97 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Izel eo live toner ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:96 +#: ../statereason.py:98 msgid "Toner empty" msgstr "Goullo eo an toner" -#: ../statereason.py:97 +#: ../statereason.py:99 #, python-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "N'eus toner ebet ken gant ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:98 +#: ../statereason.py:100 msgid "Cover open" msgstr "Golo digor" -#: ../statereason.py:99 +#: ../statereason.py:101 #, python-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Digor eo golo ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:100 +#: ../statereason.py:102 msgid "Door open" msgstr "Dor digor" -#: ../statereason.py:101 +#: ../statereason.py:103 #, python-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Digor eo dor ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:102 +#: ../statereason.py:104 msgid "Paper low" msgstr "Live paper izel" -#: ../statereason.py:103 +#: ../statereason.py:105 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "N'eus ket mui kalz paper gant ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:104 +#: ../statereason.py:106 msgid "Out of paper" msgstr "Paper ebet ken" -#: ../statereason.py:105 +#: ../statereason.py:107 #, python-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "N'eus ket paper ebet ken gant ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:106 +#: ../statereason.py:108 msgid "Ink low" msgstr "Live huz izel" -#: ../statereason.py:107 +#: ../statereason.py:109 #, python-format msgid "Printer '%s' is low on ink." msgstr "Izel eo live huz ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:108 +#: ../statereason.py:110 msgid "Ink empty" msgstr "Goullo eo an huz" -#: ../statereason.py:109 +#: ../statereason.py:111 #, python-format msgid "Printer '%s' has no ink left." msgstr "N'eus ket huz ebet ken gant ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:110 +#: ../statereason.py:112 msgid "Printer off-line" msgstr "Moullerez digennasket" -#: ../statereason.py:111 +#: ../statereason.py:113 #, python-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Digennasket eo ar voullerez '%s' bremañ." -#: ../statereason.py:112 +#: ../statereason.py:114 msgid "Not connected?" msgstr "N'eo ket kennasket ?" -#: ../statereason.py:113 +#: ../statereason.py:115 #, python-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Marteze n'eo ket kennasket ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 +#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 msgid "Printer error" msgstr "Fazi gant ar voullerez" -#: ../statereason.py:115 +#: ../statereason.py:117 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Ur gudenn ez eus gant ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:117 +#: ../statereason.py:119 msgid "Printer configuration error" msgstr "Fazi kefluniañ ar voullerez" -#: ../statereason.py:118 +#: ../statereason.py:120 #, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Ur sil moullañ a vank evit ar voullerez '%s'." -#: ../statereason.py:130 +#: ../statereason.py:132 msgid "Printer report" msgstr "Danevell ar voullerez" -#: ../statereason.py:132 +#: ../statereason.py:134 msgid "Printer warning" msgstr "Evezhiadennoù ar voullerez" -#: ../statereason.py:151 +#: ../statereason.py:153 #, python-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Moullerez '%s' : '%s'." -#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 +#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 msgid "Please wait" msgstr "Gortozit mar plij" -#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 +#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 msgid "Gathering information" msgstr "Kenstrolladur ar stlennoù" -#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 +#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 msgid "_Filter:" msgstr "_Sil :" -#: ../troubleshoot/__init__.py:54 +#: ../troubleshoot/__init__.py:55 msgid "Printing troubleshooter" msgstr "Dichanadur ar moullañ" @@ -2922,15 +2945,15 @@ "reizhiad-mañ' e arventennoù an dafariad en ur arverañ benveg ardeiñ ar " "voullerez." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 msgid "Install" msgstr "Staliañ" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 msgid "Invalid PPD File" msgstr "Restr mod PPD didalvoudek" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 #, python-format msgid "" "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " @@ -2940,17 +2963,17 @@ "erspizadurioù. An abegoù a c'hallfe bezañ :" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." msgstr "" "Mareze ez eus ur gudenn gant ar restr mod PPD evit ar voullerez '%s'." -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Stur ar voullerez a vank" -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 +#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 #, python-format msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." @@ -2958,11 +2981,11 @@ "Ar voullerez '%s' a c'houlenn ar goulev '%s' , n'eo ket staliet evit poent " "avat." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" msgstr "Dibab moullerez ar rouedad" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -2970,21 +2993,21 @@ "Dibabit moullerez ar rouedad emaoc'h o klask arverañ diwar ar roll amañ " "dindan. Ma n'emañ ket war ar roll, diuzit 'Ket war ar roll'." -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 msgid "Information" msgstr "Stlennoù" -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 +#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 msgid "Not listed" msgstr "Ket war ar roll" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 msgid "Choose Printer" msgstr "Dibab ur voullerez" -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 +#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." @@ -2992,11 +3015,11 @@ "Dibabit ar voullerez emaoc'h o klask arverañ diwar ar roll amañ dindan. Ma " "n'emañ ket war ar roll, diuzit 'Ket war ar roll'." -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 msgid "Choose Device" msgstr "Dibab un drobarzhell" -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 +#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." @@ -3004,11 +3027,11 @@ "Dibabit an drobarzhell emaoc'h o klask arverañ diwar ar roll amañ dindan. Ma " "n'emañ ket war ar roll, diuzit 'Ket war ar roll'." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 msgid "Debugging" msgstr "O tiveugañ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 msgid "" "This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." @@ -3017,31 +3040,31 @@ "Marteze ez adloc'ho ar frammerez amzer en abeg da se. Klikit war an afell " "amañ dindan a-benn gweredekaat an diveugañ." -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 msgid "Enable Debugging" msgstr "Gweredekaat an diveugañ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 msgid "Debug logging enabled." msgstr "Gweredekaet eo kerzhlevr an diveugañ" -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 +#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 msgid "Debug logging was already enabled." msgstr "Gweredekaet e oa kerzhlevr an diveugañ endeo." -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "Error log messages" msgstr "Kemennadennoù kerzhlevr ar fazioù" -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 +#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 msgid "There are messages in the error log." msgstr "Kemennadennoù zo e kerzhlevr ar fazioù" -#: ../troubleshoot/Locale.py:29 +#: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" msgstr "Ment pajennad direizh" -#: ../troubleshoot/Locale.py:30 +#: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." @@ -3049,11 +3072,11 @@ "Ment ar bajennad evit al labour moullañ ne oa ket ment pajennad dre ziouer " "ar voullerez. Ma n'eo ket a-ratozh e vo kudennoù desteudañ marteze." -#: ../troubleshoot/Locale.py:43 +#: ../troubleshoot/Locale.py:45 msgid "Print job page size:" msgstr "Ment bajennad al labour da voullañ :" -#: ../troubleshoot/Locale.py:48 +#: ../troubleshoot/Locale.py:50 msgid "Printer page size:" msgstr "Ment bajennad ar voullerez :" @@ -3080,32 +3103,32 @@ msgid "The CUPS printer on the server is not shared." msgstr "N'eo ket rannet ar voullerez CUPS war an dafariad-mañ." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 msgid "Status Messages" msgstr "Kemennadennoù ar stad" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "There are status messages associated with this queue." msgstr "Kemennadennoù stad zo kevredet gant al lostennad-mañ." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." msgstr "Kemennadenn stad ar voullerez zo : '%s'." -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 msgid "Errors are listed below:" msgstr "Emañ ar fazioù war ar roll amañ dindan :" -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 +#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 msgid "Warnings are listed below:" msgstr "War ar roll amañ dindan emañ an evezhiadennoù :" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" msgstr "Pajennad arnodiñ" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." @@ -3113,56 +3136,56 @@ "Bremañ, moullañ ur bajennad arnodiñ. Mar bez kudennoù en ur voullañ un teul " "spis, moullit an teul-mañ bremañ ha merkit al labour moullañ amañ dindan." -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Nullañ an holl labourioù" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" msgstr "Taol arnod" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "Ha graet eo bet al labourioù moullañ diuzet gant un doare dereat ?" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 msgid "No" msgstr "Ket" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." msgstr "Arabat disoñjal lakaat paper e rizh '%s' er voullerez da gentañ" -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 +#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:431 msgid "Error submitting test page" msgstr "Fazi en ur ginnig ar bajennad prouadiñ" -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." msgstr "An abeg roet zo : '%s'." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" "Dre ma 'z eo bet digennasket pe lazhet ar voullerez eo degouezhet marteze." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" msgstr "Al lostennad n'eo ket gweredekaet." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." msgstr "Al lostennad '%s' n'eo ket gweredekaet." -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 +#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." @@ -3170,16 +3193,16 @@ "A-benn e weredekaat, diuzit al log da gevaskañ 'Gweredekaet' e ivinell " "'Reolennoù' evit ar voullerez e benveg ardeiñ ar voullerez." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" msgstr "Emañ al lostennad oc'h argas al labourioù." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." msgstr "Emañ al lostennad '%s' oc'h argas al labourioù." -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 +#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." @@ -3188,11 +3211,11 @@ "gevaskañ 'Asantadur al labourioù' en ivinell 'Reolennoù' evit ar voullerez " "gant benveg ardeiñ ar voullerez." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" msgstr "Chomlec'h a-bell" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." @@ -3200,11 +3223,11 @@ "Mar plij, enankit kement a vunutennoù a anavezit diwar-benn chomlec'h war ar " "rouedad ar voullerez-mañ." -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" msgstr "Anv dafariad :" -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 +#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 msgid "Server IP address:" msgstr "Chomlec'h IP an dafariad :" @@ -3222,15 +3245,15 @@ "mañ, dibabit Reizhiad->Melestradurezh->Gwazerezhioù diwar al lañser pennañ " "ha klaskit ar gwazerezh 'CUPS'." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" msgstr "Gwiriañ tanvoger an dafariad" -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." msgstr "N'eus ket tro da gennaskañ ouzh an dafariad." -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 +#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format msgid "" "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " @@ -3239,11 +3262,11 @@ "Mar plij, gwiriit a-benn gwelout hag eñ emañ kefluniadur un tanvoger pe un " "heñcherez o stouviñ ar porzh TCP %d gant an dafariad '%s'." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" msgstr "Digarezit !" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 msgid "" "There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " "collected together with other useful information. If you would like to " @@ -3253,23 +3276,23 @@ "gant stlennoù pouezus all. Mar fell deoc'h sevel un danevell fazioù, mar " "plij enlakait an titouroù-se." -#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" msgstr "Ec'hankad an deznaou (kempleshoc'h)" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 msgid "Error saving file" msgstr "Fazi en ur enrollañ ar restr" -#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 +#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "" +msgstr "Ur fazi zo degouezhet e-pad enrollañ ar restr :" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" msgstr "Dichanadur ar c'hudennoù gant ar moullañ" -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." @@ -3277,65 +3300,65 @@ "Er skrammadoù da zont e vo goulennoù a-zivout ho kudenn gant ar moullañ. " "Hervez ho respontoù e vo aliet un diskoulm marteze." -#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 +#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." msgstr "Klikañ war \"War-raok' a-benn kregiñ ganti." -#: ../applet.py:87 +#: ../applet.py:83 msgid "Configuring new printer" msgstr "Kefluniadur ur voullerez nevez" -#: ../applet.py:88 +#: ../applet.py:84 msgid "Please wait..." msgstr "Gortozit, mar plij..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found -#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 +#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 msgid "Missing printer driver" msgstr "Ar stur evit ar voullerez a vank" -#: ../applet.py:124 +#: ../applet.py:120 #, python-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Stur moullerez ebet evit %s." -#: ../applet.py:126 +#: ../applet.py:122 msgid "No driver for this printer." msgstr "Stur ebet evit ar stur-mañ." -#: ../applet.py:168 +#: ../applet.py:164 msgid "Printer added" msgstr "Ouzhpennet eo bet ar voullerez" -#: ../applet.py:174 +#: ../applet.py:170 msgid "Install printer driver" msgstr "Staliañ stur ar voullerez" -#: ../applet.py:175 +#: ../applet.py:171 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." msgstr "`%s' a c'houllenn ma vo staliet ur stur : %s." -#: ../applet.py:198 +#: ../applet.py:195 #, python-format msgid "`%s' is ready for printing." msgstr "Prest eo `%s' evit moullañ." -#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 +#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 msgid "Print test page" msgstr "Moullañ ur bajennad arnodiñ" -#: ../applet.py:205 +#: ../applet.py:202 msgid "Configure" msgstr "Kefluniañ" -#: ../applet.py:209 +#: ../applet.py:206 #, python-format msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." msgstr "Ouzhpennet eo bet '%s' oc'h ober gant ar stur '%s'." -#: ../applet.py:217 +#: ../applet.py:214 msgid "Find driver" msgstr "Kavout ar stur" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2013-01-29 09:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" @@ -25,22 +25,22 @@ msgid "Telepathy Indicator Service" msgstr "Telepathy Indicator Service" -#: ../src/indicator-approver.c:292 +#: ../src/indicator-approver.c:293 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "" "%s en-eus (/he-deus) c'hoant da vezañ aotreet de selled pa vez brañchet " "hoc'h urzhiataer d'an internet" -#: ../src/indicator-approver.c:294 +#: ../src/indicator-approver.c:295 #, c-format msgid "Subscription Request" msgstr "Red eo lakaad hoc'h anw war ur roll" -#: ../src/indicator-approver.c:306 +#: ../src/indicator-approver.c:307 msgid "_Decline" msgstr "_Refusañ" -#: ../src/indicator-approver.c:308 +#: ../src/indicator-approver.c:309 msgid "_Accept" msgstr "_Assantiñ" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -17,37 +17,37 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 16:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 -#: ../plparse/totem-disc.c:525 +#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 +#: ../plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to mount %s." msgstr "C'hwitadenn war sevel %s." -#: ../plparse/totem-disc.c:414 +#: ../plparse/totem-disc.c:413 #, c-format msgid "No media in drive for device '%s'." msgstr "Media ebet el lenner gant an drobarzhell '%s'." -#: ../plparse/totem-disc.c:468 +#: ../plparse/totem-disc.c:471 #, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Gwiriit ur gantenn zo anezhi el lenner." -#: ../plparse/totem-disc.c:907 +#: ../plparse/totem-disc.c:910 msgid "Audio CD" msgstr "CD-klevet" -#: ../plparse/totem-disc.c:909 +#: ../plparse/totem-disc.c:912 msgid "Video CD" msgstr "CD-gwelet" -#: ../plparse/totem-disc.c:911 +#: ../plparse/totem-disc.c:914 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../plparse/totem-disc.c:913 +#: ../plparse/totem-disc.c:916 msgid "Digital Television" msgstr "Skinwel niverel" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/totem.po 2013-01-29 09:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/totem.po 2014-01-07 07:02:59.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Kuitaat ar skramm-leun" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 msgid "Time:" msgstr "Amzer :" @@ -33,21 +33,21 @@ #: ../data/playlist.ui.h:2 msgid "Remove file from playlist" -msgstr "" +msgstr "Dilemel diouzh ar roll lenn" -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 +#: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "_Copy Location" msgstr "_Eilañ al lec'hiadur" -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 +#: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "Eilañ lec'hiadur er golver" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Diuzañ an istitloù testenn" -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "" @@ -117,8 +117,7 @@ msgid "Comment:" msgstr "Askelenn :" -#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9 -#: ../src/totem-properties-view.c:275 +#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -156,8 +155,8 @@ msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" -#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:273 +#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Klewed" @@ -185,7 +184,7 @@ msgid "0 Channels" msgstr "0 Sanell" -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Ouzhpenn_añ er roll tonioù" @@ -205,7 +204,7 @@ #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" +msgstr "Video;Film;Clip;Series;lenner;DVD;TV;pladenn;" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" @@ -223,13 +222,14 @@ msgid "Mute" msgstr "Mut" +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4051 -#: ../src/totem-object.c:4053 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 +#: ../src/totem-object.c:4045 msgid "Fullscreen" -msgstr "Skrammad a-bezh" +msgstr "Skramm leun" -#: ../data/totem.ui.h:8 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "_Movie" msgstr "_Film" @@ -249,31 +249,31 @@ msgid "Open a non-local file" msgstr "Digeriñ ur restr nannlec'hel" -#: ../data/totem.ui.h:9 +#: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Eject" msgstr "Kas er-maez" -#: ../data/totem.ui.h:10 +#: ../data/totem.ui.h:7 msgid "Eject the current disc" -msgstr "" +msgstr "Kas er-maez ar gantenn vremanel" -#: ../data/totem.ui.h:11 +#: ../data/totem.ui.h:8 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" -#: ../data/totem.ui.h:12 +#: ../data/totem.ui.h:9 msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ perzhioù al lanv bremanel" -#: ../data/totem.ui.h:13 +#: ../data/totem.ui.h:10 msgid "Play / P_ause" msgstr "Lenn / Eh_an" -#: ../data/totem.ui.h:14 +#: ../data/totem.ui.h:11 msgid "Play or pause the movie" msgstr "Lenn pe ehanañ ar film" -#: ../data/totem.ui.h:7 +#: ../data/totem.ui.h:12 msgid "_Quit" msgstr "_Kuitaat" @@ -281,19 +281,19 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../data/totem.ui.h:15 +#: ../data/totem.ui.h:14 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../data/totem.ui.h:16 +#: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Clear Playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll tonioù" -#: ../data/totem.ui.h:17 +#: ../data/totem.ui.h:16 msgid "Clear the playlist" msgstr "Skarzhañ ar roll tonioù" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:17 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Gwellvezioù" @@ -302,163 +302,163 @@ msgid "Configure the application" msgstr "Kefluniañ an arload" -#: ../data/totem.ui.h:18 +#: ../data/totem.ui.h:19 msgid "Plugins..." msgstr "Enlugelladoù" -#: ../data/totem.ui.h:19 +#: ../data/totem.ui.h:20 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:20 +#: ../data/totem.ui.h:21 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:22 msgid "_Fullscreen" -msgstr "Skramm leun" +msgstr "_Skramm leun" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Lakaat e skramm-leun" -#: ../data/totem.ui.h:21 +#: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "Lakaat ar prenestr da genglotañ gant ar film" -#: ../data/totem.ui.h:22 +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_Adventañ 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:23 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:24 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Resize _1:1" msgstr "Adventañ _1:1" -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Resize to the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Resize _2:1" msgstr "Adventañ _2:1" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Parenn an n_euz" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Switch An_gles" msgstr "Kemmañ k_ognoù" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Switch camera angles" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "_Go" msgstr "_Mont" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:35 msgid "_DVD Menu" msgstr "Lañser _DVD" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Mont d'al lañser DVD" -#: ../data/totem.ui.h:34 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "_Title Menu" msgstr "Lañser _Titl" -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Go to the title menu" msgstr "Mont d'al lañser titl" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:39 msgid "A_udio Menu" msgstr "Lañser-_klevet" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Mont d'al lañser klewed" -#: ../data/totem.ui.h:38 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "_Angle Menu" msgstr "Lañser _kogn" -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "Mont d'al lañser kogn" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Lañser _chabistr" +msgstr "Lañser ar _chabistroù" -#: ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Mont d'al lañser chabistr" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "Chabistr/Film da _heul" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "Chabistr pe film da heul" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "Chabistr/Film kent" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Chabistr/Film a-raok" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "_Sound" msgstr "_Son" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Volume _Up" -msgstr "Kre_skiñ an ampled" +msgstr "Kre_skiñ an dregern" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Increase volume" -msgstr "Kreskiñ an ampled" +msgstr "Kreskiñ an dregern" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Volume _Down" -msgstr "_Izelaat an ampled" +msgstr "_Izelaat an dregern" -#: ../data/totem.ui.h:50 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Decrease volume" -msgstr "Izelaat an ampled" +msgstr "Izelaat an dregern" -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:54 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../data/totem.ui.h:53 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Help contents" msgstr "Endalc'hadoù ar skoazell" -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:57 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "About this application" msgstr "Diwar-benn an arload" @@ -478,76 +478,76 @@ msgid "Set the shuffle mode" msgstr "n" -#: ../data/totem.ui.h:56 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Show _Controls" msgstr "Diskouez ar _reoliadoù" -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Show controls" msgstr "Diskouez ar reoliadoù" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "S_idebar" msgstr "Barr_enn gostez" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn gostez" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Square" msgstr "Karrez" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (Skinwel)" -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Arventenniñ ar c'henfeurioù 4:3 (TV)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (Skramm ledan)" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "S_ubtitles" -msgstr "Iztitloù" +msgstr "Istitloù" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "_Languages" msgstr "_Yezhoù" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Zoom In" msgstr "Zoum brasaat" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Zoom in" msgstr "Brasaat ar skeul" @@ -567,19 +567,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Digreskiñ ar skeul" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Skip _Forward" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Skip _Backwards" msgstr "" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Skip backwards" msgstr "" @@ -646,8 +646,8 @@ msgid "Extra Large" msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 -#: ../src/totem-properties-view.c:232 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 +#: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -693,7 +693,7 @@ #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "Text Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Istitloù testenn" #: ../data/preferences.ui.h:17 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" @@ -732,60 +732,61 @@ msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:29 +#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio +#: ../data/preferences.ui.h:30 msgid "Video or Audio" msgstr "Video pa aodio" -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:31 msgid "Visual Effects" msgstr "Efedoù gweladel" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:32 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "Diskouez skeudoù-fiñv pa vez lennet ur restr-son" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:33 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_Rizh ar skrammadenn :" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:34 msgid "Visualization _size:" msgstr "Ment ar _skrammadenn :" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:35 msgid "Color Balance" msgstr "Mentel al livioù" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:36 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lintr :" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:37 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Dar_gemm :" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:38 msgid "Sat_uration:" msgstr "Pe_urvec'hiañ :" -#: ../data/preferences.ui.h:38 +#: ../data/preferences.ui.h:39 msgid "_Hue:" msgstr "_Arliv :" -#: ../data/preferences.ui.h:39 +#: ../data/preferences.ui.h:40 #| msgid "Reset To _Defaults" msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Adlakaat d_re-ziouer" -#: ../data/preferences.ui.h:40 +#: ../data/preferences.ui.h:41 msgid "Audio Output" msgstr "Ec'hankad aodio" -#: ../data/preferences.ui.h:41 +#: ../data/preferences.ui.h:42 msgid "_Audio output type:" msgstr "Doare an diskas-_klevet" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Time seek bar" msgstr "" @@ -881,7 +882,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Subtitle font" -msgstr "Nodrezh an iztitloù" +msgstr "Nodrezh an istitloù" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Pango font description for subtitle rendering." @@ -889,7 +890,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Bonegañ an iztitloù" +msgstr "Bonegañ an istitloù" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Encoding character set for subtitle." @@ -907,13 +908,15 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "" +msgstr "Lec'hiadur dre ziouer evit ar voaestad emziviz \"Pakad skrammad\"" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "" +"Lec'hiadur dre ziouer evit ar voaestad emziviz \"Pakad skrammad\". An " +"teuliad Skeudennoù eo al lec'hiadur dre ziouer." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" @@ -939,7 +942,7 @@ #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Active plugins list" -msgstr "" +msgstr "Roll an enlugelladoù oberiat" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" @@ -1083,13 +1086,13 @@ msgid "N/A" msgstr "" -#: ../src/totem-properties-view.c:180 +#: ../src/totem-properties-view.c:190 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/totem-properties-view.c:163 +#: ../src/totem-properties-view.c:173 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format @@ -1103,13 +1106,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/totem-properties-view.c:212 +#: ../src/totem-properties-view.c:222 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../src/totem-properties-view.c:220 +#: ../src/totem-properties-view.c:230 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" @@ -1123,15 +1126,15 @@ msgid "Unknown video" msgstr "Video dianav" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 msgid "_Play Now" msgstr "_Lenn bremañ" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 +#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 msgid "Cancel" msgstr "Nullañ" -#: ../src/totem-fullscreen.c:573 +#: ../src/totem-fullscreen.c:574 msgid "No File" msgstr "Restr ebet" @@ -1189,12 +1192,12 @@ msgstr "" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:291 +#: ../src/totem-menu.c:191 msgid "None" msgstr "Hini ebet" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:196 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" @@ -1224,12 +1227,12 @@ msgid "Movie Player using %s" msgstr "Lenner filmoù oc'h arverañ %s" -#: ../src/totem-menu.c:788 +#: ../src/totem-menu.c:712 #| msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera" msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:792 +#: ../src/totem-menu.c:716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jérémy Ar Floc'h \n" @@ -1242,44 +1245,44 @@ " Oublieuse https://launchpad.net/~oublieuse\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" -#: ../src/totem-menu.c:796 +#: ../src/totem-menu.c:720 msgid "Totem Website" msgstr "Lec'hienn Totem" -#: ../src/totem-menu.c:827 +#: ../src/totem-menu.c:751 msgid "Configure Plugins" msgstr "Kefluniañ an enlugadelloù" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:591 +#: ../src/totem-object.c:590 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "Totem %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 msgid "Playing" msgstr "O lenn" -#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Ehan" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185 +#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Play" msgstr "Lenn" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180 -#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 +#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 msgid "Stopped" msgstr "Harzet" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294 -#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942 +#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 +#: ../src/totem-object.c:1919 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Ne oa ket tu da dTotem lenn '%s'." @@ -1337,7 +1340,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Ne oa ket gouest Totem da lenn ar bladenn-mañ." -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "No reason." msgstr "Abeg ebet." @@ -1350,31 +1353,31 @@ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" -#: ../src/totem-object.c:1793 +#: ../src/totem-object.c:1794 msgid "No error message" msgstr "Kemenn fazi ebet" -#: ../src/totem-object.c:2133 +#: ../src/totem-object.c:2110 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ne oa ket tu da dTotem diskouez an dielloù skoazell." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 msgid "An error occurred" msgstr "C'hoarvezet ez eus ur fazi" -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 +#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Chabistr/Film kent" -#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030 +#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 msgid "Play / Pause" msgstr "Lenn / Ehan" -#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040 +#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Chabistr/Film da _heul" -#: ../src/totem-object.c:4184 +#: ../src/totem-object.c:4175 msgid "Totem could not startup." msgstr "Ne oa ket tu da dTotem en em lañsiñ." @@ -1482,12 +1485,12 @@ msgid "Playlist" msgstr "Roll tonioù" -#: ../src/totem-playlist.c:1862 +#: ../src/totem-playlist.c:1861 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" -#: ../src/totem-playlist.c:1863 +#: ../src/totem-playlist.c:1862 msgid "Playlist error" msgstr "Fazi roll-tonioù" @@ -1497,9 +1500,9 @@ #: ../src/totem-preferences.c:445 msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Diuzañ un nodrezh evit an iztitloù" +msgstr "Diuzañ un nodrezh evit an istitloù" -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271 +#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 msgid "Audio/Video" msgstr "Kleved/Gweled" @@ -1694,7 +1697,7 @@ #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -1705,23 +1708,23 @@ "%s: %d×%d\n" "%s: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 msgid "Resolution" msgstr "Diarunusted" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 msgid "Duration" msgstr "Padelezh" -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 +#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 msgid "All files" msgstr "An holl restroù" -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 +#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 msgid "Supported files" msgstr "Restroù skoret" @@ -1735,11 +1738,11 @@ #: ../src/totem-uri.c:378 msgid "Subtitle files" -msgstr "Restroù iztitloù" +msgstr "Restroù istitloù" #: ../src/totem-uri.c:430 msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Diuzañ iztitloù ar testenn" +msgstr "Diuzañ istitloù ar testenn" #: ../src/totem-uri.c:495 msgid "Select Movies or Playlists" @@ -1756,32 +1759,32 @@ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lenner filmoù Totem" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:246 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" -#: ../src/totem.c:246 +#: ../src/totem.c:265 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Gwiriekait staliadur ho reizhiad. Kuitaat a ra Totem bremañ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2946 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 #, c-format msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Iztitl #%d" +msgstr "Istitl #%d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298 msgid "" @@ -1840,11 +1843,11 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "Ar restr media n'hell ket bezañ lennet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5514 ../src/totem-properties-view.c:228 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5516 ../src/totem-properties-view.c:230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Re gozh eo an handelv GStreamer bet staliet." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5801 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" @@ -1991,7 +1994,7 @@ #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "" +msgstr "Eilañ an DVD video o vezañ lennet diouzhtu" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 msgid "Copy (S)VCD..." @@ -1999,7 +2002,7 @@ #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "" +msgstr "Eilañ ar (S)VCD o vezañ lennet diouzhtu" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 msgid "The video disc could not be duplicated." @@ -2025,9 +2028,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 msgid "Chapters" -msgstr "" +msgstr "Chabistroù" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 msgid "Support chapter markers in movies." @@ -2035,35 +2038,35 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Name for new chapter:" -msgstr "" +msgstr "Anv ar chabistr nevez :" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 msgid "_Remove Chapter" -msgstr "" +msgstr "_Dilemel ar chabistr" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar chabistr diouzh ar roll" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 msgid "_Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "_Mont d'ar chabistr" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "" +msgstr "Mont d'ar chabistr er film" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 msgid "Add Chapter..." -msgstr "" +msgstr "OUzhpennañ ur chabistr..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Remove Chapter" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar chabistr" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 msgid "Go to Chapter" -msgstr "" +msgstr "Mont d'ar chabistr" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 msgid "Save Changes" @@ -2071,11 +2074,11 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 msgid "No chapter data" -msgstr "" +msgstr "Roadenn ar chabistr ebet" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 msgid "Load Chapters..." -msgstr "" +msgstr "Kargañ ar chabistroù..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Load chapters from an external CMML file" @@ -2083,11 +2086,11 @@ #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 msgid "Add New Chapters" -msgstr "" +msgstr "Ouzhpennañ chabistroù nevez" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "" +msgstr "Krouiñ u roll chabistroù nevez evit ar film" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format @@ -2096,58 +2099,58 @@ "Start time: %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 msgid "" "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 msgid "Open Chapter File" -msgstr "" +msgstr "Digeriñ restr ar chabistr" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Pakad skrammad ar chabistr" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 msgid "Chapter Title" -msgstr "" +msgstr "Titl ar chabistr" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 msgid "Save changes to chapter list before closing?" msgstr "" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 msgid "Close without Saving" msgstr "" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." msgstr "" @@ -2224,7 +2227,6 @@ #. then queue off the expander to load the programme listing for this #. category #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84 -#| msgid "Loading ..." msgid "Loading…" msgstr "O kargañ..." @@ -2433,7 +2435,7 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Yezh an iztitl :" +msgstr "Yezh an istitl :" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "Language" @@ -2441,11 +2443,11 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "_Lenn gant an iztitkoù" +msgstr "_Lenn gant an iztitloù" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Pellgarger iztitloù" +msgstr "Pellgarger an istitloù" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." @@ -2465,7 +2467,7 @@ #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 msgid "Subtitles" -msgstr "Iztitloù" +msgstr "Istitloù" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected @@ -2580,15 +2582,15 @@ #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 msgid "Save a Copy..." -msgstr "" +msgstr "Enrollañ un eiladenn..." #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ un eiladenn eus ar film" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 msgid "Save a Copy" -msgstr "" +msgstr "Enrollañ un eiladenn" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix @@ -2607,7 +2609,7 @@ #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "" +msgstr "Ledender ar pakad skrammad (e pikseloù) :" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 msgid "Calculate the number of screenshots" @@ -2615,7 +2617,7 @@ #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 msgid "Number of screenshots:" -msgstr "" +msgstr "Niver ar pakadoù skrammad" #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 #| msgid "Service _Name:" @@ -2688,15 +2690,15 @@ msgid "Take _Screenshot..." msgstr "Tennañ ur pakad _skrammad" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 msgid "Take a screenshot" msgstr "Tennañ ur pakad skrammad" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr "Krouiñ garidell ar pakadoù skrammad..." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "Krouiñ ur garidell ar pakadoù skrammad" @@ -2705,8 +2707,8 @@ #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "eilenn" +msgstr[1] "eilenn" #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the @@ -2715,16 +2717,16 @@ #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" -msgstr "" +msgstr "Mont da" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "_Skip To..." -msgstr "" +msgstr "_Mont da..." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" @@ -2732,7 +2734,7 @@ #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" -msgstr "_Buan da:" +msgstr "_Mont da :" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 @@ -2793,8 +2795,8 @@ msgstr "" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:245 -#: ../src/totem.c:253 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 +#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "Videoioù" @@ -2862,14 +2864,14 @@ "like to open it in your web browser instead?" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 msgid "No URI to play" -msgstr "" +msgstr "URI ebet da vezañ lennet" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Digeriñ gant \"%s\"" @@ -2883,15 +2885,15 @@ msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "" +msgstr "Roll lenn ebet pe goullo eo ar roll lenn" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 msgid "Movie browser plugin" -msgstr "" +msgstr "Enlugellad furcher filmoù" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-20 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 23:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 16:54+0000\n" "Last-Translator: Gwenael \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/main-window.vala:47 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Skrammad kennaskañ" -#: ../src/menubar.vala:236 +#: ../src/menubar.vala:217 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Klavier ba'r skramm" -#: ../src/menubar.vala:241 +#: ../src/menubar.vala:222 msgid "High Contrast" msgstr "Dargemm uhel" -#: ../src/menubar.vala:247 +#: ../src/menubar.vala:228 msgid "Screen Reader" msgstr "Lenner skramm" @@ -38,43 +38,42 @@ msgstr "_Kent" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:450 +#: ../src/unity-greeter.vala:480 msgid "Show release version" msgstr "Diskouez handelv an ermaeziadenn" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:453 +#: ../src/unity-greeter.vala:483 msgid "Run in test mode" msgstr "Loc'hañ e mod-esseal" -#: ../src/greeter-list.vala:735 ../src/user-list.vala:622 -#: ../src/user-list.vala:1340 ../src/user-list.vala:1434 -#: ../src/user-list.vala:1457 ../src/user-list.vala:1461 -#: ../src/user-list.vala:1465 ../src/user-list.vala:1471 -#: ../src/user-list.vala:1475 ../src/user-list.vala:1478 +#: ../src/greeter-list.vala:802 ../src/user-list.vala:661 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" -#: ../src/greeter-list.vala:737 ../src/user-list.vala:616 -#: ../src/user-list.vala:1437 +#: ../src/greeter-list.vala:804 ../src/user-list.vala:655 msgid "Username:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: ../src/greeter-list.vala:789 +#: ../src/greeter-list.vala:856 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Ger-tremen fall, bizskrivit en-dro marplij" -#: ../src/greeter-list.vala:800 +#: ../src/greeter-list.vala:867 msgid "Failed to authenticate" msgstr "C'hwitadenn war an dilesa" +#: ../src/user-list.vala:1538 +msgid "Favorite Color (blue):" +msgstr "liv karetañ (glaz) :" + #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:459 +#: ../src/unity-greeter.vala:489 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Degemerer Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:470 +#: ../src/unity-greeter.vala:500 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Loc'hañ '%s --help' evit skrammañ rollad dibarzhioù an arc'hadoù." @@ -87,37 +86,37 @@ msgid "Session Options" msgstr "Dibarzhioù an estez" -#: ../src/greeter-list.vala:245 +#: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Roit ar get-tremen evit %s" -#: ../src/user-list.vala:387 +#: ../src/user-list.vala:444 msgid "Enter username" msgstr "Reiñ un anv implijer" -#: ../src/user-list.vala:389 +#: ../src/user-list.vala:446 msgid "Enter password" msgstr "Reiñ ar ger tremen" -#: ../src/user-list.vala:747 +#: ../src/user-list.vala:786 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Kennaskañ evel %s" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:746 +#: ../src/user-list.vala:785 msgid "Log In" msgstr "Kennaskañ" -#: ../src/user-list.vala:751 +#: ../src/user-list.vala:790 msgid "Retry" msgstr "Klask en-dro" -#: ../src/greeter-list.vala:855 +#: ../src/greeter-list.vala:903 msgid "Logging in..." msgstr "O kennaskañ..." -#: ../src/user-list.vala:791 +#: ../src/user-list.vala:829 msgid "Login" msgstr "Kennaskañ" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2013-01-29 09:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Search Applications" msgstr "Klask Arloadoù" -#: ../src/daemon.vala:201 +#: ../src/daemon.vala:268 msgid "Sources" msgstr "Tarzhioù" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Recent Apps" msgstr "Arloadoù nevez" -#: ../src/daemon.vala:261 +#: ../src/daemon.vala:228 msgid "Installed" msgstr "Staliet" @@ -54,55 +54,67 @@ msgid "Apps Available for Download" msgstr "Arloadoù a c'heller pellkargañ" -#: ../src/daemon.vala:269 ../applications.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" msgstr "Arloadoù" -#: ../src/daemon.vala:282 +#: ../src/daemon.vala:245 ../src/scopes-scope.vala:146 +#: ../src/running-apps-scope.vala:95 msgid "Type" msgstr "Doare" -#: ../src/daemon.vala:285 +#: ../src/daemon.vala:248 ../src/scopes-scope.vala:149 +#: ../src/running-apps-scope.vala:98 msgid "Accessories" msgstr "Reizhoù" -#: ../src/daemon.vala:286 +#: ../src/daemon.vala:249 ../src/scopes-scope.vala:150 +#: ../src/running-apps-scope.vala:99 msgid "Education" msgstr "Deskadurezh" -#: ../src/daemon.vala:287 +#: ../src/daemon.vala:250 ../src/scopes-scope.vala:151 +#: ../src/running-apps-scope.vala:100 msgid "Games" msgstr "C'hoarioù" -#: ../src/daemon.vala:288 +#: ../src/daemon.vala:251 ../src/scopes-scope.vala:152 +#: ../src/running-apps-scope.vala:101 msgid "Graphics" msgstr "Graferezh" -#: ../src/daemon.vala:289 +#: ../src/daemon.vala:252 ../src/scopes-scope.vala:153 +#: ../src/running-apps-scope.vala:102 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/daemon.vala:290 +#: ../src/daemon.vala:253 ../src/scopes-scope.vala:154 +#: ../src/running-apps-scope.vala:103 msgid "Fonts" msgstr "Fontoù" -#: ../src/daemon.vala:291 +#: ../src/daemon.vala:254 ../src/scopes-scope.vala:155 +#: ../src/running-apps-scope.vala:104 msgid "Office" msgstr "Burevek" -#: ../src/daemon.vala:292 +#: ../src/daemon.vala:255 ../src/scopes-scope.vala:156 +#: ../src/running-apps-scope.vala:105 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ../src/daemon.vala:293 +#: ../src/daemon.vala:256 ../src/scopes-scope.vala:157 +#: ../src/running-apps-scope.vala:106 msgid "Customization" msgstr "Personeladur" -#: ../src/daemon.vala:294 +#: ../src/daemon.vala:257 ../src/scopes-scope.vala:158 +#: ../src/running-apps-scope.vala:107 msgid "Accessibility" msgstr "Monedusted" -#: ../src/daemon.vala:295 +#: ../src/daemon.vala:258 ../src/scopes-scope.vala:159 +#: ../src/running-apps-scope.vala:108 msgid "Developer" msgstr "Diorrer" @@ -110,7 +122,8 @@ msgid "Science & Engineering" msgstr "Skiantoù ha ijinouriezh" -#: ../src/daemon.vala:297 +#: ../src/daemon.vala:261 ../src/scopes-scope.vala:162 +#: ../src/running-apps-scope.vala:111 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -118,31 +131,30 @@ msgid "Rating" msgstr "Priziañ" -#: ../src/daemon.vala:554 +#: ../src/daemon.vala:705 msgid "Sorry, there are no applications that match your search." msgstr "Digarez, n'ez eus bet kavet arload ebet hag a glok gant ho enklask." -#: ../src/runner.vala:89 ../commands.lens.in.in.h:2 +#: ../src/commands-scope.vala:184 ../data/commands.scope.in.in.h:3 msgid "Run a command" msgstr "Lañsañ un urzh" -#: ../src/runner.vala:113 +#: ../src/commands-scope.vala:158 msgid "Results" msgstr "Disoc'hoù" -#: ../src/runner.vala:117 +#: ../src/commands-scope.vala:162 msgid "History" msgstr "Roll istor" -#: ../src/runner.vala:162 +#: ../src/commands-scope.vala:284 msgid "There is no easter egg in Unity" msgstr "N'ez eus vi pask ebet e Unity" -#: ../src/runner.vala:174 +#: ../src/commands-scope.vala:293 msgid "Still no easter egg in Unity" msgstr "N'ez eus vi pask ebet e Unity" -#. namespace #: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 msgid "All Applications" msgstr "Holl an arloadoù" @@ -151,6 +163,6 @@ msgid "All Available Applications" msgstr "Holl an arloadoù hegerz" -#: ../commands.lens.in.in.h:1 +#: ../data/commands.scope.in.in.h:1 msgid "Commands" msgstr "Urzhioù" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -7,74 +7,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-lens-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 03:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-12 17:02+0000\n" "Last-Translator: Gwenael \n" "Language-Team: Breton \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/daemon.vala:73 ../files.lens.in.in.h:3 +#: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" msgstr "Klask warlec'h restroù ha teuliadoù" -#: ../src/daemon.vala:143 +#: ../src/daemon.vala:135 msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." msgstr "" "Digarez, n'ez eus bet kavet na restr na teuliad hag a glot gant ho enklask." -#: ../src/daemon.vala:156 +#: ../src/daemon.vala:148 msgid "Last modified" msgstr "Kemmet nevez zo" -#: ../src/daemon.vala:158 +#: ../src/daemon.vala:150 msgid "Last 7 days" msgstr "7 devezh diwezhañ" -#: ../src/daemon.vala:159 +#: ../src/daemon.vala:151 msgid "Last 30 days" msgstr "30 devezh diwezhañ" -#: ../src/daemon.vala:160 +#: ../src/daemon.vala:152 msgid "Last year" msgstr "Bloavezh tremenet" -#: ../src/daemon.vala:167 +#: ../src/daemon.vala:159 msgid "Type" msgstr "Doare" -#: ../src/daemon.vala:170 +#: ../src/daemon.vala:162 msgid "Documents" msgstr "Teulioù" -#: ../src/daemon.vala:171 ../src/daemon.vala:216 +#: ../src/daemon.vala:163 ../src/daemon.vala:208 msgid "Folders" msgstr "Teuliadoù" -#: ../src/daemon.vala:172 +#: ../src/daemon.vala:164 msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" -#: ../src/daemon.vala:173 +#: ../src/daemon.vala:165 msgid "Audio" msgstr "Aodio" -#: ../src/daemon.vala:174 +#: ../src/daemon.vala:166 msgid "Videos" msgstr "Videoioù" -#: ../src/daemon.vala:175 +#: ../src/daemon.vala:167 msgid "Presentations" msgstr "Kinnigoù" -#: ../src/daemon.vala:176 +#: ../src/daemon.vala:168 msgid "Other" msgstr "All" -#: ../src/daemon.vala:183 ../src/daemon.vala:1023 ../src/daemon.vala:1033 +#: ../src/daemon.vala:175 ../src/daemon.vala:1026 ../src/daemon.vala:1036 msgid "Size" msgstr "Ment" @@ -86,27 +86,27 @@ msgid "100KB" msgstr "100 Ko" -#: ../src/daemon.vala:187 +#: ../src/daemon.vala:179 msgid "1MB" msgstr "1 Mo" -#: ../src/daemon.vala:188 +#: ../src/daemon.vala:180 msgid "10MB" msgstr "10 Mo" -#: ../src/daemon.vala:189 +#: ../src/daemon.vala:181 msgid "100MB" msgstr "100 Mo" -#: ../src/daemon.vala:190 +#: ../src/daemon.vala:182 msgid "1GB" msgstr "1 Go" -#: ../src/daemon.vala:191 +#: ../src/daemon.vala:183 msgid ">1GB" msgstr ">1 Go" -#: ../src/daemon.vala:204 +#: ../src/daemon.vala:200 msgid "Recent" msgstr "Nevez" @@ -114,12 +114,12 @@ msgid "Recent Files" msgstr "Restroù nevez" -#: ../src/daemon.vala:212 +#: ../src/daemon.vala:204 msgid "Downloads" msgstr "Pellgargadurioù" #. namespace -#: ../src/daemon.vala:220 ../files.lens.in.in.h:1 +#: ../src/daemon.vala:196 ../local.scope.in.in.h:1 msgid "Files & Folders" msgstr "Restroù ha teuliadoù" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2013-01-29 09:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 20:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/daemon.vala:37 ../music.lens.in.in.h:3 msgid "Search Music Collection" @@ -25,43 +25,43 @@ msgid "Sources" msgstr "Tarzhioù" -#: ../src/daemon.vala:71 +#: ../src/simple-scope.vala:70 msgid "Decade" msgstr "Degad" -#: ../src/daemon.vala:73 +#: ../src/simple-scope.vala:72 msgid "Old" msgstr "Kozh" -#: ../src/daemon.vala:74 +#: ../src/simple-scope.vala:73 msgid "60s" msgstr "60s" -#: ../src/daemon.vala:75 +#: ../src/simple-scope.vala:74 msgid "70s" msgstr "70s" -#: ../src/daemon.vala:76 +#: ../src/simple-scope.vala:75 msgid "80s" msgstr "80s" -#: ../src/daemon.vala:77 +#: ../src/simple-scope.vala:76 msgid "90s" msgstr "90s" -#: ../src/daemon.vala:78 +#: ../src/simple-scope.vala:77 msgid "00s" msgstr "00s" -#: ../src/daemon.vala:79 +#: ../src/simple-scope.vala:78 msgid "10s" msgstr "10s" -#: ../src/daemon.vala:86 +#: ../src/simple-scope.vala:85 msgid "Genre" msgstr "Doare" -#: ../src/daemon.vala:89 +#: ../src/simple-scope.vala:88 msgid "Blues" msgstr "Blues" @@ -69,75 +69,75 @@ msgid "Classic" msgstr "Klasel" -#: ../src/daemon.vala:91 +#: ../src/simple-scope.vala:90 msgid "Country" msgstr "Country" -#: ../src/daemon.vala:92 +#: ../src/simple-scope.vala:91 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: ../src/daemon.vala:93 +#: ../src/simple-scope.vala:92 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: ../src/daemon.vala:94 +#: ../src/simple-scope.vala:93 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: ../src/daemon.vala:95 +#: ../src/simple-scope.vala:94 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: ../src/daemon.vala:96 +#: ../src/simple-scope.vala:95 msgid "Hip-hop" msgstr "Hip-hop" -#: ../src/daemon.vala:97 +#: ../src/simple-scope.vala:96 msgid "House" msgstr "House" -#: ../src/daemon.vala:98 +#: ../src/simple-scope.vala:97 msgid "New-wave" msgstr "New-wave" -#: ../src/daemon.vala:99 +#: ../src/simple-scope.vala:98 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: ../src/daemon.vala:100 +#: ../src/simple-scope.vala:99 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: ../src/daemon.vala:101 +#: ../src/simple-scope.vala:100 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: ../src/daemon.vala:102 +#: ../src/simple-scope.vala:101 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: ../src/daemon.vala:103 +#: ../src/simple-scope.vala:102 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: ../src/daemon.vala:104 +#: ../src/simple-scope.vala:103 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: ../src/daemon.vala:105 +#: ../src/simple-scope.vala:104 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: ../src/daemon.vala:106 +#: ../src/simple-scope.vala:105 msgid "Other" msgstr "All" -#: ../src/daemon.vala:122 +#: ../src/simple-scope.vala:124 msgid "Songs" msgstr "Tonioù" -#: ../src/daemon.vala:126 +#: ../src/simple-scope.vala:128 msgid "Albums" msgstr "Pladennoù" @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "Available for Purchase" msgstr "E gwerzh" -#: ../src/daemon.vala:135 ../music.lens.in.in.h:1 +#: ../src/simple-scope.vala:120 msgid "Music" msgstr "Sonerezh" -#: ../src/banshee-scope.vala:37 +#: ../src/banshee-scope.vala:40 ../banshee.scope.in.in.h:1 msgid "Banshee" msgstr "Banshee" -#: ../src/rhythmbox-scope.vala:41 +#: ../src/rhythmbox-scope.vala:42 ../rhythmbox.scope.in.in.h:1 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" -#: ../src/simple-scope.vala:125 +#: ../src/simple-scope.vala:205 msgid "Sorry, there is no music that matches your search." msgstr "Digarez, n'ez eus ton ebet hag a glot gant ho enklask." diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2013-01-29 09:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-01-07 07:03:15.000000000 +0000 @@ -14,18 +14,18 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 21:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" -#: ../src/unity-lens-video:49 ../src/unity-lens-video:56 +#: ../src/daemon.vala:72 ../src/scope.vala:63 msgid "My Videos" msgstr "Ma videoioù" -#: ../src/unity-lens-video:50 +#: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" msgstr "Enlinenn" -#: ../src/unity-lens-video:51 ../video.lens.in.h:1 +#: ../data/local.scope.in.in.h:1 msgid "Videos" msgstr "Videoioù" @@ -33,14 +33,14 @@ msgid "Recently Viewed" msgstr "Ar re ziwezhañ" -#: ../src/unity-lens-video:54 +#: ../src/daemon.vala:33 msgid "Search Videos" msgstr "Klask videioù" -#: ../src/unity-lens-video:55 +#: ../src/daemon.vala:34 msgid "Sources" msgstr "Tarzhioù" -#: ../video.lens.in.h:2 +#: ../data/video.lens.in.in.h:2 msgid "Search local videos" msgstr "Klask videoioù war ma urzhiataer" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/unity.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/unity.po 2014-01-07 07:03:10.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-28 11:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 10:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 15:18+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 16:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 msgid "GTK Loader" @@ -110,40 +110,44 @@ msgid "How long the fade should last" msgstr "Pegeit amzer e rank an teuz padout" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Mirout el lañser" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1007 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:163 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:947 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1071 +#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Tennañ deus al lañser" -#: ../launcher/BamfLauncherIcon.cpp:1016 +#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:930 msgid "Quit" msgstr "Kuitaat" -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:115 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:119 msgid "Dash Home" msgstr "Taolenn-stur" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home" msgstr "Degemer" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Home screen" msgstr "skramm degemer" -#: ../dash/DashView.cpp:83 +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:80 msgid "Search" msgstr "Klask" -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:35 +#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 msgid "Show Desktop" msgstr "Diskouez ar burev" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:180 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:162 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" @@ -152,67 +156,67 @@ msgid "Format..." msgstr "Mentrezhañ..." -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:196 msgid "Eject" msgstr "Kaz er-maez" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:198 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:198 msgid "Eject parent drive" msgstr "Kas ar bladenn-gar er-maez" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:221 msgid "Safely remove" msgstr "Tennañ kuit en un doare sur" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:216 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:223 msgid "Safely remove parent drive" msgstr "Tennañ kuit ar bladenn-gar en ur doare sur" -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:234 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:246 msgid "Unmount" msgstr "Disevel" -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:54 +#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:350 msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Da vat eo bet disavet ar bladenn." -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:35 +#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" msgstr "An holl" -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:40 +#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 msgid "Categories" msgstr "Rummadoù" -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 +#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 msgid "Multi-range" msgstr "Lies-renk" -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:47 +#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 msgid "Rating" msgstr "Priziañ" -#: ../hud/HudView.cpp:191 ../hud/HudView.cpp:384 +#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:382 msgid "Type your command" msgstr "Bizskrivit ho urzh" -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:34 +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:547 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Kemmer an tachenn-labour" -#: ../dash/LensView.cpp:572 +#: ../dash/ScopeView.cpp:734 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Digarezit, n'ez eus ket bet kavet netra hag a glot gant ho enklask." -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:72 +#: ../panel/PanelMenuView.cpp:75 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Burev Ubuntu" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:370 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 msgid "See fewer results" msgstr "Sellet ouzh nebeutoc'h a zisoc'hoù" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:376 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:335 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" @@ -228,19 +232,19 @@ msgid "min" msgstr "mun" -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:185 +#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 msgid "Filter results" msgstr "Disoc'hoù ar silañ" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 msgid "Left Mouse" msgstr "logodenn gleiz" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 msgid "Middle Mouse" msgstr "logodenn greiz" -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:87 +#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 msgid "Right Mouse" msgstr "Logodenn zehou" @@ -249,31 +253,30 @@ msgstr "Berradennoù klavier" #. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:56 +#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 msgid "Waiting to install" msgstr "O c'hortoz da staliañ" -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:36 +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 msgid "Drop To Add Application" msgstr "Teurel evit ouzhpennañ un arload" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:47 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:45 msgid "Trash" msgstr "Lastez" -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:85 +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:91 msgid "Empty Trash..." msgstr "Goullonderiñ al lastez" -#. Dash... #: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3206 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:161 msgid "Dash" msgstr "Taolenn-stur" -#. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3166 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:120 msgid "Launcher" msgstr "Lañser" @@ -281,214 +284,210 @@ msgid "Quicklist" msgstr "Listenn verr" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid " (Press)" msgstr " (pouezhañ)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3081 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Digeriñ al lañser, diskouezh ar berradennoù." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3095 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3082 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Digeriñ al lañser gant ar c'hlaver" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3083 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Kemm arload dre al Lañser." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3186 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:140 msgid " + 1 to 9" msgstr " +1 da 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3187 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "E-giz klikañ war un arlun." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3192 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:146 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Shift + 1 da 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3098 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3085 msgid "Open new window of the app." msgstr "Digeriñ ur prenestr nevez eus an arload." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3099 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3086 msgid "Open the Trash." msgstr "Digeriñ al lastez." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3208 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3256 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:163 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:219 msgid " (Tap)" msgstr " (Gwask- verr)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3104 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3091 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Digeriñ degemer an daolenn-stur" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3105 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3092 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Digeriñ ar ferenn« arloadoù »" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3106 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3093 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Digeriñ ar ferenn« restroù ha teuliadoù »" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3107 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3094 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Digeriñ ar ferenn« sonerezh »." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:200 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Cheñch ferenn." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3241 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:202 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3244 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3294 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:205 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:259 msgid "Moves the focus." msgstr "Cheñch an dibab." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3109 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3096 msgid "Cursor Keys" msgstr "Stokelloù sturiañ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Open currently focused item." msgstr "Digeriñ an elfenn dibabet." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3097 msgid "Enter & Return" msgstr "Kas & Souzañ" -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3254 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:217 msgid "HUD & Menu Bar" msgstr "HUD & barenn al lañserioù" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3115 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3102 msgid "Open the HUD." msgstr "Digeriñ an HUD." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3116 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3103 msgid "Reveals application menu." msgstr "Diskouez lañser an arload." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3268 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:231 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Digeriñ lañser ar merker." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3274 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:237 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Cheñch dibab etre ar merkerioù." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3276 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3296 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:239 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:261 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Stokell c'hleiz pe zehou" -#. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3279 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:244 msgid "Switching" msgstr "Cheñch" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3123 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3110 msgid "Switch between applications." msgstr "Cheñch arload." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3124 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3111 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Cheñch prenestr" -#. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3299 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:266 msgid "Workspaces" msgstr "Tachennoù-labour" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3117 msgid "Spread workspaces." msgstr "Gwel-meur an tachennoù-labour." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid " + Cursor Keys" msgstr " + Stokell-stur" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3118 msgid "Switch workspaces." msgstr "Cheñch tachenn-labour." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3119 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "FIñval ar prenestr dibabet en ur tachenn-labour all." -#. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3321 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:289 msgid "Windows" msgstr "Prenester" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3324 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:292 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Gwel-meur eus holl prenestrer an tachenn-labour." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3330 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:298 msgid "Minimises all windows." msgstr "Bihanaat an holl penestrer." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3336 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 msgid "Maximises the current window." msgstr "Brasaat ar penestr boutin." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3139 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3126 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Assevel pe bihanaat ar prenestr dibabet." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3347 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:315 msgid " or Right" msgstr " pe Dehou" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3140 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3127 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Dambrasaat ar prenestr dibabet." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3141 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3128 msgid "Closes current window." msgstr "Serriñ ar prenestr dibabet." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Digeriñ lañser moneduster ar prenestr." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3142 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3129 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Space" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3143 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Lec'hiañ ar prenestr el lec'hiadur a glot." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3368 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3130 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + Niv" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3370 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3376 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:338 +#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:344 msgid " Drag" msgstr " Riklañ" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3144 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3131 msgid "Move window." msgstr "Fiñval ar prenstr." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3145 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:3132 msgid "Resize window." msgstr "Adventañ ar prenestr." #: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Switcher" msgstr "Cheñcher" @@ -515,7 +514,7 @@ msgid "Make the HUD appear with this key" msgstr "Lakaat an HUD war wel gant ar verradenn-mañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Hide Launcher" msgstr "Kuzhat an lañser" @@ -527,23 +526,23 @@ "Kuzhat al lañser ez-otomatikel goude un nebeut amzer a zizoberiantiz : " "bepred pe nemet pa n'emañ ket ar prenestr dibabet a-us d'al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Never" msgstr "Gwech ebet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Autohide" msgstr "Kuzhat emgefreek" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Reveal Trigger" msgstr "kregiñ gant an dont war wel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Left Edge" msgstr "Bord a-gleiz" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Top Left Corner" msgstr "Korn kleiz al laez" @@ -567,7 +566,7 @@ "Lec'hiañ lec'h moned ar c'hlavier war al lañser evit ma c'hellfe bezañ " "furchet gant ar stokelloù stur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 msgid "Key to execute a command" msgstr "Berradenn da seveniñ un urzhiad" @@ -575,7 +574,7 @@ msgid "Key to open a folder or execute a command" msgstr "Berradenn da zigeriñ un teuliad pe seveniñ un urzhiad" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 msgid "Key to open the first panel menu" msgstr "Berradenn da zigeriñ lañser ar banell gentañ" @@ -612,7 +611,7 @@ "a grid" msgstr "Goude un amzer berr, diskouez prenester ar memes arload en ur gael" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "" "Levezoniñ alt+tab da gavout gwelloc'h prenester ar gwel a-vras dibabet" @@ -622,60 +621,60 @@ msgstr "" "Levezoniñ an diuzer evit ar brenester lec'hiet er gwel a-vras dibabet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Berradenn da gregiñ gant an diluzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 msgid "Start switching between windows" msgstr "Kregiñ da wintañ etre ar prenestrer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Berradenn da gregiñ gant an diluzer en tu gin" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 msgid "Start switching between windows in reverse order" msgstr "Kregiñ da wintañ etre ar prenestrer war-gil" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "Berradenn da gregiñ gant an diuzer evit an holl weloù a-vras" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 msgid "Start switching between windows on all viewports" msgstr "Kregiñ da furchal e-touez prenester an holl weloù a-vras" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "" "Berradenn da gregiñ gant a ndiuzer en tu gin evit an holl weloù a-vras" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" msgstr "Kregiñ da furchal e-touez prenester an holl weloù a-vras, en tu gin" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Mont en tu dehou gant an diluzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 msgid "Navigate one window right in the switcher" msgstr "Merdeiñ d'ur prenestr en tu dehou en diluzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Mont en tu kleiz gant an diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 msgid "Navigate one window left in the switcher" msgstr "Merdeiñ d'ur prenestr en tu kleiz gant an diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Berradenn da vrasaat ar brenestrer en diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "" "Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " "of that application" @@ -683,36 +682,36 @@ "Diskouez ur raksell eus ar prenestr dibabet; diskouez dindan stumm ur gael " "ma zo meur a hini eus an arload-mañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Berradenn da vihanaat ar brenester en diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 msgid "Return the previews to icons in the switcher" msgstr "Distreiñ d'ar sell dre arlunoù en diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Berradenn da furchal e-touez ar brenester en diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 msgid "Flip through all the windows present in the switcher" msgstr "Furchal e-touez an holl brenester en diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "Berradenn da furchal e-touez ar brenester en diuzer en tu gin" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 msgid "" "Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" msgstr "Furchal e-touez an holl brenester an diuzer, en tu gin" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Diskouez ar brenester bihanaet en diuzer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -720,210 +719,210 @@ "Hackaj da weredekaat ar brenester bihanaet en diuzer. Diweredekaat ha kas ur " "rentañ-kont ma zo kudennoù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "arnod" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 msgid "Background Color" msgstr "Liv an Drekleur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "Erlec'hiañ liv an drekleur a-benn arnodiñ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "mod kilc'houlaouiñ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Cheñch doare kilc'houlaouiñ an arlunoù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Backlight Always On" msgstr "Kilc'houloù gweredekaet atav" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Kilc'houlaouiñ an arlunoù gweredekaet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Kilc'houlaouiñ diweredekaet atav" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Skerijenn tro-dro d'an arlunoù gweredekaet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Kilc'houloù ha sklerijenn tro-dro d'an arlunoù gweredekaet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Lusk lañsañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" "Lusk c'hoariet gant arlun un arload el lañser pa 'mañ hemañ o paouez bezañ " "lañset" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "None" msgstr "Hini ebet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Luskañ betek ma vo lañset" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "Blink" msgstr "blinkañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Lusk trumm" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "Lusk c'hoariet pa 'mañ un arlun eus al Lañser er stad \"trumm\"" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Pulse" msgstr "Lusk" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Wiggle" msgstr "buzhugenniñ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 msgid "Panel Opacity" msgstr "Treuzwelusted ar banell" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "Treuzwelusted drekleur ar banell" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Treuzwelusted al Lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "Treuzwelusted drekleur al Lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Ment arlunoù al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "Ment arlunoù al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Gwask evit diskouez al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "Gwask ret gant al logodenn evit diskouez al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "Gwask evit mont dreist d'al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "Gwask ret gant al logodenn evit fiñval er skramm da-heul" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "Tizh digresk an wask" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "Tizh ma tigresko gwask al logodenn" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "Tizh paouez ar bord" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" msgstr "Tizh uhelañ ma vo paouezet al logodenn" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Hide Animation" msgstr "Luskañ ar c'huzh" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "Luskañ sevenet pa teu al lañser war-wel pe za da guzhaat" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Teuz war logo Ubuntu ha riklañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "Slide only" msgstr "Riklañ hepken" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Fade only" msgstr "Teuz hepken" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Fade and Slide" msgstr "Teuz ha riklañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 msgid "Dash Blur" -msgstr "Displannañ an daolenn-stur" +msgstr "Ruzed an daolenn-stur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Doare displannañ en daolenn-stur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 msgid "No Blur" msgstr "Displannañ ebet" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 msgid "Static Blur" msgstr "Displannañ dizoberiant" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Active Blur" msgstr "Displannañ oberiant" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Talvoud evit ar vrasadur emgrefe" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "An talvoud bihanañ evit an vrasadur emgefre" @@ -943,7 +942,7 @@ msgid "Always" msgstr "Bepred" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "Gweredekaat pannel ar berradennoù klavier" @@ -955,11 +954,11 @@ msgid "Enable/Disable \"Show Desktop Icon\" in the launcher." msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an arlun \"diskouez ar burev\" el Lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "Padelezh dont war-wel al lañserioù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -967,11 +966,11 @@ "Padelezh (ms) luskañ dont war wel al lañserioù, implijet pa 'mañ al logodenn " "war ar panell laez" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "Padelezh steuziadur al lañserioù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -979,31 +978,31 @@ "Padelezh (ms) luskañ steuziadur al lañserioù, implijet pa 'mañ al logodenn " "war ar panell laez" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "Padelezh dizoloadur al lañserioù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." msgstr "Amzer (s) ma chomo ar meuz war-wel ur wech lañset un arload nevez." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "Padelezh steuziadur dizoloadur al lañserioù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "Padelezh steuziadur dizoloadur al lañserioù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -1011,26 +1010,26 @@ "Padelezh (ms) luskañ steuziadur al lañserioù, implijet pa z'eo bet " "diskouezet lañserioù un arload nevez." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Launcher Monitors" msgstr "Skramm al lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 msgid "Monitors on which launchers will be displayed" msgstr "Ar skramm ma vo diskouezet al lañser warnañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 msgid "All Desktops" msgstr "An holl vurevioù" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 msgid "Primary Desktop" msgstr "Burev kentañ" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Launcher Capture Mouse" msgstr "Niverelaat fiñvoù al logodenn gant al Lañser" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" msgstr "Termen ma rank bordoù al lañser niverelaat fiñvoù al logodenn" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2013-01-29 09:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format @@ -27,7 +27,7 @@ #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i pakad a c'hall bezañ hivizaet." msgstr[1] "%i a bakadoù a c'hall bezañ hivizaet." #: ../data/apt_check.py:71 @@ -74,7 +74,7 @@ #: ../src/crash.c:46 msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h danevellañ ar gudenn bremañ ?" #: ../src/crash.c:56 msgid "Report problem…" @@ -231,7 +231,7 @@ #: ../src/update.c:31 msgid "Install all updates" -msgstr "Saliañ an holl hizivadennoù" +msgstr "Staliañ an holl hizivadennoù" #: ../src/update.c:35 msgid "Check for updates" @@ -303,7 +303,7 @@ #: ../src/update.c:593 msgid "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "Alies e talvez ez eus dalc'hoù diziskoulm gant ho pakadoù staliet" +msgstr "Alies e talvez ez eus amzalc'hioù diziskoulm gant ho pakadoù staliet" #: ../src/update.c:606 msgid "A problem occurred when checking for the updates." diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/vino.po 2013-01-29 09:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/vino.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format @@ -204,7 +204,7 @@ "vino in the router." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "" @@ -216,7 +216,7 @@ "effect." msgstr "" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 msgid "Notify on connect" msgstr "" @@ -439,15 +439,15 @@ msgid "Do you want to allow them to do so?" msgstr "" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "" -#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../server/vino-server.c:165 ../server/vino-server.c:188 +#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "" @@ -456,32 +456,32 @@ msgid "GNOME Desktop Sharing Server" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:111 +#: ../server/vino-status-icon.c:105 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 msgid "Error displaying preferences" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 msgid "Error displaying help" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -502,103 +502,103 @@ msgstr "" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Jérémy Le Floc'h https://launchpad.net/~jeremy-lefloch" -#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" -#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:437 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr[1] "" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-01-07 07:03:06.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:542 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "" @@ -3943,51 +3943,51 @@ msgid "Send File..." msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:540 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:545 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " "connection?" msgstr "" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:980 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-01-07 07:03:08.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 15:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 15:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/yelp.po 2013-01-29 09:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: yelp.xml:2(msg/msgstr) msgid "Install <_:string-1/>" @@ -34,45 +34,45 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264 ../libyelp/yelp-info-document.c:239 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:307 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:283 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:299 ../libyelp/yelp-info-document.c:373 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:418 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:309 ../libyelp/yelp-info-document.c:383 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:428 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:324 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:337 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:724 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:785 ../libyelp/yelp-info-document.c:316 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:360 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "" @@ -112,11 +112,11 @@ msgid "An unknown error occurred." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:550 ../libyelp/yelp-help-list.c:559 msgid "All Help Documents" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:398 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -216,11 +216,11 @@ msgid "Enable features useful to editors" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:149 msgid "Database filename" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 +#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "" @@ -232,16 +232,16 @@ msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:380 ../libyelp/yelp-transform.c:395 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:529 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 +#: ../libyelp/yelp-transform.c:544 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -325,105 +325,105 @@ msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1014 msgid "Save Image" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1109 msgid "Save Code" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1272 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1287 msgid "_Install Packages" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1295 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ un ere" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1302 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1308 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1360 msgid "_Save Image As..." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1362 msgid "_Save Video As..." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1369 msgid "S_end Image To..." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1371 msgid "S_end Video To..." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1382 msgid "_Copy Text" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1395 msgid "C_opy Code Block" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1400 msgid "Save Code _Block As..." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1507 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1628 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1634 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1709 msgid "Document Not Found" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 msgid "Page Not Found" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1714 msgid "Cannot Read" msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1720 msgid "Unknown Error" msgstr "Fazi dianav" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1888 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/data/br/LC_MESSAGES/zenity.po 2013-01-29 09:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/data/br/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-01-07 07:03:00.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 12:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -60,12 +60,12 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "" @@ -177,565 +177,565 @@ msgid "Warning" msgstr "" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/debian/changelog language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/debian/changelog --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/debian/changelog 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/debian/changelog 2014-01-07 07:02:55.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-br-base (1:12.04+20130128) precise-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-br-base (1:12.04+20140106) precise-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 29 Jan 2013 09:40:16 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 07 Jan 2014 07:02:55 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/debian/compat language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/debian/compat --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/debian/compat 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/debian/compat 2014-01-07 07:02:55.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -6 +8 diff -Nru language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/debian/control language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/debian/control --- language-pack-gnome-br-base-12.04+20130128/debian/control 2013-01-29 09:40:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-br-base-12.04+20140106/debian/control 2014-01-07 07:02:55.000000000 +0000 @@ -3,8 +3,8 @@ Priority: optional Maintainer: Language pack maintainers Build-Depends-Indep: gettext -Build-Depends: debhelper (>= 6) -Standards-Version: 3.9.3 +Build-Depends: debhelper (>= 8) +Standards-Version: 3.9.4 Package: language-pack-gnome-br-base Architecture: all