diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 02:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-22 20:08+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 19:17+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 msgid "Activity Log Manager" @@ -70,33 +71,60 @@ msgid "Include online search results" msgstr "Bilatu emaitzak linean ere" -#: ../src/security-widget.vala:74 +#: ../src/security-widget.vala:43 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgid_plural "%u hours" +msgstr[0] "ordu %u" +msgstr[1] "%u ordu" + +#: ../src/security-widget.vala:46 +#, c-format +msgid "%u minute" +msgid_plural "%u minutes" +msgstr[0] "minutu %u" +msgstr[1] "%u minutu" + +#: ../src/security-widget.vala:48 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "segundo %u" +msgstr[1] "%u segundo" + +#: ../src/security-widget.vala:57 +msgid "0 second (lock immediately)" +msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" +msgstr[0] "0 segundo (blokeatu berehala)" +msgstr[1] "0 segundo (blokeatu berehala)" + +#: ../src/security-widget.vala:87 msgid "Require my password when:" msgstr "Eskatu pasahitza:" -#: ../src/security-widget.vala:77 +#: ../src/security-widget.vala:90 msgid "_Waking from suspend" msgstr "_Eseki ondoren iratzartzean" -#: ../src/security-widget.vala:82 +#: ../src/security-widget.vala:95 msgid "_Returning from blank screen" msgstr "_Pantaila beltzetik itzultzean" -#: ../src/security-widget.vala:88 +#: ../src/security-widget.vala:101 msgid "_if screen has been blank for" msgstr "Pantaila _beltz egon bada tarte batez" -#: ../src/security-widget.vala:109 +#: ../src/security-widget.vala:122 msgid "Password Settings" msgstr "Pasahitzaren ezarpenak" -#: ../src/security-widget.vala:122 +#: ../src/security-widget.vala:135 msgid "Power Settings" msgstr "Energia-ezarpenak" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 #: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:276 +#: ../src/unified-privacy.vala:278 msgid "Name" msgstr "Izena" @@ -113,7 +141,7 @@ msgstr "Jarduera" #: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:429 +#: ../src/unified-privacy.vala:431 msgid "Select Application" msgstr "Hautatu aplikazioa" @@ -135,7 +163,7 @@ msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:795 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 msgid "From:" msgstr "Noiztik:" @@ -152,35 +180,35 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y(e)ko %Bren %d(e)an" -#: ../src/unified-privacy.vala:118 +#: ../src/unified-privacy.vala:119 msgid "Music" msgstr "Musika" -#: ../src/unified-privacy.vala:119 +#: ../src/unified-privacy.vala:120 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" -#: ../src/unified-privacy.vala:120 +#: ../src/unified-privacy.vala:121 msgid "Pictures" msgstr "Irudiak" -#: ../src/unified-privacy.vala:121 +#: ../src/unified-privacy.vala:122 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" -#: ../src/unified-privacy.vala:122 +#: ../src/unified-privacy.vala:123 msgid "Presentations" msgstr "Aurkezpenak" -#: ../src/unified-privacy.vala:123 +#: ../src/unified-privacy.vala:124 msgid "Spreadsheets" msgstr "Kalkulu-orriak" -#: ../src/unified-privacy.vala:124 +#: ../src/unified-privacy.vala:125 msgid "Chat Logs" msgstr "Elkarrizketa-erregistroak" -#: ../src/unified-privacy.vala:173 +#: ../src/unified-privacy.vala:175 msgid "" "Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " "elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " @@ -190,60 +218,60 @@ "edonon bistara daitezke. Beste norbaitek ikus badezake, edo zure kontura sar " "badaiteke, agian zein elementu grabatzen diren kontrolatu nahiko duzu." -#: ../src/unified-privacy.vala:183 +#: ../src/unified-privacy.vala:185 msgid "Record file and application usage" msgstr "Grabatu fitxategi eta aplikazioen erabilera" -#: ../src/unified-privacy.vala:199 +#: ../src/unified-privacy.vala:201 msgid "Clear Usage Data…" msgstr "Garbitu erabilera-datuak..." -#: ../src/unified-privacy.vala:249 +#: ../src/unified-privacy.vala:251 msgid "Include:" msgstr "Sartu:" #. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:259 +#: ../src/unified-privacy.vala:261 msgid "Exclude:" msgstr "Baztertu:" -#: ../src/unified-privacy.vala:307 +#: ../src/unified-privacy.vala:309 msgid "Remove Item" msgstr "Kendu elementua" -#: ../src/unified-privacy.vala:391 +#: ../src/unified-privacy.vala:393 msgid "Select a folder to blacklist" msgstr "Hautatu karpeta bat zerrenda beltzera gehitzeko" -#: ../src/unified-privacy.vala:409 +#: ../src/unified-privacy.vala:411 msgid "Select a file to blacklist" msgstr "Hautatu fitxategi bat zerrenda beltzera gehitzeko" -#: ../src/unified-privacy.vala:775 +#: ../src/unified-privacy.vala:777 msgid "Clear Usage Data" msgstr "Garbitu erabilera-datuak" -#: ../src/unified-privacy.vala:787 +#: ../src/unified-privacy.vala:789 msgid "Delete records of which files and applications were used:" msgstr "Ezabatu erabilitako fitxategi eta aplikazioen erregistroa:" -#: ../src/unified-privacy.vala:792 +#: ../src/unified-privacy.vala:794 msgid "In the past hour" msgstr "Azken ordukoak" -#: ../src/unified-privacy.vala:793 +#: ../src/unified-privacy.vala:795 msgid "In the past day" msgstr "Azken egunekoak" -#: ../src/unified-privacy.vala:794 +#: ../src/unified-privacy.vala:796 msgid "In the past week" msgstr "Azken astekoak" -#: ../src/unified-privacy.vala:796 +#: ../src/unified-privacy.vala:798 msgid "From all time" msgstr "Guztiak" -#: ../src/unified-privacy.vala:876 +#: ../src/unified-privacy.vala:878 msgid "" "This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " "activity?" @@ -281,19 +309,14 @@ "ezeztatzeko aukera." #: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" -msgstr "" -"Bidali txostena automatikoki arazo baten ondorioz ezin bada saioa hasi" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Show Previous Reports" msgstr "Erakutsi txosten zaharragoak" -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 +#: ../data/whoopsie.ui.h:7 msgid "Send occasional system information to Canonical" msgstr "Bidali sistemaren informazioa noizean behin Canonical-i" -#: ../data/whoopsie.ui.h:9 +#: ../data/whoopsie.ui.h:8 msgid "" "This includes things like how many programs are running, how much " "disk space the computer has, and what devices are connected." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-04-10 18:07:40.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" @@ -37,7 +37,7 @@ #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero disko-grabatzailea" +msgstr "Brasero, diskoak grabatzea" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 msgid "Open a New Window" @@ -3396,10 +3396,9 @@ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Brasero software librea da; Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU " -"Lizentzia Publiko Orokorrean jasotako baldintzak betez birbana eta/edo alda " -"dezakezu, lizentziaren 2. bertsioan nahiz (nahiago baduzu) berriago batean " -"oinarrituz." +"Brasero software librea da; birbanatu eta/edo alda dezakezu Free Software " +"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " +"edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #: ../src/brasero-app.c:1181 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: ccsm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 12:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:36+0000\n" "Last-Translator: Ander Elortondo \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-03-25 11:13:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 04:55+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 11:33+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" @@ -142,12 +142,12 @@ #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese web kameraren kabina" +msgstr "Cheese web-kameraren kabina" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" -"Egin argazkiak eta grabatu bideoak web kameratik efektu grafiko " +"Atera argazkiak eta grabatu bideoak web-kameratik, efektu grafiko " "dibertigarriekin" #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: clutter/clutter-actor.c:6203 msgid "X coordinate" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-03-25 11:13:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2014-04-10 18:07:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:134 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: cogl/cogl-debug.c:174 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu-compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-12 13:03+0000\n" -"Last-Translator: Ander Elortondo \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:09+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" @@ -79,7 +79,7 @@ #: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 msgid "_Force Quit" -msgstr "_Irtetzera behartu" +msgstr "_Irtetera behartu" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Blur type" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dconf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deja-dup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 19:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 15:24+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 @@ -36,7 +36,7 @@ "Sarrera erlatiboak erabiltzailearen direktorio nagusiarekiko erlatiboak dira." #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../preferences/Preferences.vala:168 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 msgid "Folders to ignore" msgstr "Ezikusiko diren karpetak" @@ -53,11 +53,11 @@ "dira. Sarrera erlatiboak erabiltzailearen direktorio nagusiarekiko " "erlatiboak dira." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether to request the root password" msgstr "Erro-pasahitza eskatuko den ala ez" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Whether to request the root password when backing up from or restoring to " "system folders." @@ -65,11 +65,11 @@ "Erro-pasahitza eskatuko den ala ez sistemaren karpeten babeskopiak egitean " "edo haiek leheneratzean." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 msgid "The last time Déjà Dup was run" msgstr "Déjà Dup exekutatu zen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " "format." @@ -77,11 +77,11 @@ "Déjà Dup arrakastaz exekutatu zen azken aldia. Ordu hau ISO 8601 formatuan " "egon beharko litzateke." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 msgid "The last time Déjà Dup backed up" msgstr "Déjà Dup-ek babeskopia egin zuen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -89,11 +89,11 @@ "Déjà Dup-ek babeskopia arrakastaz egin zuen azken aldia. Data honek ISO 8601 " "formatuan egon behar du." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 msgid "The last time Déjà Dup restored" msgstr "Déjà Dup-ek kopia leheneratu zuen azken aldia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " "in ISO 8601 format." @@ -101,30 +101,30 @@ "Déjà Dup-ek leheneratzea arrakastaz egin zuen azken aldia. Data honek ISO " "8601 formatuan egon behar du." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 msgid "Whether to periodically back up" msgstr "Babeskopia denbora-tarte finkoetan egingo den ala ez" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." msgstr "Babeskopia automatikoki tarte finkoetan egingo den ala ez." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 msgid "How often to periodically back up" msgstr "Zenbatero egingo den babeskopia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 msgid "The number of days between backups." msgstr "Babeskopien arteko egun-kopurua" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" msgstr "" "Déjà Dup-ek babeskopiaren inguruan galdetu behar zuen ala ez egiaztatu zuen " "azken aldia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " "about backing up. This is used to increase discoverability for users that " @@ -136,14 +136,14 @@ "dituzten erabiltzaileak aurkitzea hobetzeko erabiltzen da hau. 'Desgaituta' " "egon behar luke, egiaztatzea desaktibatzeko, edo ISO 8601 formatuan." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" msgstr "" "Déjà Dup-ek zure pasahitza eskatu behar zuen ala ez egiaztatu zuen azken " "aldia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " "occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " @@ -153,11 +153,11 @@ "dizu noizbehinka. Denbora-tarte hau 'desgaituta' egon behar du egiaztatzea " "desgaitzeko, edo ISO 8601 formatuan egon behar du." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 msgid "How long to keep backup files" msgstr "Zenbat denboraz mantenduko diren babeskopiatutako fitxategiak" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " "means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " @@ -167,11 +167,11 @@ "kopurua. 0 balioak betiko esan nahi du. Hau egun-kopuru minimoa da; " "fitxategiak denbora gehiagoz egon daitezke gordeta." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 msgid "How long to wait between full backups" msgstr "Zenbat itxaron behar den babeskopia osoen artean" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " "of days to wait between full backups." @@ -179,11 +179,11 @@ "Déjà Dup-ek batzuetan babeskopia oso berriak egin behar ditu. Hau babeskopia " "osoen artean itxaron behar den egun-kopurua da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 msgid "Type of location to store backup" msgstr "Babeskopia gordetzeko kokapen-mota" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " "what is available." @@ -191,21 +191,21 @@ "Babeskopiaren kokapen-mota. Balio hau 'auto' bada, balio lehenetsia " "hautatuko da, atzigarri dagoenaren arabera." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 msgid "Amazon S3 Access Key ID" msgstr "Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren IDa" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." msgstr "" "Zure Amazon S3 zerbitzuaren atzitze-gakoaren identifikatzailea. Honek zure " "erabiltzaile-izen modura funtzionatuko du." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 msgid "The Amazon S3 bucket name to use" msgstr "Erabiliko den Amazon S3 ontziaren izena" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " "already. Only legal hostname strings are valid." @@ -214,11 +214,11 @@ "jadanik ez du zertan existitu behar. Ostalari-izenetarako kate legalek " "soilik balio dute orain." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 msgid "The Amazon S3 folder" msgstr "Amazon S3 karpeta" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "An optional folder name to store files in. This folder will be created in " "the chosen bucket." @@ -226,11 +226,11 @@ "Fitxategiak gordetzeko hautazko karpeta-izena. Karpeta hau hautatutako " "ontzian sortuko da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 msgid "The Rackspace Cloud Files container" msgstr "Rackspace Cloud Files edukiontzia" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 msgid "" "Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " "to exist already. Only legal hostname strings are valid." @@ -239,51 +239,39 @@ "Honek ez dauka zertan momentuan existitu beharrik. Ostalari-izenerako " "legezko kateak soilik dira baliozkoak." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 msgid "Your Rackspace username" msgstr "Rackspace zerbitzurako duzun erabiltzaile-izena" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." msgstr "Rackspace Cloud Files zerbitzurako duzun erabiltzaile-izena da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The Ubuntu One folder" -msgstr "Ubuntu One karpeta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " -"folder based on the name of the computer." -msgstr "" -"Fitxategiak gordeko diren karpetaren izena. ‘$HOSTNAME’ bada, " -"ordenagailuaren izenean oinarritutako karpeta bat sortuko da." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 msgid "Backup location" msgstr "Babeskopiaren kokapena" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 msgid "Location in which to hold the backup files." msgstr "Babeskopiako fitxategiak non gordeko diren." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 msgid "Folder type" msgstr "Karpeta-mota" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 msgid "" "Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." msgstr "" "Babeskopiaren kokapena muntatutako kanpo-unitatea den ala karpeta normala " "den." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 msgid "Relative path under the external volume" msgstr "Kanpo-bolumenaren bide-izen erlatiboa" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the path of the " "folder on that volume." @@ -291,11 +279,11 @@ "Babeskopiaren kokapena kanpo-bolumen bat bada, hau bere karpetaren bide-" "izena da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 msgid "Unique ID of the external volume" msgstr "Kanpo-unitatearen ID bakarra" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is its unique " "filesystem identifier." @@ -303,11 +291,11 @@ "Babeskopiaren kokapena kanpo-bolumen bat bada, hau bere fitxategi-sistemaren " "identifikatzaile bakarra da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 msgid "Full name of the external volume" msgstr "Kanpo-bolumenaren izen osoa" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " "descriptive name." @@ -315,22 +303,22 @@ "Babeskopiaren kokapena kanpo-bolumen bat bada, hau bere deskribapen-izen " "luzea da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 msgid "Short name of the external volume" msgstr "Kanpo-bolumenaren izen laburra" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " "shorter name." msgstr "" "Babeskopiaren kokapena kanpo-bolumen bat bada, hau bere izen laburra da." -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 msgid "Icon of the external volume" msgstr "Kanpo-bolumenaren ikonoa" -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." msgstr "Babeskopiaren kokapena kanpo-bolumen bat bada, hau bere ikonoa da." @@ -340,9 +328,8 @@ #. context is itself a reference to both the underlying command line tool #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:134 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88 -#, c-format +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 msgid "Déjà Dup Backup Tool" msgstr "Déjà Dup babeskopietarako tresna" @@ -358,11 +345,11 @@ #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " -"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " +"Rackspace Cloud Files" msgstr "" -"Babeskopientzako kokaleku lokalak, kanpokoak edo lainokoak onartzen ditu, " -"hala nola Amazon S3, Rackspace Cloud Files, eta Ubuntu One" +"Babeskopiak kokaleku lokal edo urrunekoan, edo lainoan (adb. Amazon S3 edo " +"Rackspace Cloud Files erabiliz) gordetzeko sostengua" #: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 msgid "Securely encrypts and compresses your data" @@ -397,22 +384,23 @@ #. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not #. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off #. backups at scheduled times. -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 msgid "Backup Monitor" msgstr "Babeskopien monitorea" -#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Schedules backups at regular intervals" msgstr "Babeskopiak tarte finkoetan programatzen du" -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" msgstr "Aldatu zure babeskopia-ezarpenak" #. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 msgid "déjà;deja;dup;" msgstr "déjà;deja;dup;" @@ -421,29 +409,30 @@ msgid "Back Up" msgstr "Babeskopia" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178 +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 msgid "Scanning…" msgstr "Eskaneatzen..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 msgid "Restore Missing Files…" msgstr "Leheneratu galdutako fitxategiak..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 msgid "Restore deleted files from backup" msgstr "Leheneratu babeskopiatik ezabatutako fitxategiak" -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 msgid "Revert to Previous Version…" msgid_plural "Revert to Previous Versions…" msgstr[0] "Leheneratu aurreko bertsiora..." msgstr[1] "Leheneratu aurreko bertsioetara..." -#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221 +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 msgid "Restore file from backup" msgid_plural "Restore files from backup" msgstr[0] "Leheneratu fitxategia babeskopiatik" @@ -485,6 +474,7 @@ msgid "Backup Finished" msgstr "Babeskopia amaitu da" +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. #: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 msgid "Your files were successfully backed up and tested." msgstr "" @@ -495,24 +485,23 @@ msgid "Backing Up…" msgstr "Babeskopia egiten..." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 msgid "Scanning:" msgstr "Eskaneatzen:" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 msgid "_Details" msgstr "_Xehetasunak" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 msgid "_Allow restoring without a password" msgstr "_Onartu pasahitzik gabe leheneratzea" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 msgid "_Password-protect your backup" msgstr "Babestu zure kopia _pasahitzez" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327 -#, c-format +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 msgid "" "You will need your password to restore your files. You might want to write " "it down." @@ -520,26 +509,26 @@ "Zure pasahitza beharko duzu fitxategiak leheneratzeko. Agian hobe da nonbait " "idazten baduzu." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 msgid "E_ncryption password" msgstr "Enkriptatze-pasahit_za" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 msgid "Confir_m password" msgstr "Baie_ztatu pasahitza" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 msgid "_Show password" msgstr "Erakut_si pasahitza" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 msgid "_Remember password" msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 msgid "" "In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " "of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " @@ -549,33 +538,39 @@ "egiaztatu ahal izateko, sartu zifratze-pasahitza berriro, berreskuratzeko " "proba txiki bat egin dezagun." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 msgid "Test every two _months" msgstr "Probatu _bi hilabetetik behin" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 msgid "Restore Test" msgstr "Leheneratu proba" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088 +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 msgid "Failed with an unknown error." msgstr "Huts egin du errore ezezagunarengatik." -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 msgid "Require Password?" msgstr "Pasahitza beharrezko egin?" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 msgid "Encryption Password Needed" msgstr "Zifratze-pasahitza behar da" -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 msgid "Backup encryption password" msgstr "Babeskopiaren zifratze-pasahitza" @@ -587,7 +582,7 @@ msgid "_Restore" msgstr "_Leheneratu" -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 msgid "_Backup location" msgstr "_Babeskopiaren kokapena" @@ -650,6 +645,7 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 msgid "No backups to restore" msgstr "Ez dago leheneratzeko babeskopiarik" @@ -672,6 +668,7 @@ msgid "Restore Finished" msgstr "Leheneratzea amaitu da" +#. if it *is* visible, a header will be set already #: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 msgid "Your files were successfully restored." msgstr "Zure fitxategiak ongi leheneratu dira" @@ -682,7 +679,7 @@ msgstr[0] "Zure fitxategia ongi leheneratu da." msgstr[1] "Zure fitxategiak ongi leheneratu dira." -#: ../common/Operation.vala:63 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 msgid "Restoring…" msgstr "Leheneratzen..." @@ -698,6 +695,7 @@ msgid "Restore which Files?" msgstr "Zein fitxategi leheneratuko da?" +#. Hours #: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 msgid "Scanning for files from up to a day ago…" msgstr "Duela egun batetik honako fitxategiak bilatzen..." @@ -737,11 +735,11 @@ msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:316 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 msgid "Co_ntinue" msgstr "_Jarraitu" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:322 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 msgctxt "verb" msgid "_Test" msgstr "_Probatu" @@ -759,12 +757,12 @@ msgid "_Back" msgstr "At_zera" -#: ../deja-dup/Assistant.vala:359 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 msgid "_Resume Later" msgstr "_Berrekin geroago" -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36 -#: ../preferences/preferences-main.vala:26 +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 msgid "Show version" msgstr "Erakutsi bertsioa" @@ -824,9 +822,11 @@ msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" #: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 msgid "_Username" msgstr "E_rabiltzaile-izena" @@ -920,15 +920,15 @@ msgid "Show _Progress" msgstr "Erakutsi _aurrerapena" -#: ../monitor/monitor.vala:159 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 msgid "Scheduled backup delayed" msgstr "Programatutako babeskopia atzeratu egin da" -#: ../preferences/Preferences.vala:365 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" -#: ../preferences/Preferences.vala:224 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 msgid "_Restore…" msgstr "_Leheneratu..." @@ -936,7 +936,7 @@ msgid "_Back Up Now…" msgstr "_Babeskopia orain..." -#: ../preferences/Preferences.vala:252 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 msgid "Overview" msgstr "Ikuspegi orokorra" @@ -967,8 +967,8 @@ msgid "" "Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." msgstr "" -"Babeskopia zaharrak lehenago ezabatuko dira leku gutxi badago biltegiratzeko " -"kokalekuan." +"Babeskopia zaharrak lehenago ezabatuko dira biltegiratzeko kokalekuan leku " +"gutxi badago." #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 msgid "Scheduling" @@ -982,19 +982,19 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Irten" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 msgid "At least six months" msgstr "Gutxienez sei hilabete" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:41 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 msgid "At least a year" msgstr "Gutxienez urtebete" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:42 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 msgid "Forever" msgstr "Beti" -#: ../widgets/ConfigDelete.vala:89 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 #, c-format msgid "At least %d day" msgid_plural "At least %d days" @@ -1059,8 +1059,9 @@ "You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " "revert individual files or restore missing ones." msgstr "" -"Babeskopia osoa berreskura dezakezu %s botoia sakatuz, edo FItxategiak " -"erabili fitxategiak banaka berrezartzeko edo galdutakoak berreskuratzeko." +"Babeskopia osoa berreskura dezakezu %s botoia sakatuz, edo 'Fitxategiak' " +"aplikazioa erabili fitxategiak banaka leheneratzeko edo galdutakoak " +"berreskuratzeko." #: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 msgid "Back Up Now…" @@ -1090,108 +1091,121 @@ msgstr[0] "Babeskopia bat hasten da automatikoki egun %detik behin." msgstr[1] "Babeskopia bat hasten da automatikoki %d egunetik behin." -#: ../widgets/ConfigList.vala:179 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../widgets/ConfigList.vala:180 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../widgets/ConfigList.vala:188 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../widgets/ConfigList.vala:189 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: ../widgets/ConfigList.vala:272 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 msgid "Choose folders" msgstr "Hautatu karpetak" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118 +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 msgid "Windows Share" msgstr "Windows Share" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 msgid "Custom Location" msgstr "Kokapen pertsonalizatua" #. And a local folder option -#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 msgid "Local Folder" msgstr "Karpeta lokala" -#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 msgid "Amazon S3" msgstr "Amazon S3" -#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 msgid "Ubuntu One" msgstr "Ubuntu One" -#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 msgid "Rackspace Cloud Files" msgstr "Rackspace Cloud Files" -#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 msgid "_URI" msgstr "_URIa" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 msgid "_Server" msgstr "_Zerbitzaria" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 msgid "Use secure connection (_HTTPS)" msgstr "Erabili konexio segurua (_HTTPS)" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 msgid "_Port" msgstr "_Ataka" -#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 msgid "_Folder" msgstr "_Karpeta" -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 msgid "_Choose Folder…" msgstr "_Hautatu karpeta..." -#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 msgid "Choose Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 msgid "_Container" msgstr "Edu_kiontzia" -#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 msgid "S3 Access Key I_D" msgstr "S3 atzitze-gakoaren I_Da" -#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 msgid "_Domain Name" msgstr "_Domeinu-izena" +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 +msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." +msgstr "Ubuntu One itxita dago. Aukeratu biltegiratzeko beste kokaleku bat." + #: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 msgid "Day" msgstr "Egunero" @@ -1207,52 +1221,52 @@ msgstr[0] "Egun %d" msgstr[1] "%d egun" -#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30 +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 #, c-format msgid "Could not display %s" msgstr "Ezin izan da %s erakutsi" #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder #. on that removable drive. -#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s-(e)n" -#: ../common/BackendFile.vala:168 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 #, c-format msgid "Backup will begin when %s becomes connected." msgstr "Babeskopia hasiko da %s konektatzen denean." -#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49 -#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." msgstr "Babeskopia hasiko da sareko konexio bat eskuragarri dagoenean." -#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 msgid "Backup location not available" msgstr "Babeskopiaren kokapena ez dago eskuragarri" -#: ../common/BackendFile.vala:385 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 msgid "Waiting for a network connection…" msgstr "Sareko konexio baten zain..." -#: ../common/BackendFile.vala:448 +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 #, c-format msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" msgstr "‘%s’ konektatu dadin itxaroten..." #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendRackspace.vala:72 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 #, c-format msgid "%s on Rackspace Cloud Files" msgstr "%s Rackspace Cloud Files zerbitzuan" -#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatu da" -#: ../common/BackendRackspace.vala:146 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 #, c-format msgid "" "You can sign up for a Rackspace Cloud Files account linean." -#: ../common/BackendRackspace.vala:147 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" msgstr "Konektatu Rackspace Cloud Files zerbitzuarekin" -#: ../common/BackendRackspace.vala:148 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 msgid "_API access key" msgstr "_API atzitze-gakoa" -#: ../common/BackendRackspace.vala:149 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 msgid "S_how API access key" msgstr "E_rakutsi API atzitze-gakoa" -#: ../common/BackendRackspace.vala:150 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 msgid "_Remember API access key" msgstr "Gogo_ratu API atzitze-gakoa" #. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendS3.vala:125 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 #, c-format msgid "%s on Amazon S3" msgstr "%s Amazon S3 zerbitzuan" -#: ../common/BackendS3.vala:199 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 #, c-format msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." msgstr "" "Amazon S3 kontu bat lortzeko izena eman dezakezu linean." -#: ../common/BackendS3.vala:200 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 msgid "Connect to Amazon S3" msgstr "Konektatu Amazon S3 zerbitzuarekin" -#: ../common/BackendS3.vala:201 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 msgid "_Access key ID" msgstr "_Atzitze-gakoaren IDa" -#: ../common/BackendS3.vala:202 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 msgid "_Secret access key" msgstr "Atzitze-gako _sekretua" -#: ../common/BackendS3.vala:203 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 msgid "S_how secret access key" msgstr "E_rakutsi atzitze-gako sekretua" -#: ../common/BackendS3.vala:204 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 msgid "_Remember secret access key" msgstr "_Gogoratu atzitze-gako sekretua" -#. Translators: %s is a folder. -#: ../common/BackendU1.vala:173 -#, c-format -msgid "%s on Ubuntu One" -msgstr "%s Ubuntu One zerbitzuan" - -#: ../common/BackendU1.vala:259 -msgid "Connect to Ubuntu One" -msgstr "Konektatu Ubuntu One zerbitzura" - -#: ../common/BackendU1.vala:260 -msgid "Sign into Ubuntu One…" -msgstr "Hasi saioa Ubuntu One zerbitzuan..." - -#: ../common/CommonUtils.vala:435 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 #, c-format msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." msgstr "" "Ez da babeskopia-tresna %s kokapenean aurkitu. Zure instalazioari zerbait " "falta zaio." -#: ../common/CommonUtils.vala:437 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." msgstr "" "Ezin izan da babeskopia-tresna kargatu. Zure instalazioari zerbait falta " "zaio." -#: ../common/CommonUtils.vala:443 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." msgstr "Babeskopia-tresna apurtuta dago. Zure instalazioa ez da ongi osatu." -#: ../common/CommonUtils.vala:465 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 msgid "Could not start backup tool" msgstr "Ezin izan da babeskopia-tresna abiarazi" #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../common/CommonUtils.vala:567 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 #, c-format msgid "Home (%s)" msgstr "Karpeta nagusia (%s)" #. Translators: this is the home folder -#: ../common/CommonUtils.vala:572 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 msgid "Home" msgstr "Karpeta nagusia" #. Translators: this is the trash folder -#: ../common/CommonUtils.vala:577 +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" -#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56 +#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 msgid "Verifying backup…" msgstr "Babeskopia egiaztatzen..." -#: ../common/OperationRestore.vala:51 +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 msgid "Restoring files…" msgstr "Fitxategiak leheneratzen..." -#: ../common/OperationVerify.vala:94 +#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 msgid "" "Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " "again." @@ -1375,60 +1375,60 @@ "Zure babeskopia hondatuta dagoela dirudi. Babeskopia ezabatu eta berriro " "saiatu beharko zenuke." -#: ../common/Operation.vala:61 +#: ../libdeja/Operation.vala:61 msgid "Backing up…" msgstr "Babeskopia egiten..." -#: ../common/Operation.vala:65 +#: ../libdeja/Operation.vala:65 msgid "Checking for backups…" msgstr "Babeskopiak egiaztatzen..." -#: ../common/Operation.vala:67 +#: ../libdeja/Operation.vala:67 msgid "Listing files…" msgstr "Fitxategiak zerrendatzen..." -#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426 +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 msgid "Preparing…" msgstr "Prestatzen..." -#: ../common/Operation.vala:296 +#: ../libdeja/Operation.vala:296 msgid "Another backup operation is already running" msgstr "Beste babeskopia-eragiketa bat dago abian" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 msgid "Paused (no network)" msgstr "Pausatua (sarerik ez)" #. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategiaren kokapena ez da zuzena" #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." msgstr "" "Babeskopiaren kokapena txikiegia da. Saiatu toki gehiago duen bat erabiltzen." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 msgid "Backup location does not have enough free space." msgstr "Babeskopiaren kokapenak ez dauka nahiko toki librerik." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 msgid "Cleaning up…" msgstr "Garbitzen..." #. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup #. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think #. everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 msgid "" "Could not back up the following files. Please make sure you are able to " "open them." @@ -1439,7 +1439,7 @@ #. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore #. because we couldn't write to them. So tell the user so they #. don't think everything is hunky dory. -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:689 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 msgid "" "Could not restore the following files. Please make sure you are able to " "write to them." @@ -1447,7 +1447,10 @@ "Ezin izan dira berrezarri ondorengo fitxategiak. Egiaztatu fitxategi hauetan " "idatz dezakezula." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:936 +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 #, c-format msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" msgstr "Ezin izan da ‘%s’ leheneratu: Fitxategia ez da aurkitu babeskopian" @@ -1455,17 +1458,17 @@ #. notify upper layers, if they want to do anything #. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. #. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 msgid "Bad encryption password." msgstr "Zifratze-pasahitz okerra." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 msgid "Computer name changed" msgstr "Ordenagailuaren izena aldatu da" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 #, c-format msgid "" "The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " @@ -1476,83 +1479,83 @@ "ordenagailuaren izena %s da. Hau espero ez bazenuen, beste kokapen batean " "egin beharko zenuke babeskopia." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 #, c-format msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ sortzen saiatzean." #. assume error is on backend side -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 #, c-format msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ irakurtzen saiatzean." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 #, c-format msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." msgstr "Baimena ukatu da ‘%s’ ezabatzen saiatzean." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 #, c-format msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." msgstr "Babeskopiaren ‘%s’ kokapena ez da existitzen." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007 -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 msgid "No space left." msgstr "Ez dago espaziorik." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 msgid "Invalid ID." msgstr "ID baliogabea." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 msgid "Invalid secret key." msgstr "Gako sekretu baliogabea." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." msgstr "" "Zure Amazon Web Services zerbitzuko kontua ez dago alta emanda S3 zerbitzuan." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 msgid "S3 bucket name is not available." msgstr "S3 ontzi-izena ezin da eskuratu." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 #, c-format msgid "Error reading file ‘%s’." msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia irakurtzean." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 #, c-format msgid "Error writing file ‘%s’." msgstr "Errorea ‘%s’ fitxategia idaztean." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 #, c-format msgid "No space left in ‘%s’." msgstr "Ez dago lekurik ‘%s’-(e)n." -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 msgid "No backup files found" msgstr "Ez da aurkitu babeskopiaren fitxategirik" -#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 msgid "Uploading…" msgstr "Kargatzen..." -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 msgid "Could not understand duplicity version." msgstr "Ezin da duplicity bertsioa ulertu." -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 #, c-format msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." msgstr "Ezin izan da ulertu duplicity ‘%s’ bertsioa." -#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 #, c-format msgid "" "Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-03-25 11:13:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-04-10 18:07:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-10 18:07:46.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 00:49+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: Basque\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/eog.po 2014-03-25 11:13:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/eog.po 2014-04-10 18:07:37.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" @@ -238,12 +238,12 @@ msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: jatorrizko fitxategi-izena" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format msgid "%n: counter" msgstr "%n: zenbatzailea" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "Fitxategi-izenaren formatua:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "Aukeratu karpeta" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "Destination folder:" msgstr "Helburuko karpeta:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "Bide-izenaren zehaztapenak" @@ -272,19 +272,19 @@ msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "Ordeztu zuriuneak azpimarrekin" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 msgid "Options" msgstr "Aukerak" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "Aldatu honen izena:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "Hona:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "Fitxategi-izenaren aurrebista" @@ -695,6 +695,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketa guztiak galduko dira." +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evince.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evince.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-03-25 11:13:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-04-10 18:07:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-03-25 11:13:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-04-10 18:07:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-03-25 11:13:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-04-10 18:07:37.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-17 18:13+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:10+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 @@ -232,15 +232,15 @@ #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "Enkriptatu artxiboaren goiburua" +msgstr "Zifratu artxiboaren goiburua" #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " "password will be required to list the archive content as well." msgstr "" -"Artxiboaren goiburua enkriptatuko den edo ez. Goiburua enkriptatzen bada, " -"pasahitza beharko da baita ere artxiboaren edukia bistaratzeko." +"Artxiboaren goiburua zifratuko den edo ez. Goiburua zifratzen bada, " +"artxiboaren edukia bistaratzeko ere pasahitza beharko da." #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 msgid "Do not overwrite newer files" @@ -1345,7 +1345,7 @@ #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda ere" +msgstr "_Zifratu fitxategi-zerrenda ere" #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 @@ -1367,7 +1367,7 @@ #: ../src/ui/password.ui.h:2 msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Enkriptatu fitxategi-zerrenda" +msgstr "_Zifratu fitxategi-zerrenda" #: ../src/ui/properties.ui.h:1 msgctxt "File" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-03-25 11:13:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-04-10 18:07:38.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:09+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: libgdata.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 23:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-30 01:23+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 @@ -457,6 +457,8 @@ "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " "Visit %s to create one." msgstr "" +"Zure Googleko kontua YouTubeko kanal bati lotuta egon behar da hau egiteko. " +"Bisitatu %s bat sortzeko." #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-04-10 18:07:40.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:43+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 @@ -181,7 +181,7 @@ #: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" +msgstr "ANI irudia trunkatuta edo osatu gabe dago." #: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 msgid "The ANI image format" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-03-25 11:13:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-10 18:07:38.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 05:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 12:22+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-03-25 11:13:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2014-04-10 18:07:38.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-16 22:03+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #. procedure executed successfully @@ -1263,7 +1263,7 @@ #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Writable" -msgstr "Idazkorra" +msgstr "Idazgarria" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 msgid "Folder" @@ -1869,7 +1869,7 @@ #: ../modules/controller-linux-input.c:177 msgid "Linux input event controller" -msgstr "Linuxeko sarrerako gertaeren kontroladorea" +msgstr "Linux-eko sarrerako gertaeren kontrolatzailea" #: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-03-25 11:13:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20.po 2014-04-10 18:07:38.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:39+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../app/about.h:23 @@ -9517,7 +9517,7 @@ #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Berrasieratu hobezpen guztiak" +msgstr "Leheneratu hobespen guztiak" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" @@ -11168,7 +11168,7 @@ "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" -"Ezin da geruza hau geruz normalean bihurtu, hautapen mugikorra ez delako." +"Ezin da geruza hau geruza normalean bihurtu, hautapen mugikorra ez delako." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 #: ../app/pdb/gimppdb.c:375 @@ -14687,7 +14687,7 @@ #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" -msgstr "Kontroladora erabilgarriak" +msgstr "Kontrolatzaile erabilgarriak" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 msgid "Active Controllers" @@ -15169,7 +15169,7 @@ #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Intentsitatea: %0.1f Opakotasuna: %0.1f" +msgstr "Intentsitatea: %0.1f Opakutasuna: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-03-25 11:13:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2014-04-10 18:07:38.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-03-25 11:13:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2014-04-10 18:07:38.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:36+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:33+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 @@ -425,7 +425,7 @@ #: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Aurrikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa" +msgstr "Aurreikusi GIMPeko geruzetan oinarritutako animazioa" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 msgid "_Playback..." @@ -1329,7 +1329,7 @@ #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktoak" +msgstr "Sortu Coupled-Map-Lattice eredu abstraktuak" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 msgid "CML _Explorer..." @@ -1538,7 +1538,7 @@ #, c-format msgid "" "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Abisua: '%s' CML arakaitzaile berriagorako parametro-fitxategia da." +msgstr "Abisua: '%s' CML arakatzaile berriagorako parametro-fitxategia da." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1823,11 +1823,11 @@ #: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "_Blueness cb470:" +msgstr "_Urdinaren krominantzia cb470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" -msgstr "_Redness cr470:" +msgstr "_Gorriaren krominantzia cr470:" #: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" @@ -1835,11 +1835,11 @@ #: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "_Blueness cb709:" +msgstr "_Urdinaren krominantzia cb709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" -msgstr "_Redness cr709:" +msgstr "_Gorriaren krominantzia cr709:" #: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" @@ -1847,11 +1847,11 @@ #: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "_Blueness cb470f:" +msgstr "_Urdinaren krominantzia cb470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "-Redness cr470f:" +msgstr "-Gorriaren krominantzia cr470f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" @@ -1859,11 +1859,11 @@ #: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "_Blueness cb709f:" +msgstr "_Urdinaren krominantzia cb709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "_Redness cr709f:" +msgstr "_Gorriaren krominantzia cr709f:" #: ../plug-ins/common/compose.c:404 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" @@ -4013,7 +4013,7 @@ #: ../plug-ins/common/file-png.c:872 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Kolore modelu ezezaguna '%s' PNG fitxategian." +msgstr "Kolore-modelo ezezaguna '%s' PNG fitxategian." #: ../plug-ins/common/file-png.c:883 #, c-format @@ -5147,7 +5147,7 @@ "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakoneraeta %d bit pixeleko ditu.Une " +"%s XWD fitxategiak %d formatua, %d sakonera eta pixeleko %d bit ditu. Une " "honetan hori ez da onartzen." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 @@ -5169,7 +5169,7 @@ #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Konbinatu hainbat irudi filme baten zatian" +msgstr "Konbinatu hainbat irudi film baten zatian" #: ../plug-ins/common/film.c:222 msgid "_Filmstrip..." @@ -6059,7 +6059,7 @@ #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 msgid "Lens Flare" -msgstr "Lentees erlantza" +msgstr "Lenteen erlantza" #: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 msgid "Center of Flare Effect" @@ -6114,7 +6114,7 @@ #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "Murritzu irudia gorri, berde eta urdin garbietara" +msgstr "Murriztu irudia gorri, berde eta urdin garbietara" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 msgid "Maxim_um RGB..." @@ -6486,7 +6486,7 @@ #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "Sortu ausazko lainko antzeko testura" +msgstr "Sortu ausazko laino antzeko testura" #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 msgid "_Solid Noise..." @@ -6823,7 +6823,7 @@ #: ../plug-ins/common/qbist.c:408 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Sortu eredu abstrakto asko" +msgstr "Sortu eredu abstraktu asko" #: ../plug-ins/common/qbist.c:416 msgid "_Qbist..." @@ -8677,7 +8677,7 @@ #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:621 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "BMP konpresio-formatu ezezagune edo baliogabea." +msgstr "BMP konpresio-formatu ezezaguna edo baliogabea." #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:663 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." @@ -8941,7 +8941,7 @@ #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890 msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "JPEG kalitare-parametroa" +msgstr "JPEG kalitate-parametroa" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 msgid "Enable preview to obtain the file size." @@ -10923,7 +10923,7 @@ #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" -msgstr "I_ndararen berr.:" +msgstr "I_ndarraren berr.:" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/glade.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/glade.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 10:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:31+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../gio/gapplication.c:509 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:36+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: Basque\n" #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-03-25 11:13:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-04-10 18:07:46.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 15:06+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Atzeko planoa" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Aldaketak egunean zehar" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Select Background" msgstr "Hautatu atzeko planoa" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 msgid "Wallpapers" msgstr "Horma-papera" @@ -82,12 +82,10 @@ msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" @@ -108,7 +106,7 @@ msgid "No Desktop Background" msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 msgid "Current background" msgstr "Uneko atzeko planoa" @@ -122,12 +120,12 @@ msgstr "Horma-papera;Pantaila;Mahaigaina;" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth-a" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "Konfiguratu Bluetooth-aren ezarpenak" @@ -151,80 +149,79 @@ msgid "page 2" msgstr "2. orria" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "Paired" msgstr "Parekatua" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "Sagu eta touchpad-aren ezarpenak" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Sound Settings" msgstr "Soinuaren ezarpenak" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Teklatuaren ezarpenak" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Send Files..." msgstr "Bidali fitxategiak..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Browse Files..." msgstr "Arakatu fitxategiak..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth-a" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth-a desgaituta dago" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth-a hardwarearen kommutadoreagatik desgaituta dago" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Ez da Bluetooth moldagailurik aurkitu" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "\"%s\"(r)en ikusgaitasuna" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Kendu '%s' gailuen zerrendatik?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -317,8 +314,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1654 msgid "Device" msgstr "Gailua" @@ -357,25 +354,25 @@ msgstr "Ezin da automatikoki gehitutako profilik kendu" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 msgid "No profile" msgstr "Profilik ez" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "urte %i" msgstr[1] "%i urte" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "hilabete %i" msgstr[1] "%i hilabete" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -383,81 +380,81 @@ msgstr[1] "%i aste" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Aste 1 baino gutxiago" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "GBU lehenetsia" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK lehenetsia" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Gris lehenetsia" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 msgid "Uncalibrated" msgstr "Kalibratu gabea" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 msgid "This device is not color managed." msgstr "Gailu honek ez dauka kolore-kudeaketarik." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "Gailua fabrikako kalibrazioko datuak erabiltzen ari da." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "Gailu ez du profil egokirik pantaila osoko koloreen zuzenketarako." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Gailuak doitu ezin daitekeen profil zaharra du." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 msgid "Not specified" msgstr "Zehaztu gabea" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Ez da kolore-kudeaketarik onartzen duen gailurik detektatu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Pantaila" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Web-kamera" @@ -549,31 +546,31 @@ msgstr "Kolorea;ICC;Profila;Kalibratu;Inprimagailua;Pantaila;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 msgid "Germany" msgstr "Alemania" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 msgid "France" msgstr "Frantzia" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 msgid "Spain" msgstr "Espainia" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 msgid "China" msgstr "Txina" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 msgid "Select a region" msgstr "Hautatu eskualdea" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztu gabea" @@ -582,12 +579,13 @@ msgstr "Hautatu hizkuntza" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" @@ -719,22 +717,22 @@ "Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar " "zara." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Erlojuaren aurkako noranzkoan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Erlojuaren noranzkoan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 gradu" @@ -756,26 +754,26 @@ msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantaila ispilatuak" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Pantaila" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Arrastatu pantaila nagusia aldatzeko." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -783,33 +781,33 @@ "Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere " "kokalekua berrantolatzeko." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Huts egin du konfigurazioa aplikatzean: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ezin izan dira pantailak detektatu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 msgid "All displays" -msgstr "Pantaila guztiak" +msgstr "Pantaila guztietan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu" @@ -823,7 +821,7 @@ #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "L_auncher placement" -msgstr "_Abiarazlearen kokapena" +msgstr "_Abiarazlearen kokalekua" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "S_ticky edges" @@ -836,7 +834,7 @@ #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztuak izan daitezke" +msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztu ditzake" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "_Detect Displays" @@ -856,34 +854,34 @@ msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 msgid "Unknown model" msgstr "Modelo ezezaguna" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Hurrengoan saioa esperientzia arrunta erabiltzen saiatuko da." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -893,27 +891,27 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Ordezkoa" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Arrunta" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "Galdetu zer egin" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Do nothing" msgstr "Ez egin ezer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 msgid "Open folder" msgstr "Ireki karpeta" @@ -921,24 +919,24 @@ msgid "Other Media" msgstr "Bestelako euskarriak" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Hautatu aplikazioa audio CDentzako" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Hautatu aplikazioa bideo DVDentzako" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Hautatu musika-erreproduzigailu bat konektatzean zein aplikazio exekutatu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Hautatu kamera bat konektatzean zein aplikazio exekutatu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Hautatu aplikazioa softwaredun CDentzako" @@ -947,47 +945,47 @@ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "audio DVD" msgstr "Audio DVDa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Blu-Ray disko hutsa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank CD disc" msgstr "CD disko hutsa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank DVD disc" msgstr "DVD disko hutsa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "HD DVD disko hutsa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-Ray bideo diskoa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "e-book reader" msgstr "liburu elektronikoen irakurlea" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD bideo diskoa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Picture CD" msgstr "Argazkien CDa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CDa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Video CD" msgstr "Bideo CDa" @@ -999,24 +997,24 @@ msgid "Software" msgstr "Softwarea" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 msgid "Section" msgstr "Sekzioa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Aurkezpen orokorra" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Aplikazio lehenetsiak" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Euskarri aldagarriak" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" @@ -1024,20 +1022,20 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "Lege-oharra" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "%s bertsioa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 msgid "Install Updates" msgstr "Instalatu eguneraketak" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistema eguneratuta" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 msgid "Checking for Updates" msgstr "Eguneraketak begiratzen" @@ -1204,9 +1202,8 @@ msgid "Eject" msgstr "Egotzi" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Typing" msgstr "Idazketa" @@ -1240,15 +1237,15 @@ msgid "Launch terminal" msgstr "Abiarazi terminala" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch web browser" msgstr "Abiatu web arakatzailea" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Home folder" msgstr "Karpeta nagusia" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -1332,13 +1329,11 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" @@ -1395,13 +1390,15 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgid "Short" msgstr "Laburra" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "Motela" @@ -1411,13 +1408,15 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgid "Long" msgstr "Luzea" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" msgstr "Azkarra" @@ -1459,21 +1458,22 @@ "konbinazio berria, edo Atzera-tekla garbitzeko." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1484,8 +1484,7 @@ "idaztea.\n" "Saiatu aldi berean Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla bat erabiltzen." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1494,8 +1493,7 @@ "\"%s\" laster-tekla dagoeneko erabiltzen da honetarako:\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -1503,8 +1501,7 @@ "Laster-tekla \"%s\"(r)i esleitzen badiozu, \"%s\" laster-tekla desgaitu " "egingo da." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 msgid "_Reassign" msgstr "_Esleitu berriz" @@ -1533,7 +1530,7 @@ msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Double-click timeout" msgstr "Klik bikoitzaren denbora-muga" @@ -1553,7 +1550,7 @@ msgid "_Right" msgstr "E_skuinekoa" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" @@ -1561,7 +1558,7 @@ msgid "_Pointer speed" msgstr "_Erakuslearen abiadura" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad-a" @@ -1615,17 +1612,18 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "Klik bakarra, bigarren botoia" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2293 msgid "Network proxy" msgstr "Sareko proxy-a" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2493 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPNa" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2560 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemako sareko zerbitzuak ez dira bertsio honekin bateragarriak." @@ -1636,7 +1634,6 @@ msgstr "_Hegazkin modua" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Sarea" @@ -1654,32 +1651,30 @@ msgstr "Gehitu konexio berria" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1711 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1605 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" @@ -1709,8 +1704,7 @@ msgstr[1] "duela %i egun" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Not connected" msgstr "Ez dago konektatuta" @@ -1753,7 +1747,7 @@ "%s(r)en sareko xehetasunak, pasahitza eta edozein konfigurazio " "pertsonalizatu barne, galdu egingo dira." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 msgid "Forget" msgstr "Ahaztu" @@ -1779,16 +1773,16 @@ "Ezinezkoa da haririk gabeko konexio bidez Internetera konektatzea hotspot-a " "aktibatuta dagoen bitartean." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3421 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Gelditu wifigunea eta deskonektatu edozein erabiltzaile?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3424 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Gelditu wifigunea" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:306 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1799,91 +1793,85 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:314 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Hau ez da gomendatzen sare publiko ez-fidagarrietan." -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2219 msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2061 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2064 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP helbidea" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2058 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 helbidea" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Default Route" msgstr "Ibilbide lehenetsia" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "DNS" msgstr "DNSa" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "_Aukerak..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Eskuz" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:7 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Method" msgstr "_Metodoa" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Konfigurazioaren URLa" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP proxy-a" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "_HTTP proxy-a" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP proxy-a" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "_Sock-en ostalaria" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" msgstr "Aplikatu sistema osoan" @@ -1899,7 +1887,7 @@ msgid "_Interface" msgstr "_Interfazea" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" msgstr "VPNa" @@ -1907,27 +1895,27 @@ msgid "Add Device" msgstr "Gehitu gailua" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "VPN Type" msgstr "VPN mota" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" msgstr "Atebidea" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Group Name" msgstr "Taldearen izena" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Password" msgstr "Taldearen pasahitza" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfiguratu..." @@ -1940,11 +1928,11 @@ msgstr "_Aktibatu" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +#: ../panels/network/panel-common.c:87 msgid "Wireless" msgstr "Haririk gabea" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "_Erabili wifigune gisa..." @@ -1964,12 +1952,11 @@ msgid "Last used" msgstr "Azkenekoz erabilia" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardwarearen helbidea" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" @@ -1981,8 +1968,7 @@ msgid "Link speed" msgstr "Lotura-abiadura" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2057 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 helbidea" @@ -1998,7 +1984,7 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "Desaktibatu, haririk gabeko sare batera konektatzeko" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Network Name" msgstr "Sarearen izena" @@ -2015,90 +2001,90 @@ msgstr "Segurtasun-gakoa" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" msgstr "Hariduna" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 +#: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda zabalera mugikorra" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 +#: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" msgstr "Maila" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" msgstr "Azpiegitura" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" msgstr "Egoera ezezaguna" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" msgstr "Kudeatu gabea" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 +#: ../panels/network/panel-common.c:199 msgid "Firmware missing" msgstr "Firmwarea falta da" -#: ../panels/network/panel-common.c:206 +#: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kablea deskonektatuta" -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 msgid "Connecting" msgstr "Konektatzen" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikazioa behar da" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Disconnecting" msgstr "Deskonektatzen" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Egoera ezezaguna (falta da)" @@ -2317,41 +2303,42 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "Konexioaren menpekotasunak huts egin du" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "Gehitu kontua" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "Errorea kontuan saioa hastean" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Kredentzialak iraungituta. Hasi saioa berriro." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "_Hasi asioa" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 msgid "Error creating account" msgstr "Errorea kontua sortzean" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 msgid "Error removing account" msgstr "Errorea kontua kentzean" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Honek ez du kontua zerbitzaritik kenduko." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" @@ -2373,7 +2360,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "Ez dago lineako konturik konfiguratuta" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Remove Account" msgstr "Kendu kontua" @@ -2389,18 +2376,18 @@ "Kontu bat gehituz, aplikazioei sarbidea ematen diezu dokumentuetara, " "postara, kontaktuetara, egutegira, txatera, eta gehiagora." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 msgid "Unknown time" msgstr "Denbora ezezaguna" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "minutu %i" msgstr[1] "%i minutu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2409,135 +2396,136 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordu" msgstr[1] "ordu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutu" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "Kargatzen - %s erabat kargatu arte" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "Kontuz, bateria baxua. %s falta" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "Bateriaren energia erabiltzen - %s falta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgid "Charging" msgstr "Kargatzen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Using battery power" msgstr "Bateriaren energia erabiltzen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Charging - fully charged" msgstr "Kargatzen - erabat kargatuta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Empty" msgstr "Hutsa" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "Kontuz, UPS baxua - %s falta" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPSaren energia erabiltzen - %s falta" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 msgid "Caution low UPS" msgstr "Kontuz, UPS baxua" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Using UPS power" msgstr "UPSaren energia erabiltzen" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "Bigarren bateria erabat kargatuta" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "Bigarren bateria hustuta" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Wireless mouse" msgstr "Haririk gabeko sagua" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Haririk gabeko teklatua" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Etenik gabeko energia hornidura" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Laguntzaile digital pertsonala" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 msgid "Cellphone" msgstr "Telefono mugikorra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 msgid "Media player" msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 msgid "Tablet" msgstr "Taula" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -2674,86 +2662,86 @@ msgstr "Erakutsi bateriaren egoera menu-barran" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Low on toner" msgstr "Toner gutxi" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Out of toner" msgstr "Tonerra hutsik" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 msgid "Low on developer" msgstr "Errebelatzaile gutxi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgid "Out of developer" msgstr "Errebelatzailea hutsik" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Markatzaile gutxi" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Markatzailerik gabe" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "Open cover" msgstr "Estalkia irekita" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "Open door" msgstr "Atea irekita" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on paper" msgstr "Paper gutxi" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Out of paper" msgstr "Paperik ez" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Hondakinen ontzia beteta" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko" @@ -2764,35 +2752,35 @@ msgstr "Konfiguratzen" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Prest" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Prozesatzen" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 msgid "Toner Level" msgstr "Tonerraren maila" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 msgid "Ink Level" msgstr "Tintaren maila" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 msgid "Supply Level" msgstr "Hornikuntzaren maila" @@ -2803,12 +2791,13 @@ msgstr "Instalatzen" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "No printers available" msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2816,7 +2805,7 @@ msgstr[1] "%u aktibo" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean." @@ -2849,18 +2838,19 @@ msgstr "Hautatu PPD fitxategia..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 msgid "Test page" msgstr "Probako orria" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Ezin izan da Uia kargatu: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 msgid "Printers" msgstr "Inprimagailuak" @@ -2889,24 +2879,23 @@ msgid "Active Jobs" msgstr "Lan aktiboak" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Resume Printing" msgstr "Jarraitu inprimatzen" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Pause Printing" msgstr "Pausarazi inprimatzea" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Cancel Print Job" msgstr "Utzi inprimaketaren lana" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "Gehitu inprimagailu berria" @@ -2923,9 +2912,7 @@ msgid "Loading options..." msgstr "Aukerak kargatzen..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -2976,59 +2963,59 @@ msgstr "Alderantzizko bertikala" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Zain" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Atxikituta" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Prozesatzen" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Bertan behera utzita" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Abortatuta" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Osatuta" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 msgid "Job Title" msgstr "Lanaren titulua" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 msgid "Job State" msgstr "Lanaren egoera" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 msgid "Time" msgstr "Ordua" @@ -3208,7 +3195,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "Lanak" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 msgid "_Show" msgstr "_Erakutsi" @@ -3230,22 +3217,22 @@ msgstr "3. orria" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Print _Test Page" msgstr "Inprimatu _proba-orria" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Aukerak" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 msgid "Add New Printer" msgstr "Gehitu inprimagailu berria" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -3266,11 +3253,11 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" msgstr "Inperiala" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" msgstr "Metrika" @@ -3278,11 +3265,11 @@ msgid "Choose an input source" msgstr "Aukeratu sarrerako iturburu bat" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "Hautatu sarrerako iturburua gehitzeko" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3290,8 +3277,8 @@ "Saio-hasierako pantailak, sistemako kontuek eta erabiltzaile berrien kontuek " "sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen dituzte." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -3301,12 +3288,12 @@ "sistema osoko Eskualdea eta Hizkuntzaren ezarpenak erabiltzen dituzte. Alda " "itzazu sistemaren ezarpenak zure beharretara egokitzeko." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 msgid "Copy Settings" msgstr "Kopiatu ezarpenak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "Copy Settings..." msgstr "Kopiatu ezarpenak..." @@ -3321,55 +3308,55 @@ "Hautatu bistaratzeko hizkuntza (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da " "aldaketa)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "Gehitu hizkuntza" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 msgid "Install languages..." msgstr "Instalatu hizkuntzak..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "Hautatu eskualdea (hurrengoan saioa hastean aplikatuko da aldaketa)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" msgstr "Gehitu eskualdea" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Remove Region" msgstr "Kendu eskualdea" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Dates" msgstr "Datak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Times" msgstr "Orduak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Numbers" msgstr "Zenbakiak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Currency" msgstr "Dibisa" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Measurement" msgstr "Neurria" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" msgstr "Adibideak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Formats" msgstr "Formatuak" @@ -3426,23 +3413,23 @@ msgstr "Sarrerako iturburuak" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Display language:" msgstr "Bistaratu hizkuntza:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Input source:" msgstr "Sarrerako iturburua:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Format:" msgstr "Formatua:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Your settings" msgstr "Zure ezarpenak" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "System settings" msgstr "Sistemaren ezarpenak" @@ -3516,19 +3503,19 @@ msgid "Show _notifications when locked" msgstr "Erakutsi _jakinarazpenak blokeatzean" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "Gaitu kodea araztea" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 msgid "Version of this application" msgstr "Aplikazioaren bertsioa" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOMEren bolumena kontrolatzeko miniaplikazioa" @@ -3581,21 +3568,23 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonarra" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1806 msgid "Output" msgstr "Irteera" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Soinuaren irteerako bolumena" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1939 msgid "Input" msgstr "Sarrera" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofonoaren bolumena" @@ -3650,24 +3639,28 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "% 100" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Anplifikatu gabea" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 msgid "_Profile:" msgstr "_Profila:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3676,188 +3669,216 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "Sarrera %u" msgstr[1] "%u sarrera" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" msgstr "Sistemako soinuak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Test Speakers" msgstr "_Probatu bozgorailuak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "Gailur-detekzioa" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1738 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s(r)en probako bozgorailua" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "_Output volume:" msgstr "_Irteerako bolumena:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Aukeratu _irteerako soinuaren gailua:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Hautatutako gailuaren ezarpenak:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 msgid "_Input volume:" msgstr "_Sarrerako bolumena:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 msgid "Input level:" msgstr "Sarrerako maila:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Aukeratu _sarrerako soinuaren gailua:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2040 msgid "Sound Effects" msgstr "Soinu-efektuak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2047 msgid "_Alert volume:" msgstr "_Abisuaren bolumena:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2060 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2064 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "" "Ez dago unean audioa erreproduzitzen edo grabatzen duen aplikaziorik." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "Integratuta" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "Soinuaren hobespenak" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "Gertaeraren soinua probatzea" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "Gaitik" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "_Aukeratu alertaren soinua:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" msgstr "Probatu" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "Huts egin du soinuaren hobespenak abiaraztean: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "_Mututu" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "_Soinuaren hobespenak" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "Mutututa" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "" "Txartela;Mikrofonoa;Bolumena;Iraungi;Balantzea;Bluetooth;Aurikularrak;" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:781 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "%s(r)en ezarpenak" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:811 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:973 msgid "Mode:" msgstr "Modua:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Play sound through" msgstr "Erreproduzitu soinua hemendik" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:726 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:859 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1968 msgid "Settings for the selected device" msgstr "Hautaturiko gailuaren ezarpenak" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1909 msgid "Test:" msgstr "Proba:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test Sound" msgstr "Probatu soinua" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1943 msgid "Record sound from" msgstr "Grabatu soinua hemendik" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 msgid "No shortcut set" msgstr "Ez da laster-teklarik ezarri" @@ -3875,78 +3896,82 @@ "irakurlea;testua;letra-tipoa;tamaina;AccessX;Tekla itsaskorrak;Tekla " "motelak;Errebote teklak;Sagu-teklak;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Baxua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Altua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "Altua/Alderantzizkoa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "On screen keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "OnBoard" msgstr "Pantailan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1600 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "% 75" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "Txikia" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "% 100" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "% 125" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "Handia" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "% 150" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" msgstr "Handiagoa" @@ -3959,15 +3984,15 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Jo soinua Maius Blok edo Zenb Blok sakatzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Options..." msgstr "Aukerak..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Screen Reader" msgstr "Pantaila-irakurlea" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Turn on or off:" msgstr "Aktibatu edo desaktibatu:" @@ -3976,11 +4001,11 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Zoom in:" msgstr "Zooma handiagotu:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Zoom out:" msgstr "Zooma txikiagotu:" @@ -3988,31 +4013,31 @@ msgid "Large Text" msgstr "Testu handiak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Seeing" msgstr "Ikusmena" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Visual Alerts" msgstr "Abisu bisualak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Erabili adierazle bisuala soinuaren abisua gertatzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Flash the window title" msgstr "Distiratu leihoaren titulu-barra" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Distiratu pantaila osoa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Closed Captioning" msgstr "Epigrafe itxia" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Bistaratu ahots eta soinuen testuinguruko deskripzioa" @@ -4020,7 +4045,7 @@ msgid "_Test flash" msgstr "_Probatu flasha" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "Hearing" msgstr "Entzumena" @@ -4028,76 +4053,76 @@ msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Pantailako teklatua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tekla itsaskorrak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "" "Tratatu tekla aldatzaileen sekuentzia bat tekla konbinazio bat bezala" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Desgaitu bi tekla batera sakatzen badira" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Jo soinua _tekla aldatzailea sakatzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Slow Keys" msgstr "Tekla motelak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Jarri atzerapena tekla bat sakatzen denetik onartu bitartekoa" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Onarpenaren atzerapena:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Tekla motelak sakatzearen atzerapena" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Beep when a key is" msgstr "Jo soinua tekla bat" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "pressed" msgstr "sakatzean" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "accepted" msgstr "onartzean" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "rejected" msgstr "baztertzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Bounce Keys" msgstr "Errebote-teklak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ez ikusi egin azkar sakatutako bikoiztutako teklei" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "O_narpenaren atzerapena:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Errebote-teklak sakatzearen atzerapena" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Jo soinua tekla bat ba_ztertzen bada" @@ -4109,65 +4134,67 @@ msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Gaitu/desgaitu erabilerraztasun-ezarpenak teklatua erabiliz" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "Sagu-teklak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Kontrolatu erakuslea teklatu numerikoarekin" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Video Mouse" msgstr "Bideo-sagua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "Kontrolatu erakuslea bideo-kamera erabiliz." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "2. mailako klik simulatua" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Abiarazi 2. mailako klik egitea botoi nagusia sakatuta edukitzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Secondary click delay" msgstr "2. mailako klik egitearen atzerapena" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "Hover Click" msgstr "Egin klik enfokatzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Abiarazi klik-a erakuslea gainean kokatzean" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "D_elay:" msgstr "_Atzerapena:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Mugimenduaren atalasea:" #. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Small" msgstr "Txikia" #. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Large" msgstr "Handia" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 msgid "Mouse Settings" msgstr "Saguaren ezarpenak" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Erakuslea kokatzea eta klik egitea" @@ -4196,63 +4223,63 @@ msgid "Long" msgstr "Handia" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila osoa" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Top Half" msgstr "Goiko erdia" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Bottom Half" msgstr "Beheko erdia" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Left Half" msgstr "Ezkerreko erdia" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Right Half" msgstr "Eskuineko erdia" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" msgstr "Zoomaren aukerak" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 msgid "Magnification:" msgstr "Handitze-maila:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "Jarraitu saguaren kurtsoreari" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" msgstr "Pantaila-zatia:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "Lupa pantailaren kanpoaldean zabaltzen da" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "Mantendu luparen kurtsorea zentratuta" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "Luparen kurtsorea edukia inguruan bultzatzen du" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "Luparen kurtsorea edukiarekin mugitzen da" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Luparen posizioa:" @@ -4260,33 +4287,33 @@ msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Thickness:" msgstr "Lodiera:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Thin" msgstr "Thin" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Thick" msgstr "Lodi" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "Color:" msgstr "Kolorea:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Crosshairs:" msgstr "Gurutzaguneak:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "Saguaren kurtsorea teilakatzen du" @@ -4321,13 +4348,15 @@ msgid "Full" msgstr "Osoa" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" msgstr "Baxua" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "High" msgstr "Altua" @@ -4365,11 +4394,11 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Enpresako saio-hasiera" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "_Erabiltzaile-izena" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Full name" msgstr "_Izen osoa" @@ -4386,7 +4415,6 @@ msgid "_Login Name" msgstr "Erabiltzaile-_izena" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" @@ -4578,6 +4606,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galeria" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" @@ -4635,8 +4664,8 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa da erabiltzaileen datuak aldatzeko" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "Motzegia" @@ -4646,26 +4675,26 @@ msgid "Not good enough" msgstr "Ez behar besteko ona" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Ahula" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Erdipurdizkoa" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "Ona" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Indartsua" @@ -4675,7 +4704,7 @@ msgstr "Autentifikazioak huts egin du" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Pasahitza laburregia da" @@ -4838,43 +4867,43 @@ msgid "_Generate a password" msgstr "_Sortu pasahitz bat" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "Please choose another password." msgstr "Aukeratu beste pasahitz bat." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 msgid "Please type your current password again." msgstr "Idatzi zure uneko pasahitza berriro." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 msgid "Password could not be changed" msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 msgid "You need to enter a new password" msgstr "Pasahitz berri bat sartu behar duzu" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 msgid "You need to confirm the password" msgstr "Pasahitza berretsi behar duzu" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 msgid "The passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 msgid "You need to enter your current password" msgstr "Uneko pasahitza sartu behar duzu" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 msgid "The current password is not correct" msgstr "Uneko pasahitza ez da zuzena" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 msgid "Wrong password" msgstr "Okerreko pasahitza" @@ -4914,7 +4943,7 @@ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Ezin izan da %s domeinura konektatu: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere." @@ -4924,24 +4953,24 @@ msgid "No user with the name '%s' exists." msgstr "Ez da existitzen '%s' izendun erabiltzailerik." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." msgstr "Erabiltzaile hau ez da existitzen." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4949,12 +4978,12 @@ "Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera " "inkoherentean utz daiteke." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4962,38 +4991,38 @@ "Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko " "aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" msgstr "_Ezabatu fitxategiak" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantendu fitxategiak" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Kontua desgaituta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5001,12 +5030,12 @@ "Aldaketak egiteko\n" "aurrenik egin klik * ikonoan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 msgid "Create a user account" msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5014,12 +5043,12 @@ "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n" "aurrenik egin klik * ikonoan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5027,11 +5056,11 @@ "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n" "aurrenik egin klik * ikonoan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "My Account" msgstr "Nire kontua" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "Beste kontuak" @@ -5070,11 +5099,11 @@ msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 msgid "Screen Calibration" msgstr "Pantailaren kalibrazioa" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -5082,11 +5111,11 @@ "Ukitu helburuko markatzaileak pantailan agertzen diren ordenan taula " "kalibratzeko." -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 msgid "Output:" msgstr "Irteera:" @@ -5096,7 +5125,7 @@ msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa (tamaina txikia):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mapeatu monitore bakarrera" @@ -5120,32 +5149,32 @@ msgid "Switch Monitor" msgstr "Aldatu monitorez" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 msgid "Switch Modes" msgstr "Aldatu moduak" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 msgid "Button" msgstr "Botoia" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 msgid "Display Mapping" msgstr "Bistaratu mapaketa" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom taula" @@ -5207,67 +5236,67 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Ezkertiarrentzako orientazioa" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "%d. eskuineko eraztun modua" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "%d. modu aldaketa" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "%d. ezkerreko botoia" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "%d. eskuineko botoia" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "%d. goiko botoia" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "%d. beheko botoia" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. #. Translate to default:RTL if your language should be displayed diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:50+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65 @@ -209,11 +209,12 @@ "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan" #: ../src/gnome-mahjongg.vala:556 msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME Games webgunea" +msgstr "GNOME jokoen webgunea" #: ../src/gnome-mahjongg.vala:568 msgid "Res_ume" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 06:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:12+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 @@ -25,7 +25,7 @@ #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 msgid "Multimedia menu" -msgstr "Multimedia menua" +msgstr "Multimedia-menua" #: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 msgid "Programming" @@ -53,7 +53,7 @@ #: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 msgid "Graphics applications" -msgstr "Grafiko-aplikazioak" +msgstr "Irudi-aplikazioak" #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 msgid "Internet" @@ -61,7 +61,7 @@ #: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "Interneterako programak (nabigatzaileak, posta-bezeroak, ...)" +msgstr "Interneterako programak (adb. nabigatzaileak eta posta-bezeroak)" #: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 msgid "Office" @@ -93,7 +93,7 @@ #: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 msgid "Desktop accessories" -msgstr "Mahaigainerako gehigarriak" +msgstr "Mahaigainaren gehigarriak" #: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications" @@ -209,7 +209,7 @@ #: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1 msgid "Role playing" -msgstr "Rola" +msgstr "Rol-jokoak" #: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2 msgid "Role playing games" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 msgid "2D chemical structure" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:98 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:43+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Enpresaren domeinuaren izena" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 msgid "Log In to Realm" msgstr "Hasi saioa domeinuan" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "Hasierako ezkutuko gakoa baliogabea" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "" @@ -783,46 +783,46 @@ msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "Ezin izan da identitatearen kredentzialik aurkitu cachean: %s" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "Ezin izan dira cacheko identitate-kredentzialak iragazi: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "Ezin izan da cacheko identitate-kredentzialen iragazketa bukatu: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "Ez da esleitutako identifikaziorik aurkitu" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-rik sortu: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "Ezin izan da kredentzialaren cache-a hasieratu: %s" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "Ezin izan da kredentzial berririk gorde kredentzialen cache-an: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "Ezin izan da identitatea berritu: ez da sinatu" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "Ezin izan da identitatea berritu: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "" "Ezin izan da kredentzial berririk lortu '%s' identitatea berritzeko: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "Ezin izan da identitatea ezabatu: %k" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 23:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 02:59+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -1531,91 +1531,92 @@ msgstr "Touchpad-a desaktibatu" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Microphone Mute" msgstr "Mikrofonoa mututu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Mututu bolumena zaratarik egin gabe" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Jaitsi bolumena zaratarik egin gabe" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Igo bolumena zaratarik egin gabe" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:124 msgid "Lock Screen" msgstr "Blokeatu pantaila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 msgid "Rewind" msgstr "Birbobinatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 msgid "Random Play" msgstr "Ausaz erreproduzitu" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 msgid "Video Out" msgstr "Bideoaren irteera" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Rotate Screen" msgstr "Biratu pantaila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 msgid "Power Off" msgstr "Itzali" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 msgid "Sleep" msgstr "Lo egin" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 msgid "Brightness Up" msgstr "Distira igo" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 msgid "Brightness Down" msgstr "Distira jaitsi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Teklatuaren distira igo" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Teklatuaren distira jaitsi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Teklatuaren distira txandakatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 msgid "Battery Status" msgstr "Bateriaren egoera" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,529 @@ +# Basque translation for gnome-sudoku +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 19:38+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48 +msgid "Sudoku" +msgstr "Sudokua" + +#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 +msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" +msgstr "Probatu zure logika-gaitasuna zenbaki-sare honetan" + +#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:3 +msgid "game;board;tiles;japanese;" +msgstr "jokoa;mahaijokoa;taula;japoniarra;" + +#: ../data/print_games.ui.h:1 +msgid "Print Sudokus" +msgstr "Inprimatu sudokuak" + +#: ../data/print_games.ui.h:2 +msgid "Print Games" +msgstr "Inprimatu jokoak" + +#: ../data/print_games.ui.h:3 +msgid "_Number of sudoku to print: " +msgstr "_Inprimatzeko sudoku kopurua: " + +#: ../data/print_games.ui.h:4 +msgid "_Sudokus per page: " +msgstr "_Sudokuak orrialdeko: " + +#: ../data/print_games.ui.h:5 +msgid "Levels of difficulty to print" +msgstr "Inprimatzeko zailtasun mailak" + +#: ../data/print_games.ui.h:6 +msgid "_Easy" +msgstr "_Erraza" + +#: ../data/print_games.ui.h:7 +msgid "_Medium" +msgstr "_Tartekoa" + +#: ../data/print_games.ui.h:8 +msgid "_Hard" +msgstr "_Zaila" + +#: ../data/print_games.ui.h:9 +msgid "_Very Hard" +msgstr "_Oso zaila" + +#: ../data/print_games.ui.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: ../data/print_games.ui.h:11 +msgid "_Mark games as played once you've printed them." +msgstr "_Markatu jokoak 'jokatuta' gisa inprimatu ondoren." + +#: ../data/print_games.ui.h:12 +msgid "_Include games you've already played in list of games to print" +msgstr "_Sartu jokatu dituzun jokoak inprimatzeko jokoen zerrendan" + +#: ../data/select_game.ui.h:1 +msgid "_New Game" +msgstr "Joko _berria" + +#: ../data/select_game.ui.h:2 +msgid "_Saved Games" +msgstr "_Gordetako jokoak" + +#: ../data/tracker.ui.h:1 +msgid "Add a new tracker" +msgstr "Gehitu aztarnari berria" + +#: ../data/tracker.ui.h:2 +msgid "Remove the selected tracker" +msgstr "Kendu hautatutako aztarnaria" + +#: ../data/tracker.ui.h:3 +msgid "Make the tracked changes permanent" +msgstr "Egin jarraipeneko aldaketak behin-betirako" + +#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751 +msgid "H_ide" +msgstr "E_zkutatu" + +#: ../data/tracker.ui.h:5 +msgid "Hide the tracked values" +msgstr "Ezkutatu jarraipeneko balioak" + +#: ../src/lib/defaults.py:47 +msgid "GNOME Sudoku" +msgstr "GNOME Sudokua" + +#: ../src/lib/defaults.py:50 +msgid "" +"The popular Japanese logic puzzle\n" +"\n" +"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." +msgstr "" +"Logika-puzzle japoniar famatua\n" +"\n" +"GNOME Sudokua GNOME jokoen parte da." + +#: ../src/lib/defaults.py:53 +msgid "GNOME Games web site" +msgstr "GNOME jokoen webgunea" + +#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628 +#: ../src/lib/printing.py:186 +msgid "Easy" +msgstr "Erraza" + +#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629 +#: ../src/lib/printing.py:187 +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630 +#: ../src/lib/printing.py:188 +msgid "Hard" +msgstr "Zaila" + +#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:189 +msgid "Very hard" +msgstr "Oso zaila" + +#. Then we're today +#. within the minute +#: ../src/lib/game_selector.py:160 +#, python-format +msgid "Last played %(n)s second ago" +msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" +msgstr[0] "Azkenengoz jokatuta: duela segundo %(n)s" +msgstr[1] "Azkenengoz jokatuta: duela %(n)s segundo" + +#: ../src/lib/game_selector.py:164 +#, python-format +msgid "Last played %(n)s minute ago" +msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" +msgstr[0] "Azkenengoz jokatuta: duela minutu %(n)s" +msgstr[1] "Azkenengoz jokatuta: duela %(n)s minutu" + +#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings +#: ../src/lib/game_selector.py:168 +msgid "Last played at %I:%M %p" +msgstr "Azkenengoz jokatuta: %I:%M %p" + +#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings +#: ../src/lib/game_selector.py:171 +msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" +msgstr "Azkenengoz atzo jokatuta: %H:%M" + +#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings +#: ../src/lib/game_selector.py:174 +msgid "Last played on %A at %I:%M %p" +msgstr "Azkenengoz jokatuta: %A, %H:%M" + +#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings +#: ../src/lib/game_selector.py:177 +msgid "Last played on %B %e %Y" +msgstr "Azkenengoz jokatuta: %Y.eko %B(r)en %e(a)n" + +#: ../src/lib/game_selector.py:190 +msgid "Easy puzzle" +msgstr "Puzzle erraza" + +#: ../src/lib/game_selector.py:191 +msgid "Medium puzzle" +msgstr "Tarteko puzzlea" + +#: ../src/lib/game_selector.py:192 +msgid "Hard puzzle" +msgstr "Puzzle zaila" + +#: ../src/lib/game_selector.py:193 +msgid "Very hard puzzle" +msgstr "Puzzle oso zaila" + +#: ../src/lib/game_selector.py:199 +#, python-format +msgid "Played for %d hour" +msgid_plural "Played for %d hours" +msgstr[0] "Jokaldiaren iraupena: ordu %d" +msgstr[1] "Jokaldiaren iraupena: %d ordu" + +#: ../src/lib/game_selector.py:202 +#, python-format +msgid "Played for %d minute" +msgid_plural "Played for %d minutes" +msgstr[0] "Jokaldiaren iraupena: minutu %d" +msgstr[1] "Jokaldiaren iraupena: %d minutu" + +#: ../src/lib/game_selector.py:205 +#, python-format +msgid "Played for %d second" +msgid_plural "Played for %d seconds" +msgstr[0] "Jokaldiaren iraupena: segundo %d" +msgstr[1] "Jokaldiaren iraupena: %d segundo" + +#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 +msgid "Do you really want to do this?" +msgstr "Ziur aurrera jarraitu nahi duzula?" + +#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 +msgid "Don't ask me this again." +msgstr "Ez galdetu berriro." + +#: ../src/lib/main.py:196 +msgid "_Game" +msgstr "_Jokoa" + +#: ../src/lib/main.py:197 +msgid "New game" +msgstr "Joko berria" + +#: ../src/lib/main.py:198 +msgid "_Reset" +msgstr "_Berrezarri" + +#: ../src/lib/main.py:200 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desegin" + +#: ../src/lib/main.py:201 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desegin azken ekintza" + +#: ../src/lib/main.py:202 +msgid "_Redo" +msgstr "_Berregin" + +#: ../src/lib/main.py:203 +msgid "Redo last action" +msgstr "Berregin azken ekintza" + +#: ../src/lib/main.py:204 +msgid "Puzzle _Statistics..." +msgstr "Puzzlearen _estatistikak..." + +#: ../src/lib/main.py:206 +msgid "_Print..." +msgstr "_Inprimatu..." + +#: ../src/lib/main.py:207 +msgid "Print _Multiple Sudokus..." +msgstr "Inprimatu _hainbat sudoku..." + +#: ../src/lib/main.py:210 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ezarpenak" + +#: ../src/lib/main.py:212 +msgid "_Tools" +msgstr "_Tresnak" + +#: ../src/lib/main.py:213 +msgid "_Hint" +msgstr "_Aztarna" + +#: ../src/lib/main.py:214 +msgid "Show a square that is easy to fill." +msgstr "Erakutsi betetzeko erraza den karratua." + +#: ../src/lib/main.py:215 +msgid "Clear _Top Notes" +msgstr "Garbitu _goiko oharrak" + +#: ../src/lib/main.py:217 +msgid "Clear _Bottom Notes" +msgstr "Garbitu _beheko oharrak" + +#: ../src/lib/main.py:219 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" + +#: ../src/lib/main.py:220 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukiak" + +#: ../src/lib/main.py:226 +msgid "Show _Possible Numbers" +msgstr "Erakutsi zenbaki _posibleak" + +#: ../src/lib/main.py:228 +msgid "Always show possible numbers in a square" +msgstr "Erakutsi beti laukirako zenbaki posibleak" + +#: ../src/lib/main.py:232 +msgid "Warn About _Unfillable Squares" +msgstr "_Ohartarazi lauki ez-betegarriei buruz" + +#: ../src/lib/main.py:234 +msgid "Warn about squares made unfillable by a move" +msgstr "Mugimendu batek ez-betegarri bihurtzen dituen laukien berri eman" + +#: ../src/lib/main.py:236 +msgid "_Track Additions" +msgstr "_Egin jarritako zenbakien segimendua" + +#: ../src/lib/main.py:238 +msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." +msgstr "" +"Jarri berriak diren zenbakiak beste kolore batez markatzen ditu, haien " +"segimendua egin ahal izateko." + +#: ../src/lib/main.py:240 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Erakutsi _tresna-barra" + +#: ../src/lib/main.py:241 +msgid "_Highlighter" +msgstr "_Nabarmentzailea" + +#: ../src/lib/main.py:242 +msgid "Highlight the current row, column and box" +msgstr "Nabarmendu uneko errenkada, zutabea eta laukia" + +#: ../src/lib/main.py:367 +#, python-format +msgid "You completed the puzzle in %d second" +msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" +msgstr[0] "Puzzlea osatzeko erabilitako denbora: segundo %d" +msgstr[1] "Puzzlea osatzeko erabilitako denbora: %d segundo" + +#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380 +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" + +#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381 +#, python-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" + +#: ../src/lib/main.py:374 +#, python-format +msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" +msgstr "Puzzlea osatzeko erabilitako denbora: %(minute)s eta %(second)s" + +#: ../src/lib/main.py:379 +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" + +#: ../src/lib/main.py:382 +#, python-format +msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" +msgstr "" +"Puzzlea osatzeko erabilitako denbora: %(hour)s, %(minute)s eta %(second)s" + +#: ../src/lib/main.py:384 +#, python-format +msgid "You got %(n)s hint." +msgid_plural "You got %(n)s hints." +msgstr[0] "Aztarna %(n)s jaso duzu." +msgstr[1] "%(n)s aztarna jaso dituzu." + +#: ../src/lib/main.py:387 +#, python-format +msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." +msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." +msgstr[0] "Ezintasun %(n)s adierazi zaizu." +msgstr[1] "%(n)s ezintasun adierazi zaizkizu." + +#: ../src/lib/main.py:392 +msgid "You win!" +msgstr "Irabazi duzu!" + +#: ../src/lib/main.py:402 +msgid "Save this game before starting new one?" +msgstr "Gorde joko hau berri batekin hasi aurretik?" + +#: ../src/lib/main.py:403 +msgid "_Save game for later" +msgstr "_Gorde jokoa geroko" + +#: ../src/lib/main.py:404 +msgid "_Abandon game" +msgstr "_Utzi jokoa bertan behera" + +#: ../src/lib/main.py:422 +msgid "Save game before closing?" +msgstr "Gorde jokoa itxi aurretik?" + +#: ../src/lib/main.py:620 +msgid "Puzzle Information" +msgstr "Puzzleari buruzko informazioa" + +#: ../src/lib/main.py:621 +msgid "There is no current puzzle." +msgstr "Ez dago uneko puzzlerik." + +#: ../src/lib/main.py:626 +msgid "Calculated difficulty: " +msgstr "Kalkulatutako zailtasuna: " + +#: ../src/lib/main.py:631 +msgid "Very Hard" +msgstr "Oso zaila" + +#: ../src/lib/main.py:636 +msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " +msgstr "Eliminazioz bat-batean bete daitezkeen mugimenduen kopurua: " + +#: ../src/lib/main.py:639 +msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " +msgstr "Osatuz bat-batean bete daitezkeen mugimenduen kopurua: " + +#: ../src/lib/main.py:642 +msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " +msgstr "Ebazteko beharrezko saialdi kopurua: " + +#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646 +msgid "Puzzle Statistics" +msgstr "Puzzlearen estatistikak" + +#: ../src/lib/main.py:670 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren" + +#. FIXME: This should create a pop-up dialog +#: ../src/lib/main.py:680 +#, python-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s" + +#: ../src/lib/main.py:736 +msgid "Untracked" +msgstr "Segimendurik gabe" + +#: ../src/lib/main.py:745 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ezabatu" + +#: ../src/lib/main.py:746 +msgid "Delete selected tracker." +msgstr "Ezabatu hautatutako aztarnaria." + +#: ../src/lib/main.py:752 +msgid "Hide current tracker entries." +msgstr "Ezkutatu uneko aztarnariaren sarrerak." + +#: ../src/lib/main.py:757 +msgid "A_pply" +msgstr "A_plikatu" + +#: ../src/lib/main.py:758 +msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." +msgstr "Aplikatu segimenduen balio guztiak eta kendu aztarnaria." + +#: ../src/lib/main.py:796 +#, python-format +msgid "Tracker %s" +msgstr "%s aztarnaria" + +#: ../src/lib/number_box.py:82 +msgid "_Clear" +msgstr "_Garbitu" + +#: ../src/lib/saver.py:151 +msgid "No Space" +msgstr "Lekurik ez" + +#: ../src/lib/saver.py:152 +msgid "No space left on disk" +msgstr "Ez dago leku librerik diskoan" + +#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161 +#, python-format +msgid "Unable to create data folder %(path)s." +msgstr "Ezin izan da datuen %(path)s karpeta sortu." + +#: ../src/lib/saver.py:155 +msgid "There is no disk space left!" +msgstr "Ez dago leku librerik diskoan!" + +#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Errorea direktorioa sortzean" + +#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211 +#: ../src/lib/saver.py:229 +#, python-format +msgid "Error %(errno)s: %(error)s" +msgstr "%(errno)s. errorea: %(error)s" + +#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183 +msgid "Unable to save game." +msgstr "Ezin izan da jokoa gorde." + +#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228 +#, python-format +msgid "Unable to save file %(filename)s." +msgstr "Ezin izan da %(filename)s fitxategia gorde." + +#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208 +msgid "Unable to mark game as finished." +msgstr "Ezin izan da jokoa amaituta gisa markatu." + +#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226 +msgid "Sudoku unable to mark game as finished." +msgstr "Sudokuak ezin du jokoa amaituta gisa markatu.." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Share Public directory over the network" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-05 11:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-10 13:04+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" @@ -28,6 +28,7 @@ "GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " "partitions." msgstr "" +"GParted diskoko partizioak grafikoki kudeatzeko partizio-editore librea da." #: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -87,7 +88,7 @@ #: ../src/Copy_Blocks.cc:222 msgid "Operation Canceled" -msgstr "" +msgstr "Eragiketa bertan behera utzita" #: ../src/Copy_Blocks.cc:234 msgid "Error while writing block at sector %1" @@ -199,7 +200,7 @@ #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250 msgid "Unallocated:" -msgstr "" +msgstr "Esleitu gabekoak:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:272 msgid "Flags:" @@ -236,7 +237,7 @@ #. #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:329 msgid "%1 active" -msgstr "" +msgstr "%1 aktibo" #. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: gst/gst.c:310 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: gst/gst.c:233 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk_new_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 23:17+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -78,7 +78,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAK" @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -587,7 +587,7 @@ "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -595,67 +595,67 @@ "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein " "koloretan kolore hori hautatzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "_Ñabardura:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturazioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kolorearen distira." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "_Gorria:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "Be_rdea:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "_Urdina:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opakutasuna:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "Kolorearen gardentasuna." -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 +#: gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "Kolorearen i_zena:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -663,15 +663,15 @@ "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore " "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 +#: gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "Kolore-gurpila" -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -681,7 +681,7 @@ "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori " "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz." -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -689,7 +689,7 @@ "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han " "gorde aurrerago erabiltzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -697,15 +697,15 @@ "Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin " "konparatzeko." -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "Aukeratu duzun kolorea." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "_Gorde kolorea hemen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -782,15 +782,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Paper-marjinak" -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "Sartzeko _metodoak" -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea" -#: gtk/gtkentry.c:10120 +#: gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." @@ -814,23 +814,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Ezin da fitxategiari buruzko informaziorik lortu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Ezin da laster-marka gehitu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Ezin izan da laster-marka ezabatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -839,16 +839,16 @@ "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena " "lehenbizi." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -856,11 +856,11 @@ "Karpetak soilik hautatu behar dituzu. Hautatu duzun elementua ez da karpeta " "bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" @@ -868,186 +868,186 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Recently Used" msgstr "Duela gutxi erabilita" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Gehitu '%s' karpeta laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Gehitu uneko karpeta laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Kendu '%s' laster-marka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "'%s' laster-marka ezin da kendu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Kendu hautatutako laster-marka" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "Rename..." msgstr "Izena aldatu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Places" msgstr "Lekuak" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 msgid "_Places" msgstr "_Lekuak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Could not select file" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Gehitu laster-markei" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 msgid "Show _Size Column" msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Type a file name" msgstr "Idatzi fitxategi-izena" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Please select a folder below" msgstr "Hautatu karpeta bat azpitik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 msgid "Please type a file name" msgstr "Idatzi fitxategi-izena" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sortu karpeta" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 msgid "Save in _folder:" msgstr "Gorde _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sortu _karpetan:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Atzo %H:%M orduan" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s lasterbidea badago lehendik ere" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s lasterbidea ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1055,15 +1055,15 @@ "\"%s\"(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " "gainidatziko da." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1071,19 +1071,19 @@ "Programak ezin izan du indexatzaileren daemon-arekin konexiorik sortu. " "Ziurtatu exekutatzen ari dela." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Ezin da %s muntatu" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: gtk/gtkfilesystem.c:738 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "Bide-izen baliogabea" @@ -1091,14 +1091,14 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 msgid "No match" msgstr "Ez dago bat datorrenik" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 msgid "Sole completion" msgstr "Osaketa bakarra" @@ -1106,13 +1106,13 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Osaketa, baina ez bakarra" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 msgid "Completing..." msgstr "Osaketa lantzen..." @@ -1120,7 +1120,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 msgid "Only local files may be selected" msgstr "Fitxategi lokalak soilik hauta daitezke" @@ -1128,18 +1128,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "Ostalari-izena osatu gabea: amaitu '/'-rekin" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 msgid "Path does not exist" msgstr "Bide-izena ez da existitzen" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1369,17 +1369,17 @@ msgid "Simple" msgstr "Bakuna" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1465,12 +1465,12 @@ msgstr "_Garbitu" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 +#: gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 +#: gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" @@ -1483,27 +1483,27 @@ msgstr "URI baliogabea" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "MODULUAK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" @@ -1512,20 +1512,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:744 +#: gtk/gtkmain.c:743 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:809 +#: gtk/gtkmain.c:808 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ aukerak" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 +#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "Azpiko bidea" -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "Erroko fitxategi-sistema" @@ -1790,7 +1790,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" @@ -1917,42 +1917,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" @@ -1960,7 +1960,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" @@ -2158,12 +2158,12 @@ msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da include fitxategi hau aurkitu: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Ezin izan da irudi-fitxategia pixmap_path-en aurkitu: \"%s\"" @@ -2259,10 +2259,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu" @@ -3828,101 +3828,101 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "'%s' eta '%s' esteken 'idata' ezberdinak aurkitu dira\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1404 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1412 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1506 +#: gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1555 +#: gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1593 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera" -#: gtk/updateiconcache.c:1664 +#: gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Balidatu ikonoen cache-a" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1737 +#: gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1754 +#: gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3986,261 +3986,261 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X sarrera-metodoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' inprimagailua lineaz kanpo dago." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lanak baztertzen" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 msgid "Two Sided" msgstr "Bi aldetatik" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Paper Type" msgstr "Paper-mota" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Paper Source" msgstr "Paper-iturria" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Output Tray" msgstr "Irteerako erretilua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Auto Select" msgstr "Hautapen automatikoa" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Bihurtu PS 1. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Bihurtu PS 2. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "No pre-filtering" msgstr "Aurre-iragazketarik gabe" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "High" msgstr "Altua" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Low" msgstr "Baxua" @@ -4248,66 +4248,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Job Priority" msgstr "Lanaren lehentasuna" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturaren datuak" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Classified" msgstr "Klasifikatuta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Unclassified" msgstr "Sailkatu gabe" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 msgid "After" msgstr "Ondoren" @@ -4315,14 +4315,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 msgid "Print at" msgstr "Noiz inprimatu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 msgid "Print at time" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -4330,7 +4330,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s pertsonalizatua" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -6,15 +6,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-14 19:58+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" # -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Gezia eskalatzea" @@ -806,11 +806,11 @@ "Ezartzen bada, etiketa oinarriko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" @@ -1248,7 +1248,7 @@ # #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "Tamaina" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "Aktibo" @@ -1575,7 +1575,7 @@ "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Color" msgstr "Uneko kolorea" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "Hautatutako kolorea" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Current Alpha" msgstr "Uneko alfa" @@ -1876,29 +1876,29 @@ msgstr "" "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Opakutasun-kontrola du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Has palette" msgstr "Paleta dauka" -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 +#: gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" @@ -2040,7 +2040,7 @@ "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " "saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Tearoff Title" msgstr "Askagarriaren izenburua" @@ -2856,25 +2856,25 @@ "Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta " "berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." # -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" @@ -3301,7 +3301,7 @@ "Etiketako testua erabiliko den oinarriko menu-elementua sortzeko ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 msgid "Accel Group" msgstr "Bizkortzaile-taldea" @@ -3504,68 +3504,68 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez." -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Unean hautatutako menu-elementua" -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:523 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Bizkortzaile-taldea menuaren bizkortzaileak dituenak" -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Bizkortzaile-bidea" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:538 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "ume-elementuen bizkortzaile-bideak eraikitzeko erabiliko den bizkortzaile-" "bidea" -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Attach Widget" msgstr "Erantsi trepeta" -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Trepeta erantsita duen menua" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Tearoff State" msgstr "Askagarri-egoera" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra" -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" -#: gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menua bistaratuko den monitorea" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Vertical Padding" msgstr "Betegarri bertikala" -#: gtk/gtkmenu.c:597 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Gorde txandakatzeko tamaina" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3573,19 +3573,19 @@ "Menuek txandakatzeko eta ikonoentzako lekua gordeko duten edo ez adierazten " "duen balio boolearra" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko ertzen tarte osagarria" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -3593,67 +3593,67 @@ "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" # -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Double Arrows" msgstr "Gezi bikoitzak" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak" # -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Arrow Placement" msgstr "Gezien kokalekua" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Korritze-geziak non kokatu behar diren adierazten du" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Left Attach" msgstr "Erantsi ezkerrean" -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Right Attach" msgstr "Erantsi eskuinean" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Top Attach" msgstr "Erantsi goian" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Bottom Attach" msgstr "Erantsi behean" -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" @@ -3729,11 +3729,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Menuko elementuaren gutxieneko zabalera (karakteretan)" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" @@ -4946,7 +4946,7 @@ "Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: " "URIak" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "Mugatu" @@ -4966,20 +4966,20 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen " "osoa" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "" "gtk_recent_manager_get_items() funtzioak itzulitako gehienezko elementu-" "kopurua" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina" @@ -5199,11 +5199,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "Klik bikoitzaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5211,11 +5211,11 @@ "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora " "(milisegundotan)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5225,37 +5225,37 @@ "denbora (milisegundotan)" # -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kurtsorearen keinua" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" # -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurtsore zatitua" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5263,162 +5263,162 @@ "Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi " "kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "Gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:306 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: gtk/gtksettings.c:315 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Key Theme Name" msgstr "Gako-gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Kargatu behar den gako-gaiaren RC fitxategiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu-barraren bizkortzailea" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Drag threshold" msgstr "Arrastatu muga" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" # -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Name of default font to use" msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" # -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonoen tamainak" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduluak" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias-a" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; " "0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting-a" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -" "1=lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntuko. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia " "erabiltzeko" # -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" msgstr "Botoien ordena alternatiboa" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala " "ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5427,11 +5427,11 @@ "alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz " "adierazten du)" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodoak' menua" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5439,11 +5439,11 @@ "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa " "aldatzea utzi behar duen edo ez." -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5451,251 +5451,251 @@ "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak " "txertatzea utzi behar duen edo ez." -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Start timeout" msgstr "Hasierako denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Repeat timeout" msgstr "Errepikatzeko denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denbora-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "Expand timeout" msgstr "Zabaltzearen denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Color scheme" msgstr "Kolore-eskema" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko" # -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Enable Animations" msgstr "Gaitu animazioak" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Argibideen denbora" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Arakatzeko argibideen denbora" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen " "denean" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Error Bell" msgstr "Errore soinua" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Color Hash" msgstr "Kolorearen hash-a" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula." -#: gtk/gtksettings.c:762 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Default print backend" msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" # -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gaitu mnemoteknikoa" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gaitu bizkortzaileak" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Fitxategi berrien kopurua" -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Number of recently used files" msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua" -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Default IM module" msgstr "BM modulu lehenetsia" -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Zein BM modulu erabiliko den lehenetsi gisa" -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Azken fitxategien geh. antzinatasuna" -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehienezko antzinatasuna (egunetan)" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:887 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:888 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Uneko fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua" -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Soinu gaiaren izena" -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:911 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG soinu gaiaren izena" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Sarrerako berrelikadura entzungarria" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Erabiltzailearen sarreren aurrean soinuak erreproduzituko duen berrelikadura " "gisa ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Gaitu soinu gertaerak" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Gertaeren soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Gaitu argibideak" -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Trepetetan argibideak erakutsiko diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina." # -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemotekniko automatikoa" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5712,55 +5712,55 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Kanalean klik nagusia egitean graduatzailea posizioan doitzen duen" -#: gtk/gtksettings.c:1070 +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "Erakutsi botoien irudiak" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Irudiak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko " "sarreretan" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Erakutsi menuko irudiak" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena" # -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -5768,64 +5768,64 @@ "Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokatuta dauden edo ez, " "baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen." -#: gtk/gtksettings.c:1144 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Can change accelerators" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" -#: gtk/gtksettings.c:1145 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " "adierazten du" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez zenbat " "denbora egon behar duen" -#: gtk/gtksettings.c:1163 +#: gtk/gtkmenu.c:819 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena" -#: gtk/gtksettings.c:1164 +#: gtk/gtkmenu.c:820 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" -#: gtk/gtksettings.c:1182 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta pertsonalizatua" -#: gtk/gtksettings.c:1183 +#: gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" -#: gtk/gtksettings.c:1191 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM aurreedizioko estiloa" -#: gtk/gtksettings.c:1192 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM egoeraren estiloa" -#: gtk/gtksettings.c:1202 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 20:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 18:58+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 @@ -25,48 +25,48 @@ msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "broadway pantaila mota ez dago onartuta '%s'(e)n" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "KLASEA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "IZENA" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "BISTARATZEA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak" @@ -74,208 +74,209 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "BANDERAK" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak" #. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Atzera-tekla" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tabulazioa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Itzuli" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pausatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Blok. _Korr." -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sist. _Esk." -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Ihes" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Hainbat _tekla" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Hasiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Ezkerrera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Eskuinera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Orri-_gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Orri-_behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "Amaiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Hasiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "_Blok. zenb." #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "TNum. _Zuriunea" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "TNum. _Tabulazioa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "TNum. _Sartu" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "TNum. _Hasiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "TNum. E_zkerrera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "TNum. _Gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "TNum. E_skuinera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "TNum. _Behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "TNum. Orri-_gora" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "TNum. _Aurrekoa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "TNum. Orri-_behera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "TNum. H_urrengoa" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "TNum. _Amaiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "TNum. _Hasiera" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "TNum. _Txertatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "TNum. _Ezabatu" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -432,46 +433,46 @@ msgstr "Eseki" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "'--no-wintab' bezala ere" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "8-bit motako paletaren tamaina" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "KOLOREAK" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "'%s' hasieratzen" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' irekitzen" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -500,38 +501,38 @@ msgid "Clicks the button" msgstr "Botoian klik egiten du" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Zabaldu edo uzkurtu" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Edit" msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Trepeta bat sortzen du, bertan gelaxkaren edukia editatzeko" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Gelaxka aktibatzen du" @@ -577,7 +578,7 @@ msgid "Presses the combobox" msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Sarrera aktibatzen du" @@ -590,413 +591,413 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Lodia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "It_xi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 msgid "Minimize" msgstr "Minimizatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_Ebaki" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Errorea" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Exekutatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Bilatu eta _ordeztu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disketea" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Behean" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Aurrenekora" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Azkenera" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Goian" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Atzera" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Behera" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Gora" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Disko gogorra" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Karpeta nagusia" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Handitu koska" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informazioa" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Etzana" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Jauzi hona" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Zentratuta" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Bete" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "E_zkerrean" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "E_skuinean" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Irten pantaila osotik" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Hurrengoa" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_Pausatu" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Erreproduzitu" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Aurrekoa" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_Grabatu" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Birbobinatu" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Sarea" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Berria" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "Irte_n" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Berregin" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Leheneratu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Gorde _honela" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _denak" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "Go_rantz" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "Be_herantz" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Marratua" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Azpimarratua" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Txikitu koska" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaina _normala" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Zooma handiagotu" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _txikiagotu" @@ -1026,12 +1027,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Itxi" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "Birakaria" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du" @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "Aldatzailea txandakatzen du" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1048,7 +1049,7 @@ "Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren " "iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1056,67 +1057,67 @@ "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein " "koloretan kolore hori hautatzeko." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "_Ñabardura:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "_Saturazioa:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "Kolorearen intentsitatea." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kolorearen distira." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "_Gorria:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "Be_rdea:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "_Urdina:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "_Opakutasuna:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Kolorearen gardentasuna." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "Kolorearen i_zena:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1124,15 +1125,15 @@ "HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore " "baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "Kolore-gurpila" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1142,7 +1143,7 @@ "konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori " "uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1150,7 +1151,7 @@ "Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han " "gorde aurrerago erabiltzeko." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." @@ -1158,15 +1159,15 @@ "Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin " "konparatzeko." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "Aukeratu duzun kolorea." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "_Gorde kolorea hemen" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1178,7 +1179,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1189,9 +1190,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" @@ -1201,30 +1204,30 @@ msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" msgstr "Kolore-hautapena" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "_Familia:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "_Estiloa:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "Ta_maina:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "_Aurrebista:" @@ -1242,125 +1245,125 @@ msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Letra-tipoaren hautapena" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Aplikatu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "_Konektatu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Bihurtu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Baztertu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Deskonektatu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Indizea" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Ez" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Ados" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Alderantzizko horizontala" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Alderantzizko bertikala" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "Prestatu _orrialdea" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Kolorea" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Letra-tipoa" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "_Desezabatu" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/gtkuimanager.c:1777 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uste gabeko '%s' hasierako etiketa %d lerroan, %d karakterea" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/gtkuimanager.c:1867 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uste gabeko datu-karakterea %d lerroan, %d karakterea" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/gtkuimanager.c:2734 msgid "Empty" msgstr "Hutsik" @@ -1376,16 +1379,15 @@ "Programa honek ez du INOLAKO BERMERIK.\n" "Xehetasun gehiagorako, bisitatu %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "Programaren lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi" @@ -1393,26 +1395,25 @@ msgid "Website" msgstr "Webgunea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s(r)i buruz" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 #| msgid "C_reate" msgid "Created by" msgstr "Sortzaileak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentazioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Itzultzaileak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Marrazki lanak" @@ -1421,7 +1422,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maius" @@ -1431,7 +1432,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" @@ -1441,7 +1442,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1451,7 +1452,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1461,7 +1462,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -1471,30 +1472,30 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Zuriunea" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Alderantzizko barra" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 msgid "Other application…" -msgstr "Beste aplikazioa…" +msgstr "Bestelako aplikazioa…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Huts egin du lineako aplikazioak bilatzean" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "_Bilatu lineako aplikazioak" @@ -1532,27 +1533,27 @@ "Egin klik \"Erakutsi beste aplikazioak\" gainean aukera gehiagorako, edo " "\"Bilatu lineako aplikazioak\" aplikazio berri bat instalatzeko" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 #| msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget association" msgstr "Ahaztu esleipena" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 #| msgid "Application" msgid "Default Application" msgstr "Aplikazio lehenetsia" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 #| msgid "Application" msgid "Recommended Applications" msgstr "Gomendatutako aplikazioak" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 #| msgid "Application" msgid "Related Applications" msgstr "Zerikusia duten aplikazioak" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 #| msgid "Application" msgid "Other Applications" msgstr "Beste aplikazioak" @@ -1568,8 +1569,8 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:325 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -1583,37 +1584,37 @@ msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' badago lehendik ere laster-marken zerrendan" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "<%s> elementua ez da <%s>(r)en barruan onartzen" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> elementua ez da maila gorenean onartzen" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "testua ezin da <%s>(r)en barruan egon" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "Funtzio mota baliogabea %d lerroan: '%s'" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "Bikoiztutako '%s' ID objektua %d. lerroan (aurrez %d. lerroan)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Erroko elementu baliogabea: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Kudeatu gabeko etiketa: '%s'" @@ -1628,7 +1629,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1636,7 +1637,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1645,7 +1646,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1660,7 +1661,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1676,7 +1677,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1692,7 +1693,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1700,7 +1701,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" @@ -1709,7 +1710,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" @@ -1722,213 +1723,213 @@ msgid "New accelerator…" msgstr "Bizkortzaile berria…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d, Alpha %%%d" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Gorria %%%d, Berdea %%%d, Urdina %%%d" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kolorea: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Gorri eskarlata iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Laranja argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Laranja iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Gurin argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Gurina" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Gurin iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Kameleoi argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Kameleoia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Kameleoi iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Zeru urdin argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Zeru urdina" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Zeru urdin iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Aran argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Arana" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Aran iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Txokolate argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Txokolatea" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Txokolate iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminio argia 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminioa 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminio iluna 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminio argia 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminioa 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminio iluna 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris oso iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris ilunagoa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris iluna" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Tarteko grisa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gris argiagoa" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris oso argia" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Zuria" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" @@ -1936,26 +1937,26 @@ msgid "Create custom color" msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: gtk/gtkcolorplane.c:438 msgid "Color Plane" msgstr "Kolore soila" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Ñabardura" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "_Pertsonalizatu" @@ -1965,7 +1966,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -1977,15 +1978,15 @@ msgstr "It_xi" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "hazbete" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1993,77 +1994,77 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marjinak inprimagailutik…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "%d tamaina pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "Paper-tamaina" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "_Goian:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "_Behean:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "E_zkerrean:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "E_skuinean:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "Paper-marjinak" -#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8875 ../gtk/gtktextview.c:9063 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "_Ebaki" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030 +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8879 ../gtk/gtktextview.c:9067 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" -#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032 +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8881 ../gtk/gtktextview.c:9069 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" -#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847 +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8884 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" -#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8898 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _denak" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago" @@ -2080,9 +2081,9 @@ #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * #. * { #. * GtkWidget *button; #. * @@ -2091,31 +2092,32 @@ #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } -#. * ]| +#. * +#. * #. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" @@ -2127,15 +2129,15 @@ msgid "Other…" msgstr "Besterik…" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ezin izan da karpeta sortu" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2144,11 +2146,11 @@ "Saiatu karpeta beste izen batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena " "lehenbizi." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat" @@ -2177,11 +2179,11 @@ "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat " "erabiltzen." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu" @@ -2189,12 +2191,12 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" @@ -2208,84 +2210,82 @@ msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiatu _helbidea" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Gehitu laster-markei" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please select a folder below" msgstr "Hautatu karpeta bat azpitik" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Please type a file name" msgstr "Idatzi fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "Duela gutxi erabilita" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 #| msgid "_Save in folder:" msgid "Save in folder:" msgstr "Gorde karpetan:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 #| msgid "Create in _folder:" msgid "Create in folder:" msgstr "Sortu karpetan:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Atzo %H:%M orduan" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -2296,15 +2296,15 @@ "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia " "gainidatziko da." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 msgid "Could not start the search process" msgstr "Ezin izan da bilaketako prozesua abiarazi" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2312,57 +2312,57 @@ "Programak ezin izan du indexatzailearen daemon-arekin konexiorik sortu. " "Ziurtatu exekutatzen ari dela." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: gtk/gtkicontheme.c:1626 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: gtk/gtkicontheme.c:3134 msgid "Failed to load icon" msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:516 msgid "Simple" msgstr "Bakuna" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2393,12 +2393,12 @@ msgstr "Errorea" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" @@ -2455,23 +2455,23 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: errorea aplikazioa abiaraztean: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "Kopiatu URLa" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: gtk/gtklinkbutton.c:662 msgid "Invalid URI" msgstr "URI baliogabea" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Unlock" msgstr "Desblokeatu" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2479,7 +2479,7 @@ "Elkarrizketa-koadroa desblokeatuta dago.\n" "Egin klik aldaketa gehiago saihesteko." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2487,7 +2487,7 @@ "Elkarrizketa-koadroa blokeatuta dago.\n" "Egin klik aldaketak egiteko" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2496,27 +2496,27 @@ "Jar zaitez sistemako administratzailearekin harremanetan" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Kargatu GTK+ modulu gehigarriak" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "MODULUAK" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bihurtu abisu guztiak errore larri" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-banderak" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko Gtk+ arazketa-banderak" @@ -2525,20 +2525,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Ezin da pantaila ireki: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ aukerak" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak" @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Bai" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:484 msgid "Co_nnect" msgstr "_Konektatu" @@ -2582,63 +2582,64 @@ msgid "_Password" msgstr "_Pasahitza" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:626 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:636 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "Remember _forever" msgstr "_Gogoratu beti" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:875 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ezin da prozesua amaitu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 msgid "_End Process" msgstr "_Amaitu prozesua" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ezin da %d PID prozesua hil. Eragiketa ez dago inplementatuta." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminaleko orrikatzailea" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top komandoa" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. orrialdea" @@ -2646,26 +2647,25 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#: gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "Edozein inprimagailu" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "Dokumentu eramangarrientzako" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2680,17 +2680,15 @@ " Goian: %s %s\n" " Behean: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 msgid "Page Setup" msgstr "Prestatu orrialdea" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: gtk/gtkpathbar.c:1625 msgid "File System Root" msgstr "Erroko fitxategi-sistema" @@ -2703,8 +2701,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "Lekuak" @@ -2847,6 +2845,12 @@ msgid "Unable to unmount %s" msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Ezin da '%s' gelditu" + #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format @@ -2859,12 +2863,6 @@ msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Ezin da '%s' gelditu" - #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ireki _fitxa berrian" @@ -2878,7 +2876,7 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "Kendu" @@ -2906,7 +2904,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" @@ -2914,7 +2912,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" @@ -2922,143 +2920,146 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s ataza (%d)" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Hasierako egoera" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "inprimatzeko prestatzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Datuak sortzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Datuak bidaltzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Zain" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Jaulkipenean blokeatuta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Errorearekin amaituta" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d prestatzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Prestatzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d inprimatzen" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Errorea inprimatzeko aurrebista sortzean" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "Errorea aurrebista abiaraztean" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "Paperik ez" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2118 msgid "Paused" msgstr "Pausarazita" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "Tamaina pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Errorea StartDoc-etik" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "Zehaztu gabeko errorea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 msgid "Getting printer information…" msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…" @@ -3068,104 +3069,104 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Page Ordering" msgstr "Orrialdeak ordenatzea" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Top to bottom" msgstr "Goitik behera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Bottom to top" msgstr "Behetik gora" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Ez da'%s' URIaren elementua aurkitu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "Izenik gabeko iragazkia" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "Ezin da elementua kendu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "Ezin da zerrenda garbitu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopiatu _helbidea" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "_Kendu zerrendatik" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "_Garbitu zerrenda" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Erakutsi baliabide _pribatuak" @@ -3179,21 +3180,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "Ez da elementurik aurkitu" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Ez da duela gutxi erabilitako '%s' URIaren baliabiderik aurkitu" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ireki '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "Elementu ezezaguna" @@ -3202,7 +3203,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3211,28 +3212,28 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' URIa duen elementua aurkitu" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Ez da '%s' izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu '%s' URIa duen " "elementuarentzako" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -3240,7 +3241,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3248,178 +3249,178 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> elementuak \"%s\" ID baliogabea du" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Testuko elementu kanpokoena izen behar du, ez <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " elementua ezin da baino lehenago agertu" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serieko datuak formatu okerra du" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Ezkerretik_eskuinera marka" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM E_skuinetik_ezkerrera marka" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Ezkerretik_eskuinera ka_psulatzea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Eskuinetik_ezkerrera _kapsulatzea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Ezkerretik_eskuinera _gainidaztea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Eskuinetik_ezkerrera gai_nidaztea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Formateatze direkzionala agertzea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero zabaleraren tartea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero zabaleraren _mihiztatzailea" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero zabaleraren ez-mihiztatzailea" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Bolumena doitzen du" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "Mutututa" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "Bolumen osoa" @@ -3428,960 +3429,960 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizatu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 msgid "Always on Top" msgstr "Beti gainean" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Beti laneko area ikusgaian" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 msgid "Only on This Workspace" msgstr "Laneko area honetan bakarrik" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Eraman gaineko laneko areara" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Eraman azpiko laneko areara" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "Eraman beste laneko areara" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "%d. laneko area" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 estra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 estra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 fitxa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 estra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 estra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (posta-txartela)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Kahu gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Kaku2 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (erantzuteko posta-txartela)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "10x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "10x13" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "11x12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "11x15" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "12x19" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "5x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "6x9 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "7x9 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "9x11 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Europako edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Exekutiboa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "Europako FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "AEBko FanFold" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "Alemaniako FanFold legala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Gobernuaren legala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Gobernuaren gutuna" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "Indizea 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "Indizea 4x6 (posta-txartela)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "Indizea 4x6 est." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "Indizea 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloidea" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US legala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US legala estra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US gutuna" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US gutuna estra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US gutuna plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Monarka gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Gutun-azal pertsonala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Laurdena" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Formatu zabala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folioa" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folioa sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Gonbidapen gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Italiako gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Postfix gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Argazki txikia" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 gutun-azala" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa idaztean\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Huts egin du 'hash' taula idaztean\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Huts egin du karpetaren indizea idaztean\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Huts egin du goiburukoa berridaztean\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia irekitzean: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Ezin izan da cache fitxategian idatzi: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Sortutako cache-a baliogabea da.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s, %s kentzen orduan.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ezin izan da %s izenagatik aldatu: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ezin izan da jatorriko %s izenera aldatu: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Cache fitxategia ongi sortu da.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Gainidatzi existitzen den cache-a, nahiz eta eguneratuta egon" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ez egiaztatu index.theme dagoen edo ez" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ez txertatu irudiaren daturik cache-an" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "Kanporatu C goiburuko fitxategia" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Desaktibatu hitzez hitzeko irteera" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Balidatu ikonoen cache-a" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ez da baliozko ikonoen cache-a: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4391,199 +4392,199 @@ "Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "Ze hautsia" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliteratua)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "Hainbat pultsazio" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thailandiera-Laosera" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrearra (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopiarra (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamdarra (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X sarrera-metodoa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin." @@ -4594,7 +4595,7 @@ msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2121 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Lanak baztertzen" @@ -4603,169 +4604,170 @@ msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2903 msgid "Two Sided" msgstr "Bi aldetatik" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2904 msgid "Paper Type" msgstr "Paper-mota" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2905 msgid "Paper Source" msgstr "Paper-iturria" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 msgid "Output Tray" msgstr "Irteerako erretilua" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2907 msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2908 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript aurre-iragazketa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "One Sided" msgstr "Alde batetik" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Marjina luzea (estandarra)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2921 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Marjina laburra (iraulia)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Auto Select" msgstr "Hautapen automatikoa" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3423 msgid "Printer Default" msgstr "Inprimagailu lehenetsia" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Bihurtu PS 1. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Bihurtu PS 2. mailara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "No pre-filtering" msgstr "Aurre-iragazketarik gabe" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 msgid "Miscellaneous" msgstr "Hainbat" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "High" msgstr "Altua" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Medium" msgstr "Tartekoa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Low" msgstr "Baxua" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3738 msgid "Job Priority" msgstr "Lanaren lehentasuna" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3749 msgid "Billing Info" msgstr "Fakturaren datuak" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Classified" msgstr "Klasifikatuta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Secret" msgstr "Ezkutukoa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Top Secret" msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Unclassified" msgstr "Sailkatu gabe" +#. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 msgid "Before" msgstr "Aurretik" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "After" msgstr "Ondoren" @@ -4773,14 +4775,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 msgid "Print at" msgstr "Noiz inprimatu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 msgid "Print at time" msgstr "Noiz inprimatu" @@ -4788,33 +4790,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3880 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s pertsonalizatua" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3961 msgid "Printer Profile" msgstr "Inprimagailuaren profila" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3968 msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 msgid "Color management unavailable" msgstr "Kolore-kudeaketa ez dago erabilgarri" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 msgid "No profile available" msgstr "Ez dago profilik erabilgarri" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 msgid "Unspecified profile" msgstr "Zehaztu gabeko profila" @@ -4822,81 +4824,79 @@ msgid "output" msgstr "irteera" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 msgid "Print to File" msgstr "Inprimatu fitxategian" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Orrialdeak _orriko:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 msgid "_Output format" msgstr "_Irteerako formatua" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Inprimatu LPRen" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Orrialde orriko" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "inprimagailua lineaz kanpo" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "inprimatzeko prest" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "lana prozesatzen" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "pausarazita" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "irteerako-proba.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" @@ -4927,19 +4927,19 @@ msgid "Go _Back" msgstr "_Atzera" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "_Amaituta" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 msgid "Select a Color" msgstr "Hautatu kolorea" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" msgstr "Kolorearen izena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "Ñ" @@ -4987,96 +4987,92 @@ msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "Idatzi fitxategi-izena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 msgid "Search font name" msgstr "Bilatu letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 msgid "Font Family" msgstr "Letra-familia" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Letra-tiporik ez dator bat zure bilaketarekin. Berrikusi zure bilaketa eta " "saiatu berriro." -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatua:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 msgid "_Paper size:" msgstr "_Paper-tamaina:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Reverse portrait" msgstr "Alderantzizko bertikala" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Reverse landscape" msgstr "Alderantzizko horizontala" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "Azpiko bidea" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "Goiko bidea" @@ -5091,43 +5087,41 @@ msgid "_Print" msgstr "I_nprimatu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Range" msgstr "Barrutia" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "_All Pages" msgstr "Orrialde _guztiak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Uneko orrialdea" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Se_lection" msgstr "_Hautapena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Pag_es:" msgstr "_Orrialdeak:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5135,106 +5129,107 @@ "Zehaztu orrialdeen barruti bat edo gehiago,\n" "adib. 1-3,7,11" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 msgid "Copies" msgstr "Kopiak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiak:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 msgid "C_ollate" msgstr "_Alderatu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 msgid "_Reverse" msgstr "_Alderantzikatu" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Bi aldetatik:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Pages per _side:" msgstr "Orrialdeak _aldeko:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Page or_dering:" msgstr "Orrialdeen _ordena:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "_Only print:" msgstr "Inprimatu _soilik:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 msgid "Sc_ale:" msgstr "E_skala:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 msgid "Paper" msgstr "Papera" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 msgid "Paper _type:" msgstr "Paper-_mota:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Paper _source:" msgstr "Paper-iturria:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Output t_ray:" msgstr "Irteerako _erretilua:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientazioa:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "Job Details" msgstr "Lanaren xehetasunak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "_Billing info:" msgstr "_Fakturaren datuak:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 msgid "Print Document" msgstr "Inprimatu dokumentua" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "_Now" msgstr "_Orain" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 msgid "A_t:" msgstr "_Noiz:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5242,67 +5237,72 @@ "Zehaztu inprimatze-ordua,\n" "adib. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Time of print" msgstr "Inprimatze-ordua" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "On _hold" msgstr "_Itxaron" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Mantendu lana esplizitoki askatu arte" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 msgid "Add Cover Page" msgstr "Gehitu gainazaleko orria" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 msgid "Be_fore:" msgstr "_Aurretik:" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 msgid "_After:" msgstr "_Ondoren:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 msgid "Job" msgstr "Lana" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 msgid "Image Quality" msgstr "Irudiaren kalitatea" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 msgid "Color" msgstr "Kolorea" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Finishing" msgstr "Amaitzen" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Elkarrizketa-koadroko ezarpen batzuk gatazkan daude" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" @@ -5315,11 +5315,11 @@ msgid "+" msgstr "+" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Igo bolumena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "Bolumena handiagotzen du" @@ -5327,10 +5327,10 @@ msgid "-" msgstr "-" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Jaitsi bolumena" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "Bolumena gutxiagotzen du" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -6,252 +6,249 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:55+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" # -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" # -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:126 msgid "Cursor type" msgstr "Kurtsore mota" -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:127 msgid "Standard cursor type" msgstr "Kurtsore mota estandarra" -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:135 msgid "Display of this cursor" msgstr "Bistaratu kurtsore hau" # -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "Gailuaren pantaila" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Gailuari dagokion pantaila" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "Gailuen kudeatzailea" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Gailuen kudeatzailea (gailua horren mendeko dena)" # -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Gailuaren izena" # -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "Gailu mota" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Gailuaren betekizuna gailuen kudeatzailean" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "Esleitutako gailua" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Gailu honekin esleitutako erakusle edo teklatua" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "Sarrerako iturburua" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "Gailuaren iturburu mota" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "Gailuaren sarrera modua" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Gailuak kurtsore bat duen edo ez" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" "Gailuaren mugimenduari jarraitzen dion kurtsore ikusgai bat dagoen edo ez" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ardatz kopurua gailuan" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "Gailuen kudeatzailearen pantaila" # -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "Bistaratze lehenetsia" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDKren bistaratze lehenetsia" # -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:90 msgid "Font options" msgstr "Letra-tipoaren aukerak" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Pantailako letra-tipo lehenetsiaren aukerak" # -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:98 msgid "Font resolution" msgstr "Letra-tipoaren bereizmena" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Pantailako letra-tipoaren bereizmena" # -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 msgid "Cursor" msgstr "Kurtsorea" # -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode" msgstr "Eragiketa-kodea" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Eragiketa-kodea XInput2 eskaerentzako" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major" msgstr "Nagusia" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 msgid "Major version number" msgstr "Nagusiaren bertsio-zenbakia" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor" msgstr "Txikia" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 msgid "Minor version number" msgstr "Txikiaren bertsio-zenbakia" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" msgstr "Gailuaren IDa" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device identifier" msgstr "Gailuaren identifikatzailea" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 msgid "Cell renderer" msgstr "Gelaxka errendatzailea" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Gelaxka errendatzailea (eskuragarri honek adierazita)" # -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "Ekintza honentzako izen bakarra." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "Etiketa" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" "Ekintza hau aktibatzen duten menu-elementuetarako eta botoietarako " "erabiltzen den etiketa." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "Etiketa laburra" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +#: gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Tresna-barraren botoietan erabil daitekeen etiketa laburragoa." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "Argibidea" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Ekintza honetarako argibidea." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Oinarri-ikonoa" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Ekintza hau adierazten duten trepetetan bistaratutako oinarri-ikonoa." # -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon bistaratuta" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:247 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Ikono-gaiko ikonoaren izena" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ikusgai horizontal dagoenean" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -259,11 +256,11 @@ "Tresna-barra horizontal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen " "ala ez adierazten du." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +#: gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ikusgai gainezka egitean" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -271,11 +268,11 @@ "TRUE (egia) denean, menuen proxy-ak tresna-barrako gainezkako menuan " "adierazten dira." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ikusgai bertikal dagoenean" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -283,11 +280,11 @@ "Tresna-barra bertikal dagoenean tresna-barrako elementua ikusgai dagoen ala " "ez adierazten du." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Garrantzitsua da" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +#: gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -296,40 +293,39 @@ "honetako toolitem proxy-ek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +#: gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "Ezkutatu hutsa badago" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +#: gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" "TRUE (egia) denean, ekintza honetako menu hutseko proxy-ak ezkutatuta daude." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "Sentikorra" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +#: gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Ekintza gaituta dagoen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +#: gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Ekintza ikusgai dagoen ala ez adierazten du." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#: gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "Ekintza-taldea" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -337,25 +333,23 @@ "GtkAction honekin lotuta dagoen GtkActionGroup, edo NULL (barne-" "erabilerarako)." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Erakutsi beti irudia" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Irudia beti erakutsiko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/gtkactiongroup.c:227 msgid "A name for the action group." msgstr "Ekintza-talderako izena." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkactiongroup.c:234 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Ekintza-taldea gaituta dagoen ala ez adierazten du." -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/gtkactiongroup.c:241 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Ekintza-taldea ikusgai dagoen ala ez adierazten du." @@ -368,139 +362,139 @@ msgstr "Talde honen ekintzak erabili beharreko bizkortzaileen taldea." # -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "Dagokion ekintza" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "Aktibagarri honek aktibatuko duen ekintza eta bertatik jasoko dituen " "eguneraketak" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +#: gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Erabili ekintzaren itxura" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +#: gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Dagokien ekintzen itxuraren propietateak erabili edo ez" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Opakutasun-kontrola du" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Kolore-hautatzaileak opakutasuna ezartzeko baimena eman behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "Paleta dauka" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Paleta erabili behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Current Color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "Current Alpha" msgstr "Uneko alfa" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Uneko opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" msgstr "Uneko GBUA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 msgid "The current RGBA color" msgstr "Uneko GBUA kolorea" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "Color Selection" msgstr "Kolore hautapena" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "Kolore hautapena elkarrizketa-koadroan kapsulatuta dago." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" msgstr "Ados botoia" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Ados botoia." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" msgstr "Utzi botoia" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Utzi botoia." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "Help Button" msgstr "Laguntza botoia" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 msgid "The help button of the dialog." msgstr "Elkarrizketa-koadroan agertzen den Laguntza botoia." # -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" msgstr "Letra-tipo hau adierazten duen katea" # -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Testuaren aurrebista" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoa erakusteko bistaratu beharreko testua" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Itzal-mota" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Edukiontzia inguratzen duen itzalaren itxura" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "Heldulekuaren posizioa" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Trepeta umeari dagokion heldulekuaren posizioa" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "Egokitu ertza" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" @@ -508,11 +502,11 @@ "Helduleku-laukia atrakatzeko atrakatze-puntuarekin lerrokatuta dagoen " "helduleku-laukiaren aldea" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Ertz-egokitzearen ezarpena" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -520,11 +514,11 @@ "snap_edge propietatearen balioa edo handle_position-etik eratorritako balioa " "erabiliko den adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Umea askatuta" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -532,37 +526,37 @@ "Balio boolearrak zera adierazten du: umea erantsita edo askatuta dagoen." # -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Ikono-trepeta" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Erabili oinarria" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Etiketako testua erabiliko den oinarriko menu-elementua sortzeko ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Bizkortzaile-taldea" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Oinarriko tekla bizkortzaileentzat erabiliko den bizkortzaile-taldea" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +#: gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -570,20 +564,20 @@ "Ekintza hau bere taldeko uneko ekintza denean, " "gtk_radio_action_get_current_value()-k itzultzen duen balioa." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Elkartu" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Ekintza honen taldeari dagokion aukera-botoien bidezko ekintza." -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "Uneko balioa" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." @@ -591,121 +585,120 @@ "Ekintza hau dagokion uneko aktibo dagoen taldeko kidearen propietatearen " "balioa." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Erakutsi zenbakiak" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Elementuak zenbaki batekin bistaratu behar diren edo ez" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "Estiloaren testuingurua" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext (hortik estiloa eskuratzeko)" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Taulako errenkaden kopurua" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Taulako zutabeen kopurua" # -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "Errenkaden tartea" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "Zutabeen tartea" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneoa" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" "EGIA bada, horrek esan nahi du taulako gelaxka guztiek zabalera eta altuera " "bera dutela" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "Ezkerreko eranskina" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "Eskuineko eranskina" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "Goiko eranskina" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "Beheko eranskina" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Umearen behean erantsi beharreko errenkaden kopurua" # -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "Aukera horizontalak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Umearen portaera horizontala zehazten duten aukerak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "Aukera bertikalak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Umearen portaera bertikala zehazten duten aukerak" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -713,11 +706,11 @@ "Umearen eta haren ezkerreko eta eskuineko auzoen artean jarri beharreko " "tarte estra, pixeletan" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Tarte betegarri bertikala" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -725,49 +718,49 @@ "Umearen eta haren goiko eta beheko auzoen artean jarri beharreko tarte " "estra, pixeletan" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Sortu aukera-botoien bidezko ekintzaren proxy berak" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" "Ekintza honen proxy-ek aukera-botoien bidezko ekintzen proxy-en itxura duten " "adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Aktibo" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Txandakatzailearen ekintza aktibatuta egon behar duen edo ez" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Gehitu askagarriak menuei" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/gtkuimanager.c:483 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" "Menuei menu-elementu askagarriak gehitu behar zaizkien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/gtkuimanager.c:490 msgid "Merged UI definition" msgstr "Batutako UI definizioa" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/gtkuimanager.c:491 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Batutako UI azaltzen duen XML katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Programa-izena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -775,92 +768,92 @@ "Programaren izena. Ez badago ezarrita, g_get_application_name() jarriko da " "lehenetsi gisa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "Programa-bertsioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "Programaren bertsioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "Copyright-aren katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Programaren Copyright informazioa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "Iruzkin-katea" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "Programari buruzko iruzkinak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "Lizentzia mota" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "Programaren lizentzia mota" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "Web gunearen URLa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Programaren web gunearen estekaren URLa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "Web guneko etiketa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Etiketa programaren webgunearen estekarentzako" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "Egileak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "Programaren egileen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentalistak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Programarako informazioa bildu duten pertsonen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "Artistak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Programako artelanak egin dituzten pertsonen zerrenda" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "Itzultzaileen kredituak" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Itzultzaileen kredituak. Kate haut itzulgai gisa markatu behar da" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Logotipoa" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -868,120 +861,120 @@ "'Honi buruzko' kutxaren logotipoa. Ez bada ezartzen, " "gtk_window_get_default_icon_list() erabiliko da lehenetsi gisa." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Logotipoaren ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "'Honi buruz' kutxako logotipoan erabiliko den izendun ikonoa" # -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "Saltatu lizentzia" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Lizentziako testua saltatuko den edo ez." -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Bizkortzailea ixtea" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko itxiera" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Bizkortzailearen trepeta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Bizkortzailearen aldaketentzat kontrolatu beharreko trepeta" # -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Trepeta" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Trepeta (eskuragarri honek adierazita)." -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "action name" msgstr "ekintza-izena" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Esleitutako ekintzaren izena, adibidez 'app.quit'" -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "action target value" msgstr "ekintzaren helburuko balioa" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametroa ekintzak deitzeko" # -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +#: gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balioa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "Balio minimoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balio minimoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "Balio maximoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren balio maximoa" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "Urrats-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren urrats-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +#: gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "Orri-gehikuntza" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +#: gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren orri-gehikuntza" # -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Orrialde-tamaina" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Doikuntzaren orrialde-tamaina" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -989,11 +982,11 @@ "Umearen kokaleku horizontala leku erabilgarrian. 0.0 ezkerrean lerrokatzea " "da, 1.0 eskuinean" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -1002,11 +995,11 @@ "behean lerrokatzea" # -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Eskala horizontala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1015,11 +1008,11 @@ "umeak zenbat erabili behar duen adierazten du. 0.0 'bat ere ez' da, eta 1.0 " "'dena'." -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Eskala bertikala" -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1027,35 +1020,35 @@ "Erabilgarri dagoen leku bertikala umeak behar duena baino handiagoa bada, " "harrak zenbat erabili behar duen. 0.0k bat ere ez esan nahi du eta 1.0k dena." -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "Goiko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Trepetaren goialdean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "Beheko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Trepetaren behealdean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "Ezkerreko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Trepetaren ezkerrean txertatzeko betegarria." -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +#: gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "Eskuineko betegarria" -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 +#: gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Trepetaren eskuinean txertatzeko betegarria." @@ -1063,7 +1056,7 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Sartu 'Bestelakoa...' elementua" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -1071,282 +1064,282 @@ "Konbinazio-koadroak 'GtkAppChooserDialog' abiarazten duen elementu bat eduki " "behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 msgid "Show default item" msgstr "Erakutsi elementu lehenetsia" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Konbinazio-koadroak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez" # -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 #| msgid "Show Heading" msgid "Heading" msgstr "Izenburua" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua." -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Eduki mota" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "'Ireki objektuarekin' erabilitako eduki mota" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" "Aplikazioaren aukeratzailearen elkarrizketa-koadroak erabilitako GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show default app" msgstr "Erakutsi aplikazio lehenetsia" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Trepetak aplikazio lehenetsia erakutsi behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Show recommended apps" msgstr "Erakutsi gomendatutako aplikazioak" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Trepetak gomendatutako aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "Show fallback apps" msgstr "Erakutsi ordezko aplikazioak" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Trepetak ordezko aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 msgid "Show other apps" msgstr "Erakutsi beste aplikazioak" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Trepetak beste aplikazioak erakutsi behar dituen edo ez" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 msgid "Show all apps" msgstr "Erakutsi aplikazio guztiak" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Trepetak aplikazio guztiak erakutsi behar dituen edo ez" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 msgid "Widget's default text" msgstr "Trepetaren testu lehenetsia" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Aplikaziorik ez dagoenean agertuko den testu lehenetsia" -#: ../gtk/gtkapplication.c:835 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Register session" msgstr "Erregistratu saioa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: gtk/gtkapplication.c:764 msgid "Register with the session manager" msgstr "Erregistratu saio-kudeatzailearekin" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: gtk/gtkapplication.c:769 msgid "Application menu" msgstr "Aplikazioen menua" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Aplikazioen menuaren GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:848 +#: gtk/gtkapplication.c:776 msgid "Menubar" msgstr "Menu-barra" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: gtk/gtkapplication.c:777 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Menu-barraren GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:855 +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 msgid "Active window" msgstr "Leiho aktiboa" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995 msgid "Show a menubar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu" # -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "Geziaren noranzkoa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa" -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "Gezi-itzala" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Gezia inguratzen duen itzalaren itxura" # -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Gezia eskalatzea" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "Umearen X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Umearen Y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "Erlazioa" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspektu-erlazioa obey_child FALTSUA bada" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "Umeari obeditu" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren umearekin bat etor dadin" -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +#: gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "Goiburuko betegarria" -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +#: gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Goiburuaren inguruko pixel kopurua." -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +#: gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "Edukiaren betegarria" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Edukiaren orrialdeen inguruko pixel kopurua." -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "Orrialde mota" -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialde mota" # -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "Orrialdearen titulua" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen titulua" -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "Goiburuko irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen goiburuko irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Albo-panelaren irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +#: gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Laguntzako orrialdearen albo-panelaren irudia" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "Orrialdea osatu da" -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Orrialdean beharrezko eremu guztiak bete diren edo ez" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "Umearen gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "Umearen gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Laukiaren barruan botoiek duten gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "Umearen barneko zabaleraren betegarria" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Umearen tamaina bi alboetan handitzeko kopurua" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "Umearen barneko altueraren betegarria" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Umearen tamaina goian eta behean handitzeko kopurua" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "Diseinuaren estiloa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1354,11 +1347,11 @@ "Botoiak laukian nola antolatuko diren. Hauek dira balio posibleak: spread " "(zabalduta), edge (ertzean), start (hasieran) eta end (amaieran)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Bigarren mailakoa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1366,26 +1359,25 @@ "TRUE (egia) bada, umea umeen bigarren taldean agertzen da, adibidez, " "laguntza-botoietarako egoki" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Ez-homogeneoa" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "TRUE (egia) bada, umeak ez du tamaina homogeneoa edukiko" # -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua" -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 +#: gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ume guztiek tamaina bera eduki behar duten ala ez adierazten du" @@ -1400,24 +1392,24 @@ "Oinarri-lerroarekiko lerrokatuta dauden trepeten posizioa tarte gehigarria " "erabilgarri badago" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Zabaldu" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Gurasoa handitzean, umeak beste tarte bat jaso behar duen ala ez adierazten " "du" # -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "Bete" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1425,21 +1417,21 @@ "Umeari emandako beste tartea umeari esleitu behar zaion ala tarte betegarri " "gisa erabili behar den adierazten du" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Betegarria" -#: ../gtk/gtkbox.c:321 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Umearen eta haren ingurukoen artean jarri beharreko tarte osagarria, " "pixeletan" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +#: gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Pakete-mota" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1447,14 +1439,12 @@ "Umea gurasoaren hasierari edo amaierari erreferentzia eginez paketatu den " "adierazten duen GtkPackType" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Umearen indizea gurasoan" @@ -1478,28 +1468,28 @@ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "Itzulpenaren domeinua" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Gettext-ek erabiltzen duen itzulpenaren domeinua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Erabili azpimarra" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1507,65 +1497,64 @@ "Ezartzen bada, testuko azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla " "bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Ezartzen bada, etiketa oinarriko elementu bat hautatzeko erabiltzen da, " "bistaratu ordez" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Botoiak saguaren klik egindakoan fokua hartzen duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Border relief" msgstr "Ertzaren erliebea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "The border relief style" msgstr "Ertzaren erliebearen estiloa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Umearentzako lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +#: gtk/gtkbutton.c:304 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Umearentzako lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:322 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Menuaren testuaren ondoan agertu beharreko trepeta umea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:336 msgid "Image position" msgstr "Irudiaren posizioa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:337 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Irudiaren posizioa, testuarekiko erlatiboa" # -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "Tarte lehenetsia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +#: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "GTK_CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Kanpoko tarte lehenetsia" -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1573,29 +1562,29 @@ "GTK_CAN_DEFAULT botoiei gehitzeko tarte osagarria, beti ertzetik kanpo " "marraztuta dagoena" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "Umearen X desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den x norabidean, botoia askatutakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Umearen Y desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Umea noraino eraman behar den y norabidean, botoia askatutakoan" -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "Fokuaren desplazamendua" -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -1603,43 +1592,43 @@ "child_displacement_x/_y propietateak foku-laukian ere eragingo duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 msgid "Inner Border" msgstr "Barneko ertza" -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Botoi-ertzaren eta umearen arteko ertza." -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +#: gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "Irudi-tartea" -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +#: gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "irudiaren eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "Urtea" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "Hautatutako urtea" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "Hila" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Hautatutako hila (0 eta 11 arteko zenbakia)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1648,118 +1637,118 @@ "desautatzeko)" # -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "Erakutsi izenburua" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, izenburu bat bistaratuko da" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "Erakutsi egunen izenak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, egunen izenak bistaratuko dira" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "Ezin da hila aldatu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "TRUE (egia) bada, hautatutako hila ezin da aldatu" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Erakutsi asteen zenbakiak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "TRUE (egia) bada, asteen zenbakiak bistaratuko dira" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "Zabaleraren xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "Zabaleraren xehetasuna karakteretan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "Altueraren xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "Altueraren xehetasuna karakteretan" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "TRUE (egia) bada, xehetasunak bistaratuko dira" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "Barneko ertza" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "Barneko ertzaren espazioa" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "Bereizle bertikala" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "Eguneko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" # -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "Bereizle horizontala" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Asteko goiburuen eta area nagusiaren arteko tartea" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Gelaxken artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Gelaxkak zabaldu edo ez" # -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:351 msgid "Align" msgstr "Lerrokatu" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Gelaxka aldameneko errenkadarekin lerrokatuko den edo ez" # -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:368 msgid "Fixed Size" msgstr "Finkatutako tamaina" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Gelaxkek tamaina bera eduki behar duten errenkada guztietan edo ez" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "Pakete mota" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:386 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1767,219 +1756,219 @@ "Gelaxkaren arearen hasierari edo amaierari erreferentzia eginez gelaxka " "paketatu den edo ez adierazten duen GtkPackType" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "Fokudun gelaxka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:804 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Unean fokua aktibatuta daukan gelaxka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "Editatutako gelaxka" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:823 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Unean editatzen ari den gelaxka" # -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" msgstr "Editatu trepeta" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Editatutako gelaxka unean editatzen duen trepeta" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "Area" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Gelaxkaren area (testuinguru hau sortu zaiona)" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "Cachean gordetako gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "Gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "Cachean gordetako gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "Edizioa bertan behera utzita" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Edizioa bertan behera utzi dela adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "Tekla bizkortzailea" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Bizkortzailearen aldatzaileak" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen aldatzaile-maskara" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Bizkortzailearen kodea" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Bizkortzailearen hardwareko kodea" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Bizkortzaile modua" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "Bizkortzaile motak" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "mode" msgstr "modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer-en modu editagarria" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "visible" msgstr "ikusgai" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Display the cell" msgstr "Bistaratu gelaxka" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Bistaratu gelaxka sentikorra" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "The x-align" msgstr "x lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The y-align" msgstr "y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The xpad" msgstr "x betegarria" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The ypad" msgstr "y betegarria" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "width" msgstr "zabalera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The fixed width" msgstr "zabalera finkoa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "height" msgstr "altuera" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed height" msgstr "Altuera finkoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Is Expander" msgstr "Zabaltzailea da" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "Row has children" msgstr "Errenkadak umeak ditu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expanded" msgstr "Zabaltzailea da" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Errenkada errenkada zabaltzailea da eta zabalduta dago" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color name" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren GBUA kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Editing" msgstr "Edizioa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Gelaxka errendatzea edizio moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background set" msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren ezarpena" @@ -1988,51 +1977,51 @@ msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen edo ez" # -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "Modeloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroaren balio posibleak dituen modeloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "Testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kateak datu-iturburuen modeloko zein zutabetik hartu behar diren" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "Sarrera du" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "FALSE bada, ez du hautatutakoak ez diren kateak sartzen uzten" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf objektua" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Errendatzeko pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf zabaltzailea irekita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Irekitako zabaltzailearen pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zabaltzailea itxita" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Itxitako zabaltzailearen pixbuf-a" @@ -2044,39 +2033,38 @@ msgid "The surface to render" msgstr "Errendatzeko gainazala" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "Stock ID" msgstr "Oinarri-IDa" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Errendatu behar den oinarri-ikonoaren oinarri-IDa" # -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" "Errendatutako ikonoaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-(r)en balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "Xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Errendatu gaiaren motorrera pasatzeko xehetasunak" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "Hurrengo egoera" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" @@ -2084,31 +2072,29 @@ "du" # -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "Ikonoa" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren balioa" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Testua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Progresio-barraren testua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Pultsua" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2116,11 +2102,11 @@ "Ezarri balio positiboekin zehaztasunik gabeko progresio batzuk burutu direla " "adierazteko." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Testuaren x lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2128,261 +2114,251 @@ "Lerrokatze horizontala, 0tik (ezkerretik) 1era (eskuinera). Alderantziz RTL " "diseinuetan." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "Testuaren y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "Alderantzikatuta" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Alderantzikatu aurrerapen-barraren hazte-norabidea" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "Adjustment" msgstr "Doitzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Biratze-botoiaren balioa duen doitzea" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Azelerazio-abiadura botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Digits" msgstr "Digituak" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Bistaratu beharreko hamartarren kopurua" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Birakaria gelaxkan aktibatuta dagoen (bistaratua alegia) edo ez" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Birakariaren taupada" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Errendatutako birakariaren tamaina zehazten duen GtkIconSize-ren balioa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "Errendatu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Markaketa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Errendatu beharreko testu markatua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" "Errendatzaileko testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Paragrafo bakarreko modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" "Testu osoa paragrafo bakar batean mantenduko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "Atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "Atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Atzeko planoaren kolorea GBUA gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Atzeko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "Aurreko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Aurreko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Aurreko planoko kolorea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GBUA gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Letra-tipoaren azalpena kate gisa; adibidez, \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Letra-tipoaren azalpena PangoFontDescription-en egitura gisa" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "Letra-tipoen familia" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" "Letra-tipoen familien izena; adibidez, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "Letra-tipoaren estiloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "Letra-tipoaren aldaera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "Letraren zabalera" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "Letra-tipo tiratua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "Letra-tamaina" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "Letraren puntuak" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "Letra-tamaina puntutan" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "Letra-tipoaren eskala" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "Letra-tipoa eskalatzeko faktorea" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "Goratzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Testua marratuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Testu honen azpimarra-estiloa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2392,12 +2368,11 @@ "dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez " "duzu beharko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2405,29 +2380,29 @@ "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu " "nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Gelaxkaren gehienezko zabalera, karaktereetan" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2436,23 +2411,23 @@ "toki kate osoa bistaratzeko." # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "Doitze-zabalera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "Marrak nola lerrokatu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Placeholder text" msgstr "Leku-markaren testua" @@ -2460,447 +2435,442 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Errendatutako testua gelaxka editagarri bat hutsik dagoenean" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "Atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" "Etiketa honek atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "Aurreko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" "Etiketa honek aurreko planoaren koloreari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "Editagarritasunaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" "Etiketa honek testuaren editagarritasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "Letra-tipoen familiaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoen familiari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "Letra-tipoen estiloaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Etiketa honek letra-estiloari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "Letra-tipoen aldaeraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoen aldaerari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "Letraren zabaleraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Etiketa honek letraren zabalerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "Letra-tipo tiratuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" "Etiketa honek letra-tipoaren luzatzeari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "Letra-tamainaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Etiketa honek letra-tamainari eragingo dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "Letra-tipoaren eskalaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" "Etiketa honek faktore batez letraren tamaina eskalatzen duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "Goratzearen ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Etiketa honek goratzeari eragingo dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "Marratuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Etiketa honek marratuari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "Azpimarraren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Etiketa honek azpimarrari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "Hizkuntzaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Etiketa honek testua errendatzen den hizkuntzari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 msgid "Ellipsize set" msgstr "Elipsi multzoa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" "Etiketa honek elipsi sortzearen moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 msgid "Align set" msgstr "Lerrokatzea ezarri" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Etiketa honek lerrokatze moduari eragiten dion ala ez" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Aktibatze-egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Botoia aktibatuta dagoen ala ez" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Sendotasunik gabeko egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Botoiaren sendotasunik gabeko egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "Aktibagarritasuna" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Txandakatze-botoia aktiba daiteke" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Aukera-egoera" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Marraztu txandakatze-botoia aukera-botoi gisa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Kontrol-laukiaren edo aukera-adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:218 msgid "Background RGBA color" msgstr "Atzeko planoaren GBUA kolorea" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "CellView modeloa" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "Gelaxka-ikustailearen modeloa" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Gelaxkaren area" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Gelaxkak diseinatzeko erabilitako GtkCellArea" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "Gelaxkaren arearen testuingurua" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Gelaxkaren ikuspegiaren geometria kalkulatzeko erabilitako GtkCellAreaContext" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Marrazketa sentikorra" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Gelaxkak modu sentikorrean marraztea derrigortu edo ez" # -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" msgstr "Doitu eredua" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Adierazlearen tamaina" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Adierazlearen tartea" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Kontrol-laukiaren edo aukera-adierazlearen inguruko tartea" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Menu-elementuak hautamarka duen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "Sendotasunik gabea" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"sendotasunik gabeko\" egoera bistaratuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Marraztu aukera ugariko menu-elementu gisa" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Menu-elementuak aukera ugariko menu-elementuaren itxura duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Erabili alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Koloreari alfa balioa emango zaion edo ez" # -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Izenburua" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "The selected color" msgstr "Hautatutako kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Hautatutako opakutasun-balioa (0 guztiz gardena, 65535 guztiz opakua)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Uneko GBUA kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Hautatutako GBUA kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Uneko kolorea, GdkRGBA gisa" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Alfa erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 msgid "Show editor" msgstr "Erakutsi editorea" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +#: gtk/gtkcolorscale.c:383 msgid "Scale type" msgstr "Eskala mota" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "RGBA Color" msgstr "GBUA kolorea" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolorea GBUA gisa" # -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "Konbinazio-koadroaren modeloa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroa zein modelotakoa den" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "Errenkada-hedaduraren zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Errenkada-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "Zutabe-hedaduraren zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Zutabe-hedaduraren balioak dituen TreeModel zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "Elementu aktiboa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "Unean aktibatuta dagoen elementua" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" "Goitibeherako menuek askagarri bat eduki dezaketen menuko elementu gisa ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "Markoa dauka" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek umearen inguruan markoa marraztu " "behar duten ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek fokoa hartzen duten (bertan " "saguarekin klik egitean) ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Askagarriaren izenburua" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "Leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua laster-leihoa kentzean" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "Laster-leihoa erakutsita" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Goitibeherako konbinazioa erakutsi edo ez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Botoiaren sentikortasuna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Modeloa hutsik dagoenean goitibeherako botoia sentikorra izango den ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Konbinazio-koadroak sarrera bat duen edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sarrerako testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2908,31 +2878,31 @@ "Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea sarrerako kateekin esleitzeko, baldin " "eta konbinazio-koadroa '#GtkComboBox:has-entry = %TRUE'-rekin sortu bazen" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "ID Column" msgstr "ID zutabea" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" "Konbinazio-koadroaren ereduko zutabea (ereduko balioen ID kateak eskaintzeko)" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 msgid "Active id" msgstr "ID aktiboa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Errenkada aktiboaren ID zutabearen balioa" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Laster-menuaren zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2940,65 +2910,65 @@ "Leiho gainerakorraren zabalera konbinazio-koadroaren zabalerarekin bat " "datorren finkatutako zabalera izan behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Appears as list" msgstr "Zerrenda gisa agertzen da" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Konbinazio-koadroko goitibeherako menuek menu-itxura baino zerrenda-itxura " "gehiago eduki behar duten ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Arrow Size" msgstr "Geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Geziaren gutxiengo tamaina konbinazio-koadroan" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 #| msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Geziak erabiltzen duen leku kopurua" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +#: gtk/gtkcombobox.c:1067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Konbinazio-koadroaren inguruan marraztuko den itzal mota" # -#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 +#: gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "Tamaina aldatzeko modua" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Tamaina-aldatzeak nola kudeatzen diren adierazten du" # -#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 +#: gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "Ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Edukiontzi umeen kanpoko ertz hutsaren zabalera" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 +#: gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "Umea" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Edukiontziari beste ume bat gehitzeko erabil daiteke" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 msgid "Subproperties" msgstr "Azpipropietateak" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 msgid "The list of subproperties" msgstr "Azpipropietateen zerrenda" @@ -3026,121 +2996,121 @@ msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Ezarri balioak letra-tipoari eragiten badio" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Zenbakizko IDa atzipen azkarrerako" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 msgid "Inherit" msgstr "Heredatua" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Ezarri balioa lehenetsi gisa heredatua bada" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 msgid "Initial value" msgstr "Hasierako balioa" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa" -#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 msgid "Content area border" msgstr "Edukiaren arearen ertza" -#: ../gtk/gtkdialog.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ertzak elkarrizketa-area nagusiaren inguruan duen zabalera" -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area spacing" msgstr "Edukiaren arearen tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:590 +#: gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Elkarrizketa-koadro nagusiko areako elementuen arteko tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 msgid "Button spacing" msgstr "Botoien tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Botoien arteko tartea" -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Action area border" msgstr "Ekintza-arearen ertza" -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 +#: gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren behealdeko botoi-arearen inguruko ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Bufferraren edukia" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 msgid "Text length" msgstr "Testuaren luzera" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 msgid "Maximum length" msgstr "Gehienezko luzera" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "Testuaren bufferra" -#: ../gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Testu-bufferra objektua (sarrerako testua gordetzen duena)" # -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Txertatze-kurtsorearen uneko posizioa karakteretan" # -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Hautapen-muga" -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "Hautapenaren kontrako bukaera kurtsoretik zenbat karakteretara dagoen." -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Sarreraren edukia edita daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:775 msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3148,33 +3118,33 @@ "FALTSUAk \"karaktere ikusezina\" bistaratzen du uneko testuaren ordez " "(pasahitz-modua)" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALTSUAk kanpoko alaka kentzen du sarreratik" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Testua eta markoaren arteko ertza. 'Barneko ertza' propietateari jaramonik " "ez zaio egingo" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Invisible character" msgstr "Karaktere ikusezina" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Sarreraren edukia maskaratzean erabili beharreko karakterea (\"pasahitz-" "moduan\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Activates default" msgstr "Lehenetsia aktibatzen du" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3182,33 +3152,33 @@ "Sartu botoia sakatutakoan, trepeta lehenetsia aktibatuko den ala ez " "adierazten du (adibidez, elkarrizketa-koadroko botoi lehenetsia)" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Width in chars" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Sarreran zenbat karaktererentzako tartea utzi behar den" # -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Scroll offset" msgstr "Korritze-desplazamendua" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Sarrerako pixel-kopurua pantailan ezkerrera korrituta" -#: ../gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sarreraren edukia" # -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -3217,63 +3187,63 @@ "diseinuetan" # -#: ../gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Truncate multiline" msgstr "Trunkatu lerro-anitzak" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Sarreraren inguruan marraztuko den itzal mota 'markoa du' ezartzean" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" -#: ../gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" "Testu berriak lehendik dagoen testua gainidazten duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentry.c:966 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Uneko testuaren luzera sarreran" -#: ../gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Invisible character set" msgstr "Karaktere ikusezina ezarrita" -#: ../gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Karaktereen ikusezintasuna ezarri den edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Blok.maius. abisua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Pasahitzen sarrerek abisua erakutsi behar duten maiuskulak blokeatuta " "daudenean edo ez." # -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Progress Fraction" msgstr "Progresioaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Atazaren amaitutako uneko frakzioa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progresioaren pultsuaren urratsa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3281,193 +3251,193 @@ "Sarreraren zabalera osoaren frakzioa progresioaren itzulerako blokea " "mugitzeko gtk_entry_progress_pulse() funtzioaren dei bakoitzagatik" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Erakutsi testua sarreran hutsik eta fokurik gabe dagoenean" -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf nagusia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Sarreraren pixbuf nagusia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Bigarren mailako pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Sarreraren bigarren mailako pixbuf-a" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Primary stock ID" msgstr "Oinarri-ID nagusia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Ikono nagusiarentzako oinarri-IDa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Bigarren mailako oinarri-IDa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako oinarri-IDa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary icon name" msgstr "Ikono-izen nagusia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Ikono nagusiarentzako ikono-izena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary icon name" msgstr "Bigarren mailako ikono-izena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako ikono-izena" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon nagusia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Ikono nagusiarentzako GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Bigarren mailako GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoarentzako GIcon" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "Biltegi mota nagusia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Ikono nagusientzat erabiltzen den adierazpidea" -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary storage type" msgstr "Bigarren mailako biltegi mota" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ikono nagusia aktibagarria" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ikono nagusia aktibagarria den edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Bigarren mailako ikonoa aktibagarria den edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ikono nagusia sentikorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ikono nagusia sentikorra den edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra" -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Bigarren mailako ikonoa sentikorra den edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen edukia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen edukia" -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: gtk/gtkentry.c:1301 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "BM modulua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Zein BM modulu erabiliko den" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1355 msgid "Completion" msgstr "Osaketa" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1356 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 msgid "Purpose" msgstr "Xedea" -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Testu eremuaren xedea" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884 msgid "hints" msgstr "aholkuak" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak" -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +#: gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901 msgid "Populate all" msgstr "Bete denak" -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" "Ukimeneko laster-leihoentzako ::populate-popup igorri edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladoreak" @@ -3476,98 +3446,98 @@ msgstr "Tabuladoreen posizioen zerrena sarreraren testuari aplikatzeko" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1370 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikono argitua" -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Ikono aktibagarriak argitu behar diren sagua gainetik igarotzean edo ez" -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1387 msgid "Progress Border" msgstr "Progresioaren ertza" -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1388 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Progresio-barraren inguruko ertza" -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +#: gtk/gtkentry.c:1884 msgid "Border between text and frame." msgstr "Testu eta markoaren arteko ertza." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Completion Model" msgstr "Osatze-eredua" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "The model to find matches in" msgstr "Berdinak direnak bilatzeko eredua" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Gakoaren gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Bilaketa-gakoaren gutxieneko luzera berdinak direnak bilatzeko" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Testu-zutabea" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kateak dauzkan modeloaren zutabea." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Inline completion" msgstr "Lineako osaketa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Aurrizki arruntak automatikoki txertatuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Popup completion" msgstr "Laster-leiho osaketa" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Osaketak laster-leihoan erakutsiko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Laster-leihoak zabalera ezarri" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "TRUE bada, laster-leihoak sarreraren tamaina berdina izango du" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" msgstr "Agertarazi bat-etortze bakuna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "TRUE bada, laster-leihoa agertuko da konparazioan bat datorren bakunarentzat" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" msgstr "Lineako hautapena" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Your description here" msgstr "Zure azalpena hemen" # -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "Leihoa ikusgai" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -3575,11 +3545,11 @@ "Gertaera-koadroa ikusgai dagoen edo, alderantziz, ikusezin dagoen eta " "gertaerak geldiarazteko bakarrik erabiltzen den adierazten du." -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Umearen gainean" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -3587,54 +3557,54 @@ "Gertaera-koadroko gertaerak geldiarazteko leihoa trepeta umearen leihoaren " "gainean edo azpian dagoen adierazten du." -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +#: gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "Zabalduta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Zabaltzailea trepeta umea erakusteko ireki den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Etiketaren eta umearen artean jarri beharreko tartea" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "Etiketa-trepeta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Ohiko zabaltzaile-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "Etiketa betetzea" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Etiketaren trepetak tarte horizontal erabilgarri guztia beteko duen edo ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "Aldatu maila gorenekoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3642,80 +3612,78 @@ "Zabaltzaileak maila goreneko leihoa tamainaz aldatuko duen zabaltzean eta " "tolestean" -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Zabaltzailearen tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren inguruko tartea" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroa" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Fitxategiak aukeratzeko erabiliko den elkarrizketa-koadroa." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren titulua (fitxategiak aukeratzeko erabiliko dena)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Botoi-trepetak edukiko duen zabalera, karaktereetan." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Fitxategi-hautatzailea egiten ari den eragiketa-mota" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "Lokalak bakarrik" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Hautatutako fitxategiek lokalak, hau da, URLak, izan behar duten ala ez " "adierazten du" # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "Aurrebista-trepeta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "Aplikazioak aurrebista pertsonalizatuak ikusteko trepeta eskaintzen du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Aurrebista-trepeta aktibatuta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" @@ -3723,46 +3691,46 @@ "erakutsi beharko litzatekeen ala ez adierazten du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "Erabili aurrebista-etiketa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" "Stock-etiketa aurrebistan erakutsitako fitxategiaren izenarekin bistaratuko " "den ala ez adierazten du." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "Aukera osagarrien trepeta" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikazioak aukera osagarrietarako trepeta eskaintzen du." # -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Hautatu hainbat" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Hainbat fitxategi hautatzen utziko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "Erakutsi ezkutukoa" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Ezkutuko fitxategiak eta karpetak bistaratu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Eskatu berrespena gainidaztean" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -3770,11 +3738,11 @@ "Fitxategi-aukeratzaileak (gordetzeko moduan) gainidazteko berrespena " "eskatzen duen elkarrizketa-koadroa erakutsi edo ez" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "Baimendu karpetak sortzea" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3782,129 +3750,129 @@ "Fitxategi-aukeratzaileak (ez-irekitzeko moduan) erabiltzaileari karpeta " "berriak sortzeko aukera eskainiko dion edo ez." -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "X kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "trepeta umearen X kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Y kokalekua" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "trepeta umearen Y kokalekua" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "Hautatutako letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +#: gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +#: gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "Erabili etiketako tamaina" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "Erakutsi estiloa" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren estiloa etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "Erakutsi tamaina" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" "Hautatutako letra-tipoaren tamaina etiketan erakusten den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 msgid "Font description" msgstr "Letra-tipoaren azalpena" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aurrebista" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Testu-sarreraren aurrebista erakutsiko den edo ez" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Markoaren etiketako testua" # -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Etiketaren xalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Etiketaren yalign" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Etiketaren lerrokatze bertikala" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Markoaren itzala" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Markoaren ertzaren itxura" -#: ../gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Errenkada homogeneoak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "TRUE (EGIA) bada, errenkada guztiek altuera berdina daukate" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Zutabe homogeneoak" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "TRUE (EGIA) bada, zutabe guztiek zabalera berdina daukate" @@ -3918,29 +3886,29 @@ msgstr "" "Errenkada oinarri-lerroarekiko lerrokatzeko valign GTK_ALIGN_BASELINE denean" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua" # -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Zabalera" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Ume batek zabaltzen duen zutabeen kopurua" # -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Altuera" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +#: gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ume batek zabaltzen duen errenkaden kopurua" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 msgid "The title to display" msgstr "Titulua bistaratzeko" @@ -3948,179 +3916,177 @@ msgid "Subitle" msgstr "Azpititulua" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 msgid "The subtitle to display" msgstr "Azpititulua bistaratzeko" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 msgid "Custom Title" msgstr "Titulu pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Trepetaren titulu pertsonalizatua bistaratzeko" #: gtk/gtkheaderbar.c:1498 msgid "Show Close button" -msgstr "Erakutsi Itxi botoia" +msgstr "Erakutsi 'Itxi' botoia" #: gtk/gtkheaderbar.c:1499 msgid "Whether to show a window close button" msgstr "Leihoa ixteko botoia erakutsi edo ez" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Hautapen modua" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "The selection mode" msgstr "Hautatzeko modua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Pixbuf-aren ikonoa eskuratzeko erabiliko de zubate-modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Markaketa-zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Testua eskuratzeko erabiliko den zutabe-modeloa, Pango markaketa erabiltzen " "bada" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Ikono-ikustaile modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen modeloa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Zutabe kopurua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Bistaratuko diren zutabeen kopurua" -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Elementu bakoitzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Elementu bakoitzean erabiliko den zabalera" -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Elementu bateko gelaxken artean txertatuko den tartea" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Errenkada-tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Saretako errenkaden artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Zutabe-tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Saretako zutabeen artean txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Marjina" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Ikono-ikustailearen ertzetan txertatuko den tartea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Elementuaren orientazioa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Elementu bakoitzaren testua eta ikonoa elkarrekiko erlatiboki nola kokatu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Berrantolagarria" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Ikuspegia berrantolagarria da" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Argibidearen zutabea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Elementuen argibideak dituen modeloaren zutabea." -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Elementu betegarria" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktibatu klik bakarrarekin" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktibatu errenkada klik bakarrarekin" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Selection Box Color" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Color of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" # -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbuf-a" @@ -4133,55 +4099,54 @@ msgstr "'cairo_surface_t' bistaratzeko" # -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "Kargatu eta bistaratu beharreko fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Bistaratu behar den stock-irudiaren stock-IDa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "Ikonoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkimage.c:273 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "Bistaratu beharreko ikonoa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Stock-ikonoarentzat, ikono-multzoarentzat edo izendun ikonoarentzat erabili " "beharreko tamaina sinbolikoa" # -#: ../gtk/gtkimage.c:298 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "Pixel-tamaina" -#: ../gtk/gtkimage.c:299 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Izendun ikonoan erabiliko den pixel-tamaina" # -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "Animazioa" -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Bistaratu beharreko GdkPixbufAnimation" @@ -4194,28 +4159,28 @@ msgstr "Bistaratzen ari den baliabidearen bide-izena" # -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Storage type" msgstr "Biltegi-mota" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Irudien datuentzat erabiltzen den adierazpidea" -#: ../gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:335 #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "Erabili ordezkoa" -#: ../gtk/gtkimage.c:383 +#: gtk/gtkimage.c:336 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ikonoen ordezko izenak erabiliko diren edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "Mezu-mota" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "Mezuaren mota" @@ -4227,37 +4192,36 @@ msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +#: gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ertzak edukiaren arearen inguruko ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +#: gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Areako elementuen arteko tartea" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +#: gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ekintzaren arearen inguruko ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila" -#: ../gtk/gtklabel.c:706 +#: gtk/gtklabel.c:727 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketako testua" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: ../gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4267,11 +4231,11 @@ "eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus " "GtkMisc::xalign horretarako" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "Eredua" -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4279,47 +4243,47 @@ "_ karaktereak dauzkan katea, azpimarratu beharreko testuko karaktereei " "dagozkien kokalekutan" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" msgstr "Lerro-itzulbira" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "Lerro-itzulbira modua" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" # -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: ../gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4327,31 +4291,31 @@ "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa " "bistaratzeko." -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Lerro bakarreko modua" -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "Angelua" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Etiketa biratuko den angelua" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "Jarraitu bisitatutako estekak" -#: ../gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Bisitatutako estekak jarraituko diren edo ez" @@ -4364,11 +4328,11 @@ msgstr "" "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin" -#: ../gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "Diseinuaren zabalera" -#: ../gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "Diseinuaren altuera" @@ -4424,103 +4388,103 @@ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Barra betetzen duten blokeen gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URIa" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Botoi honi lotutako URIa" # -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "Bisitatua" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Esteka hau bisitatua izan den ala ez." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Permission" msgstr "Baimena" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Botoi hau kontrolatzen duen GPermission objektua" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Lock Text" msgstr "Blokeoaren testua" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Erabiltzaileari blokeatzeko eskatzean bistaratuko den testua" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "Unlock Text" msgstr "Desblokeoaren testua" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Erabiltzaileari desblokeatzeko eskatzean bistaratuko den testua" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Blokeoaren argibidea" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Erabiltzaileari blokeatzeko eskatzean bistaratuko den argibidea" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Desblokeoaren argibidea" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Erabiltzaileari desblokeatzeko eskatzean bistaratuko den argibidea" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:320 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Baimenik ezaren argibidea" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Erabiltzaileak baimenik ez duela lortu adierazteko bistaratuko den argibidea" # -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "Paketatze norabidea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatzearen norabidea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "Paketatze norabide umea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Menu-barrako paketatze norabide umea" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Menu-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Internal padding" msgstr "Barneko tarte betegarria" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Menu-barraren itzalaren eta menuko elementuen arteko ertzen espazioa" -#: gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "popup" msgstr "laster-leihoa" @@ -4528,15 +4492,15 @@ msgid "The dropdown menu." msgstr "Goitibeherako menua." -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "menu-model" msgstr "menuaren eredua" -#: gtk/gtkmenubutton.c:548 +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Goitibeherako menuaren eredua." -#: gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: gtk/gtkmenubutton.c:544 msgid "align-widget" msgstr "lerrokatzeko trepeta" @@ -4544,7 +4508,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Trepeta gurasoa, menua horrekin lerrokatzeko." -#: gtk/gtkmenubutton.c:576 +#: gtk/gtkmenubutton.c:559 msgid "direction" msgstr "noranzkoa" @@ -4552,60 +4516,60 @@ msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Geziak seinalatu behar duen noranzkoa." -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Unean hautatutako menu-elementua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Bizkortzaile-taldea menuaren bizkortzaileak dituenak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "Bizkortzaile-bidea" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "ume-elementuen bizkortzaile-bideak eraikitzeko erabiliko den bizkortzaile-" "bidea" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Erantsi trepeta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Trepeta erantsita duen menua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "Menu hau bereiztean leiho-kudeatzaileak bistara dezakeen izenburua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Askagarri-egoera" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Menua askatzen den ala ez adierazten duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Menua bistaratuko den monitorea" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Gorde txandakatzeko tamaina" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4613,27 +4577,27 @@ "Menuek txandakatzeko eta ikonoentzako lekua gordeko duten edo ez adierazten " "duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Tarte betegarri horizontala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Menuaren ezkerreko eta eskuineko ertzen tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "Betegarri bertikala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Menuaren goian eta behean tarte osagarria" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamendu bertikala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4641,281 +4605,281 @@ "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua bertikalki, horrenbeste pixelez" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamendu horizontala" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Menua azpimenua bada, desplaza ezazu menua horizontalki, horrenbeste pixelez" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Gezi bikoitzak" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Korritzean beti erakutsi bi geziak" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "Gezien kokalekua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Korritze-geziak non kokatu behar diren adierazten du" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Erantsi ezkerrean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Erantsi eskuinean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Umearen eskuineko aldean erantsi beharreko zutabe-kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "Erantsi goian" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Umearen goialdean erantsi beharreko errenkada-kopurua" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "Erantsi behean" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Konstante arbitrarioa korritze-geziaren tamainaren eskala txikiagotzeko" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:328 msgid "Right Justified" msgstr "Eskuinean lerrokatuta" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Menuko elementuak menu-barraren eskuineko aldean justifikatuta agertuko " "diren edo ez ezartzen du" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Submenu" msgstr "Azpimenua" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Menuko elementuari erantsitako azpimenua, edo NULL ez badu ezer" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Menuko elementuaren bizkortzaile-bidea ezartzen du" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: gtk/gtkmenuitem.c:376 msgid "The text for the child label" msgstr "Etiketa umearen testua" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" "Geziak erabiltzen duen leku kopurua, menuko elementuen letra-tamainarekiko " "erlatiboa" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:452 msgid "Width in Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Menuko elementuaren gutxieneko zabalera (karakteretan)" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "Hartu fokua" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Menuak teklatuaren fokua hartuko duen ala ez zehazten duen balio boolearra" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 msgid "The dropdown menu" msgstr "Goitibeherako menua" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroko etiketaren eta irudiaren inguruko ertzaren zabalera" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "Mezuko botoiak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroan agertzen diren botoiak" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren testu nagusia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Tituluaren testu nagusiak Pango markaketa dauka." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "Bigarren mailako testua" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren 2. mailako testua" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Erabili markaketa 2. mailan" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "2. mailako testuak Pango markaketa dauka." # -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "Irudia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "Irudia" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "Mezuaren area" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroaren lehen eta bigarren mailako etiketak dituen GtkVBox" # -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Y lerrokatzea" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "X betegarria" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren ezkerrean eta eskuinean gehitu beharreko lekua, pixeletan" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Y betegarria" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Trepetaren goian eta behean gehitu beharreko lekua, pixeletan" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:155 msgid "The parent window" msgstr "Guraso-leihoa" # -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "Is Showing" msgstr "Bistaratua" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadro bat erakusten ari al gara" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Leiho hau bistaratuko den pantaila." # -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "The index of the current page" msgstr "Uneko orrialdearen indizea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab Position" msgstr "Fitxen kokalekua" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Ohar-koadernoaren zein aldetan dauden fitxak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Show Tabs" msgstr "Erakutsi fitxak" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Fitxak erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Border" msgstr "Erakutsi ertza" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ertza erakutsi behar den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Scrollable" msgstr "Korrigarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "TRUE (egia) bada, korritze-geziak gehitzen dira fitxa gehiegi daudenean" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Enable Popup" msgstr "Gaitu laster-leihoa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4923,241 +4887,240 @@ "TRUE (egia) bada, ohar-koadernoan saguaren eskuineko botoia sakatuz orrialde " "batera joateko menua agertuko da" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Group Name" msgstr "Taldearen izena" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Taldearen izena fitxak arrastatu eta jaregiteko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Tab label" msgstr "Fitxa-etiketa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Fitxa-umearen etiketan bistaratuko den katea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Menu label" msgstr "Menuaren etiketa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Menu-umearen sarreran umean bistaratuko den katea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab expand" msgstr "Fitxa zabaltzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Umearen fitxa zabalduko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab fill" msgstr "Fitxa betetzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Fitxa-umeak esleitutako area beteko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab reorderable" msgstr "Fitxa berrantolagarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" "Fitxa berrantola daitekeen erabiltzailearen ekintzaren ondorioz edo ez" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab detachable" msgstr "Fitxa desmuntagarria" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Fitxa desmunta daitekeen edo ez" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Bigarren mailako atzeranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " "bukaeran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Bigarren mailako aurreranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Bigarren aurrera-geziaren botoia bistaratzen du etiketa-arearen kontrako " "bukaeran" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Atzeranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Atzera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Aurreranzko gezia" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Aurrera-geziaren botoi estandarra bistaratzen du" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "Tab overlap" msgstr "Fitxa gainjartzea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Fitxa gainjarriaren arearen tamaina" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "Tab curvature" msgstr "Fitxa-kurbatura" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Fitxa-kurbaturaren tamaina" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:905 msgid "Arrow spacing" msgstr "Gezien tartea" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Korritze-gezien tartea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:922 msgid "Initial gap" msgstr "Hasierako tartea" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Aurreneko fitxaren aurretik dagoen hasierako tartea" # -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +#: gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "Ikonoaren zenbatzailea" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +#: gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Unean bistaratutako ikurren kopurua" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +#: gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "Ikonoaren etiketa" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +#: gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Ikonoaren gainean bistaratuko den etiketa" # -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "Ikonoaren estiloaren testuingurua" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "Estiloaren testuingurua ikonoaren itxura janzteko" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "Atzeko planoaren ikonoa" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Zenbakiaren ikurraren atzeko planoaren ikonoa" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "Atzeko planoaren ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Zenbaki-ikurraren atzeko planoan erabiliko den ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientagarriaren orientazioa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +#: gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Panel-bereizlearen kokalekua pixeletan (0k ezkerrean/goian esan nahi du)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Kokalekuaren ezarpena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE (egia) 'Kokalekua' propietatea erabili behar bada" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Heldulekuaren tamaina" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Heldulekuaren zabalera" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Gutxieneko kokalekua" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio txikiena" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Gehienezko balioa" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"kokalekua\" propietatearen ahalik eta balio handiena" # -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "TRUE (egia) bada, umea zabaldu eta txikitu egiten da panelean dagoen " "trepetarekin batera" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Txikitu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "TRUE (egia) bada, umea eskakizunak baino txikiagoa egin daiteke" @@ -5204,169 +5167,168 @@ #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Albo-barran tokiko fitxategiak soilik erakutsi edo ez" +msgstr "Albo-barrak lokaleko fitxategiak soilik eduki behar dituen edo ez" -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatuta" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkplug.c:215 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Socket-aren leihoa" -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Konektorea kapsulatuta dagoen socket-aren leihoa" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" msgstr "Mantendu ordua" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Mantendu ordua (milisegundotan)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold" msgstr "Arrastatzearen atalasea" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Arrastatzearen atalasea (pixeletan)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "Inprimagailuaren izena" -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Motorra" -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "Inprimagailuaren motorra" -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Birtuala da" -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALTSUA honek egiazko inprimagailu-hardwarea adierazten badu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "PDF onartzen du" -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "EGIA inprimagailuak PDF onartzen badu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "PostScript onartzen du" -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "EGIA inprimagailuak PostScript onartzen badu" -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "Mezuaren egoera" -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "Inprimagailuaren uneko egoera azaltzen duen esaldia" # -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "Inprimagailuaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "Inprimagailuan erabiliko den ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "Lan kopurua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Inprimagailuaren ilaran dagoen lan kopurua" -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Inprimagailua pausarazita" -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "EGIA inprimagailua pausarazita badago" -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Lanak onartzen" -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "EGIA inprimagailuak lan berriak onartzen baditu" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "Aukeraren balioa" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "Aukeraren balioa" # -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "Source option" msgstr "Iturburuaren aukerak" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Trepetaren atzean dagoen PrinterOption" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "Inprimatze-lanaren titulua" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Inprimagailua lanak inprimatzeko" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak" # -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazioa" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Inprimatze-egoeraren jarraipena" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5375,51 +5337,51 @@ "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Orriaren konfigurazio lehenetsia" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup lehenespenez erabilita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Inprimatze-ezarpenak" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings elkarrizketa-koadroa hasieratzeko erabilita" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Lanaren izena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Inprimatze-lana identifikatzeko erabiliko den esaldia." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Orrialde kopurua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Dokumentuaren orrialde kopurua." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Uneko orrialdea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "Dokumentuaren uneko orrialdea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Erabili orrialde osoa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5427,7 +5389,7 @@ "EGIA testuinguruaren jatorria orrialdearen ertza izan behar badu eta ez " "irudiaren arearen ertzean" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5436,153 +5398,153 @@ "jarraitzen badu inprimatze-datuak inprimagailura edo inprimatze-zerbitzarira " "bidali ondoren." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Unitatea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Testuinguruaren distantziak neurtzeko unitatea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "EGIA progresio-koadroa erakusten bada inprimatzean." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Baimendu asinkronoa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "EGIA inprimatze-prozesua asinkronoki exekuta badaiteke" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Esportatu fitxategi-izena" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Inprimatze-eragiketaren egoera" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Egoeraren esaldia" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Egoeraren azalpena pertsonek irakur ahal izateko" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Fitxaren etiketa pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Trepeta pertsonalizatuak dituen fitxaren etiketa." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Hautapenaren euskarria" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" "TRUE (egia) inprimatzeko eragiketak hautapena inprimatzea onartzen badu." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Hautapena du" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE (egia) hautapena existitzen bada." # -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Kapsulatutako orriaren konfigurazioa" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE (egia) orria konfiguratzeko konbinazio-koadroak GtkPrintUnixDialog-en " "kapsulatuta badaude" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Orrialde kopurua inprimatzeko" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Inprimatuko diren orrialdeen kopurua." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup erabiltzeko" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Hautatutako inprimagailua" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Hautatutako GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Eskuzko gaitasunak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Aplikazioak kudea ditzakeen gaitasunak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Elkarrizketa-koadroak hautapena onartzen duen edo ez" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Aplikazioak hautapen bat duen edo ez" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "Frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Amaitu den lan guztiaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "Pultsuaren urratsa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Sakatutakoan errebote-blokeak egin beharreko progresio osoaren frakzioa" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Progresio-barran bistaratu beharreko testua" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "Erakutsi testua" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Progresioa testu gisa erakutsiko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5591,191 +5553,191 @@ "osoa bistaratzeko." # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "X tartea" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Progresio-barraren zabalerari aplikatutako tarte gehigarria." # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "Y tartea" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Progresio-barraren altuerari aplikatutako tarte gehigarria." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Barra horizontalaren gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren gutxieneko zabalera horizontala" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Barra horizontalaren gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren gutxieneko altuera horizontala" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Barra bertikalaren gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren gutxieneko zabalera bertikala" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Barra bertikalaren gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +#: gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Progresio-barraren gutxieneko altuera bertikala" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Aukera-botoia (taldeari dagokion trepeta hau)." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Aukera-menuko elementua (taldeari dagokion trepeta hau)." -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Aukera-tresnaren botoia (taldeari dagokion botoi hau)." -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "Barruti-objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" "Graduatzailea mugitzen den norabidea alderantzikatu barruti-balioa handitzeko" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Beheranzko geziaren sentikortasuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Beheko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Goiko geziaren sentikortasuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Goiko zatira egokitzeko bideratzen duen geziaren sentikortasun politika" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "Erakutsi betegarri-maila" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Betegarriaren mailaren adierazlea erakutsi edo ez betetzen ari den bitartean." -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Murriztu betegarriaren mailara" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Betegarri-mailaren goiko muga murriztu behar den edo ez." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "Betegarri-maila" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "Betegarriaren maila." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: gtk/gtkrange.c:515 msgid "Round Digits" msgstr "Biribildu digituak" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: gtk/gtkrange.c:516 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko" # -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "Graduatzailearen zabalera" -#: ../gtk/gtkrange.c:539 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Korritze-barraren edo eskalaren zabalera" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "Kanalaren ertza" -#: ../gtk/gtkrange.c:547 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Koadroen/gezien eta ertzaren arteko tartea" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "Geziaren tamaina" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Urrats-botoien bukaerako luzera" # -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Geziaren tartea" -#: ../gtk/gtkrange.c:569 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Botoien eta kurtsorearen arteko tartea" # -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Geziaren X desplazamendua" -#: ../gtk/gtkrange.c:577 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den x norabidean, botoia sakatutakoan" # -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Geziaren Y desplazamendua" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Gezia noraino eraman behar den y norabidean, botoia sakatutakoan" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Kanala gezi azpian" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5783,99 +5745,99 @@ "Barruti osorako marraztu edo desplazamenduko geziak eta tarteak kendu" # -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "Gezia eskalatzea" -#: ../gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Gezia eskalatzea korritze botoiaren tamainarekiko" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "Azkenen kudeatzailea" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "RecentManager objektua erabiltzeko" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "Erakutsi pribatua" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Elementu pribatuak bistaratu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "Erakutsi argibideak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Elementuan argibidea egon behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Erakutsi ikonoak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Ikonoa elementutik gertu egon behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Erakutsi ez-aurkituak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Erabilgarri ez dauden baliabideetara erakusten duten elementuak bistaratu " "edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "Lokalak bakarrik" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "" "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Hautatutako baliabidea(k) fitxategi lokale(ta)ra mugatu behar den edo ez: " "URIak" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Mugatu" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Bistaratu beharreko elementuen gehienezko kopurua" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "Ordenatu mota" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Bistaratutako elementuak nola ordenatuko diren" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Zein fitxategi bistaratuko diren hautatzeko uneko iragazkia" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-izen " "osoa" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina" @@ -5911,81 +5873,81 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Umea agerrarazi den eta helburuko animazioaren helburua lortu den" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "Eskalaren balioa" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "Eskala-botoi objektu honen uneko balioa duen GtkAdjustment" # -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "Ikonoen izenen zerrenda" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Balioan bistaratzen diren hamartarren kopurua" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "Marrazkiaren balioa" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Uneko balioa graduatzailearen ondoan kate gisa bistaratuko den ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: gtk/gtkscale.c:312 msgid "Has Origin" msgstr "Jatorria" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: gtk/gtkscale.c:313 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Eskalak jatorri bat duen edo ez" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "Balioaren posizioa" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Uneko balioa zein posiziotan bistaratuko den" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "Graduatzailearen luzera" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Eskala-graduatzailearen luzera" -#: ../gtk/gtkscale.c:352 +#: gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "Balioaren tartea" -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Balio-testuaren eta graduatzailearen/kurtsorearen arearen arteko tartea" # -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -5993,11 +5955,11 @@ "Doiketa horizontala (korritze-trepetaren eta bere kontrolatzailearen artean " "partekagarria dena)" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -6006,42 +5968,42 @@ "partekagarria dena)" # -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Edukiaren tamaina nola zehaztu behar den" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:144 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 +#: gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Korritze-barraren graduatzailearen gutxieneko luzera" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "Graduatzailearen tamaina finkoa" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Ez aldatu graduatzailearen tamaina; blokeatu gutxieneko luzeran" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "Bigarren atzera-geziaren botoia bistaratzen du korritze-barraren kontrako " "bukaeran" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" @@ -6049,54 +6011,54 @@ "bukaeran" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Doitze horizontala" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Posizio horizontalaren GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Doitze bertikala" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Posizio bertikalaren GtkAdjustment" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra horizontalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra horizontala bistaratzean" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Korritze-barra bertikalaren politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Korritze-barra bertikala bistaratzean" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 msgid "Window Placement" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Edukiak korritze-barrekiko kokatzen diren edo ez." # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "Leihoa kokatzeko ezarpena" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6104,58 +6066,58 @@ "Edukien kokalekua korritze-barrekiko zehazteko \"window-placement\" erabili " "behar den edo ez." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" msgstr "Itzal-mota" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Edukiaren inguruko alaka-estiloa" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Korritze-barra alaken artean" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Korritutako leihoaren alaken artean kokatzen du Korritze-barra" # -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Korritze-barraren tartea" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Korritze-barren eta korritutako leihoaren artean dagoen pixel-kopurua" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Edukiaren gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Edukiaren gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Korritutako leihoak bere edukiari eslei dezaiokeen gutxieneko altuera" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Korritze zinetikoa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Korritze zinetikoaren modua." @@ -6172,19 +6134,19 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Tresna-barran 'Itxi' botoia erakutsiko den edo ez" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "Marraztu" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Bereizlea marraztuta edo hutsik dagoen adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Klik bikoitzaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6192,11 +6154,11 @@ "Klik bikoitza izateko bi kliken artean igaro daitekeen gehienezko denbora " "(milisegundotan)" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Klik bikoitzaren distantzia" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6206,37 +6168,37 @@ "denbora (milisegundotan)" # -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kurtsorearen keinua" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena, milisegundotan" # -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kurtsorearen keinuaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Kurtsorearen keinu egiteari uzteko iraupena, milisegundotan" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "Kurtsore zatitua" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6244,164 +6206,164 @@ "Ezkerretik eskuinera eta eskuinetik ezkerrera doan testu nahasian bi " "kurtsore bistaratu behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "Gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:409 #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "Gaiaren izena kargatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Erabili beharreko ikonoaren gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Erreserbako ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Errore-kasuan erabiliko den ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "Gako-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:440 #| msgid "Name of key theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "Gako-gaiaren izena kargatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Menu-barraren bizkortzailea" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Menu-barra aktibatzeko laster-tekla" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "Arrastatu muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Kurtsorea zenbat pixel mugi daitekeen jaregin aurretik" # -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "Letra-tipoaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "Erabili behar den letra-tipo lehenetsiaren izena" # -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonoen tamainak" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikono-tamainen zerrenda (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduluak" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Unean aktibatuta dauden GTK moduluen zerrenda" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoei antialiasing-a aplikatu behar zaien ala ez adierazten du; " "0=ez, 1=bai, -1=lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft letra-tipoekin hinting-a erabili behar den ala ez adierazten du; 1=bai, -" "1=lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft hinting-estiloa" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Zein hinting-maila erabili behar; bat ere ez, arina, tartekoa, edo osoa" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Azpipixelen antialising-mota; bat ere ez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-n bereizmena, 1024 * hazbete/puntuko. -1 balio lehenetsia erabiltzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ikonoen gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Erabili beharreko kurtsorearen gaiaren izena, edo NULL gai lehenetsia " "erabiltzeko" # -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "Kurtsore-gaiaren tamaina" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Tamaina kurtsoreetan erabiltzeko, edo 0 tamaina lehenetsia erabiltzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "Botoien ordena alternatiboa" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Elkarrizketa-koadroetako botoiak bestelako botoien ordena erabiliko duen ala " "ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Ordena adierazlearen norabide alternatiboa" -#: ../gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6410,11 +6372,11 @@ "alderantzikatzen den edo ez lehenetsiarekin konparatuz (behera gorantz " "adierazten du)" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Erakutsi 'Sarrerako metodoak' menua" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6422,11 +6384,11 @@ "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa " "aldatzea utzi behar duen edo ez." -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Erakutsi 'Txertatu Unicode kontroleko karakterea' menua" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6434,251 +6396,251 @@ "Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak " "txertatzea utzi behar duen edo ez." -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "Hasierako denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denbora-mugen hasierako balioa, botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "Errepikatzeko denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Denbora-mugak errepikatzeko balioa, botoia sakatzean" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "Zabaltzearen denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:711 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Denbora-mugak zabaltzeko balioa, trepeta area berrian zabaltzen denean" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "Kolore-eskema" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Izendun koloreen paleta gaietan erabiltzeko" # -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "Gaitu animazioak" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Toolkit guztian erabiltzeko animazioak gaitu edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Gaitu ukitze-pantaila modua" -#: ../gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "EGIA bada ez dago mugimenduaren jakinarazpen gertaerarik pantaila honetan" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Argibideen denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Argibidea erakutsiko den denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Arakatzeko argibideen denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:830 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Argibidea erakutsi aurretik igaroko den denbora arakatzeko modua gaitzen " "denean" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Argibideak arakatzeko moduaren denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Denbora arakatzeko modua desgaitzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Teklekin nabigatzeko kurtsorea soilik" -#: ../gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "EGIA bada, kurtsore-geziak egongo dira soilik trepeten artean nabigatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Itzulbiratu nabigazioko teklatua" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Itzulbiratu edo ez trepeten artean teklatuarekin nabigatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "Errore soinua" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "EGIA bada, nabigazioko teklatuak eta beste erroreek soinua sortuko dute" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "Kolorearen hash-a" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Kolore-eskema adierazten duen hash taula." -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Fitxategi-hautatzailearen motor lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkFileChooser motorraren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "Inprimatze-motor lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lehenespenez erabili beharreko GtkPrintBackend motorren zerrenda" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Komando lehenetsia inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komandoa inprimatzeko aurrebista bistaratzean exekutatzeko" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Gaitu mnemoteknikoa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Etiketek mnemoteknikoak eduki behar duten edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Gaitu bizkortzaileak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Menuko elementuek bizkortzaileak edukiko duten edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Fitxategi berrien kopurua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "Erabilitako azken fitxategien kopurua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "BM modulu lehenetsia" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Zein BM modulu erabiliko den lehenetsi gisa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Azken fitxategien geh. antzinatasuna" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Erabilitako azken fitxategien gehienezko antzinatasuna (egunetan)" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Uneko fontconfig-en konfigurazioaren data-zigilua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Soinu gaiaren izena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG soinu gaiaren izena" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Sarrerako berrelikadura entzungarria" -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Erabiltzailearen sarreren aurrean soinuak erreproduzituko duen berrelikadura " "gisa ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Gaitu soinu gertaerak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Gertaeren soinuak erreproduzituko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Gaitu argibideak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Trepetetan argibideak erakutsiko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Tresna-barra lehenetsiek testua bakarrik duten, testua eta ikonoak, ikonoak " "bakarrik, etab. adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Tresna-barra lehenetsietako ikonoen tamaina." # -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Mnemotekniko automatikoa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6695,11 +6657,11 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Kanalean klik nagusia egitean graduatzailea posizioan doitzen duen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "Foku ikusgaia" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6707,63 +6669,63 @@ "Erabiltzaileak teklatua erabiltzen hasi arte 'foku laukizuzenak' ezkutatuta " "egon behar duten edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikazioak gai iluna nahiago" -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Aplikazioak gai ilun bat edukitzea nahiago duen edo ez." -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "Erakutsi botoien irudiak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Irudiak botoietan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "Hautatu enfokatzean" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Pasahitzaren gonbitearen denbora-muga" -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko " "sarreretan" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "Erakutsi menuko irudiak" -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Irudiak menuetan erakutsi behar diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Goitibeherako menuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Menu-barrako azpimenuak agertu aurreko atzerapena" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Korritutako leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6771,72 +6733,72 @@ "Korritutako leihoen edukiak korritze-barrarekiko kokatuta dauden edo ez, " "baldin eta ez korritutako leihoaren kokaleku bera ez bada gainjartzen." -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "Bizkortzaileak alda daitezke" -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Tekla menu-elementuan sakatzean menu-bizkortzailea alda daitekeen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Azpimenuak agertu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Azpimenua agertzeko erakusleak menu-elementu baten gainean gutxienez zenbat " "denbora egon behar duen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Azpimenua ezkutatu aurreko atzerapena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Erakuslea azpimenurantz mugitzean azpimenua ezkutatu aurreko denbora" -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Enfokatzean, sarreraren edukia hautatuko den edo ez" -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta pertsonalizatua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Kolore-hautatzailean erabili beharreko paleta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM aurreedizioko estiloa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Aurreedizioko katearen sarrera-metodoa nola marraztu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "IM egoeraren estiloa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Egoera-barraren sarrera-metodoa nola marraztu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Mahaigaineko shell-ak aplikazioen menua erakusten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6844,11 +6806,11 @@ "Ezarri TRUE (egia) gisa mahaigaineko inguruneak aplikazioen menua " "erakusteko. FALSE (faltsua) aplikazioak bere burua erakutsi behar badu." -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Mahaigaineko shell-ak menu-barra erakusten du" -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6858,15 +6820,15 @@ #: ../gtk/gtksettings.c:1541 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Mahaigain-inguruneak Mahaigaina karpeta erakusten du" +msgstr "Mahaigaineko inguruneak mahaigainaren karpeta erakusten du" #: ../gtk/gtksettings.c:1542 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -"Ezarri EGIA mahaigain-inguruneak Mahaigaina karpeta erakusten badu, bestela " -"GEZURRA." +"Ezarri TRUE (egia) gisa mahaigaineko inguruneak mahaigainaren karpeta " +"erakutsi behar badu. Bestela, FALSE." #: ../gtk/gtksettings.c:1614 msgid "Enable primary paste" @@ -6889,11 +6851,11 @@ msgstr "GTK+ek azken fitxategiak gogoratzen dituen ala ez" # -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +#: gtk/gtksizegroup.c:381 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" @@ -6901,25 +6863,25 @@ "Norabide hauetan, taldearen tamainak osagai-trepetentzat eskatutako tamainei " "eragiten die" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ezikusi egin ezkutukoei" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:398 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "EGIA bada ezkutuko trepetak baztertu egingo dira taldearen tamaina zehaztean" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "Climb Rate" msgstr "Igoera-abiadura" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Atxiki markei" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6927,44 +6889,44 @@ "Balio okerrak automatikoki botoiaren urrats-gehikuntza hurbilenera aldatzen " "diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Numeric" msgstr "Zenbakizkoa" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Wrap" msgstr "Itzulbiratu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Update Policy" msgstr "Eguneratze-politika" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Botoia beti eguneratu behar den edo balioa legala denean bakarrik aldatu " "behar den adierazten du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Uneko balioa irakurtzen du edo balio berria ezartzen du" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Biratze botoiaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +#: gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Birakaria aktibo dagoen edo ez" @@ -6996,7 +6958,7 @@ msgid "The title of the child page" msgstr "Ume orriaren titulua" -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" @@ -7004,63 +6966,63 @@ msgid "The icon name of the child page" msgstr "Ume orriaren ikonoaren izena" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 msgid "Stack" msgstr "Pila" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +#: gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Egoera-barrako testuaren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The size of the icon" msgstr "Ikonoaren tamaina" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: gtk/gtkstatusicon.c:290 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Egoerako ikono hau bistaratuko den pantaila" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:298 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Egoerako ikonoa ikusgai dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Egoerako ikonoa kapsulatuta dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Erretiluaren orientazioa" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Argibidea du" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +#: gtk/gtkstatusicon.c:358 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Erretiluko ikonoak argibidea duen edo ez" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "Argibidearen testua" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Trepetaren argibidearen edukia" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "Markaren argibidea" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +#: gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Erretiluko ikonoaren argibidearen edukia" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +#: gtk/gtkstatusicon.c:426 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Erretiluko ikono honen titulua" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +#: gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Esleitutako GdkScreen" @@ -7073,90 +7035,90 @@ msgstr "Esleitutako GdkFrameClock" # -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +#: gtk/gtkstylecontext.c:450 msgid "Direction" msgstr "Norabidea" # -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "Testuaren norabidea" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: gtk/gtkstylecontext.c:467 msgid "The parent style context" msgstr "Gurasoaren estiloaren testuingurua" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "Property name" msgstr "Propietatearen izena" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 msgid "The name of the property" msgstr "Propietatearen izena" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "Value type" msgstr "Balio mota" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext-ek itzulitako balio mota" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: gtk/gtkswitch.c:934 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: gtk/gtkswitch.c:969 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Heldulekuaren gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "Etiketa-taula" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "Testu-etiketen taula" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bufferreko uneko testua" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Hautapena du" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez" # -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Kopia-helburuen zerrenda" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Buffer honek onartzen dituen helburuen zerrenda arbeletik kopiatzeko eta " "DNDren iturburua" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Itsaste-helburuen zerrenda" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -7165,50 +7127,49 @@ "DNDren helburua" # -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Parent widget" msgstr "Trepeta gurasoa" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Window" msgstr "Leihoa" -#: gtk/gtktexthandle.c:478 +#: gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "Koordenatuak oinarrituta dauden leihoa" -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Markatu izena" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "Ezker-grabitatea" -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Markak ezker-grabitatea duen edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "Etiketa-izena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Testu-etiketa aipatzeko erabiltzen den izena. NULUA etiketa anonimoentzat" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "Atzeko planoaren GBUA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "Atzeko planoaren altuera osoa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7216,25 +7177,25 @@ "Atzeko planoaren koloreak lerroaren altuera osoa betetzen duen edo " "etiketatutako karaktereen altuera bakarrik adierazten duen" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Aurreko planoaren GBUA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Testuaren norabidea; adibidez, eskuinetik ezkerrera edo ezkerretik eskuinera" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Letra-tipoaren estiloa PangoStyle gisa; adibidez, PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Letra-tipoaren aldaera PangoVariant gisa; adibidez, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7242,16 +7203,16 @@ "Letra-tipoaren pisua osoko gisa, ikus aurrez definitutako balioak " "PangoWeight-en; adibidez, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Letra-tipo tiratua PangoStretch gisa; adibidez, PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Letra-tipoaren tamaina Pango unitatetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7262,11 +7223,11 @@ "denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; " "adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7274,31 +7235,31 @@ "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil " "dezake testua bihurtzean. Ez bada ezartzen, lehenetsitakoa erabiliko da." -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7306,353 +7267,353 @@ "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren " "azpitik goratzea negatiboa bada), Pango unitateetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 +#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan " "edo karaktereen mugetan" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezina" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Testu hau ezkutukoa den edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolore-izena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea kate gisa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren kolorea GdkColor gisa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren GBUA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren GBUA GdkRGBA gisa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Marjinen pilaketa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Ezkerreko eta eskuineko marjinak pilatu edo ez" -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "Atzeko planoaren altuera osoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" "Etiketa honek atzeko planoaren altuerari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "Justifikazioaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" "Etiketa honek paragrafoaren justifikazioari eragiten dion ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "Ezkerreko marjinaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Etiketa honek ezkerreko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "Koskaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Etiketa honek koskari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Lerroen gaineko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" "Etiketa honek lerroen gaineko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion " "ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "Eskuineko marjinaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Etiketa honek eskuineko marjinari eragiten dion ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "Tabuladoreen ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Etiketa honek tabuladoreei eragiten dien ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "Ikusezintasunaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" "Etiketa honek testuaren ikusgaitasunari eragiten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "Paragrafoaren atzeko planoaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" "Etiketa honek paragrafoaren atzeko planoaren koloreari eragiten dion ala ez" -#: ../gtk/gtktextview.c:707 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: ../gtk/gtktextview.c:717 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: ../gtk/gtktextview.c:727 +#: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" # -#: ../gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "Itzulbiratze-modua" -#: ../gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" # -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: ../gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: ../gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "Errore-azpimarren kolorea" -#: ../gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Errorea adierazteko azpimarrak zein koloretakoa izan behar duen" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +#: gtk/gtkthemingengine.c:251 msgid "Theming engine name" msgstr "Gai-motorraren izena" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Txandakatze-botoia \"tarteko\" egoeran dagoen" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +#: gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "Marrazki-adierazlea" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Botoiaren txandakatze-aldea bistaratuta dagoen" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Tresna-barra nola marraztu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Erakutsi gezia" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Gezia erakutsi behar den tresna-barra kabitzen ez denean" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "Ikono-tamainaren ezarpena" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ikono-tamainaren propietatea ezarri den edo ez" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Tresna-barra haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Elementuak beste elementu homogeneoen tamaina bera eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "Zuriune-tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "Zuriuneen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Tresna-barraren itzalaren eta botoien arteko ertzen leku-kantitatea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum child expand" msgstr "Umearen gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Elementu zabalgarri batek eman dezakeen gehienezko leku-kopurua" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Space style" msgstr "Zuriunearen estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Zuriuneak lerro bertikalak edo zuriak bakarrik diren adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Button relief" msgstr "Botoiaren erliebea" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Tresna-barraren botoien inguruko alaka-mota" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Tresna-barraren inguruko alaka-estiloa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "Elementuan erakutsi beharreko testua." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7661,41 +7622,41 @@ "karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela " "gainezkatze menuan." -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Elementu-etiketa gisa erabili beharreko trepeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "Stock-ID-a" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Elementuan bistaratutako stock-ikonoa" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Elementuan bistaratutako ikono-gaiaren izena" # -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "Ikono-trepeta" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Elementuan bistaratu beharreko ikono-trepeta" # -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "Ikono-tartea" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Ikono eta etiketaren arteko tartea (pixeletan)" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7704,527 +7665,527 @@ "bada, tresna-barrako botoiek testua GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ moduan adierazten " "dute" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Elementuen talde honen titulua pertsonek irakur ahal izateko" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Trepeta ohiko etiketaren ordez bistaratzeko" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "Tolestuta" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Taldea tolestu egin den eta elementuak ezkutatu diren edo ez" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "elipsi gisa" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elementuen taldearen goiburuentzako elipsia" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "Goiburuko erliebea" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Taldearen goiburuko botoiaren erliebea" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "Goiburuko tartea" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Zabaltzailearen geziaren eta epigrafearen arteko tartea" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" "Taldea haztean, elementuak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Elementuak tarte erabilgarria beteko duen edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "Errenkada berria" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Elementuak errenkada berri bat hasi behar duen edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elementuaren posizioa talde honetan" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Tresnen paleta honetako ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Tresnen paletako elementuen estiloa" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "Esklusiboa" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Elementuen taldea zehaztutako orduan soilik zabalduko den edo ez" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" "Paleta haztean, elementuen taldeak beste tarte bat eduki behar duen ala ez " "adierazten du" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "Aurreko planoaren kolorea ikono sinbolikoentzako" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "Errorearen kolorea" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "Ikono sinbolikoen erroreen kolorea" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "Abisuaren kolorea" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "Ikono sinbolikoen abisuen kolorea" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "Ongi burututakoaren kolorea" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "Ikono sinbolikoen ongi burututakoen kolorea" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "" "Betegarria (erretiluko ikonoaren inguruan jarri beharko litzatekeena)" # -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 #| msgid "Icon Sizes" msgid "Icon Size" msgstr "Ikonoen tamaina" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Derrigorrez ikonoek edukiko duten tamaina pixeletan, edo zero" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +#: gtk/gtktreemenu.c:285 msgid "TreeMenu model" msgstr "ZuhaitzMenua modeloa" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +#: gtk/gtktreemenu.c:286 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Zuhaitz-menuaren modeloa" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +#: gtk/gtktreemenu.c:308 msgid "TreeMenu root row" msgstr "ZuhaitzMenuaren erroko errenkada" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +#: gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "ZuhaitzMenuak zehaztutako erroaren umeak bistaratuko ditu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtktreemenu.c:342 msgid "Tearoff" msgstr "Askagarria" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtktreemenu.c:343 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Menuak elementu askagarria duen edo ez" # -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +#: gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "Wrap Width" msgstr "Doitze-zabalera" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: gtk/gtktreemenu.c:360 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Sareta bateko elementuak diseinatzeko doitze-zabalera" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort modeloa" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Ordenatzeko TreeModelSort-en modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:977 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "Zuhaitz-ikuspegirako modeloa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "Goiburu ikusgaiak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zutabearen goiburuko botoiak erakusten ditu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "Goiburu klikagarriak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zutabeko goiburuek klik-ei erantzuten diete" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "Zabaltzailearen zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ezarri zabaltzailearen zutabearentzako zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "Arauen aholkua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Gaiaren motorrarentzat aholku bat ezartzen du, errenkadak hainbat kolorez " "marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "Gaitu bilaketa" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Ikuspegiak erabiltzailearen zutabeetan barrena interaktiboki bilatzeko " "baimena ematen dio" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "Bilaketa-zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Bilaketa interaktiboan bilaketa egiteko zutabe-eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Altuera finkoko modua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "GtkTreeView azkartzen du, errenkada guztiek altuera bera dutela suposatuz" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "Nabarmendutakoa hautatzea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Hautapenak erakusleari jarraituko dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "Nabarmendutakoa zabaltzea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Errenkadak zabalduko/tolestuko diren ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Erakutsi zabaltzaileak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "Ikuspegiak zabaltzaileak ditu" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Koska-maila" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Maila bakoitzaren koska estra" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Goma-banda" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Hainbat elementu hautatzen utziko duen edo ez saguaren erakuslearekin " "arrastatzean" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Gaitu saretako marrak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Saretako marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztuko diren edo ez" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Gaitu zuhaitz-marrak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Zuhaitz-marrak zuhaitzaren ikuspegian marraztu edo ez" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Errenkaden argibideak dauzkan modeloaren zutabea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Bereizle bertikalaren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Gelaxken arteko zuriune bertikala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Bereizle horizontalaren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Gelaxken arteko zuriune horizontala. Zenbaki bikoitia izan behar du" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "Arauak onartzen dira" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Hainbat koloretako errenkadak marraztea onartzen da" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "Koskatu zabaltzaileak" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Zabaltzaileei koska jartzen die" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "Errenkada bikoitiaren kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Errenkada bikoitietan erabili beharreko kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "Errenkada bakoitien kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Errenkada bakoitietan erabili beharreko kolorea" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "Saretako marren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Zuhaitz ikuspegiko saretako marren zabalera, pixeletan" # -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "Zuhaitz-marren zabalera" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Zuhaitz ikuspegiko marren zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Sareta-marren eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko saretako marrak marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "Zuhaitz-marren eredua" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Marra etenaren eredua zuhaitz ikuspegiko marrak marrazteko" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Zutabea bistaratu behar den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "Neurriz alda daiteke" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Erabiltzaileak zutabea neurriz alda dezake" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "Zutabearen uneko X posizioa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "Zutabearen uneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "Neurriak ezartzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Zutabearen tamainaz aldatzeko modua" # -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "Zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Zutabearen uneko zabalera finkoa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Zutabearen baimendutako gutxieneko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "Gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Zutabearen baimendutako gehienezko zabalera" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Zutabearen goiburuan azaldu beharreko izenburua" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "Trepetari esleitutako zabaleraren zati gehigarria lortzen du zutabeak" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "Klikagarria" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Goiburua klikagarria den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" "Zutabearen goiburuko botoian zutabearen izenburuaren ordez ezarri beharreko " "trepeta" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zutabearen goiburuko testuaren edo trepetaren X lerrokatzea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Zutabea goiburuen inguruan berrantola daitekeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "Ordenaren adierazlea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Ordenaren adierazlea erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "Ordenazioa" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Adierazleak adierazi behar duen ordenazio-norabidea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "Ordenatu ID zutabea" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Zutabe honek (ordenatzeko hautatzean) ordenatzen duen ID zutabearen ordena " "logikoa" -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Leihatilaren inguruko lauki itzaleztatua nola marrazten den zehazten du" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Erabili ikono sinbolikoak" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ikono sinbolikoak erabiliko diren edo ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Widget name" msgstr "Trepeta-izena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "The name of the widget" msgstr "Trepetaren izena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Trepeta honen trepeta gurasoa. Edukiontzi-trepeta izan behar du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Width request" msgstr "Zabalera-eskaera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8232,11 +8193,11 @@ "Gainidatzi trepetaren zabalera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili " "behar bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Height request" msgstr "Altuera-eskaera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8244,280 +8205,280 @@ "Gainidatzi trepetaren altuera-eskaera, edo -1 eskaera naturala erabili behar " "bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Trepeta ikusgai dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Trepetak sarrerari erantzuten dion ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikazio margogarria" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Aplikazioak zuzenean trepetan margotuko duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Can focus" msgstr "Enfoka dezake" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua onar dezakeen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Has focus" msgstr "Fokua du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Trepetak sarrera-fokua duen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Is focus" msgstr "Fokua da" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Trepeta goi-mailakoaren barruan foku-trepeta den ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Can default" msgstr "Lehenetsia izan daiteke" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia izan daitekeen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "Lehenetsia dauka" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Trepeta trepeta lehenetsia den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "Lehenetsia jasotzen du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "TRUE (egia) bada, trepetak ekintza lehenetsia jasoko du enfokatutakoan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Composite child" msgstr "Ume konposatua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Trepeta trepeta konposatu baten parte den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Style" msgstr "Estiloa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" "Trepetaren estiloa, zein itxura edukiko duen azaltzen duena (koloreak, etab.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Trepeta honek zein motatako GdkEvents eskuratuko duen erabakitzen duen " "gertaera-maskara" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "No show all" msgstr "Ez erakutsi dena" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "gtk_widget_show_all()-ek trepeta honi ez dion eragingo ala bai adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Trepetak argibidea duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Trepetaren leihoa egiten bada" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Double Buffered" msgstr "Buffer bikoitza" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Trepeta buffer bikoitzarekin dagoen edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Nola kokatu leku horizontal gehigarrian" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Nola kokatu leku bertikal gehigarrian" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Margin on Left" msgstr "Marjina ezkerrean" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Leku gehigarriaren pixelak ezkerreko alboan" +msgstr "Ezker aldeko tarte gehigarriaren pixelak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Margin on Right" msgstr "Marjina eskuinean" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Eskuin aldeko tarte gehigarriaren pixelak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Margin on Top" msgstr "Marjina goian" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Goi aldeko tarte gehigarriaren pixelak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Marjina behean" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Leku gehigarriaren pixelak beheko alboan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "All Margins" msgstr "Marjina guztiak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Leku gehigarriaren pixelak lau alboetan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Betegarri horizontala" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Trepetak tarte horizontal gehiago nahi duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Betegarri horizontala ezarrita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "'hexpand' (betegarri horizontala) propietatea erabiliko den edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Expand" msgstr "Betegarri bertikala" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Trepetak tarte bertikal gehiago nahi duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Betegarri bertikala ezarrita" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "'vexpand' (betegarri bertikala) propietatea erabiliko den edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 msgid "Expand Both" msgstr "Zabaldu biak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Trepetak bi norabideetan zabaltzea nahi duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Trepetaren opakutasuna" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Trepetaren opakutasuna, 0 eta 1 artekoa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 msgid "Scale factor" msgstr "Eskalatzeko faktorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Leihoaren eskalatzeko faktorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Interior Focus" msgstr "Barneko fokua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" "Foku-adierazlea trepeten barruan marraztu behar den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "Focus linewidth" msgstr "Enfokatu lerroaren zabalera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +#: gtk/gtkwidget.c:3138 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Foku-adierazlearen lerroaren zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Enfokatu marra etenaren eredua" -#: gtk/gtkwidget.c:3161 +#: gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Marra etenaren eredua foku-adierazlea marrazteko erabiltzen da" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Focus padding" msgstr "Fokuaren tarte betegarria" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Foku-adierazlearen eta trepetako 'laukia'ren arteko zabalera, pixeletan" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Cursor color" msgstr "Kurtsorearen kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Kurtsorearen bigarren mailako kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8525,45 +8486,45 @@ "Eskuinetik ezkerrera eta ezkerretik eskuinera doan testu nahasia editatzean, " "bigarren txertatze-kurtsorea marrazteko kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3484 +#: gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kurtsore-lerroaren aspektu-erlazioa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +#: gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Txertatze-kurtsorea marrazteko aspektu-erlazioa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Window dragging" msgstr "Leihoa arrastatzea" -#: gtk/gtkwidget.c:3192 +#: gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Area hutsetan klik eginez leihoak arrasta daitekeen edo ez" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3189 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Bisitatu gabeko estekaren kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Bisitatu ez diren esteken kolorea" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 +#: gtk/gtkwidget.c:3203 msgid "Visited Link Color" msgstr "Bisitatutako esteken kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Color of visited links" msgstr "Bisitatu diren estekan kolorea" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Wide Separators" msgstr "Bereizle zabalak" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8571,95 +8532,95 @@ "Bereizleen zabalera konfiguragarriak diren edo ez, eta marra erabili " "beharrean kutxa bat erabili marraztu behar diren edo ez" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Separator Width" msgstr "Bereizlearen zabalera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" "Bereizleen zabalera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" msgstr "Bereizlearen altuera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Bereizleen altuera 'bereizle zabalak' EGIA gisa ezarrita egonez gero" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 +#: gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze horizontaleko geziaren luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +#: gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Korritze horizontaleko gezien luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 +#: gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Korritze bertikaleko geziaren luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Korritze bertikaleko gezien luzera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Testu hautapenaren heldulekuen zabalera" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Testu hautapenaren heldulekuen altuera" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "Leiho-mota" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "Leihoa zein motatakoa den" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "Leihoaren titulua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "Leihoaren izenburua" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "Leihoaren funtzioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Saio bat leheneratzean leihorako erabili beharreko identifikatzaile bakarra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "Abioko IDa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile " "bakarra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "Modala" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8667,99 +8628,99 @@ "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau " "gainean dagoen bitartean)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "Leihoaren kokalekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "Leihoaren hasierako kokalekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren zabalera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Leihoaren altuera lehenetsia, hasieran leihoa erakustean erabiltzen dena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten " "du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ezkutatu titulu-barra maximizatzen den bitartean" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Leiho honen titulu-barra ezkutatu egin behar den leihoa maximizatzean" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "Leiho honen ikonoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokua ikusgai" -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "Aktibo dago" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokua goi-mailan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Sarrera-fokua GtkWindow honen barruan dagoen ala ez adierazten du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "Motari buruzko arrastoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8767,101 +8728,101 @@ "Mahai-gaineko inguruneari hau zein leiho-mota den eta nola tratatu behar den " "ulertzen laguntzeko informazio laburra." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "Saltatu ataza-barra" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE (egia) leihoak ataza-barran egon behar ez badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "Saltatu orrikatzailea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE (egia) leihoak orrikatzailean egon behar ez badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "Berehalakoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE (egia) leihoak erabiltzailearen atentzioa erakarri behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "Onartu fokua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "Fokua klik egindakoan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE (egia) leihoak sarrera-fokua jaso behar badu." -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "Apainduta" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" # -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "Ezabagarria" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Resize grip" msgstr "Tamainaz aldatzeko heldulekua" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Leihoak tamainaz aldatzeko heldulekua eduki behar duen edo ez" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Tamaina aldatzeko heldulekua ikusgai dago" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Leihoa tamainaz aldatzeko heldulekua ikusgai dagoen ala ez zehazten du." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "Grabitatea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Leihoaren leiho-grabitatea" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "Leihoaren trantsizioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Attached to Widget" msgstr "Trepetari erantsita" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Leihoa erantsita daukan trepeta" @@ -8873,26 +8834,26 @@ msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Dekorazioak kudeatutako tamaina aldatzen du" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "Tamaina aldatzeko heldulekuaren zabalera" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Height of resize grip" msgstr "Tamainaz aldatzeko heldulekuaren altuera" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Leihoaren GtkApplication" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Kolore-profilaren titulua" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Erabiliko den kolore-profilaren titulua" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../a11y/image.c:152 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:45+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 @@ -1690,11 +1690,11 @@ #: ../data/language-specs/julia.lang.h:2 msgid "Julia" -msgstr "" +msgstr "Julia" #: ../data/language-specs/julia.lang.h:7 msgid "Math Constant" -msgstr "" +msgstr "Konstante matematikoa" #: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7 #: ../data/language-specs/scala.lang.h:11 @@ -1703,19 +1703,19 @@ #: ../data/language-specs/julia.lang.h:11 msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Makroa" #: ../data/language-specs/julia.lang.h:12 msgid "External Command" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko agindua" #: ../data/language-specs/julia.lang.h:13 msgid "Built-in Function" -msgstr "" +msgstr "Funtzio inkorporatua" #: ../data/language-specs/julia.lang.h:14 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Modulua" #: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 msgid "LaTeX" @@ -1895,55 +1895,55 @@ #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:2 msgid "MediaWiki" -msgstr "" +msgstr "MediaWiki" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:4 msgid "Light Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Enfasi arina" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:5 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Sinadura" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:7 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Esteka" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:8 msgid "Symbol on a Link" -msgstr "" +msgstr "Esteka barruko ikurra" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:9 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Lerroa" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:10 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:11 msgid "Magic Word" -msgstr "" +msgstr "Hitz magikoa" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:12 msgid "Symbol of a Table" -msgstr "" +msgstr "Taula bateko ikurra" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:13 msgid "Preformatted" -msgstr "" +msgstr "Aurreformatuduna" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:14 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Berbideratzea" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:15 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Izenburua" #: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:16 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Txantiloia" #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:2 msgid "Modelica" @@ -2321,23 +2321,23 @@ #: ../data/language-specs/scala.lang.h:2 msgid "Scala" -msgstr "" +msgstr "Scala" #: ../data/language-specs/scala.lang.h:9 msgid "Modifier" -msgstr "" +msgstr "Aldatzailea" #: ../data/language-specs/scala.lang.h:15 msgid "Built In" -msgstr "" +msgstr "Inkorporatua" #: ../data/language-specs/scala.lang.h:16 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Bestelakoa" #: ../data/language-specs/scala.lang.h:17 msgid "XML Tag" -msgstr "" +msgstr "XML etiketa" #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 msgid "Scheme" @@ -2591,7 +2591,7 @@ #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:429 msgctxt "Object" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430 msgid "The provider name" @@ -2932,7 +2932,7 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:554 msgid "The gutters' text window type" -msgstr "" +msgstr "Erretenetako testuen leiho mota" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482 @@ -3254,73 +3254,73 @@ #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2733 msgid "The associated GtkSourceBuffer" -msgstr "" +msgstr "Lotutako GtkSourceBuffer objektua" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2747 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ezarpenak" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2748 msgid "The associated GtkSourceSearchSettings" -msgstr "" +msgstr "Lotutako GtkSourceSearchSettings objektua" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Nabarmendu" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2763 msgid "Highlight search occurrences" -msgstr "" +msgstr "Nabarmendu bilaketaren emaitzak" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2779 msgid "Occurrences count" -msgstr "" +msgstr "Gertaeren zenbaketa" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2780 msgid "Total number of search occurrences" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-gertaeren kopuru totala" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2799 msgid "Regex error" -msgstr "" +msgstr "Regex errorea" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2800 msgid "Regular expression error" -msgstr "" +msgstr "Espresio erregularraren errorea" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:168 msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "Bilaketarako testua" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169 msgid "The text to search" -msgstr "" +msgstr "Bilatu beharreko testua" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:183 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184 msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Bereizi maius/minus" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:199 msgid "At word boundaries" -msgstr "" +msgstr "Hitz-mugetan" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200 msgid "Search at word boundaries" -msgstr "" +msgstr "Bilatu hitz-mugetan" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:216 #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217 msgid "Wrap around" -msgstr "" +msgstr "Hasieratik jarraitu" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:232 msgid "Regex enabled" -msgstr "" +msgstr "Regex gaituta" #: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233 msgid "Whether to search by regular expression" -msgstr "" +msgstr "Espresio erregularrak erabiliz bilatu edo ez" #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87 msgid "Line background" @@ -3546,12 +3546,12 @@ #. create redo menu_item. #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "_Berregin" #. create undo menu_item. #: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Desegin" #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 msgid "translator-credits" @@ -3560,6 +3560,7 @@ "Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:428 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "(no suggestions)" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gtk-vnc.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -14,17 +14,17 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/vncdisplay.c:167 msgid "Enables debug output" msgstr "Arazketaren irteera gaitzen du" -#: ../src/vncdisplay.c:2542 +#: ../src/vncdisplay.c:2556 msgid "GTK-VNC Options:" msgstr "GTK-VNC aukerak:" -#: ../src/vncdisplay.c:2542 +#: ../src/vncdisplay.c:2556 msgid "Show GTK-VNC Options" msgstr "Erakutsi GTK-VNC aukerak" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-03-25 11:13:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-04-10 18:07:39.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-14 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 @@ -519,6 +519,7 @@ "Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan" @@ -1256,7 +1257,7 @@ #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Aramaiera inperiala" +msgstr "Aramera inperiala" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 msgid "Phoenician" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 07:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:36+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "File system is busy" msgstr "Fitxategi-sistema lanpetuta dago" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 msgid "Replace old daemon." msgstr "Ordeztu daemon zaharra." @@ -1808,12 +1808,12 @@ #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 #: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 #: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 @@ -1850,34 +1850,34 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "Kokalekua ez da muntagarria" -#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 -#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 -#: ../metadata/meta-daemon.c:398 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 +#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 +#: ../metadata/meta-daemon.c:397 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategiaren metadaturik aurkitu" -#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "Ezin da metadatuen gakoa ezarri" -#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "Ezin da metadatuen gakoaren ezarpena kendu" -#: ../metadata/meta-daemon.c:372 +#: ../metadata/meta-daemon.c:371 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "Ezin da metadatuen gakoa kendu" -#: ../metadata/meta-daemon.c:409 +#: ../metadata/meta-daemon.c:408 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "Ezin da metadatuen gakoa mugitu" -#: ../metadata/meta-daemon.c:521 +#: ../metadata/meta-daemon.c:492 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS metadatuen daemona" -#: ../metadata/meta-daemon.c:524 +#: ../metadata/meta-daemon.c:495 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFSren metadatuen daemon-a" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/hud.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/hud.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 15:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-22 20:52+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 @@ -28,10 +28,13 @@ "the future results better. Some users could choose to not want this data to " "be stored. If that is the case they should disable this property." msgstr "" +"HUDak eragiketak exekutatzen dituenean, exekuzioa gorde egiten du, " +"etorkizuneko emaitzak hobetzeko. Zenbait erabiltzailek ez dute nahi izaten " +"datu hauek gordetzerik. Honela bada, propietate hau desgaitu beharko lukete." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "" +msgstr "Adierazle batean dagoen menuko elementuari aplikatutako penalizazioa" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 #, no-c-format @@ -41,10 +44,15 @@ "represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " "additional to the calculated distance." msgstr "" +"Aplikazioaren menuetako elementuak bilaketaren emaitzetan gorago ager " +"daitezen, adierazleen menuetako elementuei penalizazio txiki bat aplikatzen " +"zaie. Balio honek penalizazio horren ehunekoa adierazten du, '50' balioak " +"kalkulaturiko distantziari %50 gehitzea suposatzen duelarik." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 msgid "Penalty for extra characters added to the search" msgstr "" +"Bilaketari gehitutako karaktere osagarriegatik aplikatutako penalizazioa" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 msgid "" @@ -54,10 +62,15 @@ "This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " "against the menu item \"File\", for example." msgstr "" +"Menuko elementu batean azaldu ez arren bilaketa-katean gehitu den karaktere " +"osagarri bakoitzagatik eginiko penalizazioa.\n" +"\n" +"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" +"elementuari, erabiltzaileak \"fiitxategia\" idatziko balu bilaketan." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "" +msgstr "Karaktere bat falta denean aplikatutako penalizazioa" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 msgid "" @@ -68,10 +81,16 @@ "This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " "against the menu item \"File\", for example." msgstr "" +"Bilaketa-katean falta den karaktere bakoitzeko aplikatutako penalizazioa, " +"menuko elementuaren testuarekin alderatzerakoan. Bilaketa-katearen amaieran " +"ez dauden karaktereekin soilik aplikatzen da.\n" +"\n" +"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" +"elementuari, erabiltzaileak \"ftxategia\" idatziko balu." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "" +msgstr "Amaierako karaktere bat falta denean aplikatutako penalizazioa" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 msgid "" @@ -80,10 +99,15 @@ "This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " "against the menu item \"File\", for example." msgstr "" +"Bilaketa-katearen amaieran falta den karaktere bakoitzeko aplikatzen den " +"penalizazioa.\n" +"\n" +"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" +"elementuari, erabiltzaileak \"fitxategi\" idatziko balu." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "" +msgstr "Karaktereak bat ez datozenean aplikatutako penalizazioa" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 msgid "" @@ -92,10 +116,15 @@ "The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " "against the menu item \"File\", for example." msgstr "" +"Menuko elementuarekin bat ez datorren bilaketa-kateko karaktere " +"bakoitzagatik aplikatutako penalizazioa.\n" +"\n" +"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" +"elementuari, erabiltzaileak \"Firxategia\" idatziko balu." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "" +msgstr "Emaitzetan erakutsiko den distantzia baliorik altuena" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 msgid "" @@ -103,6 +132,9 @@ "all values above this max are dropped. This means that the history for those " "entries aren't looked up as well." msgstr "" +"Distantziak kalkulatu ondoren (adierazleen penalizazioa barne), gehienezko " +"balio honetatik gorako balioak baztertzen dira. Ondorioz, kate horien " +"historia ere ez da begiratzen." #. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that #. are not providing a title string. The '%s' represents the diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 07:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:09+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 @@ -50,11 +50,11 @@ #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Do not show" -msgstr "" +msgstr "Ez erakutsi" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Hide automatically" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu automatikoki" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Always" @@ -120,7 +120,7 @@ #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show property panel:" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi propietateen panela" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" @@ -162,11 +162,11 @@ #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Customize active input _methods" -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatu sarrera-_metodo aktiboak" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Customize active input methods" -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatu sarrera-metodo aktiboak" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" @@ -283,7 +283,7 @@ #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "Engines order" -msgstr "" +msgstr "Motorren ordena" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Saved engines order in input method list" @@ -302,7 +302,7 @@ #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "Saved version number" -msgstr "" +msgstr "Gordetako bertsio zenbakia" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "" @@ -312,11 +312,11 @@ #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "Use xmodmap" -msgstr "" +msgstr "Erabili xmodmap" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists." -msgstr "" +msgstr "Exekutatu xmodmap baldin .xmodmap/.Xmodmap existitzen bada." #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "Latin layout which have no ASCII" @@ -628,19 +628,19 @@ #: ../tools/main.vala:84 #, c-format msgid "language: %s\n" -msgstr "" +msgstr "hizkuntza: %s\n" #: ../tools/main.vala:152 msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" +msgstr "Ez da motorrik konfiguratu.\n" #: ../tools/main.vala:160 msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du motor globala konfiguratzean.\n" #: ../tools/main.vala:165 msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du motor globala eskuratzean.\n" #: ../tools/main.vala:204 msgid "Read the system registry cache." @@ -737,6 +737,7 @@ "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" " Jon Intxaurbe https://launchpad.net/~joinzar\n" " Mikel Larreategi https://launchpad.net/~erral" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -7,173 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 20:36+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Mikel Larreategi \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menus displayed" -msgstr "Non bistaratu menuak" +msgid "Where the menu is displayed." +msgstr "Menua non erakusten den" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" -msgstr "" -"Menuak bistaratzeko kokapena kontrolatzen du. EGITEKO: gehiago gehitu" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether to store usage data" -msgstr "Non gorde erabilera-datuak" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " -"the future results better. Some users could choose to not want this data to " -"be stored. If that is the case they should disable this property." -msgstr "" -"HUDak eragiketak exekutatzen dituenean, exekuzioa gorde egiten du, " -"etorkizuneko emaitzak hobetzeko. Zenbait erabiltzailek ez dute nahi izaten " -"datu hauek gordetzerik. Honela bada, propietate hau desgaitu beharko lukete." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 -msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "Adierazle batean dagoen menuko elementuari aplikatutako penalizazioa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to have the application's menu items appear higher in the search " -"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " -"additional to the calculated distance." -msgstr "" -"Aplikazioaren menuetako elementuak bilaketaren emaitzetan gorago ager " -"daitezen, adierazleen menuetako elementuei penalizazio txiki bat aplikatzen " -"zaie. Balio honek penalizazio horren ehunekoa adierazten du, '50' balioak " -"kalkulaturiko distantziari %50 gehitzea suposatzen duelarik." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 -msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "" -"Bilaketari gehitutako karaktere osagarriegatik aplikatutako penalizazioa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 -msgid "" -"The penalty for each extra character in the search string that does not " -"appear in the text of a menu item.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Menuko elementu batean azaldu ez arren bilaketa-katean gehitu den karaktere " -"osagarri bakoitzagatik eginiko penalizazioa.\n" -"\n" -"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" -"elementuari, erabiltzaileak \"fiitxategia\" idatziko balu bilaketan." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 -msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "Karaktere bat falta denean aplikatutako penalizazioa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " -"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " -"are not at the end of the search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Bilaketa-katean falta den karaktere bakoitzeko aplikatutako penalizazioa, " -"menuko elementuaren testuarekin alderatzerakoan. Bilaketa-katearen amaieran " -"ez dauden karaktereekin soilik aplikatzen da.\n" -"\n" -"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" -"elementuari, erabiltzaileak \"ftxategia\" idatziko balu." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 -msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "Amaierako karaktere bat falta denean aplikatutako penalizazioa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Bilaketa-katearen amaieran falta den karaktere bakoitzeko aplikatzen den " -"penalizazioa.\n" -"\n" -"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" -"elementuari, erabiltzaileak \"fitxategi\" idatziko balu." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 -msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "Karaktereak bat ez datozenean aplikatutako penalizazioa" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"The penalty for each substituted character in the search term.\n" -"\n" -"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Menuko elementuarekin bat ez datorren bilaketa-kateko karaktere " -"bakoitzagatik aplikatutako penalizazioa.\n" -"\n" -"Penalizazio hau aplikatuko litzaioke, adibidez, \"Fitxategia\" menu-" -"elementuari, erabiltzaileak \"Firxategia\" idatziko balu." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 -msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "Emaitzetan erakutsiko den distantzia baliorik altuena" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " -"all values above this max are dropped. This means that the history for those " -"entries aren't looked up as well." -msgstr "" -"Distantziak kalkulatu ondoren (adierazleen penalizazioa barne), gehienezko " -"balio honetatik gorako balioak baztertzen dira. Ondorioz, kate horien " -"historia ere ez da begiratzen." - -#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that -#. are not providing a title string. The '%s' represents the -#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually -#. the package name and not generally human readable. An example -#. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 -#, c-format -msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "Izen gabeko adierazlea (%s)" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:61 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:68 -msgid "Device" -msgstr "Gailua" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:75 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:82 -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Mezuak" +msgid "Controls the menu display location." +msgstr "Menua non erakutsi kontrolatzen du" -#: ../src/window-menu-model.c:162 +#: ../src/window-menu-model.c:170 msgid "Unknown Application Name" msgstr "Aplikazio-izen ezezaguna" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-03-25 11:13:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-11 18:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:51+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../lib/main.vala:628 +#: ../lib/main.vala:683 #, c-format msgid "%s input source" msgstr "%s sarrera-iturria" -#: ../lib/main.vala:770 +#: ../lib/indicator-menu.vala:47 msgid "Character Map" msgstr "Karaktere-mapa" -#: ../lib/main.vala:771 +#: ../lib/indicator-menu.vala:48 msgid "Keyboard Layout Chart" msgstr "Teklatuaren diseinuaren mapa" -#: ../lib/main.vala:772 +#: ../lib/indicator-menu.vala:49 msgid "Text Entry Settings..." msgstr "Testu-sarreraren ezarpenak" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -7,53 +7,53 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:52+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu dena" -#: ../src/im-desktop-menu.c:270 +#: ../src/im-desktop-menu.c:67 msgid "Available" msgstr "Libre" -#: ../src/im-desktop-menu.c:271 +#: ../src/im-desktop-menu.c:68 msgid "Away" msgstr "Kanpoan" -#: ../src/im-desktop-menu.c:272 +#: ../src/im-desktop-menu.c:69 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../src/im-desktop-menu.c:273 +#: ../src/im-desktop-menu.c:70 msgid "Invisible" msgstr "Ikustezin" -#: ../src/im-desktop-menu.c:274 +#: ../src/im-desktop-menu.c:71 msgid "Offline" msgstr "Deskonektatuta" -#: ../src/im-desktop-menu.c:319 +#: ../src/im-desktop-menu.c:364 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../src/im-application-list.c:171 +#: ../src/im-application-list.c:172 msgid "New Messages" msgstr "Mezu berriak" -#: ../src/im-application-list.c:174 +#: ../src/im-application-list.c:175 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" #. title -#: ../src/im-application-list.c:196 +#: ../src/im-application-list.c:197 msgid "Incoming" msgstr "Sarrerakoa" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-power\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 23:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:17+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "AC moldagailua" #. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:319 +#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -116,90 +116,105 @@ msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../src/device.c:598 +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" +#: ../src/device.c:599 #, c-format msgid "%0d:%02d to charge" msgstr "%0d:%02d kargatzeko" -#: ../src/device.c:602 +#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" +#: ../src/device.c:604 #, c-format msgid "%0d:%02d left" msgstr "%0d:%02d faltan" -#: ../src/device.c:634 +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" +#: ../src/device.c:639 #, c-format msgid "%d %s %d %s to charge" msgstr "%d %s %d %s kargatzeko" -#: ../src/device.c:635 ../src/device.c:645 +#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ordu" msgstr[1] "ordu" -#: ../src/device.c:636 ../src/device.c:639 ../src/device.c:646 -#: ../src/device.c:649 +#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 +#: ../src/device.c:666 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutu" msgstr[1] "minutu" -#: ../src/device.c:638 +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. +#. Example: "59 minutes to charge" +#: ../src/device.c:647 #, c-format msgid "%d %s to charge" msgstr "%d %s kargatzeko" -#: ../src/device.c:644 +#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "1 hour 10 minutes left" +#: ../src/device.c:657 #, c-format msgid "%d %s %d %s left" msgstr "%d %s %d %s faltan" -#: ../src/device.c:648 +#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. +#. Example: "59 minutes left" +#: ../src/device.c:665 #, c-format msgid "%d %s left" msgstr "%d %s faltan" -#: ../src/device.c:703 +#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" +#: ../src/device.c:722 #, c-format msgid "%s (charged)" msgstr "%s (kargaturik)" -#: ../src/device.c:718 +#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" +#: ../src/device.c:739 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/device.c:786 +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" +#: ../src/device.c:811 #, c-format msgid "(%s, %.0lf%%)" msgstr "(%s, %.0lf%%)" -#: ../src/device.c:790 +#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" +#: ../src/device.c:816 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" -#: ../src/device.c:794 +#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" +#: ../src/device.c:821 #, c-format msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf%%)" -#: ../src/service.c:442 +#: ../src/service.c:446 msgid "Charge level" msgstr "Karga-maila" -#: ../src/service.c:532 +#: ../src/service.c:562 msgid "Show Time in Menu Bar" msgstr "Erakutsi geratzen den denbora menu-barran" -#: ../src/service.c:536 +#: ../src/service.c:566 msgid "Show Percentage in Menu Bar" msgstr "Erakutsi ehunekoa menu-barran" -#: ../src/service.c:540 +#: ../src/service.c:570 msgid "Power Settings…" msgstr "Energia-ezarpenak..." -#: ../src/service.c:559 +#: ../src/service.c:589 msgid "Battery settings…" msgstr "Bateriaren ezarpenak..." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 20:51+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../src/service.vala:203 +#: ../src/service.vala:253 msgid "Volume (muted)" msgstr "Bolumena (mututua)" -#: ../src/service.vala:206 +#: ../src/service.vala:256 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" -#: ../src/service.vala:211 +#: ../src/service.vala:261 msgid "Sound" msgstr "Soinua" @@ -37,6 +37,6 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "Soinu-ezarpenak..." -#: ../src/sound-menu.vala:211 +#: ../src/sound-menu.vala:227 msgid "Choose Playlist" msgstr "Aukeratu erreprodukzio zerrenda" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sync.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sync.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sync.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/indicator-sync.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# Basque translation for indicator-sync -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sync package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sync\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-01 21:27+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:232 -msgid "Sync (error)" -msgstr "Sinkronizazioa (errorea)" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:236 -msgid "Sync (syncing)" -msgstr "Sinkronizazioa (sinkronizatzen)" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:240 -msgid "Sync (paused)" -msgstr "Sinkronizazioa (pausatuta)" - -#: ../src/indicator/indicator-sync.c:244 -msgid "Sync" -msgstr "Sinkronizazioa" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:215 -#, c-format -msgid "%s (Error)" -msgstr "%s (Errorea)" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:219 -#, c-format -msgid "%s (Syncing)" -msgstr "%s (Sinkronizatzen)" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:223 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (Pausatua)" - -#: ../src/service/app-menu-item.c:304 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/inkscape.po 2014-04-10 18:07:40.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:35+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 @@ -11701,7 +11701,7 @@ #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centrar verticalmente" +msgstr "Zentratu ardatz bertikalean" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 msgid "Align right sides" @@ -21558,7 +21558,7 @@ #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "H:" -msgstr "H:" +msgstr "A:" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3270 msgid "Height of rectangle" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-04-10 18:07:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-04-10 18:07:40.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-03-25 11:13:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-03-25 11:13:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/lshw.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/lshw.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/lshw.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../core/abi.cc:49 msgid "32-bit processes" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: nautilus-master-po-eu-19703\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-11 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 16:07+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" @@ -27,15 +27,15 @@ # #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:551 msgid "Connect to Server" msgstr "Konektatu zerbitzarira" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2168 -#: ../src/nautilus-window.c:2347 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2166 +#: ../src/nautilus-window.c:2345 #| msgid "_File" msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" @@ -164,7 +164,7 @@ #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:657 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 @@ -1023,7 +1023,7 @@ # #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: ../src/nautilus-window.c:815 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" @@ -1326,8 +1326,8 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S / %S — %T faltan (%S/seg)" -msgstr[1] "%S / %S — %T faltan (%S/seg)" +msgstr[0] "%S / %S — %T falta (%S/seg)" +msgstr[1] "%S / %S — %T falta (%S/seg)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463 msgid "" @@ -2622,7 +2622,7 @@ #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 msgid "Email…" -msgstr "Helb. el. …" +msgstr "Bidali postaz…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 msgid "Send file by mail…" @@ -3013,19 +3013,19 @@ msgid "For example, %s" msgstr "Adibidez, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:497 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 msgid "_Clear All" msgstr "_Garbitu dena" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 msgid "_Server Address" msgstr "_Zerbitzariaren helbidea" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 msgid "_Recent Servers" msgstr "Azken z_erbitzariak" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "_Arakatu" # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:660 msgid "C_onnect" msgstr "_Konektatu" @@ -5247,28 +5247,28 @@ msgstr "datuak jareginda" # -#: ../src/nautilus-window.c:829 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" -#: ../src/nautilus-window.c:838 +#: ../src/nautilus-window.c:836 msgid "_Format…" msgstr "_Formatua…" -#: ../src/nautilus-window.c:1189 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 #| msgid "New _Tab" msgid "_New Tab" msgstr "_Fitxa berria" -#: ../src/nautilus-window.c:1199 ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" -#: ../src/nautilus-window.c:1207 ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" -#: ../src/nautilus-window.c:1218 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "It_xi fitxa" @@ -5308,11 +5308,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2343 +#: ../src/nautilus-window.c:2341 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "Copyright-a © %ld-%ld 'Files'-en egileak" -#: ../src/nautilus-window.c:2349 +#: ../src/nautilus-window.c:2347 msgid "Access and organize your files." msgstr "Atzitu eta antolatu zure fitxategiak." @@ -5320,7 +5320,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2358 +#: ../src/nautilus-window.c:2356 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 #: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-03-25 11:13:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-26 20:16+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -32,16 +32,16 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:145 +#: ../auth-dialog/main.c:155 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Autentifikatu egin behar zara '%s' VPN-ra sarbidetzeko." -#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174 +#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autentifikatu VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" @@ -98,6 +98,8 @@ "PPTP server IP or name.\n" "config: the first parameter of pptp" msgstr "" +"PPTP zerbitzariaren IPa edo izena.\n" +"konfig: pptp-ren lehen parametroa" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5 msgid "_Gateway:" @@ -113,6 +115,8 @@ "purposes.\n" "config: domain " msgstr "" +"Erantsi domeinu-izena tokiko ostalari-izenari autentifikaziorako.\n" +"konfig: domeinua" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9 msgid "NT Domain:" @@ -124,7 +128,7 @@ #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11 msgid "Password passed to PPTP when prompted for it." -msgstr "" +msgstr "Eskatzean PPTPri pasatako pasahitza." #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13 msgid "" @@ -132,6 +136,9 @@ ".\n" "config: user " msgstr "" +"Ezarri tokiko sistema parearekin autentifikatzerakoan erabilitako izena " +" gisa.\n" +"konfig: erabiltzailea" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15 msgid "User name:" @@ -158,6 +165,8 @@ "Allow/disable authentication methods.\n" "config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" msgstr "" +"Gaitu/desgaitu autentifikazio-metodoak.\n" +"konfig: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22 msgid "Security and Compression" @@ -186,6 +195,8 @@ "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n" "config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40" msgstr "" +"MPPEren erabilera derrigortu, 40/128-bit zifraketarekin edo beti.\n" +"konfig: require-mppe, require-mppe-128 edo require-mppe-40" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28 msgid "Allow st_ateful encryption" @@ -196,6 +207,9 @@ "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n" "config: mppe-stateful (when checked)" msgstr "" +"Baimendu MPPEk egoeradun modua erabiltzea. Egoera gabeko moduarekin saiatuko " +"da aurrena.\n" +"konfig: mppe-stateful (markatutakoan)" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31 msgid "Allow _BSD data compression" @@ -206,6 +220,8 @@ "Allow/disable BSD-Compress compression.\n" "config: nobsdcomp (when unchecked)" msgstr "" +"Gaitu/desgaitu BSD-Compress konprimatzeko.\n" +"konfig: nobsdcomp (markatu gabe dagoenean)" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34 msgid "Allow _Deflate data compression" @@ -216,6 +232,8 @@ "Allow/disable Deflate compression.\n" "config: nodeflate (when unchecked)" msgstr "" +"Gaitu/desgaitu Deflate konpresioa.\n" +"konfig: nodeflate (markatu gabe dagoenean)" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37 msgid "Use TCP _header compression" @@ -227,6 +245,9 @@ "transmit and the receive directions.\n" "config: novj (when unchecked)" msgstr "" +"Gaitu/desgaitu Van Jacobson estiloa TCP/IP goiburuaren konpresiorako, " +"igortze eta jasotze norantzetan bietan.\n" +"konfig: novj (markatu gabe dagoenean)" #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40 msgid "Echo" @@ -241,6 +262,8 @@ "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n" "config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval" msgstr "" +"Bidali LCP echo eskaerak parea bizirik dagoen jakiteko.\n" +"konfig: lcp-echo-failure eta lcp-echo-interval" #: ../properties/nm-pptp.c:49 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" @@ -265,26 +288,28 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:161 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da PPTP VPN atebidearen '%s' IP helbidea bihurtu (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:179 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da PPTP VPN atebidearen '%s' IP helbidea bilatu (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:203 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" -msgstr "" +msgstr "ez du helbide erabilgarririk itzuli '%s' PPTP VPN atebidearentzat" #: ../src/nm-pptp-service.c:214 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)" msgstr "" +"ez du helbide erabilgarririk itzuli '%s' PPTP VPN atebidearentzat (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:241 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." msgstr "" +"Ezin izan dira gakoak aurkitu (baliogabeko konexioa, vpn ezarpenik ez)." #: ../src/nm-pptp-service.c:253 msgid "Invalid VPN username." @@ -334,38 +359,42 @@ #: ../src/nm-pptp-service.c:656 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." -msgstr "" +msgstr "Beharrezko '%s' aukera faltan." #: ../src/nm-pptp-service.c:676 msgid "No VPN secrets!" -msgstr "" +msgstr "VPN gakorik ez!" #: ../src/nm-pptp-service.c:817 msgid "Could not find pptp client binary." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da aurkitu pptp bezeroaren bitarra." #: ../src/nm-pptp-service.c:830 msgid "Missing VPN gateway." -msgstr "" +msgstr "VPN atebidea faltan." #: ../src/nm-pptp-service.c:983 msgid "Could not find the pppd binary." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da pppd bitarra aurkitu." #: ../src/nm-pptp-service.c:1113 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." -msgstr "" +msgstr "PPTP atebidea faltan edo baliogabea" #: ../src/nm-pptp-service.c:1312 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" +msgstr "Ez irten VPN konexioa amaitzean" #: ../src/nm-pptp-service.c:1313 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" +"Gaitu modu berritsua arazketaren log-entzat (pasahitzak agerian gera " +"daitezke)" #: ../src/nm-pptp-service.c:1336 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." msgstr "" +"nm-pptp-service zerbitzuak PPTP VPN gaitasun integratua eskaintzen dio " +"NetworkManager-i (Microsoft eta beste inplementazioekin bateragarria)." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-04-10 18:07:46.000000000 +0000 @@ -15,12 +15,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635 -#: ../src/applet.c:3742 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Sarea" @@ -134,7 +133,7 @@ "Ezarri TRUE (egia) gisa EAP autentifikazioaren 2. urratsean ZE ziurtagiriei " "buruzko abisuak desgaitzeko." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X autentifikazioa" @@ -143,37 +142,37 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Sarearen izena:" -#: ../src/applet.c:557 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Huts egin du konexioa gehitzean/aktibatzean" -#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1772 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Konexioaren hutsegitea" -#: ../src/applet.c:604 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Huts egin du gailua deskonektatzean" -#: ../src/applet.c:609 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "Deskonexioaren hutsegitea" -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "Konexioaren aktibazioak huts egin du" -#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +182,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du, sareko konexioa eten egin delako." -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +191,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzua ustekabean gelditu delako." -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,7 +202,7 @@ "'%s' VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak konfigurazio baliogabea " "itzuli duelako." -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,7 +211,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du, konexio-saiakeren denbora iraungitu delako." -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +220,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzua ez delako garaiz hasi." -#: ../src/applet.c:1132 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +230,7 @@ "'%s' VPN konexioak huts egin du, VPN zerbitzuak huts egin duelako " "abiaraztean." -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -240,7 +239,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du, ez dagoelako baliozko VPN sekreturik." -#: ../src/applet.c:1138 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,7 +248,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du, ez dagoelako baliozko VPN sekreturik." -#: ../src/applet.c:1145 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,7 +257,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioak huts egin du." -#: ../src/applet.c:1163 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +267,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioa deskonektatu egin da, sareko konexioa eten egin delako." -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,7 +276,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioa deskonektatu egin da, VPN zerbitzua gelditu egin delako." -#: ../src/applet.c:1172 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,7 +285,7 @@ "\n" "'%s' VPN konexioa deskonektatu egin da." -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -297,19 +296,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPNaren konexioa ongi ezarri da.\n" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN saio-hasierako mezua" -#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN konexioak huts egin du" -#: ../src/applet.c:1278 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,7 +322,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,99 +335,98 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "gailua ez dago prest (firmwarea falta da)" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "gailua ez dago prest" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "deskonektatuta" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" -#: ../src/applet.c:1657 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "gailua ez dago kudeatuta" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Ez dago sareko gailurik erabilgarri" -#: ../src/applet.c:1791 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN konexioak" -#. separator is added if there -#. will be items under it -#: ../src/applet.c:1875 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfiguratu VPN..." -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Deskonektatu VPNa" -#: ../src/applet.c:2001 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager ez da exekutatzen ari..." -#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Sarea desgaituta" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2260 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "Gaitu _sarea" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2269 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Gaitu _wifia" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2278 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Gaitu _banda zabal mugikorra" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2287 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Gaitu _WiMAX banda zabal mugikorra" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Gaitu _jakinarazpenak" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2311 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "Konexioaren _informazioa" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2321 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Editatu konexioak..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. About item -#: ../src/applet.c:2345 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Ez dago sareko konexiorik" @@ -436,7 +434,7 @@ msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Deskonektatuta - orain linea gabe zaude" -#: ../src/applet.c:2541 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Deskonektatuta" @@ -452,63 +450,61 @@ msgid "Modem network" msgstr "Modem sarea" -#: ../src/applet.c:3002 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "'%s' sareko konexioa prestatzen..." -#: ../src/applet.c:3005 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da '%s' sareko konexiorako..." -#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234 -#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Sareko helbide bat eskatzen '%s' sareari..." -#: ../src/applet.c:3011 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "'%s' sareko konexioa aktiboa" -#: ../src/applet.c:3090 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN konexioa hasieratzen..." -#: ../src/applet.c:3093 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da '%s' VPN konexiorako..." -#: ../src/applet.c:3096 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Sareko helbide bat eskatzen VPN '%s' sareari..." -#: ../src/applet.c:3099 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "'%s' VPN konexioa aktiboa" -#: ../src/applet.c:3958 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager miniaplikazioa" -#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776 -#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222 -#: ../src/applet-device-wimax.c:291 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630 -#: ../src/applet-device-wimax.c:447 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 msgid "Connected" msgstr "Konektatuta" @@ -518,47 +514,47 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "Banda zabal mugikorreko sarea" -#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484 -#: ../src/mobile-helpers.c:726 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "'%s' banda zabal mugikorreko konexioa prestatzen..." -#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487 -#: ../src/mobile-helpers.c:729 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "'%s' banda zabal mugikorreko konexioa konfiguratzen..." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490 -#: ../src/mobile-helpers.c:732 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da '%s' banda zabal mugikorreko " "konexiorako..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "'%s' banda zabal mugikorreko konexioa aktibo dago" -#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda zabal mugikorra (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda zabal mugikorra" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:377 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Banda zabal mugikorreko (CDMA) konexio berria" @@ -567,35 +563,35 @@ msgid "CDMA network" msgstr "CDMA sarea" -#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957 -#: ../src/applet-device-gsm.c:864 +#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Etxeko sarera harpidetuta zaude orain." -#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963 -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 +#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Sare ibiltarian harpidetuta zaude orain." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automatikoa" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Ethernet sareak (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Ethernet sarea (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Ethernet sareak" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet sarea" @@ -603,74 +599,73 @@ msgid "Wired network" msgstr "Haridun sarea" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:296 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "'%s' ethernet sarearen konexioa prestatzen..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:299 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "'%s' ethernet sarearen konexioa konfiguratzen..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da '%s' ethernet sarearen " "konexiorako..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:305 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "Ethernet sareko helbide bat eskatzen '%s'(r)entzako ..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "'%s' ethernet sarearen konexioa aktibo dago" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:492 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikazioa" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Okerreko PUK kodea. Jar zaitez hornitzailearekin harremanetan." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Okerreko PIN kodea. Jar zaitez hornitzailearekin harremanetan." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Desblokeatzeko kodea bidaltzen..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:789 +#: ../src/applet-device-broadband.c:778 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Bandazabal mugikorraren konexio berria..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:546 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Banda zabal mugikorreko (GSM) konexio berria..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863 -#: ../src/applet-device-gsm.c:869 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "GSM sarea." -#: ../src/applet-device-wifi.c:101 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Konektatu ezkutuko wifi sarera..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:185 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "_Sortu wifi sare berria..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" @@ -682,94 +677,94 @@ msgid "secure." msgstr "segurua." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wifi sareak (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wifi sarea (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1152 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wifi sarea" msgstr[1] "Wifi sareak" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1187 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wifia desgaituta dago" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1188 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Hardwarearen aldatzaileak desgaitu du wifia" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Sare gehiago" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1428 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wifi sare erabilgarriak" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1429 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Erabili sarearen menua wifi sare batera konektatzeko" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1661 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "'%s' wifi sarearen konexioa prestatzen..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1664 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "'%s' wifi sarearen konexioa konfiguratzen..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1667 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Erabiltzailearen autentifikazioa behar da '%s' wifi sarerako..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1670 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Wifi sareko helbide bat eskatzen '%s'(r)entzako..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1693 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "'%s' wifi sarearen konexioa aktiboa: %s (%%%d)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1699 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "'%s' wifi sarearen konexioa aktibo dago" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1748 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Huts egin du konexioa aktibatzean" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1767 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Ezin izan da konexio berria gehitzean" -#: ../src/applet-device-wimax.c:243 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX banda zabal mugikorra (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:245 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX banda zabal mugikorra" -#: ../src/applet-device-wimax.c:271 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX desgaituta dago" -#: ../src/applet-device-wimax.c:272 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "Hardwarearen aldatzaileak desgaitu du WiMAX" @@ -777,12 +772,12 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "WiMAX sarea" -#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' banda zabal mugikorreko konexioa aktibo dago: (%% %d%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "ibiltaritza" @@ -790,205 +785,205 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Errorea konexioaren informazioa bistaratzean:" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinamikoa" -#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (lehenetsia)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi-a (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:429 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Interfazea:" -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardwarearen helbidea:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Kontrolatzailea:" -#: ../src/applet-dialogs.c:514 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Abiadura:" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Segurtasuna:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:574 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "IP helbidea:" -#: ../src/applet-dialogs.c:637 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Difusio-helbidea:" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/applet-dialogs.c:656 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Azpisare-maskara:" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Bide lehenetsia:" -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS nagusia:" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Bigarren mailako DNSa:" -#: ../src/applet-dialogs.c:737 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Hirugarren mailako DNSa:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:761 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:770 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Ez ikusi eginda" -#: ../src/applet-dialogs.c:952 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN mota:" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPNren atebidea:" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "VPNren erabiltzaile-izena:" -#: ../src/applet-dialogs.c:971 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPNren iragarkia:" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "Oinarrizko konexioa:" -#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1042 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Ez da konexio aktiborik aurkitu." -#: ../src/applet-dialogs.c:1096 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -998,43 +993,43 @@ "Copyright-a © 2005-2008 Novell, Inc. eta komunitateko beste laguntzaile eta " "itzultzaileak" -#: ../src/applet-dialogs.c:1099 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Jakinarazpen-areako miniaplikazioa sareko gailuak eta konexioak kudeatzeko." -#: ../src/applet-dialogs.c:1101 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager-en web gunea" -#: ../src/applet-dialogs.c:1116 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Baliabideak falta dira" -#: ../src/applet-dialogs.c:1142 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Banda zabal mugikorreko sarearen pasahitza" -#: ../src/applet-dialogs.c:1151 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko." -#: ../src/applet-dialogs.c:1170 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1468 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIMa desblokeatzeko PIN kodea behar da" -#: ../src/applet-dialogs.c:1469 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIMa desblokeatzeko PIN kodea behar da" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1471 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1044,25 +1039,25 @@ "izateko." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1473 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kodea:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1477 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "Erakutsi PIN kodea" -#: ../src/applet-dialogs.c:1479 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIMa desblokeatzeko PUK kodea behar da" -#: ../src/applet-dialogs.c:1480 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIMa desblokeatzeko PUK kodea behar da" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1482 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1072,22 +1067,22 @@ "izateko." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kodea:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "PIN kode berria:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Sartu berriro PIN kode berria:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Erakutsi PIN/PUK kodeak" @@ -1131,11 +1126,11 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Aukeratu konexio mota" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1147,7 +1142,7 @@ "Sortzea nahi duzun VPN konexio mota ez bada zerrendan agertzen baliteke VPN " "plugina ongi instalatuta ez egotea." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Sortu..." @@ -1198,14 +1193,16 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" @@ -1219,6 +1216,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "_Interfazearen izena:" @@ -1287,11 +1285,11 @@ msgid "_Aging time:" msgstr "_Adinaren denbora:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 msgid "automatic" msgstr "automatikoa" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Huts egin du konexioaren sekretua eguneratzean errore ezezagun bat dela eta." @@ -1311,7 +1309,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1319,6 +1317,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1517,7 +1516,6 @@ msgstr "_DNS zerbitzariak:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1807,101 +1805,101 @@ "guztiak onartzen dituzte. Konexioak huts egiten badu, saiatu metodo " "batzuentzako euskarria desgaituz." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Helbidea" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Sare-maskara" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Atebidea" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Aurrizkia" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wifia" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "Lotu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "Zubia" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "Birtuala" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Inportatu gordetako VPNaren konfigurazioa..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -1909,29 +1907,29 @@ "Ezin izan da konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa hasieratu errore " "ezezagun bat gertatu delako." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "Ezin izan da konexio berria sortu" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Huts egin du konexioa ezabatzean" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Ziur zaude %s konexioa ezabatu nahi duzula?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s editatzen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Izenik gabeko konexioa editatzea" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -1939,50 +1937,50 @@ "Konexioen editoreak ezin izan du beharrezko baliabide batzuk aurkitu (.ui " "fitxategia ez da aurkitu)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Gorde konexio honetan egindako edozer aldaketa." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "_Save..." msgstr "_Gorde..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentifikatu konexio hau gordetzeko ordenagailuko erabiltzaile guztientzako." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Ezin izan da konexioa sortu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Ezin izan da konexioa editatu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Errore ezezaguna konexioaren editorearen elkarrizketa-koadroa sortzean." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 msgid "Error saving connection" msgstr "Errorea konexioaren gordetzean" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "'%s' / '%s' propietatea baliogabea da: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "Errorea editorea hasieratzean" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 msgid "Connection add failed" msgstr "Konexioa gehitzean huts egin du" @@ -2039,56 +2037,56 @@ msgstr[0] "duela urte %d" msgstr[1] "duela %d urte" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "Erabilitako azkena" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Editatu hautatutako konexioa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "_Editatu..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentifikatu hautatutako konexioa editatzeko" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Ezabatu hautatutako konexioa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "E_zabatu..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentifikatu hautatutako konexioa ezabatzeko" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Ez dago VPN plugin-ik instalaturik." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Ez daki nola sortu '%s' konexioak" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "Errorea konexioa sortzean." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "Errorea konexioa editatzean" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Ez da konexiorik aurkitu '%s' UUIDrekin" @@ -2102,24 +2100,24 @@ msgstr "" "Ezin izan da 802.1x segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Erabili 802.1_X segurtasuna konexio honetan" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Ezin izan da loturaren interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Loturen %d konexio" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Ezin izan da zubiaren erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Zubien %d konexio" @@ -2135,19 +2133,19 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Ezin izan da zubiaren atakaren erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Ezin izan da DSLrentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSLen %d konexio" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2155,22 +2153,22 @@ "Aukera honek sareko gailuaren konexioa blokeatzen du hemen sartutako bere " "betirako MAC helbideak zehaztuta. Adibidez: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Ezin izan da ethernet erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Etherneten %d konexio" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2180,19 +2178,19 @@ "arrunt bat, hau hautatzean suebakian ezarritako zona lehenetsia erabiltzea " "dakar. Soilik erabilgarria 'firewalld' aktibo dagoenean." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD ez da exekutatzen ari." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Ezin izan da erabiltzailearen interfaze nagusia kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Ezin izan da InfiniBand-en erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBanden %d konexio" @@ -2254,16 +2252,16 @@ msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "_Bilaketako domeinu gehigarriak:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "'%s'(r)en IPv4 bideak editatzea" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 ezarpenak" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Ezin izan da IPv4rentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." @@ -2272,7 +2270,6 @@ msgstr "Automatikoa, helbideak soilik" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Ez ikusi egin" @@ -2280,39 +2277,39 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatikoa (DHCP soilik)" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "'%s'(r)en IPv6 bideak editatzea" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 ezarpenak" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Ezin izan da IPv6rentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s(r)en %d. morroia" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Ezin izan da banda zabal mugikorreko erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Banda zabal mugikorreko konexio mota onartu gabea." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Hautatu banda zabal mugikorreko hornitzaile mota" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2320,24 +2317,24 @@ "Hautatu zure banda zabal mugikorreko hornitzaileak erabiltzen duen " "teknologia. Ez bazaude ziur, galdetu hornitzaileari." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Hornitzaileak _GSMen oinarritutako teknologia darabil (adib. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Hornitzaileak C_DMAn oinarritutako teknologia darabil (adib. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2346,24 +2343,24 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2385,11 +2382,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Ezin izan da PPPrentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Ezin izan da VLANarentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLANen %d konexio" @@ -2404,7 +2401,7 @@ msgstr "Ezin izan da VPN pluginaren zerbitzurik aurkitu '%s'(r)entzako." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPNen %d konexio" @@ -2433,7 +2430,7 @@ "VPN konexio mota ez bada zerrendan agertzen baliteke VPN plugina ongi " "instalatuta ez egotea." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2441,86 +2438,89 @@ "Aukera honek wifi sareko sarbidetza puntuaren (AP) konexioa blokeatzen du " "hemen sartutako BSSIDek zehaztuta. Adibidez: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "lehenetsia" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Ezin izan da WiFiarentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wifien %d konexio" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bit-eko gakoa (hamaseitarra edo ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bit-eko pasaesaldia" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamikoa (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA eta WPA2 pertsonala" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA eta WPA2 enpresa" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Ezin izan da wifiaren segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu. " "Wifiaren ezarpenak falta dira." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wifiaren segurtasuna" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Ezin izan da wifiaren segurtasunerako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Ezin izan da WiMAXarentzako erabiltzailearen interfazea kargatu." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAXen %d konexio" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2533,29 +2533,31 @@ "\n" "Errorea: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik ere." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Nahi duzu gordetzen ari zaren VPN konexioarekin '%s' ordeztea?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2566,11 +2568,11 @@ "\n" "Errorea: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Esportatu VPN konexioa..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2593,51 +2595,51 @@ msgstr "" "Ezin da Bluetooth konfiguratu (errorea NetworkManager bilatzean: (%s) %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Erabili mugikorra sareko gailu gisa (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Sarbidetu internetera telefono mugikorra erabiliz (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Errorea: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Huts egin du DUN konexioa sortzean: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Telefonoa prest dago erabiltzeko." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Mugikorraren morroia bertan behera utzi da" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Telefono gailu mota ezezaguna (ez da GSM ez CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "modem mota ezezaguna." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "huts egin du telefonoarekin konektatzean." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ustekabeki deskonektatua da telefonotik." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "denbora-muga iraungituta telefonoaren xehetasunak detektatzean." @@ -2649,7 +2651,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "ModemManager ez da exekutatzen ari" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2657,21 +2659,21 @@ "Bluetooth moldagailu lehenetsia gaitu behar da sareko deia konexioa " "konfiguratu aurretik." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Huts egin du PAN konexioa sortzean: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s sarea" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Desblokeatu automatikoki gailu hau" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "_Desblokeatu" @@ -2683,28 +2685,28 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktibatu sareko konexioak" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" "Zure banda zabal mugikorreko konexioa honako ezarpenekin konfiguratu da:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Gailua:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Hornitzailea:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Plana:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2718,23 +2720,23 @@ "konexioaren ezarpenak aldatzeko, aukeratu Sistema >> Hobespenak menuko " "\"Sareko konexioak\" elementua." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Berretsi banda zabal mugikorraren ezarpenak" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "Zerrendatu gabea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Hautatu zure plana:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Hautatu _APL (sarbidetzeko puntuaren izena) plana:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2747,67 +2749,67 @@ "Ez bazaude ziur planari buruz, galde iezaiozu hornitzaileari planaren APNari " "buruz." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Aukeratu prezioen plana" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Nire plana ez dago zerrendatuta..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Hautatu hornitzailea _zerrendatik:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Ezin dut hornitzailea aurkitu eta _eskuz sartzea nahiko nuke:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Hornitzailea:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Hornitzaileak GSM teknologia darabil (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Hornitzaileak CDMA teknologia darabil (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Aukeratu hornitzailea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "Herrialde edo eskualdearen zerrenda:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "Herrialde edo eskualdea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "Nire herrialdea ez dago zerrendatuta" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Aukeratu hornitzailearen herrialde edo eskualdea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Instalatutako GSM gailua" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Instalatutako CDMA gailua" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2815,41 +2817,41 @@ "Morroi honek banda zabal mugikorreko konexioa sare zelular (3G) batetara " "konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Honako informazioa beharko duzu:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Zure banda zabalaren hornitzailearen izena" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Zure banda zabalaren prezioen planaren izena" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(zenbait kasutan) Zure banda zabalaren prezioen planaren APN (Access Point " "Name, Sarbide Puntuaren Izena)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Sortu konexio bat banda zabal mugikorreko gailu _honentzako:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Edozein gailu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Konfiguratu banda zabal mugikorreko konexio bat" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Banda zabal mugikorreko konexio berria" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Hariduna" @@ -2861,15 +2863,15 @@ msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC maila" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2879,56 +2881,56 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "[%s] %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "Berria..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "_Sortu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Pasahitzak edo enkriptatze-gakoak behar dira '%s' wifi sarera sarbidetzeko." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wifi sarearen autentifikazioa beharrezkoa" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wifi sareak autentifikazioa eskatzen du" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Sortu wifi sare berria" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Wifi sare berria" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Sartu wifi sarearen izena sortzeko." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Konektatu ezkutuko wifi sarera" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Ezkutuko wifi sarea" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -2948,7 +2950,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Wifiaren _moldagailua:" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" msgstr "Erabilera:" @@ -2960,7 +2962,7 @@ "Programa hau NetworkManager-ren osagai bat da " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:76 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -2968,100 +2970,98 @@ "Ez du komando-lerroan elkarreragiteko helbururik, baizik eta GNOME " "mahaigaineko ingurunean exekutatzea da bere helburua." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:72 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:76 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "ez dago gaituta" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "erregistratu gabe" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Etxeko sarea (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Etxeko sarea" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "bilatzen" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "erregistratzea ukatuta" #: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s ibiltaritza)" #: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (ibiltaritza)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Ibiltaritza sarea (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Ibiltaritza sarea" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "'%s' SIM txartelaren PIN kodea '%s'(e)n" -#: ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodea behar da" -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kodea behar da banda zabal mugikorreko gailuarentzako" @@ -3089,28 +3089,28 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Aukeratu ZE ziurtagiria" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, edo PKCS#12 gako pribatuak (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER edo PEM ziurtagiriak (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Aukeratu PAC fitxategia..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC fitxategiak (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -3137,8 +3137,8 @@ msgstr "PAC _fitxategia:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "_Barneko autentifikazioa:" @@ -3146,14 +3146,14 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Baimendu PAC automatikoa _aldi baterako" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Aukeratu Ziurtagiri-Emailearen ziurtagiria..." @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "_ZE ziurtagiria:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _bertsioa:" @@ -3179,11 +3179,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "Eskatu pasahitz hau aldiro" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Enkriptatu gabeko gako pribatuak ez dira seguruak" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3197,11 +3197,11 @@ "\n" "(Zure gako pribatua pasahitz batekin babes dezakezu openssl-rekin)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Aukeratu ziurtagiri pertsonala..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "Aukeratu gako pribatua..." @@ -3213,11 +3213,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "Erabiltzailearen _ziurtagiria:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "_Gako pribatua:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "_Gako pribatuaren pasahitza:" @@ -3233,19 +3233,19 @@ msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "Bizkorra" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tuneldun TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Babestutako EAP (PEAP)" @@ -3255,27 +3255,30 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "_Autentifikazioa:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Sistema irekia" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 msgid "Shared Key" msgstr "Partekatutako gakoa" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (lehenetsia)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -7,93 +7,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:29+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:418 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:427 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:440 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:531 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:542 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:546 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 -msgid "No system defaults found." -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:548 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:572 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:590 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:610 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/ConfigUtils.py:673 -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "Huts egin du gsettings balioa eskuratzean. " - #: ../settings.ui.h:1 msgid "key-repeat" msgstr "" @@ -122,7 +46,7 @@ msgid "AT-SPI" msgstr "AT-SPI" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:8 ../settings.ui.h:8 +#: ../settings.ui.h:8 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -138,7 +62,9 @@ msgid "Theme" msgstr "Gaia" -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../settings.ui.h:12 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../settings.ui.h:12 ../data/layoutstrings.py:68 +#: ../data/layoutstrings.py:317 msgid "Snippets" msgstr "Adabakiak" @@ -392,106 +318,106 @@ msgid "Description" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 +#: ../settings.ui.h:73 msgid "_Open layouts folder" msgstr "_Ireki diseinuen karpeta" -#: ../settings.ui.h:73 +#: ../settings.ui.h:74 msgid "C_ustomize theme" msgstr "_Pertsonalizatu gaia" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:75 ../settings.ui.h:75 +#: ../settings.ui.h:75 msgid "Follow _system theme" msgstr "Jarraitu _sistemaren gaia" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:76 ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:76 msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:76 +#: ../settings.ui.h:77 msgid "" "Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " "in Onboard is pressed." msgstr "" "Adabakiak Paneleko botoi egokia sakatzean idazten diren testu zatiak dira." -#: ../settings.ui.h:77 +#: ../settings.ui.h:78 msgid "Show label popups" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:78 +#: ../settings.ui.h:79 msgid "Show label popups above pressed keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:79 +#: ../settings.ui.h:80 msgid "Play sound" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:80 +#: ../settings.ui.h:81 msgid "Play click sound on keypress." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:81 +#: ../settings.ui.h:82 msgid "Key-press Feedback" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:82 +#: ../settings.ui.h:83 msgid "Show secondary labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:83 +#: ../settings.ui.h:84 msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:84 +#: ../settings.ui.h:85 msgid "Key Labels" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:85 +#: ../settings.ui.h:86 msgid "_Long press action:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:86 +#: ../settings.ui.h:87 msgid "" "Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " "keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:87 +#: ../settings.ui.h:88 msgid "Key-stroke _generation:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:88 +#: ../settings.ui.h:89 msgid "Modifier _behavior:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:89 +#: ../settings.ui.h:90 msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:90 +#: ../settings.ui.h:91 msgid "Modifier auto-release delay:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:91 +#: ../settings.ui.h:92 msgid "" "Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " "to disable." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:92 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "Key Behavior" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:93 +#: ../settings.ui.h:94 msgid "_Touch input (requires restart):" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:94 +#: ../settings.ui.h:95 msgid "_Input event source:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:95 +#: ../settings.ui.h:96 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " "pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " @@ -499,52 +425,52 @@ "windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:96 +#: ../settings.ui.h:97 msgid "" "Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " "selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " "fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:97 +#: ../settings.ui.h:98 msgid "Input Options" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:98 +#: ../settings.ui.h:99 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" -#: ../settings.ui.h:99 +#: ../settings.ui.h:100 msgid "Show _suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:100 +#: ../settings.ui.h:101 msgid "Enable word completion and prediction." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:101 +#: ../settings.ui.h:102 msgid "Show spelling suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:102 +#: ../settings.ui.h:103 msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:103 +#: ../settings.ui.h:104 msgid "_Learn from typed text" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:104 +#: ../settings.ui.h:105 msgid "" "Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " "over time." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:105 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "Insert word _separators" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:106 +#: ../settings.ui.h:107 msgid "" "Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " "punctuation characters." @@ -574,114 +500,88 @@ msgid "Buttons" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:107 +#: ../settings.ui.h:114 msgid "Word Suggestions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:108 +#: ../settings.ui.h:115 msgid "Auto-capitalize while typing" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:109 +#: ../settings.ui.h:116 msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:110 +#: ../settings.ui.h:117 msgid "Auto-correct spelling" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:111 +#: ../settings.ui.h:118 msgid "Automatically correct the last word." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:113 +#: ../settings.ui.h:119 msgid "The spell check engine to use." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:114 +#: ../settings.ui.h:120 msgid "Spell-check backend:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:112 +#: ../settings.ui.h:121 msgid "Auto-correction" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:115 +#: ../settings.ui.h:122 msgid "_Delay:" msgstr "_Atzerapena:" -#: ../settings.ui.h:116 +#: ../settings.ui.h:123 msgid "_Motion threshold:" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:117 +#: ../settings.ui.h:124 msgid "Time in seconds before a click is triggered." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:118 +#: ../settings.ui.h:125 msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:119 +#: ../settings.ui.h:126 msgid "Hide hover click window" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:127 ../settings.ui.h:127 +#: ../settings.ui.h:127 msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:121 +#: ../settings.ui.h:128 msgid "Enable click type window on exit" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:129 ../settings.ui.h:129 +#: ../settings.ui.h:129 msgid "" "Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:130 ../settings.ui.h:130 +#: ../settings.ui.h:130 msgid "Hover Click" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:131 ../settings.ui.h:131 +#: ../settings.ui.h:131 msgid "Enable keyboard _scanning" msgstr "Gaitu teklatua e_skaneatzea" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:132 ../settings.ui.h:132 +#: ../settings.ui.h:132 msgid "Sc_anner Settings" msgstr "Eskanerraren ezarpenak" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings.ui.h:133 ../settings.ui.h:133 +#: ../settings.ui.h:133 msgid "Keyboard Scanning" msgstr "Teklatua eskaneatzea" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "Onboard ezarpenak" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Onboard pantailako teklatuaren ezarpenak" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "Aldatu Onboard-en ezarpenak" - -#: ../Onboard/Indicator.py:67 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "_Erakutsi Onboard" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Indicator.py:69 -#: ../Onboard/Indicator.py:69 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "_Ezkutatu Onboard" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Indicator.py:117 -#: ../Onboard/Indicator.py:117 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "Onboard pantailako teklatua" - -#: ../Onboard/settings.py:169 +#: ../Onboard/settings.py:211 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Onboard hobespenak" @@ -694,30 +594,25 @@ msgstr "'{}' diseinua ezabatu?" #: ../Onboard/settings.py:601 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:601 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Fitxategi-kudeatzailerik ez diseinuen karpeta irekitzeko" #: ../Onboard/settings.py:633 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:633 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Ez dira sistemaren ezarpenak aurkitu ({}): {}" #. Frame resize handles: None #: ../Onboard/settings.py:646 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:646 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #. Frame resize handles: Corners only #: ../Onboard/settings.py:648 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:648 msgid "Corners only" msgstr "Erpinak soilik" #. Frame resize handles: All #: ../Onboard/settings.py:650 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:650 msgid "All corners and edges" msgstr "Erpin eta ertz guztiak" @@ -742,11 +637,10 @@ msgstr "Layout-i buruz" #: ../Onboard/settings.py:836 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:836 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Sartu gai berriarentzako izen bat:" -#: ../Onboard/settings.py:748 +#: ../Onboard/settings.py:844 #, python-brace-format msgid "" "This theme file already exists.\n" @@ -760,383 +654,190 @@ "Gainidatzi?" #: ../Onboard/settings.py:861 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:861 msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:863 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:863 msgid "Delete selected theme?" msgstr "Ezabatu hautatutako gaia?" #: ../Onboard/settings.py:991 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:991 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #. Key style with flat fill- and border colors #: ../Onboard/settings.py:1242 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1242 msgid "Flat" msgstr "Laua" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1244 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1244 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_theme_dialog.ui.h:4 -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +#: ../Onboard/settings.py:1244 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 msgid "Gradient" msgstr "Gradientea" #. Key style for dish-like key caps #: ../Onboard/settings.py:1246 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1246 msgid "Dish" msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1295 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1352 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: ../Onboard/settings.py:1336 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1336 msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: ../Onboard/settings.py:1338 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1338 msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: ../Onboard/settings.py:1340 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1340 msgid "Condensed" msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1353 msgid "" msgstr "" #: ../Onboard/settings.py:1353 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1353 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Ubuntu logoa" #: ../Onboard/settings.py:1487 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1487 msgid "Step" msgstr "Pausoa" #: ../Onboard/settings.py:1488 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1488 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: ../Onboard/settings.py:1489 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1489 msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: ../Onboard/settings.py:1490 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1490 msgid "Up" msgstr "Gora" #: ../Onboard/settings.py:1491 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1491 msgid "Down" msgstr "Behera" #: ../Onboard/settings.py:1492 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1492 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" #: ../Onboard/settings.py:1661 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1661 msgid "Action:" msgstr "Ekintza:" #: ../Onboard/settings.py:1825 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1825 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" #: ../Onboard/settings.py:1831 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1831 msgid "Button" msgstr "Botoia" #: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1886 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1931 msgid "Press a button..." msgstr "Sakatu botoi bat..." #: ../Onboard/settings.py:1933 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/settings.py:1933 msgid "Press a key..." msgstr "Sakatu tekla bat..." -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:131 +#: ../Onboard/WPEngine.py:427 +msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +msgstr "" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 msgid "" "Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " "format '{}'" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 msgid "Snippet {}" msgstr "" #. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 msgid ", unassigned" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 msgid "copying layout '{}' to '{}'" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 #: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 msgid "copying svg file '{}' to '{}'" msgstr "svg fitxategia kopiatzen '{}'(e)tik '{}'(e)ra" -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:1 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "" +#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:168 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706 +#: ../Onboard/utils.py:1072 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "Huts egin du '{}' exekutatzean, {}" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "Critical overscan for 1 switch" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 +msgid "Activate Hover Click" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:16 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "Tekla alfanumerikoak" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:4 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "" +#. translators: very short label of the left Alt key +#: ../data/layoutstrings.py:18 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Eskanerraren ezarpenak" +#. translators: very short label of the Alt Gr key +#: ../data/layoutstrings.py:20 +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "Hautatu eskaneatzeko _profil bat:" +#. translators: very short label of the CAPS LOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:22 +msgid "CAPS" +msgstr "BLOK MAIUS" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:7 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "_Pausoaren tartea:" +#. translators: very short label of the Ctrl key +#: ../data/layoutstrings.py:24 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ktrl" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:8 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "" +#. translators: very short label of the DELETE key +#: ../data/layoutstrings.py:26 +msgid "Del" +msgstr "Supr" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:9 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 +msgid "Double click" +msgstr "Klik bikoitza" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:10 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 +msgid "Drag click" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:11 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:12 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:13 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:15 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:16 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:17 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:18 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:20 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilak" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "_Hautatu sarrerako gailu bat" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:23 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "_Erabili gailu hau eskaneatzeko soilik" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:24 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/settings_scanner_dialog.ui.h:25 -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "Sarrerako gailua" - -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "Ez da aurkitu '{filename}' gaiarentzako kolore-eskemarik" - -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "Errorea '{filename}' gaia kargatzean. {exception}: {cause}" - -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:15 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Tekla alfanumerikoak" - -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "BLOK MAIUS" - -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ktrl" - -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "Supr" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:27 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "Klik bikoitza" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:28 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:203 -msgid "Drag click" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#. translators: very short label of the numpad END key +#: ../data/layoutstrings.py:30 +msgid "End" +msgstr "Fin" #. translators: very short label of the numpad ENTER key #: ../data/layoutstrings.py:32 @@ -1156,7 +857,8 @@ msgid "Number block and function keys" msgstr "" -#: ../data/layoutstrings.py:37 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 msgid "Hide Onboard" msgstr "Ezkutatu Onboard" @@ -1167,376 +869,375 @@ #. translators: very short label of the HOME key #: ../data/layoutstrings.py:40 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:40 msgid "Hm" msgstr "Inicio" #. translators: very short label of the INSERT key #: ../data/layoutstrings.py:42 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:42 msgid "Ins" msgstr "Insert" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:43 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:245 msgid "Main keyboard" msgstr "Teklatu nagusia" #. translators: very short label of the Menu key #: ../data/layoutstrings.py:45 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:45 msgid "Menu" msgstr "Menua" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:46 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:254 msgid "Middle click" msgstr "Erdiko klik" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:47 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:263 msgid "Move Onboard" msgstr "Mugitu Onboard" #. translators: very short label of the NUMLOCK key #: ../data/layoutstrings.py:49 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:49 msgid "Nm Lk" msgstr "" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:50 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:269 msgid "Number block and snippets" msgstr "" #. translators: very short label of the PAUSE key #: ../data/layoutstrings.py:52 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:52 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #. translators: very short label of the PAGE DOWN key #: ../data/layoutstrings.py:54 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:54 msgid "Pg Dn" msgstr "" #. translators: very short label of the PAGE UP key #: ../data/layoutstrings.py:56 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:56 msgid "Pg Up" msgstr "" #. translators: very short label of the Preferences button #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:58 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:278 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #. translators: very short label of the PRINT key #: ../data/layoutstrings.py:60 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:60 msgid "Prnt" msgstr "Impr Pant" #. translators: very short label of the Quit button #: ../data/layoutstrings.py:62 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:62 msgid "Quit" msgstr "Irten" #. translators: very short label of the RETURN key #: ../data/layoutstrings.py:64 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:64 msgid "Return" msgstr "Sartu" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:65 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:290 msgid "Right click" msgstr "Eskuin klik" #. translators: very short label of the SCROLL key #: ../data/layoutstrings.py:67 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:67 msgid "Scroll" msgstr "Bloq Despl" #: ../data/layoutstrings.py:69 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:69 msgid "Space" msgstr "Zuriunea" #. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' #: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:70 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:341 msgid "Toggle click helpers" msgstr "" #. translators: very short label of the TAB key #: ../data/layoutstrings.py:72 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:72 msgid "Tab" msgstr "Tabuladorea" #. translators: very short label of the default SUPER key #: ../data/layoutstrings.py:74 -#: ../debian/tmp/usr/share/onboard/layoutstrings.py:74 msgid "Win" msgstr "Win" #. translators: description of unicode character U+2602 -#: ../data/layoutstrings.py:75 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 msgid "Umbrella" msgstr "Aterkia" #. translators: description of unicode character U+2606 -#: ../data/layoutstrings.py:77 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 msgid "White star" msgstr "Izar zuria" #. translators: description of unicode character U+260F -#: ../data/layoutstrings.py:79 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 msgid "White telephone" msgstr "Telefono zuria" #. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:81 +#: ../data/layoutstrings.py:82 msgid "Hot beverage" msgstr "Edari beroa" #. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:83 +#: ../data/layoutstrings.py:84 msgid "Skull and crossbones" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2622 -#: ../data/layoutstrings.py:85 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 msgid "Radioactive sign" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+262E -#: ../data/layoutstrings.py:87 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 msgid "Peace symbol" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+262F -#: ../data/layoutstrings.py:89 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 msgid "Yin yang" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2639 -#: ../data/layoutstrings.py:91 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 msgid "Frowning face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+263A -#: ../data/layoutstrings.py:93 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 msgid "Smiling face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+263C -#: ../data/layoutstrings.py:95 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 msgid "White sun with rays" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+263E -#: ../data/layoutstrings.py:97 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 msgid "Last quarter moon" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2640 -#: ../data/layoutstrings.py:99 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 msgid "Female sign" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2642 -#: ../data/layoutstrings.py:101 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 msgid "Male sign" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2661 -#: ../data/layoutstrings.py:103 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 msgid "White heart suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:105 +#: ../data/layoutstrings.py:106 msgid "White diamond suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:107 +#: ../data/layoutstrings.py:108 msgid "White spade suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:109 +#: ../data/layoutstrings.py:110 msgid "White club suit" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+266B -#: ../data/layoutstrings.py:111 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 msgid "Beamed eighth note" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+2709 -#: ../data/layoutstrings.py:113 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 msgid "Envelope" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:115 +#: ../data/layoutstrings.py:116 msgid "Victory hand" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:117 +#: ../data/layoutstrings.py:118 msgid "Writing hand" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F604 -#: ../data/layoutstrings.py:119 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F607 -#: ../data/layoutstrings.py:121 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 msgid "Smiling face with halo" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F608 -#: ../data/layoutstrings.py:123 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 msgid "Smiling face with horns" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F609 -#: ../data/layoutstrings.py:125 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 msgid "Winking face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60A -#: ../data/layoutstrings.py:127 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 msgid "Smiling face with smiling eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60B -#: ../data/layoutstrings.py:129 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 msgid "Face savouring delicious food" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:131 +#: ../data/layoutstrings.py:132 msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60E -#: ../data/layoutstrings.py:133 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 msgid "Smiling face with sunglasses" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:135 +#: ../data/layoutstrings.py:136 msgid "Smirking face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:137 +#: ../data/layoutstrings.py:138 msgid "Neutral face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:139 +#: ../data/layoutstrings.py:140 msgid "Unamused face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F616 -#: ../data/layoutstrings.py:141 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 msgid "Confounded face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:143 +#: ../data/layoutstrings.py:144 msgid "Face throwing a kiss" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61A -#: ../data/layoutstrings.py:145 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 msgid "Kissing face with closed eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61C -#: ../data/layoutstrings.py:147 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:149 +#: ../data/layoutstrings.py:150 msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:151 +#: ../data/layoutstrings.py:152 msgid "Disappointed face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F620 -#: ../data/layoutstrings.py:153 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 msgid "Angry face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:155 +#: ../data/layoutstrings.py:156 msgid "Pouting face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F622 -#: ../data/layoutstrings.py:157 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 msgid "Crying face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:159 +#: ../data/layoutstrings.py:160 msgid "Persevering face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:161 +#: ../data/layoutstrings.py:162 msgid "Weary face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F62B -#: ../data/layoutstrings.py:163 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 msgid "Tired face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F632 -#: ../data/layoutstrings.py:165 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 msgid "Astonished face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:167 +#: ../data/layoutstrings.py:168 msgid "Flushed face" msgstr "" #. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:169 +#: ../data/layoutstrings.py:170 msgid "Dizzy face" msgstr "" @@ -1620,7 +1321,8 @@ msgid "Set and Settings" msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:296 ../settings_docking_dialog.ui.h:10 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" @@ -1654,116 +1356,79 @@ msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" -msgstr "" - #: ../Onboard/Config.py:192 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:192 msgid "Layout file ({}) or name" msgstr "Diseinu-fitxategia ({}) edo izena" #: ../Onboard/Config.py:195 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:195 msgid "Theme file (.theme) or name" msgstr "Gai-fitxategia (.theme) edo izena" #: ../Onboard/Config.py:196 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:196 msgid "Window x position" msgstr "Leihoaren x posizioa" #: ../Onboard/Config.py:197 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:197 msgid "Window y position" msgstr "Leihoaren y posizioa" #: ../Onboard/Config.py:199 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:199 msgid "Window size, widthxheight" msgstr "Leihoaren tamaina, zabaleraxaltuera" #: ../Onboard/Config.py:201 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:201 msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" msgstr "Abiarazi XEmbed moduan, adibidez, gnome-screensaver-entzat" #: ../Onboard/Config.py:204 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:204 msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" msgstr "Mantentu itxura proportzioak leihoari tamaina aldatzean" #: ../Onboard/Config.py:209 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:209 msgid "Allow multiple Onboard instances" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:211 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:211 msgid "" "Override auto-detection and manually select quirks\n" "QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:215 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:215 msgid "" "Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " "comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:281 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:281 msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." msgstr "" #. honor XDG spec #. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:269 +#: ../Onboard/Config.py:289 msgid "failed to migrate user directory. " msgstr "huts egin du erabiltzailearen direktorioa lekuz aldatzean. " #: ../Onboard/Config.py:595 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:595 #, python-brace-format msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "'{filename}' diseinua ez da existitzen" #: ../Onboard/Config.py:637 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:637 #, python-brace-format msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "'{filename}' gaia ez da existitzen" #: ../Onboard/Config.py:662 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:662 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:666 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:666 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "Ezin izan da '{}' gaia irakurri" #: ../Onboard/Config.py:793 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:793 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -1774,11 +1439,105 @@ msgstr "" #: ../Onboard/Config.py:1297 -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/Config.py:1297 #, python-brace-format msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "'{filename}' kolore-eskema ez da existitzen" +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 +msgid "" +"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" +"\n" +"The error was:\n" +"{}\n" +"\n" +"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 +msgid "" +"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" +"\n" +"The error was:\n" +"{}\n" +"\n" +"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" +"'{}'" +msgstr "" + +#. ############## +#: ../Onboard/SnippetView.py:20 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:21 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:33 +msgid "Button Number" +msgstr "Botoiaren zenbakia" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:40 +msgid "Button Label" +msgstr "Botoiaren etiketa" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:49 +msgid "Snippet Text" +msgstr "" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:94 +msgid "Must be an integer number" +msgstr "Zenbaki oso bat izan behar du" + +#: ../Onboard/SnippetView.py:103 +#, python-format +msgid "Snippet %d is already in use." +msgstr "" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:75 +msgid "Onboard" +msgstr "Onboard" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "Onboard pantailako teklatua" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "Pantailako teklatu moldagarria GNOMErako" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 +msgid "New snippet" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 +msgid "_Save snippet" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 +msgid "Enter a new snippet for this button:" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 +msgid "_Button label:" +msgstr "_Botoiaren etiketa:" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 +msgid "S_nippet:" +msgstr "" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 +msgid " - System Language" +msgstr " - Sistemaren hizkuntza" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 +msgid "Other _Languages" +msgstr "Beste _hizkuntzak" + +#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 +msgid "_Languages" +msgstr "_Hizkuntzak" + #: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 msgid "Customize Theme" msgstr "Pertsonalizatu gaia" @@ -1867,61 +1626,18 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiketak" -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "Botoiaren zenbakia" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "Botoiaren etiketa" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "Zenbaki oso bat izan behar du" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "" +#: ../Onboard/Indicator.py:68 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "_Erakutsi Onboard" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "Onboard" +#: ../Onboard/Indicator.py:69 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "_Ezkutatu Onboard" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" +#: ../Onboard/Indicator.py:117 +msgid "Onboard on-screen keyboard" msgstr "Onboard pantailako teklatua" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Pantailako teklatu moldagarria GNOMErako" - -#: ../Onboard/utils.py:1022 ../Onboard/SpellChecker.py:608 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:644 ../Onboard/SpellChecker.py:683 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:697 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:380 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 ../Onboard/LanguageSupport.py:164 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "Huts egin du '{}' exekutatzean, {}" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:163 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "" - -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/OnboardGtk.py:345 #: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " @@ -1935,7 +1651,6 @@ "screen?" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/OnboardGtk.py:361 #: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " @@ -1946,63 +1661,198 @@ "Would you like to activate it?" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/utils.py:324 -#: ../Onboard/utils.py:324 -msgid "New Input Device" -msgstr "Sarrerako gailu berria" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" +msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:325 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "Onboard-ek sarrerako gailu berri bat detektatu du" +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:334 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "Gailu hau erabili nahi duzu teklatua eskaneatzeko?" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 +#, python-brace-format +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" +msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:338 -msgid "Use device" -msgstr "Erabili gailua" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 +#, python-brace-format +msgid "failed to find {description} '{filename}'" +msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:1620 -msgid "failed to create directory '{}': {}" -msgstr "huts egin du '{}' direktorioa sortzean: {}" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filepath}' found." +msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -msgid "New snippet" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 +#, python-brace-format +msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -msgid "_Save snippet" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 +msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 +msgid "No system defaults found." msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -msgid "_Button label:" -msgstr "_Botoiaren etiketa:" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 +#, python-brace-format +msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgstr "" -#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -msgid "S_nippet:" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1526 -msgid " - System Language" -msgstr " - Sistemaren hizkuntza" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1498 -msgid "Other _Languages" -msgstr "Beste _hizkuntzak" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 +msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" +msgstr "" -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1500 -msgid "_Languages" -msgstr "_Hizkuntzak" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 +msgid "Failed to get gsettings value. " +msgstr "Huts egin du gsettings balioa eskuratzean. " + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Automatic scan for 1 switch" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Critical overscan for 1 switch" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "Step scan for 2 switches" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "Eskanerraren ezarpenak" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 +msgid "Select a scanning _profile:" +msgstr "Hautatu eskaneatzeko _profil bat:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "_Step interval:" +msgstr "_Pausoaren tartea:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "Sc_an cycles:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "Step _only during switch down" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "_Forward interval:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "_Backtrack interval:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 +msgid "Backtrack _steps:" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "" +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 +msgid "_Alternate switch actions" +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "" +"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " +"become the Activate action and vice versa." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilak" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "_Select an input device:" +msgstr "_Hautatu sarrerako gailu bat" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "_Use this device only for scanning" +msgstr "_Erabili gailu hau eskaneatzeko soilik" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." +msgstr "" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 +msgid "Input Device" +msgstr "Sarrerako gailua" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" +msgstr "Onboard ezarpenak" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +msgstr "Onboard pantailako teklatuaren ezarpenak" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" +msgstr "Aldatu Onboard-en ezarpenak" + +#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +msgstr "" #: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 msgid "Top" @@ -2039,3 +1889,55 @@ #: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 msgid "Dock to screen edge:" msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:112 +#, python-brace-format +msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" +msgstr "Ez da aurkitu '{filename}' gaiarentzako kolore-eskemarik" + +#: ../Onboard/Appearance.py:332 +#, python-brace-format +msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "Errorea '{filename}' gaia kargatzean. {exception}: {cause}" + +#: ../Onboard/Appearance.py:406 +msgid "Error saving " +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:828 +#, python-brace-format +msgid "" +"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " +"to current format '{new_format}': '{filename}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:848 +#, python-brace-format +msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 +msgid "" +"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " +"once." +msgstr "" + +#: ../Onboard/utils.py:324 +msgid "New Input Device" +msgstr "Sarrerako gailu berria" + +#: ../Onboard/utils.py:325 +msgid "Onboard has detected a new input device" +msgstr "Onboard-ek sarrerako gailu berri bat detektatu du" + +#: ../Onboard/utils.py:334 +msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" +msgstr "Gailu hau erabili nahi duzu teklatua eskaneatzeko?" + +#: ../Onboard/utils.py:338 +msgid "Use device" +msgstr "Erabili gailua" + +#: ../Onboard/utils.py:1669 +msgid "failed to create directory '{}': {}" +msgstr "huts egin du '{}' direktorioa sortzean: {}" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/orca.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/orca.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-16 04:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:14+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: American English \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../orca.desktop.in.h:1 @@ -6357,7 +6357,7 @@ #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching #. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4019 +#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4022 msgid "string not found" msgstr "ez da katea aurkitu" @@ -7694,7 +7694,7 @@ #. application, so we leave things in plural form #. here. #. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3637 ../src/orca/scripts/default.py:3649 +#: ../src/orca/scripts/default.py:3640 ../src/orca/scripts/default.py:3652 #, python-format msgid "%(key)s %(value)s pixel" msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" @@ -7703,7 +7703,7 @@ #. Translators: this is the action name for the 'open' action. #. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4743 +#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4748 msgid "open" msgstr "ireki" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:46+0000\n" "Last-Translator: Richard Hughes \n" "Language-Team: Basque " @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/pitivi.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/pitivi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1792 +0,0 @@ -# Basque translation for pitivi -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the pitivi package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pitivi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-29 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-18 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "Pitivi bideo-editorea" - -#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and edit your own movies" -msgstr "Sortu eta editatu zure filmak" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1 -msgid "Auto-Alignment Starting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2 -msgid "Performing Auto-Alignment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9 -msgid "Estimating..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1 -msgid "Viewer Zoom" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2 -msgid "X:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3 -msgid "Y:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5 -msgid "Width:" -msgstr "Zabalera:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6 -msgid "Height:" -msgstr "Altuera:" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8 -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1 -msgid "Missing Dependencies" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3 -msgid "" -"To enable additional features, please install the following packages and " -"restart PiTiVi:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:4 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1 -msgid "Properties for " -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1 -msgid "MP4" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2 -msgid "H.264" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3 -msgid "29.97 fps" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4 -msgid "AC-3" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5 -msgid "AAC" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6 -msgid "6 channels (5.1)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130 -msgid "Render" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 -msgid "Render Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10 -msgid "Container format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:11 -msgid "Container format:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12 -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13 -msgid "File name:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14 -msgid "File name" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15 -msgid "Render only the selected clips" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16 -msgid "Draft (no special effects, single pass)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18 -msgid "Advanced..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19 -msgid "Codec:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20 -msgid "Framerate" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22 -msgid "1000 x 1000" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24 -msgid "Edit Project Settings..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 -msgid "Frame rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26 -msgid "Scale:" -msgstr "" - -#. TODO check if it is the good way to make it translatable -#. And to filter actually! -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 -#: ../pitivi/effects.py:244 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28 -msgid "Number of channels:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29 -msgid "Sample Rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30 -msgid "Sample Depth:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1 -msgid "Rendering" -msgstr "Errendatzea" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2 -msgid "Rendering movie" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3 -msgid "Unknown Mib" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5 -msgid "Encoding first pass" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6 -msgid "Estimated filesize:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7 -msgid "Frames per second:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8 -msgid "Phase:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:2 -msgid "Section" -msgstr "Atala" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:3 -msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:4 -msgid "Reset to Factory Settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/preferences.ui.h:5 -msgid "Revert" -msgstr "Leheneratu" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64 -msgid "Standard (4:3)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 -msgid "Standard PAL" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3 -msgid "25 FPS" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 -msgid "Project Settings" -msgstr "Proiektuaren ezarpenak" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 -msgid "Video Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 -msgid "Size (Pixels)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 -msgid "Display Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 -msgid "Pixel Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 -msgid "x" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135 -msgid "Link" -msgstr "Estekatu" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12 -msgid "Frame Rate" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 -msgid "Audio Preset" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 -msgid "Format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalak:" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 -msgid "Sample rate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18 -msgid "Sample depth:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21 -msgid "Year:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22 -msgid "Project title:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2 -msgid "Double-click a project below to load it:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 -msgid "Browse projects..." -msgstr "" - -#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4 -msgid "Missing dependencies..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:117 -#, python-format -msgid "" -"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug " -"at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:425 -msgid "Loading project..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:434 -msgid "Project loaded." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:435 -msgid "Rendering..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:447 -msgid "" -"\n" -" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n" -" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a " -"project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n" -" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:455 -msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:458 -msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:461 -msgid "Run Pitivi in the Python Debugger." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:464 -msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:467 -msgid "Preview the specified project file without the full UI." -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:472 -msgid "-p and -r cannot be used simultaneously" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:475 -msgid "-r or -p and -i are incompatible" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:478 -msgid "-a requires -i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:486 -msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:489 -msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/application.py:492 -msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:115 -#, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:116 -#, python-format -msgid "An instance of %s is already running in this script." -msgstr "%s-ren instantzia bat iada egikaritzen ari da scriptean." - -#: ../pitivi/check.py:118 -msgid "Could not find the GNonLin plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:119 -msgid "" -"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer " -"plugins path." -msgstr "" -"Ziurta ezazu plugin-ak instalaturik daudela eta GStreamer-en plugin bidean " -"eskuragarri daudela" - -#: ../pitivi/check.py:121 -msgid "Could not find the autodetect plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:122 -msgid "" -"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the " -"GStreamer plugin path." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:124 -msgid "PyGTK doesn't have cairo support" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:125 -msgid "" -"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support." -msgstr "Erabili cairo euskarria duten GTK+ Python loturak mesedez." - -#: ../pitivi/check.py:127 -msgid "Could not initiate the video output plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:128 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid video output sink available " -"(xvimagesink or ximagesink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:130 -msgid "Could not initiate the audio output plugins" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:131 -msgid "" -"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink " -"or osssink)." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:133 -msgid "Could not import the cairo Python bindings" -msgstr "Ezin izan dira cairo Python loturak importatu" - -#: ../pitivi/check.py:134 -msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:136 -msgid "Could not import the goocanvas Python bindings" -msgstr "Goocanvas Python loturak ezin izan dira importatu" - -#: ../pitivi/check.py:137 -msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:139 -msgid "Could not import the xdg Python library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:140 -msgid "Make sure you have the xdg Python library installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:143 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:147 -#, python-format -msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:148 -#, python-format -msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:151 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:152 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:155 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:156 -#, python-format -msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:159 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your " -"version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:160 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:163 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin " -"(your version %s)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:164 -#, python-format -msgid "" -"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to " -"%s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:166 -msgid "Could not import the Zope interface module" -msgstr "Ezin izan da Zope interfazearen modulua importatu" - -#: ../pitivi/check.py:167 -msgid "Make sure you have the zope.interface module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:169 -msgid "Could not import the distutils modules" -msgstr "Ezin izan dira distutils moduluak importatu" - -#: ../pitivi/check.py:170 -msgid "Make sure you have the distutils Python module installed." -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:176 -msgid "Enables the autoalign feature" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:181 -msgid "Additional video effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/check.py:183 -msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:223 -#, python-format -msgid "" -"Missing plugins:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falta diren pluginak:\n" -"%s" - -#. woot, nothing decodable -#: ../pitivi/discoverer.py:243 -msgid "Cannot decode file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:244 -msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams." -msgstr "Fitxategiak ez dauka audio, bideo edo argazki korronterik" - -#: ../pitivi/discoverer.py:264 -msgid "Could not establish the duration of the file." -msgstr "Ezin izan da fitxategiaren iraupena lortu" - -#: ../pitivi/discoverer.py:265 -msgid "" -"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random " -"fashion." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:330 -msgid "Timeout while analyzing file." -msgstr "Denbora-muga fitxategia analizatzen ari zen bitartean." - -#: ../pitivi/discoverer.py:331 -msgid "Analyzing the file took too long." -msgstr "Fitxategia analizatzeak denbora gehiegi behar izan du." - -#: ../pitivi/discoverer.py:360 -msgid "No available source handler." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:361 -#, python-format -msgid "" -"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:407 -msgid "File does not exist" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:409 -msgid "File not readable by current user" -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:440 -msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:463 -#, python-format -msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s" -msgstr "" -"Barne-errore bat gertatu da hurrengo fitxategia analizatzen ari zen " -"bitartean: %s" - -#: ../pitivi/discoverer.py:473 -msgid "File contains a redirection to another clip." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:474 -msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files." -msgstr "" - -#: ../pitivi/discoverer.py:500 -msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING." -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70 -msgid "All effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:71 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:85 -msgid "Noise" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:87 -msgid "Analysis" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:91 -msgid "Blur" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:93 -msgid "Geometry" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:106 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:115 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226 -#: ../pitivi/factories/operation.py:66 -msgid "Uncategorized" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:245 -msgid "Audio |audio" -msgstr "" - -#: ../pitivi/effects.py:246 -msgid "effect" -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:81 -msgid "PiTiVi Native (XML)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/format.py:82 -msgid "Playlist format" -msgstr "Errprodukzio-zerrenda formatua" - -#. TODO: Find a way to install the missing effect. -#: ../pitivi/formatters/etree.py:448 -msgid "The project contains effects which are not available on the system." -msgstr "" - -#: ../pitivi/formatters/etree.py:861 -#, python-format -msgid "Failed loading %(uri)s." -msgstr "" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:105 -msgid "Not a valid project file." -msgstr "Ez da baliozko proiektu fitxategi bat." - -#: ../pitivi/projectmanager.py:110 -msgid "Couldn't close current project" -msgstr "Ezin izan da uneko proiektua itxi" - -#: ../pitivi/projectmanager.py:147 -msgid "No URI specified." -msgstr "Ez da URI-rik zehaztu." - -#: ../pitivi/projectmanager.py:181 -msgid "New Project" -msgstr "Proiektu berria" - -#: ../pitivi/settings.py:465 -msgid "Export Settings\n" -msgstr "Esportatze ezarpenak\n" - -#: ../pitivi/settings.py:466 -msgid "Video: " -msgstr "Bideoa: " - -#: ../pitivi/settings.py:469 -msgid "" -"\n" -"Audio: " -msgstr "" -"\n" -"Audioa: " - -#: ../pitivi/settings.py:472 -msgid "" -"\n" -"Muxer: " -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69 -#, python-format -msgid "%d%% Analyzed" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates the estimated time -#. remaining until the action completes. The "%s" is an -#. already-localized human-readable duration description like -#. "31 seconds". -#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67 -#, python-format -msgid "About %s left" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164 -msgid "Remove effect" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:191 -msgid "Activated" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:196 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:208 -msgid "Effect name" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409 -msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483 -msgid "Transformation" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:115 -#, python-format -msgid "Audio: %d channel at %d Hz (%d bits)" -msgid_plural "Audio: %d channels at %d Hz (%d bits)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:121 -#, python-format -msgid "Unknown Audio format: %s" -msgstr "Audio formatu ezezaguna: %s" - -#: ../pitivi/ui/common.py:126 -#, python-format -msgid "Video: %d×%d pixels at %.2ffps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:130 -#, python-format -msgid "Image: %d×%d pixels" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:133 -#, python-format -msgid "Unknown Video format: %s" -msgstr "Bideo formatu ezezaguna: %s" - -#: ../pitivi/ui/common.py:136 -#, python-format -msgid "Text: %s" -msgstr "Testua: %s" - -#. Translators: fps is for frames per second -#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173 -#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176 -#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179 -#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182 -#: ../pitivi/ui/common.py:183 -#, python-format -msgid "%d fps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:175 -#, python-format -msgid "%.3f fps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181 -#, python-format -msgid "%.2f fps" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188 -#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191 -#: ../pitivi/ui/common.py:192 -#, python-format -msgid "%d KHz" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:190 -#, python-format -msgid "%.1f KHz" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196 -#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198 -#, python-format -msgid "%d bit" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:201 -msgid "6 Channels (5.1)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:202 -msgid "4 Channels (4.0)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:203 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/common.py:204 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70 -msgid "Implement Me" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499 -msgid "Save Preset" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568 -msgid "Choose..." -msgstr "Aukeratu..." - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:89 -msgid "Video effects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:90 -msgid "Audio effects" -msgstr "" - -#. Prevents being flush against the notebook -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:100 ../pitivi/ui/sourcelist.py:166 -msgid "Search:" -msgstr "Bilatu:" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:128 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:140 -msgid "Description" -msgstr "Deskribapena" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:217 -msgid "Show Video Effects as a List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/effectlist.py:219 -msgid "Show Video Effects as Icons" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290 -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296 -msgid "No preset" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:374 ../pitivi/ui/projectsettings.py:315 -#, python-format -msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431 -msgid "New preset" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434 -#, python-format -msgid "New preset %d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543 -msgid "A file name is required." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65 -#, python-format -msgid "%d%% Rendered" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134 -msgid "PiTiVi can not preview this file." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135 -msgid "More info" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220 -#, python-format -msgid "Resolution: %d×%d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222 -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:775 -msgid "Error while analyzing a file" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Arrazoi ezezaguna" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87 -msgid "Problem:" -msgstr "Arazoa:" - -#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94 -msgid "Extra information:" -msgstr "Informazio gehigarria:" - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:102 -msgid "No properties..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:162 ../pitivi/ui/prefs.py:278 -msgid "Reset to default value" -msgstr "" - -#. set title and frame label -#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:228 -#, python-format -msgid "Properties for %s" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131 ../pitivi/ui/timeline.py:311 -msgid "Split" -msgstr "Zatitu" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132 -msgid "Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133 -msgid "Unlink" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:136 -msgid "Ungroup" -msgstr "Banandu" - -#. Translators: This is an action, the title of a button -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:138 -msgid "Group" -msgstr "Elkartu" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:139 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 -msgid "Start Playback" -msgstr "Hasi erreprodukzioa" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240 -msgid "Loop over selected area" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245 -msgid "Create a new project" -msgstr "Sortu proiektu berri bat" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246 -msgid "_Open..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Ireki existitzen den proiektu bat" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249 ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 -msgid "Save the current project" -msgstr "Gorde uneko proiektua" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250 -msgid "Save _As..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253 -msgid "Reload the current project" -msgstr "Birkargatu uneko proiektua" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255 -msgid "Edit the project settings" -msgstr "Editatu proiektuaren ezarpenak" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256 -msgid "_Render..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 -msgid "Export your project as a finished movie" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259 -msgid "_Undo" -msgstr "_Desegin" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Desegin azken eragiketa" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 -msgid "_Redo" -msgstr "_Berregin" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Berregin desegindako azken eragiketa" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hobespenak" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268 -#, python-format -msgid "Information about %s" -msgstr "%s-ri buruzko informazioa" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269 -msgid "User Manual" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271 -msgid "_Project" -msgstr "_Proiektua" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 -msgid "_Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275 -msgid "_Timeline" -msgstr "_Denbora-lerroa" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276 -msgid "Previe_w" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 -msgid "Loop" -msgstr "Begiztatu" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286 -msgid "View the main window on the whole screen" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Tresna-barra nagusia" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293 -msgid "Timeline Toolbar" -msgstr "Denbora-lerro tresna-barra" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580 -msgid "Undock Viewer" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302 -msgid "Put the viewer in a separate window" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:382 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:387 -msgid "Effect Library" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406 -msgid "Clip configuration" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:608 -msgid "Contributors:" -msgstr "Laguntzaileak:" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" -" Oier Mees https://launchpad.net/~oier" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623 -msgid "" -"GNU Lesser General Public License\n" -"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:631 -msgid "Open File..." -msgstr "Ireki fitxategia..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647 -msgid "All Supported Formats" -msgstr "Onartutako formatu guztiak" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751 -msgid "Close without saving" -msgstr "Itxi gorde gabe" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765 -msgid "Save changes to the current project before closing?" -msgstr "Gorde aldaketak proiektura itxi aurretik?" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:772 -msgid "If you don't save some of your changes will be lost" -msgstr "Ez baduzu gordetzen aldaketak galduko dira" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822 -msgid "Do you want to reload current project?" -msgstr "Uneko proiektua birkargatu nahi al duzu?" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826 -msgid "Revert to saved project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829 -msgid "All unsaved changes will be lost." -msgstr "Gorde gabeko aldaketa guztiak galduko dira." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844 -#, python-format -msgid "Unable to load project \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846 -msgid "Error Loading Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854 -msgid "Locate missing file..." -msgstr "" - -#. The file is probably an image, not video or audio. -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\"\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872 -#, python-format -msgid "" -"The following file has moved: \"%s\" (duration: %s)\n" -"Please specify its new location:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1016 -msgid "Save As..." -msgstr "Gorde honela..." - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1024 -msgid "Untitled.xptv" -msgstr "Izengabea.xptv" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1035 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Detektatu automatikoki" - -#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120 -msgid "Untitled project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:60 ../pitivi/ui/trackobject.py:48 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70 -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81 -msgid "Appearance" -msgstr "Itxura" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:61 -msgid "Thumbnail gap" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:63 -msgid "The spacing between thumbnails, in pixels" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106 -#: ../pitivi/ui/previewer.py:117 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:67 -msgid "Thumbnail every" -msgstr "" - -#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions -#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous -#. in many languages. -#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html -#: ../pitivi/ui/previewer.py:73 -msgid "1/100 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 -msgid "1/10 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:75 -msgid "1/4 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:76 -msgid "1/2 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:77 -msgid "1 second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:78 -msgid "5 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:79 -msgid "10 seconds" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:80 -msgid "minute" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:81 -msgid "The interval, in seconds, between thumbnails." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:107 -msgid "Enable video thumbnails" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:108 -msgid "Show thumbnails on video clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:118 -msgid "Enable audio waveforms" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/previewer.py:119 -msgid "Show waveforms on audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53 -msgid "480p" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54 -msgid "480i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55 -msgid "480p Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56 -msgid "480i Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57 -msgid "576p" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58 -msgid "576i" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59 -msgid "576p Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:60 -msgid "576i Wide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65 -msgid "DV (15:11)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66 -msgid "DV Widescreen (16:9)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67 -msgid "Cinema (1.37)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68 -msgid "Cinema (1.66)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69 -msgid "Cinema (1.85)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70 -msgid "Anamorphic (2.35)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71 -msgid "Anamorphic (2.39)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:72 -msgid "Anamorphic (2.4)" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139 -msgid "Import Files..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144 -msgid "Remove Clip" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:148 -msgid "Play Clip" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:193 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:202 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:213 -msgid "Duration" -msgstr "Iraupena" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:243 -msgid "" -"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the " -"\"Import Files...\" button." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:259 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307 -msgid "_Import Files..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308 -msgid "Add media files to your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311 -msgid "Import _Folders..." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312 -msgid "Add the contents of a folder as clips in your project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:314 -msgid "Select Unused Media" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315 -msgid "Select clips that have not been used in the project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322 -msgid "_Remove from Project" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325 -msgid "Insert at _End of Timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:345 -msgid "Show Clips as a List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:347 -msgid "Show Clips as Icons" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514 -msgid "Select One or More Folders" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:517 -msgid "Select One or More Files" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518 -msgid "Close after importing files" -msgstr "Itxi fitxategiak importatutakoan" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:550 -#, python-format -msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651 -msgid "Errors occurred while importing." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652 -msgid "View errors" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654 -msgid "An error occurred while importing." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655 -msgid "View error" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:772 -msgid "Error while analyzing files" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773 -msgid "The following files can not be used with PiTiVi." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:776 -msgid "The following file can not be used with PiTiVi." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59 -msgid "Projects" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52 -msgid "Behavior" -msgstr "Portaera" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53 -msgid "Snap distance" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:54 -msgid "" -"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or " -"trimming." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49 -msgid "Audio:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51 -msgid "Video:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:53 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#. tooltip text for toolbar -#: ../pitivi/ui/timeline.py:55 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Ezabatu hautatutakoa" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 -msgid "Split clip at playhead position" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 -msgid "Add a keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:58 -msgid "Move to the previous keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:59 -msgid "Move to the next keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:60 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:61 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:62 -msgid "Zoom Fit" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:63 -msgid "Break links between clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:64 -msgid "Link together arbitrary clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:65 -msgid "Ungroup clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:66 -msgid "Group clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:67 -msgid "Align clips based on their soundtracks" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:130 -msgid "One or more GStreamer errors occured!" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:163 -msgid "Error List" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:164 -msgid "The following errors have been reported:" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:218 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:231 -msgid "Zoom Timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:313 -msgid "Add a Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:315 -msgid "_Previous Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/timeline.py:317 -msgid "_Next Keyframe" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49 -msgid "Color for video clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50 -msgid "The background color for clips in video tracks." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60 -msgid "Color for audio clips" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61 -msgid "The background color for clips in audio tracks." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71 -msgid "Selection color" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72 -msgid "Selected clips will be tinted with this color." -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82 -msgid "Clip font" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83 -msgid "The font to use for clip titles" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:314 -msgid "Go to the beginning of the timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:320 -msgid "Go back one second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:331 -msgid "Go forward one second" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:337 -msgid "Go to the end of the timeline" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:554 -msgid "Dock Viewer" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../pitivi/utils.py:89 ../pitivi/utils.py:113 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "Ordu %d" -msgstr[1] "%d ordu" - -#: ../pitivi/utils.py:92 ../pitivi/utils.py:116 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "Minutu %d" -msgstr[1] "%d minutu" - -#: ../pitivi/utils.py:95 ../pitivi/utils.py:119 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "Segundo %d" -msgstr[1] "%d segundo" - -#. Translators: "non local" means the project is not stored -#. on a local filesystem -#: ../pitivi/utils.py:319 -#, python-format -msgid "%s doesn't yet handle non-local projects" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/remmina.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1 msgid "Remmina" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-03-25 11:13:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-10 18:07:42.000000000 +0000 @@ -11,38 +11,40 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 15:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-27 21:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:19+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "Ezin izan da GStreamer-eko kolektorea sortu %s(e)n idazteko" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "Huts egin du irteerako gailua irekitzean: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 #, c-format msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"Huts egin du playbin elementua sortzean; egiaztatu GStreamer-en instalazioa" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"Huts egin du %s elementua sortzean; egiaztatu GStreamer-en instalazioa" #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 @@ -101,8 +103,8 @@ msgstr "Gogokoenak" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 -#: ../shell/rb-shell.c:2403 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 +#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" @@ -124,6 +126,8 @@ #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" msgstr "" +"Audioa;Abestia;Kanta;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Erreprodukzio;Zerrenda;Last.fm;U" +"PnP;DLNA;Irratia;" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 @@ -147,7 +151,7 @@ #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 msgid "_Add Music" -msgstr "" +msgstr "_Gehitu musika" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 msgid "_View" @@ -155,31 +159,31 @@ #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 msgid "P_arty Mode" -msgstr "" +msgstr "_Jai modua" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 msgid "Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Albo-panela" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu ilara albo-panelean" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 msgid "Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Egoera-barra" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 msgid "Song Position Slider" -msgstr "" +msgstr "Abestiaren posizioaren graduatzailea" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "Album Art" -msgstr "" +msgstr "Albumaren artea" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 msgid "Follow Playing Track" -msgstr "" +msgstr "Jarraitu erreproduzitzen ari den pista" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 msgid "_Tools" @@ -187,11 +191,11 @@ #: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 msgid "P_lugins" -msgstr "" +msgstr "_Pluginak" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Hobespenak" #: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 msgid "_Help" @@ -211,7 +215,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:2 msgid "_Add Music…" -msgstr "" +msgstr "_Gehitu musika…" #: ../data/ui/menubar.ui.h:3 msgid "_Playlist" @@ -219,23 +223,23 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:4 msgid "_New Playlist…" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda _berria…" #: ../data/ui/menubar.ui.h:5 msgid "New _Automatic Playlist…" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda _automatiko berria…" #: ../data/ui/menubar.ui.h:6 msgid "_Load from File…" -msgstr "" +msgstr "_Kargatu fitxategitik…" #: ../data/ui/menubar.ui.h:7 msgid "_Save to File…" -msgstr "" +msgstr "_Gorde fitxategian…" #: ../data/ui/menubar.ui.h:8 msgid "_Edit…" -msgstr "" +msgstr "_Editatu…" #: ../data/ui/menubar.ui.h:9 msgid "_Delete" @@ -282,7 +286,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:19 msgid "Add to _Playlist" -msgstr "" +msgstr "Gehitu _erreprodukzio-zerrendari" #: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 msgid "_New Playlist" @@ -300,7 +304,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:24 msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pataila osoa" +msgstr "_Pantaila osoan" #: ../data/ui/menubar.ui.h:25 msgid "Side _Pane" @@ -308,7 +312,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:26 msgid "View _Queue as Side Pane" -msgstr "" +msgstr "Ikusi _ilara albo-panelean" #: ../data/ui/menubar.ui.h:27 msgid "S_tatusbar" @@ -320,7 +324,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:29 msgid "_Album Art" -msgstr "" +msgstr "_Albumaren artea" #: ../data/ui/menubar.ui.h:30 msgid "_Jump to Playing Song" @@ -348,7 +352,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:36 msgid "_Decrease Volume" -msgstr "_Jeitsi bolumena" +msgstr "_Jaitsi bolumena" #: ../data/ui/menubar.ui.h:37 msgid "Sh_uffle" @@ -360,7 +364,7 @@ #: ../data/ui/menubar.ui.h:40 msgid "Plu_gins…" -msgstr "" +msgstr "_Pluginak..." #: ../data/ui/menubar.ui.h:42 msgid "_Contents" @@ -370,35 +374,35 @@ #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 #: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 msgid "Add to Queue" -msgstr "" +msgstr "Gehitu ilarari" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 #: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 msgid "Add to Playlist" -msgstr "" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendari" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Ebaki" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 #: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 msgid "Browse this Genre" -msgstr "" +msgstr "Arakatu genero hau" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 #: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 msgid "Browse this Artist" -msgstr "" +msgstr "Arakatu artista hau" #: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 #: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 msgid "Browse this Album" -msgstr "" +msgstr "Arakatu album hau" #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" @@ -434,11 +438,11 @@ #: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda _automatiko berria" #: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 msgid "_Load from File" -msgstr "" +msgstr "_Kargatu fitxategitik" #: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 msgid "_Check for New Devices" @@ -446,7 +450,7 @@ #: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 msgid "Add to Play Queue" -msgstr "" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-ilarari" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 msgid "Browser Views" @@ -478,7 +482,7 @@ #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 msgid "_Composer" -msgstr "" +msgstr "_Konpositorea" #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 msgid "A_lbum" @@ -530,11 +534,11 @@ #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "" +msgstr "Hautatu musikadun kokaleku bat liburutegiari gehitzeko:" #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Inportatu" #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 msgid "Close" @@ -542,7 +546,7 @@ #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu musika-liburutegitik kanpo dauden fitxategiak" #: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 msgid "_Remove" @@ -602,7 +606,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu" #: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 #: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 @@ -620,12 +624,11 @@ #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 msgid "View All" -msgstr "" +msgstr "Ikusi guztiak" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -#| msgid "Media Player Keys" msgid "Media Player Properties" -msgstr "Multimedia erreproduzigailuaren propietateak" +msgstr "Multimedia-erreproduzigailuaren propietateak" #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 msgid "Information" @@ -719,6 +722,9 @@ "podcast feed URL.\n" "Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." msgstr "" +"Bilatu podcastak iTunes Store-n eta Miroguide.com-en, edo idatzi podcast-" +"iturri baten URLa.\n" +"Harpidetu podcastetara, pasarte berriak argitaratu ahala deskargatzeko." #: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 msgid "Subscribe" @@ -749,7 +755,7 @@ #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 msgid "Source:" -msgstr "Iturburua:" +msgstr "Iturria:" #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 msgid "Language:" @@ -767,39 +773,39 @@ #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "" +msgstr "Podcast iturri berria..." #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 msgid "Update All Feeds" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu iturri guztiak" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "" +msgstr "Eguneratu podcast iturria" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu podcast iturria" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propietateak" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 msgid "Download Episode" -msgstr "" +msgstr "Deskargatu pasartea" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 msgid "Cancel Download" -msgstr "" +msgstr "Utzi deskarga" #: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 msgid "Podcast Downloads" @@ -879,17 +885,17 @@ #: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "" +msgstr "Kendu erreprodukzio-ilaratik" #: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "" +msgstr "Nahastu erreprodukzio-ilara" #: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 msgid "Clear Play Queue" -msgstr "" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-ilara" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3264 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 msgid "Shuffle" msgstr "Ausazkoa" @@ -923,11 +929,11 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 msgid "Album a_rtist:" -msgstr "Albumeko a_rtista:" +msgstr "Albumaren a_rtista:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 msgid "_Composer:" -msgstr "" +msgstr "_Konpositorea:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 #| msgid "Artist s_ort order:" @@ -941,16 +947,15 @@ #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "Albumeko a_rtisten ordena:" +msgstr "Albumaren a_rtisten ordena:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 msgid "_Composer sort order:" -msgstr "" +msgstr "_Konpositorearen ordena:" #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -#| msgid "Starting %s" msgid "Sorting" -msgstr "Ordenatzen" +msgstr "Ordena" #: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 msgid "_Title:" @@ -958,7 +963,7 @@ #: ../data/ui/song-info.ui.h:3 msgid "Track _number:" -msgstr "Pista _zenbakia:" +msgstr "Pista-_zenbakia:" #: ../data/ui/song-info.ui.h:8 msgid "BPM:" @@ -1004,46 +1009,10 @@ msgid "Removed files:" msgstr "Ezabatutako fitxategiak:" -#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Mahaigaineko (.desktop) fitxategiaren '%s' bertsioa ezezaguna" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s abiarazten" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Aplikazioak ez ditu dokumenturik onartzen komando-lerroan" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Ezin zaio dokumentuaren URIrik eman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerari" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" - #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" @@ -1088,18 +1057,18 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -1107,64 +1076,64 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "Esteka sinboliko gehiegi" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "Ezin da leku librea lortu %s-(e)n: %s" -#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:735 +#: ../lib/rb-util.c:716 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d / %d:%02d faltan" -#: ../lib/rb-util.c:739 +#: ../lib/rb-util.c:720 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d faltan" -#: ../lib/rb-util.c:744 +#: ../lib/rb-util.c:725 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d / %d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:748 +#: ../lib/rb-util.c:729 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d" @@ -1193,6 +1162,8 @@ msgid "" "Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" msgstr "" +"Huts egin du 'decodebin' elementua sortzean; egiaztatu GStreamer-en " +"instalazioa" #: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 #, c-format @@ -1230,7 +1201,7 @@ #: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 msgid "Audio CD Player" -msgstr "Audio CDaren erreproduzitzailea" +msgstr "Audio CD erreproduzitzailea" #: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 msgid "Support for playing of audio CDs as music source" @@ -1244,7 +1215,7 @@ #: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 #: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Egotzi" #: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 msgid "Reload" @@ -1252,7 +1223,7 @@ #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da GStreamer-entzako CD jatorriaren plugina aurkitu" #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 msgid "Select tracks to be extracted" @@ -1287,32 +1258,32 @@ #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan dira MusicBrainz-en albumaren xehetasunak bilatu." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 msgid "Could not read the CD device." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da CD gailua irakurri." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "" +msgstr "Diskoa album ugarirekin dator bat. Hautatu album zuzena." #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 #, c-format msgid "Track %u" msgstr "%u. pista" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da Musicbrainz zerbitzarira konektatu" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "" +msgstr "Musicbrainz zerbitzariaren errorea" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 @@ -1362,7 +1333,7 @@ msgstr "Azken bidaltze-data:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 msgid "Disabled" msgstr "Desgaituta" @@ -1402,86 +1373,86 @@ msgid "Loved Tracks" msgstr "Gogoko pistak" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 msgid "Logging in" msgstr "Erregistratu" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 msgid "Request failed" msgstr "Huts egin du eskaerak" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio-errorea" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "Erlojua ez da ongi ezarri" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "Rhythmbox-en bertsio hau debekatua izan da." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "Pista bidaltzeak hainbat aldiz huts egin du" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 msgid "Love" msgstr "Gogokoena" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 msgid "Ban" msgstr "Debekatu" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Une honetan ez duzu saiorik hasita." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "Autentifikatu zain..." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "Autentifikazio-errorea. Saiatu berriro saioa hasten." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "Konexio-errorea. Saiatu berriro saioa hasten." -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 msgid "My Library" msgstr "Liburutegia" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 msgid "My Recommendations" msgstr "Gomendioak" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 msgid "My Neighbourhood" msgstr "Auzoa" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "%s erreprodukzio" @@ -1489,58 +1460,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "_Ikusi %s(e)n" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "Entzun _antzerako artisten irratia" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "Entzun _zale sutsuen irratia" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 msgid "Similar to Artist:" msgstr "Artista honen antzerakoak:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "Artista honen zale sutsuak:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 msgid "Library of User:" msgstr "Erabiltzaile honen liburutegia:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "Erabiltzaile honen auzoa:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "Erabiltzaile honen gogoko pistak:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 msgid "Recommendations for User:" msgstr "Erabiltzaile honen gomendioak:" @@ -1548,64 +1519,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "Erabiltzaile honen nahasketa-irratia:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "Etiketa hau duten pistak:" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 msgid "Listened by Group:" msgstr "Talde honek entzundakoa:" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "%s(r)en irratia" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "%s-zaleen irratia" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "%s(r)en liburutegia" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "%s(r)en auzoa" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "%s(r)en gogoko abestiak" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "%s(e)k gomendatutakoen irratia" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "%s(r)en nahasketa-irratia" @@ -1613,23 +1584,23 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "%s etiketadunen irratia" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "%s taldearen irratia" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "Errorea estazioa sintonizatzean: erantzunik ez" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 msgid "Invalid station URL" msgstr "Estazioaren URL baliogabea" @@ -1637,42 +1608,42 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "Estazio hau %s(r)en harpidedunentzako soilik da" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 msgid "Not enough content to play station" msgstr "Ez dago behar beste eduki estazioa erreproduzitzeko" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "%s(e)k ez du dagoeneko estazio hau sostengatzen" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "Errorea estazioa sintonizatzean: %i - %s" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "Errorea estazioa sintonizatzean: espero gabeko erantzuna" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "Errorea estazioa sintonizatzean: erantzun baliogabea" #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 msgid "Tuning station" msgstr "Estazioa sintonizatzen" @@ -1716,7 +1687,7 @@ #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 msgid "Create Audio CD..." -msgstr "" +msgstr "Sortu audio CDa..." #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 msgid "Duplicate Audio CD..." @@ -1731,7 +1702,7 @@ #: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 #, python-format msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "'%s'(r)en album ospetsuenak" +msgstr "'%s'(r)en album ospetsuenak kargatzen" #: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 @@ -1845,7 +1816,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" +msgstr "_Bilatu ukipen bidezko urruneko aginteak" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 msgid "_Share my music" @@ -1857,7 +1828,7 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" +msgstr "Ahaztu urruneko aginte ezagunak" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 msgid "Require _password:" @@ -1865,35 +1836,35 @@ #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 msgid "Add Remote" -msgstr "" +msgstr "Gehitu urruneko agintea" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "" +msgstr "Idatzi zure gailuan erakutsitako pasakodea." #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "" +msgstr "Ezin da urruneko aginte honekin parekatu" #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" +msgstr "Orain Rhythmbox urruneko agintea erabiliz kontrola dezakezu" #: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Deskonektatu" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "" +msgstr "Konektatu DAAP partekatze batera..." -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "New DAAP share" -msgstr "Partekatutako DAAP berria" +msgstr "DAAP partekatze berria" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "Partekatutako DAAPeren ostalaria:ataka:" +msgstr "DAAP partekatzearen ostalaria eta ataka (ostalaria:ataka formatuan):" #: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 #, c-format @@ -1923,11 +1894,11 @@ #: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" +msgstr "Ezin da urruneko aginte honekin parekatu." -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 msgid "Remotes" -msgstr "" +msgstr "Urruneko aginteak" #: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 msgid "MediaServer2 D-Bus interface" @@ -1937,6 +1908,7 @@ msgid "" "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" msgstr "" +"MediaServer2 D-Bus interfaze-espezifikazioaren inplementazioa eskaintzen du" #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 @@ -1967,7 +1939,7 @@ #: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 msgid "New FM Radio Station" @@ -2021,7 +1993,7 @@ #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players" @@ -2035,20 +2007,20 @@ #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 #, c-format msgid "New Playlist on %s" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria hemen %s" #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 #: ../sources/rb-library-source.c:407 msgid "Add to New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrenda" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:644 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgstr "%s eskaneatzen" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" @@ -2066,7 +2038,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "Eskuratu pista gehiago" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -2185,7 +2157,7 @@ #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "" +msgstr "Zure iPod-a hasieratu nahi duzu?" #: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players - iPod" @@ -2204,7 +2176,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Ezin da iPod berria hasieratu" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2221,7 +2193,7 @@ msgstr "Zerbitzuak internet bidez igortzeko euskarria" #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1219 +#: ../sources/rb-source.c:1216 msgid "Remove" msgstr "Kendu" @@ -2232,7 +2204,7 @@ #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" +msgstr "Bilatu Interneteko irratiak" #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 msgid "Radio" @@ -2261,7 +2233,7 @@ #: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 #, c-format msgid "%s Properties" -msgstr "%s propietateak" +msgstr "%s(r)en propietateak" #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 @@ -2286,7 +2258,7 @@ #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 msgid "LIRC" -msgstr "" +msgstr "LIRC" #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" @@ -2306,7 +2278,7 @@ #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 msgid "Search engines" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-motorrak" #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 msgid "Browse..." @@ -2314,7 +2286,7 @@ #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 msgid "Lyrics Folder" -msgstr "" +msgstr "Hitzen karpeta" #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 @@ -2348,19 +2320,19 @@ #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "" +msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" #: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" -msgstr "" +msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 msgid "Magnatune online music store" -msgstr "" +msgstr "Magnatune lineako musika-denda" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "" +msgstr "Magnatune maltzurra ez den lineako diskoetxea da.\n" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 msgid " * Free listening of all songs" @@ -2371,6 +2343,8 @@ " * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " "(no other service allows that)" msgstr "" +" * Ordaintzen duten kideek katalogo osoa deskarga dezakete mugarik gabe " +"(ez dago hau eskaintzen duen beste zerbitzurik)" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 #, no-c-format @@ -2378,12 +2352,16 @@ " * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " "worth joining" msgstr "" +" * Magnatune-ko harpidetza-kuotaren %10a Rhythmbox/GNOMErentzat da - " +"merezi du harpidetzeak" #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 msgid "" " * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " "FLAC files." msgstr "" +" * Iturburu irekiarentzat egokiak diren fitxategi-formatuekin: MP3 eta " +"WAVez gain, OGG eta FLAC fitxategiak." #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 msgid " * All albums and artists hand-picked" @@ -2391,7 +2369,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 msgid "You can find more information at " -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiago aurki dezakezu hemen: " #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 msgid "http://www.magnatune.com/" @@ -2404,7 +2382,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 msgid "Artist Info" -msgstr "" +msgstr "Artistaren informazioa" #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 msgid "Magnatune Store" @@ -2433,7 +2411,7 @@ #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 msgid "I have a download account" -msgstr "deskargatzeko kontua dut" +msgstr "Deskargatzeko kontua dut" #: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 #| msgid "_Username:" @@ -2596,11 +2574,12 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 msgid "Couldn't download album" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da albuma deskargatu" #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 msgid "You must have a library location set to download an album." msgstr "" +"Liburutegiaren kokalekua ezarrita izan behar duzu album bat deskargatzeko." #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 msgid "Unable to load catalog" @@ -2659,7 +2638,7 @@ #: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "" +msgstr "Magnatune-tik deskargatzen" #: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 msgid "Media Player Keys" @@ -2671,11 +2650,11 @@ #: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "" +msgstr "MPRIS D-Bus interfazea" #: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "" +msgstr "MPRIS D-Bus interfazearen espezifikazioa inplementatzen du" #: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 msgid "Portable Players - MTP" @@ -2695,10 +2674,9 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 msgid "Media Player" -msgstr "" +msgstr "Multimedia-erreproduzitzailea" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "Multimedia erreproduzigailuaren errorea" @@ -2730,7 +2708,7 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 #, c-format msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" +msgstr "Leku librerik ez MTP gailuan" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 #, c-format @@ -2744,7 +2722,7 @@ #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 msgid "Notification popups" -msgstr "" +msgstr "Jakinarazpen laster-leihoak" #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 @@ -2763,7 +2741,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:913 +#: ../widgets/rb-header.c:363 msgid "Not Playing" msgstr "Ez dago ezer erreproduzitzen" @@ -2803,6 +2781,9 @@ "or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " "use the default password ('rhythmbox')." msgstr "" +"Ados sakatu ondoren, Rhythmbox zain geldituko da, winpdb edo rpdb2 bidez " +"konekta zaitezen. Ez baduzu %s fitxategian araztailearen pasahitza ezarri, " +"pasahitz lehenetsia erabiliko du ('rhythmbox')." #. ex:noet:ts=8: #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 @@ -2914,7 +2895,7 @@ #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 msgid "Visual Effect" -msgstr "" +msgstr "Efektu bisuala" #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 msgid "Visual Effects" @@ -2922,7 +2903,7 @@ #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Bistaratzea" #: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 msgid "Visualization" @@ -2932,41 +2913,41 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "Erreproduzitzen ari den kantaren hitzak bistaratzen ditu" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da iturria kargatu. Egiaztatu zure sareko konexioa." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da podcastik bilatu. Egiaztatu sareko konexioa." -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Egilea" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 msgid "Episodes" msgstr "Pasarteak" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 msgid "New Episodes" -msgstr "" +msgstr "Pasarte berriak" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 msgid "New Downloads" -msgstr "" +msgstr "Deskarga berriak" #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 msgid "Downloading podcast" @@ -2989,30 +2970,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s. Hala ere, nahi duzu podcast-aren iturria gehitzea?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "Errorea podcast-ak deskargatzeko direktorioa sortzean" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Ezin da deskargatzeko direktorioa sortu '%s'(e)ntzako: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 msgid "Invalid URL" msgstr "URL baliogabea" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "\"%s\" URLa ez da baliozkoa, egiaztatu ezazu." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 msgid "URL already added" msgstr "URLa jadanik gehituta" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -3021,7 +3002,7 @@ "\"%s\" URLa jadanik irrati gisa gehituta dago. Podcast baten iturria bada " "kendu irratia." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -3031,11 +3012,11 @@ "'%s' URLa ez dirudi podcast-eko iturria denik. Agian URL okerra da, edo " "iturria hondatuta dago. Hala ere, nahi duzu Rhythmbox-ek hori erabiltzea?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3063,7 +3044,7 @@ #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da eskatutako URIa bistaratu" #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 msgid "Not Downloaded" @@ -3155,7 +3136,7 @@ #. ensure search instances exist #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "Bilatu eremu guztiak" @@ -3168,138 +3149,138 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "Bilatu podcast-aren pasarteak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "Ez abiarazi Rhythmbox-en instantzia berria" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Irten Rhythmbox-etik" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu Rhythmbox dagoeneko exekutatzen ari den" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "Ez aurkeztu existitzen den Rhythmbox-en leihoa" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Jump to next song" msgstr "Saltatu hurrengo abestira" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Jump to previous song" msgstr "Saltatu aurreko abestira" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Seek in current track" -msgstr "" +msgstr "Bilatu uneko pistan" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "Jarraitu erreproduzitzen unean pausatuta badago" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "Pausatu erreprodukzioa unean erreproduzitzen ari bada" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "Txandakatu erreprodukzio/pausa modua" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "Erreproduzitu zehaztutako URIa, inportatuz behar izanez gero" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "URI to play" msgstr "URIa erreproduzitzeko" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "Gehitu hautatutako abestiak erreprodukzio-ilarari" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "Hustu erreproduzitzeko ilara pista berriak gehitu aurretik" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "Bistaratu abestiaren hitzak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "Bistaratu formateatuta abestiaren xehetasunak" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Hautatu zehaztutako URIarekin bat datorren iturburua" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Source to select" -msgstr "" +msgstr "Hautatu beharreko iturria" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu zehaztutako URIarekin bat datorren iturria" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Source to activate" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu beharreko iturria" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu zehaztutako URIarekin bat datorren iturria" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Source to play from" -msgstr "" +msgstr "Zein iturritik erreproduzitu" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "" +msgstr "Gaitu erreprodukzioa errepikatzea" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu erreprodukzioa errepikatzea" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "" +msgstr "Gaitu erreprodukzio-ordena nahastea" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu erreprodukzio-ordena nahastea" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 msgid "Set the playback volume" msgstr "Ezarri erreprodukzio-bolumena" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 msgid "Increase the playback volume" msgstr "Igo erreprodukzio-bolumena" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "Jeitsi erreprodukzio-bolumena" +msgstr "Jaitsi erreprodukzio-bolumena" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Print the current playback volume" msgstr "Bistaratu uneko erreprodukzio-bolumena" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:122 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "Baloratu uneko abestia" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 msgid "Not playing" msgstr "Ez dago ezer erreproduzitzen" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Erreprodukzio-bolumena: %f.\n" @@ -3314,7 +3295,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 msgid "The Beatles" msgstr "M-ak" @@ -3322,7 +3303,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 msgid "Help!" msgstr "Emeak eta arrak" @@ -3330,47 +3311,47 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 msgid "Ticket To Ride" msgstr "Ehun ginen" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "" "GStreamer plugin gehigarriak behar dira fitxategi hau erreproduzitzeko: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "baliogabeko unicode-a erroreko mezuan" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "Fitxategi hutsa" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Ezin izan da musikaren datu-basea kargatu:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "Minutu %ld" msgstr[1] "%ld minutu" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "Ordu %ld" msgstr[1] "%ld ordu" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3378,7 +3359,7 @@ msgstr[1] "%ld egun" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s eta %s" @@ -3386,21 +3367,21 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s eta %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatzen" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 #: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 #, c-format msgid "%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 msgid "All" @@ -3631,129 +3612,129 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "%s erreprodukzio-zerrenda automatiko da" -#: ../shell/rb-shell.c:2097 +#: ../shell/rb-shell.c:2091 msgid "Error while saving song information" msgstr "Errorea abestiaren informazioa gordetzean" -#: ../shell/rb-shell.c:2301 +#: ../shell/rb-shell.c:2295 #| msgid "Mute playback" msgid "Pause playback" msgstr "Pausatu erreprodukzioa" -#: ../shell/rb-shell.c:2304 +#: ../shell/rb-shell.c:2298 msgid "Stop playback" msgstr "Gelditu erreprodukzioa" -#: ../shell/rb-shell.c:2312 +#: ../shell/rb-shell.c:2306 msgid "Start playback" msgstr "Hasi erreprodukzioa" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2423 +#: ../shell/rb-shell.c:2417 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Pausatua)" -#: ../shell/rb-shell.c:2827 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "Ez da %s URIa kudeatzeko iturbururik erregistratu" +msgstr "Ez da %s URIa kudeatzeko iturririk erregistratu" -#: ../shell/rb-shell.c:3156 +#: ../shell/rb-shell.c:3143 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "" +msgstr "Erregistratutako iturrietatik bat ere ez dator bat %s URIarekin" -#: ../shell/rb-shell.c:3189 ../shell/rb-shell.c:3232 +#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Abestiaren URIa ezezaguna: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3241 +#: ../shell/rb-shell.c:3228 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "%s propietate ezezaguna" -#: ../shell/rb-shell.c:3255 +#: ../shell/rb-shell.c:3242 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "%2$s propietatearen %1$s mota baliogabea" -#: ../shell/rb-shell-player.c:389 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Stream error" msgstr "Korrontearen errorea" -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 +#: ../shell/rb-shell-player.c:391 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "Korrontearen ustekabeko amaiera." -#: ../shell/rb-shell-player.c:680 +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda hutsik dago" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "Ez dago ezer erreproduzitzen" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "Ez dago aurreko abestirik" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 #, c-format msgid "No next song" msgstr "Ez dago hurrengo abestirik" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "Ezin izan da erreprodukzioa gelditu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "Erreprodukzioaren posizioa ez dago erabilgarri" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "Uneko abesti ezin da bilatu" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 msgid "Couldn't start playback" msgstr "Ezin izan da erreprodukzioa hasi" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3260 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 msgid "Linear" msgstr "Lineala" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3262 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 msgid "Linear looping" msgstr "Begizta lineala" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3266 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 msgid "Random with equal weights" msgstr "Ausaz pisu berdikoengatik" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3268 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 msgid "Random by time since last play" msgstr "Ausaz azken erreprodukzio denboragatik" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3270 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 msgid "Random by rating" msgstr "Ausaz balorazioagatik" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3272 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "Ausaz azken erreprodukzioa eta balorazioagatik" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3274 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "Lineala, kendu sarrera behin erreproduzitutakoan" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3284 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "Huts egin du erreproduzitzailea sortzean: %s" @@ -3773,7 +3754,7 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Ordeztu nahi duzu?" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 msgid "_Cancel" @@ -3781,19 +3762,19 @@ #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_Saltatu" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Ordeztu" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 msgid "S_kip All" -msgstr "" +msgstr "Saltatu _guztiak" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 msgid "Replace _All" -msgstr "" +msgstr "Ordeztu g_uztiak" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 #, c-format @@ -3806,7 +3787,13 @@ "supported by the target device but no suitable encoding profiles are " "available" msgstr[0] "" +"Fitxategi %d ezin da transferitu, helburuko gailuak onartzen duen formatu " +"batera bihurtu beharra dagoelako, baina ez dago beharrezko kodeketa-profilik " +"eskuragarri" msgstr[1] "" +"%d fitxategi ezin dira transferitu, helburuko gailuak onartzen duen formatu " +"batera bihurtu beharra dagoelako, baina ez dago beharrezko kodeketa-profilik " +"eskuragarri" #. XXX should provide the option of picking a different format? #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 @@ -3815,6 +3802,9 @@ "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" "%s" msgstr "" +"Software gehigarria behar da multimedia-fitxategiak formatu hobetsira " +"kodetzeko:\n" +"%s" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 #, c-format @@ -3827,23 +3817,29 @@ "by the target device:\n" "%s" msgstr[0] "" +"Software gehigarria behar da fitxategi %d helburuko gailuak onartzen duen " +"formatu batera bihurtzeko:\n" +"%s" msgstr[1] "" +"Software gehigarria behar da %d fitxategi helburuko gailuak onartzen duen " +"formatu batera bihurtzeko:\n" +"%s" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" +msgstr "Ezin dira pistak transferitu" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" +msgstr "_Eten transferentzia" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 msgid "_Skip these files" -msgstr "" +msgstr "_Saltatu fitxategi hauek" #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "_Instalatu" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 @@ -3853,7 +3849,7 @@ #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 msgid "Search composers" -msgstr "" +msgstr "Bilatu konpositoreak" #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 @@ -3865,11 +3861,16 @@ msgid "Search titles" msgstr "Bilatu tituluak" -#: ../sources/rb-device-source.c:106 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 +msgid "Search genres" +msgstr "Bilatu generoak" + +#: ../sources/rb-device-source.c:105 msgid "Unable to eject" msgstr "Ezin da egotzi" -#: ../sources/rb-device-source.c:124 +#: ../sources/rb-device-source.c:123 msgid "Unable to unmount" msgstr "Ezin da desmuntatu" @@ -3892,22 +3893,23 @@ #. set up info bar for triggering codec installation #: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 msgid "Install Additional Software" -msgstr "" +msgstr "Instalatu software gehigarria" #: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 msgid "Additional software is required to play some of these files." msgstr "" +"Fitxategi hauetako batzuk erreproduzitzeko software gehigarria behar da." #: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 msgid "Import Errors" -msgstr "Errorea inportatzean" +msgstr "Inportazio-erroreak" #: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 #, c-format msgid "%d import error" msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inportazio-errore %d" +msgstr[1] "%d inportazio-errore" #: ../sources/rb-library-source.c:129 msgid "Artist/Artist - Album" @@ -3948,11 +3950,11 @@ #: ../sources/rb-library-source.c:157 msgid "Constant bit rate" -msgstr "" +msgstr "Bit-emari konstantea" #: ../sources/rb-library-source.c:158 msgid "Variable bit rate" -msgstr "" +msgstr "Bit-emari aldakorra" #: ../sources/rb-library-source.c:447 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 @@ -3971,54 +3973,58 @@ #: ../sources/rb-library-source.c:729 msgid "Default settings" -msgstr "" +msgstr "Ezarpen lehenetsiak" #: ../sources/rb-library-source.c:1509 msgid "Example Path:" msgstr "Bide-izenaren adibidea:" #: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "Errorea pista transferitzean" #: ../sources/rb-library-source.c:1772 msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "" +msgstr "Pistak liburutegira kopiatzen" #: ../sources/rb-library-source.c:1846 msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "" +msgstr "Liburutegira pistak gehitzen" #: ../sources/rb-media-player-source.c:614 #, c-format msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "" +msgstr "%s(e)ra pistak sinkronizatzen" #: ../sources/rb-media-player-source.c:668 msgid "" "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " "device." msgstr "" +"Ez duzu musika, erreprodukzio-zerrenda edo podcastik hautatu gailu honetara " +"transferitzeko." #: ../sources/rb-media-player-source.c:672 msgid "" "There is not enough space on the device to transfer the selected music, " "playlists and podcasts." msgstr "" +"Ez dago behar beste leku gailuan hautatutako musika, erreprodukzio-zerrenda " +"eta podcastak transferitzeko." #: ../sources/rb-media-player-source.c:723 #, c-format msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" +msgstr "%s sinkronizazio-ezarpenak" #: ../sources/rb-media-player-source.c:728 msgid "Sync with the device" -msgstr "" +msgstr "Sinkronizatu gailuarekin" #: ../sources/rb-media-player-source.c:730 msgid "Don't sync" -msgstr "" +msgstr "Ez sinkronizatu" #: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 msgid "Missing Files" @@ -4031,24 +4037,24 @@ msgstr[0] "Fitxategi %d falta da" msgstr[1] "%d fitxategi falta dira" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 msgid "Remove from Playlist" -msgstr "" +msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik" #: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 #: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 msgid "Play Queue" msgstr "Erreprodukzio-ilara" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 msgid "from" msgstr "Diskoa:" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 msgid "by" msgstr "Artista:" -#: ../sources/rb-source.c:598 +#: ../sources/rb-source.c:595 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -4063,50 +4069,52 @@ msgid "Buffering" msgstr "Bufferreratzen" -#: ../sources/rb-transfer-target.c:457 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 #, c-format msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "" +msgstr "Pistak %s(e)ra transferitzen" #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 msgid "All Music" -msgstr "" +msgstr "Musika guztia" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Bestelakoa" #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Eskuragarri" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 msgid "Image/label border" -msgstr "" +msgstr "Irudiaren/etiketaren ertza" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" +"Abisuen elkarrizketa-koadroko etiketa eta irudiaren inguruko ertzaren " +"zabalera" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 msgid "Alert Type" -msgstr "" +msgstr "Abisu mota" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "The type of alert" -msgstr "" +msgstr "Abisuaren mota" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 msgid "Alert Buttons" -msgstr "" +msgstr "Abisu-botoiak" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" +msgstr "Abisuaren elkarrizketa-koadroan erakutsiko diren botoiak" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 msgid "Show more _details" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 #: ../widgets/rb-song-info.c:1190 @@ -4119,7 +4127,7 @@ #: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Konpositorea" #: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 msgid "Comment" @@ -4174,45 +4182,45 @@ msgstr "Jaregin arte-lana hemen" #. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1169 +#: ../widgets/rb-header.c:1202 #, c-format msgid "-%s / %s" -msgstr "" +msgstr "-%s / %s" #. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1180 +#: ../widgets/rb-header.c:1213 #, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "" +msgstr "%s / %s" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 msgid "Importing tracks" -msgstr "" +msgstr "Inportatu pistak" #. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 #, c-format msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako kokalekua %s gailuan dago." -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 #, c-format msgid "Show %s" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi %s" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 #, c-format msgid "Import %d selected track" msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inportatu hautatutako pista (1)" +msgstr[1] "Inportatu hautatutako %d pistak" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 #, c-format msgid "Import %d listed track" msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Inportatu zerrendatutako pista (1)" +msgstr[1] "Inportatu zerrendatutako %d pistak" #: ../widgets/rb-property-view.c:660 #, c-format @@ -4270,7 +4278,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 msgctxt "query-criteria" msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Konpositorea" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 #| msgid "Album" @@ -4281,7 +4289,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 msgctxt "query-criteria" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Albumaren artista" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 #| msgid "Genre" @@ -4345,7 +4353,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 msgctxt "query-criteria" msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" +msgstr "Minutuko kolpeak (BPM)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 msgctxt "query-criteria" @@ -4377,7 +4385,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 msgctxt "query-sort" msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Konpositorea" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 #| msgid "Album" @@ -4388,7 +4396,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 msgctxt "query-sort" msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Albumaren artista" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 #| msgid "Genre" @@ -4479,11 +4487,11 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgctxt "query-sort" msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" +msgstr "Minutuko kolpeak (BPM)" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "" +msgstr "_Aurrena erritmo bizkorreko pistak" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 msgid "contains" @@ -4501,7 +4509,7 @@ #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "ez da honen berdina:" #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 msgid "starts with" @@ -4528,7 +4536,7 @@ #. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 msgid "not in" -msgstr "" +msgstr "ez dago hemen:" #. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 @@ -4593,13 +4601,13 @@ #: ../widgets/rb-search-entry.c:234 msgid "Select the search type" -msgstr "" +msgstr "Hautatu bilaketa mota" #: ../widgets/rb-search-entry.c:256 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Bilatu" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Basque translation for rhythmbox-ubuntuone-music-store -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-ubuntuone-music-store package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone-music-store\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-13 18:54+0000\n" -"Last-Translator: Iain Lane \n" -"Language-Team: Basque \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" - -#: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 -msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." -msgstr "Ubuntu Onerekin integrazioa Rhythmboxentzat." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../common/catalog.vala:259 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sessioninstaller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 15:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-23 14:18+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" @@ -150,11 +150,11 @@ #: ../sessioninstaller/core.py:643 msgid "Relative path to package file" -msgstr "" +msgstr "Bide-izen erlatiboa pakete-fitxategira" #: ../sessioninstaller/core.py:644 msgid "You have to specify the absolute path to the package file." -msgstr "" +msgstr "Pakete-fitxategirako bide-izen absolutua zehaztu behar duzu." #: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 msgid "Unsupported package format" @@ -183,6 +183,9 @@ "risks and or even break your system.Install packages from your " "distribution's repositories as far as possible." msgstr "" +"Kanpoko jatorrietako softwarea intentzio txarrekoa izan daiteke, eta " +"segurtasun-arriskuak eduki edo zure sistema apur dezake. Posible den " +"heinean, instalatu paketeak zure banaketako errepositorioetatik." #. FIXME: show a message here that the binaries were not #. found instead of falling through to the misleading @@ -190,7 +193,7 @@ #. FIXME: use a different error message #: ../sessioninstaller/core.py:728 msgid "Installing packages by files isn't supported" -msgstr "" +msgstr "Paketeak fitxategika instalatzea ez dago onartuta" #: ../sessioninstaller/core.py:729 msgid "This method hasn't yet been implemented." @@ -446,7 +449,7 @@ #: ../sessioninstaller/core.py:1184 msgid "Invalid search term" -msgstr "" +msgstr "Bilaketa-kate baliogabea" #: ../sessioninstaller/core.py:1185 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/shadow.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/shadow.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -9,4555 +9,4718 @@ # assar , 2011-2012 # assar , 2011 # verayin , 2011 +# assar , 2012 +# lsbeeler , 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n" +"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 00:20+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:03+0000\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque " "(http://www.transifex.com/projects/p/shotwell/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "%s gertaera" - -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Kamerak" - -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "" +"Ezin izan da atzitu argitaratzerako beharrezkoa den behin-behineko fitxategi " +"bat" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" -"Ezin izan da kamera desmuntatu. Saiatu kamera fitxategi-kudeatzailetik " -"desmuntatzen." - -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Ezkutatu jadanik inportatu diren argazkiak" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Inportatu ez diren argazkiak soilik erakutsi" - -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "Inportazioa hastera doa, itxaron..." +"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu saioa Googleren zerbitzu batean Shotwellen " +"saio honetan.\n" +"\n" +"Google zerbitzuetan argitaratzen jarraitzeko, irten eta berrabiarazi " +"Shotwell, gero saiatu berriro argitaratzen." -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "_Izenburuak" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Joan Yorba-ren webgunera" -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren izenburua" +# Translator credits string for the about box -- translators, add your name +# below if it's not already present +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Asier Sarasua Garmendia \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" +" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" +" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" +" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" +" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba" -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Inportatu _hautatuak" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Inportatu hautatutako argazkiak zure liburutegira" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." +msgstr "" +"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n" +"\n" +"Mesedez, hautatu liburutegi bat inportaziorako, bai Shotwellek aurkitu duen " +"liburutegietako bat hautatuz bai F-Spot-en datu-base fitxategi bat hautatuz." -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "Inportatu _denak" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 +msgid "" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." +msgstr "" +"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n" +"\n" +"Hautatu F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat." -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Inportatu argazki guztiak zure liburutegira" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "" +"Hautatu eskuz F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat inportazioa " +"egiteko:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" msgstr "" -"Shotwell-ek kamera desmuntatu behar du hura atzitu ahal izateko. Jarraitu?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Desmuntatu" +"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: fitxategia ez " +"da existitzen edo ez da F-Spot datu-basea" -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Desmuntatu kamera." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: Shotwellek ez " +"du F-Spot datu-baseen bertsio hau onartzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" msgstr "" -"Beste aplikazio batek kamera blokeatuta dauka. Kamerak desblokeatuta egon " -"behar du Shotwell-ek hura atzitu ahal dezan. Itxi kamera erabiltzen ari den " -"beste edozein aplikazioa eta saiatu berriro." +"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea " +"etiketen taula irakurtzean" -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Itxi kamera erabiltzen ari den beste edozein aplikazio." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea " +"argazkien taula irakurtzean" -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." msgstr "" -"Ezin izan dira aurrebistak kameratik hartu:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Desmuntatzen..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Argazkien informazioa eskuratzen" +"Shotwell-ek %d argazki aurkitu ditu F-Spot liburutegian eta haiek " +"inportatzen ari da orain. Bikoiztuak automatikoki ezabatu eta kenduko dira.\n" +"\n" +"Elkarrizketa-koadro hau itxi eta Shotwell erabiltzen has zaitezke " +"inportazioa atzeko planoan gertatzen ari den bitartean." -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s-(e)ren aurrebista eskuratzen" +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot liburutegia: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Ezin izan da kamera blokeatu: %s" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "Inportatzeko prestatzen" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Argazki hau kameratik ezabatu nahi duzu?" -msgstr[1] "%d argazki hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "Datuak inportatzeko oinarrizko zerbitzuak" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?" -msgstr[1] "%d bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 pixel" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Argazki/bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?" -msgstr[1] "%d argazki/bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 pixel" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 pixel" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 #, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Ezabatu fitxategi hauek kameratik?" -msgstr[1] "Ezabatu %d argazki hauek kameratik?" +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "'%s' ez da erantzun baliagarria OAuth autentifikazio-eskarietarako" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "_Mantendu" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): ezin da hasi; argitaratzaile hau ezin da " +"berrabiarazi." -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "Sartu zure Tumblr kontuaren erabiltzaile-izena eta pasahitza." -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako." -msgstr[1] "" -"Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako." +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "Baliogabeko erabiltzaile-izena eta/edo pasahitza. Saiatu berriro" -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diapositiba-aurkezpena" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Erreproduzitu diapositiba-aurkezpena" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "Ezin izan da EIa kargatu: %s" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Esportatu argazkia/bideoa" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tumblr-en saioa hasi duzu %s erabiltzailearekin.\n" +"\n" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Esportatu argazkiak/bideoak" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "Esportatu argazkia" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Bisitatu Yandex.Fotki webgunea" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "Esportatu argazkiak" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "Yandex.Fotki-n saioa hasi gabe zaude." -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "Biratzen" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell Extra argitaratze-zerbitzuak" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Biraketa desegiten" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "etiketa" -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Horizontalki iraultzen" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "_Posta-helbidea" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Iraultze horizontala desegiten" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "_Pasahitza" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Bertikalki iraultzen" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "Hasi saioa" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Iraultze bertikala desegiten" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "Blogak:" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "Edozein testu" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "Argazki-_tamaina:" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "A_maitu saioa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "Etiketa" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "_Argitaratu" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "_Albumak (edo idatzi berria):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "Atzipen-_mota:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "Desgaitu _iruzkinak" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "_Debekatu jatorrizko argazkia deskargatzea" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "Gertaera-izenak" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 +msgid "Friends" +msgstr "Lagunak" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "Fitxategi-izenak" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "Multimedia-mota" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell Connect" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "Bandera-egoera" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"Facebook-en saioa hasi gabe zaude.\n" +"\n" +"Oraindik Facebook-en konturik ez badaukazu, bat sor dezakezu saioa hasteko " +"prozesuan. Saioa hastean, Shotwell Connect-ek zure baimena eska dezake " +"argazkiak igotzeko eta zure jarioa argitaratzeko. Baimen hauek " +"derrigorrezkoak dira Shotwell Connect-ek funtziona dezan." -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "Argazkiaren egoerak" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "Estandarra (720 pixel)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "Balorazioa" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "Handia (2.048 pixel)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "Albuma sortzen..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "dauka:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Facebook-en " +"argitaratzeak ezin du jarraitu." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "zehatz-mehatz da:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Facebook-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "honekin hasten da:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "Non argitaratu nahi dituzu hautatutako argazkiak?" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "honekin amaitzen da:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "Igoera-_tamaina:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "ez dauka:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +msgid "Just me" +msgstr "Ni neu" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "ez dago ezarria" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "Edonor" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "da" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"Flickr-en saioa hasi gabe zaude.\n" +"\n" +"Egin klik saioa hasteko aukeran, Flickr-en saioa hasteko zure web " +"nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure Flickr " +"kontuarekin lotura sortzeko." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "ez da" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Flickr-eko saioa Shotwell-en saio honetan " +"zehar.\n" +"Flickr-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta gero " +"saiatu berriro argitaratzen." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "edozein argazki" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Flickr-en " +"argitaratzeak ezin du jarraitu." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "argazki gordina" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Flickr-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "bideoa" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"Zure Flickr-eko doaneko kontuak mugatuta dauka hilero igo dezakezun datu-" +"kopurua.\n" +"Hilabete honetan %d megabyte geratzen zaizkizu zure igotze-kuota betetzeko." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "badu" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "Zure Flickr-eko Pro kontuarekin mugarik gabe igo ditzakezu datuak." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "ez du" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "Argazkiak _ikusgai hauentzat:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "aldaketarik" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "Bideoak _ikusgai hauentzat:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "barneko aldaketarik" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "Argazkiak eta bideoak _ikusgai hauentzat:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "kanpoko aldaketarik" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +msgid "Friends & family only" +msgstr "Lagunak eta familia soilik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "banderaduna" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +msgid "Family only" +msgstr "Familia soilik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "banderarik gabea" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +msgid "Friends only" +msgstr "Lagunka soilik" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "eta altuagoa" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 pixel" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "soilik" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 pixel" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "eta baxuagoa" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "data honen ondoren:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"Picasa-n saioa hasi gabe zaude.\n" +"\n" +"Egin klik saioa hasteko aukeran, Picasa Web Albums zerbitzuan saioa hasteko " +"zure web-nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure " +"Picasa Web Albums kontuarekin lotura sortzeko." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "data honen aurretik:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Picasa-n " +"argitaratzeak ezin du jarraitu." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "data hauen artean:" +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "Picasa-n saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "eta" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "Bideoak hemen agertuko dira:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "edozein" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "Argazkiak hemen agertuko dira:" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "dena" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "Txikia (640 x 480 pixel)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "ezer ez" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "Ertaina (1024 x 768 pixel)" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Gordetako bilaketak" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "Gomendatua (1600 x 1200 pixel)" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "Go_rdetako bilaketa berria..." +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixel)" -#: src/main.vala:54 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "Jatorrizko tamaina" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 #, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "%s albuma sortzen..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." +"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." msgstr "" -"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. " -"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau " -"%s (%d eskema) da. Erabili Shotwell-en azken bertsioa." +"Errore-mezua agertu da Piwigo zerbitzuak argitaratzean. Saiatu berriro." -#: src/main.vala:59 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." msgstr "" -"Shotwell-ek ezin izan du zure argazki-liburutegia eguneratu %s bertsiotik " -"(%d eskema) %s bertsiora (%d eskema). Informazio gehiagorako begiartu " -"Shotwell-en wiki-a %s helbidean" +"Sartu zure Piwigo argazki-liburutegiaren URLa eta zure Piwigo kontuari " +"lotutako erabiltzaile-izena eta pasahitza." -#: src/main.vala:65 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" msgstr "" -"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. " -"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau " -"%s (%d eskema) da. Garbitu zure liburutegia %s ezabatuta eta inportatu " -"berriro zure argazkiak." +"Shotwell-ek ezin du zure Piwigo argazki-liburutegiarekin kontaktatu. " +"Egiaztatu sartu duzun URLa." -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Errore ezezaguna gertatu da Shotwell-en datu-basea egiaztatzean: %s" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Baliogabeko URLa" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell kargatzen" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak, kontaktuak" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shotwell-en datu pribatuetarako bidea" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "DIREKTORIOA" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "Administratzaileak, familia" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran" +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "Administratzaileak" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "Ez erakutsi abioaren aurrerapenaren neurgailua" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"YouTube-n saioa hasi gabe zaude.\n" +"\n" +"Google-n kontu bat eduki behar duzu eta hura YouTube-n erabiltzeko " +"konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Kontu gehiago sor ditzakezu zure " +"nabigatzailearekin YouTube-ra gutxienez behin sartuz." -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Youtube-en " +"argitaratzeak ezin du jarraitu." -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "YouTube-n saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin." -#: src/main.vala:342 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 #, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "Bideoak '%s'-(e)n agertuko dira" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "Publikoa zerrendatua" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "Publikoa zerrendatu gabea" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "Argitaratu jadanik e_xistitzen den album batean:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "Sortu album _berri bat izen honekin:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "Bideoak eta argazki-album berriak ikusgai _hauentzat:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" msgstr "" -"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n" - -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "Gaur" +"_Ezabatu kokalekua, kamera, eta identifikatzeko beste edozein informazio igo " +"aurretik" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "Atzo" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"Sartu Flickr-en saioa hasi ondoren zure nabigatzailean agertzen den " +"baieztapen-zenbakia." -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "Izenburua:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "Baimen-_zenbakia:" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "Elementuak:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "Jarrai_tu" -#: src/Properties.vala:346 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "Gertaera %d" -msgstr[1] "%d gertaera" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "Jadanik _existitzen den album batean:" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d argazki" -msgstr[1] "%d argazki" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "Album _berri batean, izen honekin:" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "Bideo %d" -msgstr[1] "%d bideo" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "_Zerrendatu albuma galeria publikoan" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "Argazki _tamainaren aurrezarpena:" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "Ordua:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "Zure Piwigo argazki-liburutegiaren _URLa" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "Noiztik:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "Erabiltzaile-ize_na" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "Noiz arte:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "Gogo_ratu pasahitza" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "Jadanik _existitzen den kategoria bat:" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "Iraupena:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "Argazkiak hurrengoek _ikusiko dituzte:" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundo" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "Argazki-tamaina:" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "Garatzailea:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "kategoria honetan:" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizioa:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "Albumaren iruzkina:" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "Kokapena:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"_Titulu bat ezarrita badago eta iruzkina ezarri gabe, erabili titulua " +"iruzkin gisa" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "Fitxategi-tamaina:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "_Ez igo etiketak" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "Uneko garapena:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "Amaitu saioa" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Jatorrizko neurria:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "Argitaratu" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "Kamera-marka:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "Oinarrizko argitaratze-zerbitzuak" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "Kamera-modeloa:" +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "Bideoaren _pribatutasun-ezarpena:" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash-a:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "Pertsianak" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "Foku-distanzia:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "Xakea" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Esposizio-data:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Esposizio-ordua:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "Zirkuluak" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Esposizio-joera:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "Ordularia" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS latitudea:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "Birrindu" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS longitudea:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "Iraungi" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "Artista:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiba" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright-a:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "Koadroak" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "Software-a:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "Marrak" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina:" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "Oinarrizko diapositiba-trantsizioak" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "Informazio gehigarria" +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Honek \"%s\" etiketa kenduko du argazki batetik. Jarraitu?" -msgstr[1] "Honek \"%s\" etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?" +#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 +msgid "Publish your pictures to Picasa" +msgstr "Argitaratu zure irudiak Picasan" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" +#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 +msgid "Publish your pictures to Facebook" +msgstr "Argitaratu zure irudiak Facebooken" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ezabatu" +#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 +msgid "Publish your pictures to Flickr" +msgstr "Argitaratu zure irudiak Flickr-en" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 #, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Honek gordetako \"%s\" bilaketa kenduko du. Jarraitu?" +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "Ezin izan da %s katxe-direktorioa sortu: %s" -#: src/Dialogs.vala:35 +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 #, c-format -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Garatzaileak txandakatzeak argazki honi Shotwell-en egin dizkiozun aldaketa " -"guztiak desegingo ditu" -msgstr[1] "" -"Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun aldaketa " -"guztiak desegingo ditu" +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "Ezin izan da %s datu-direktorioa sortu: %s" -#: src/Dialogs.vala:39 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Txandakatu garatzailea" +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "Irudiak" -#: src/Dialogs.vala:58 -msgid "Export Video" -msgstr "Esportatu bideoa" +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko %s direktorioa sortu: %s" -#: src/Dialogs.vala:115 +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 #, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "Ezin izan da %s datu-azpidirektorioa sortu: %s" -#: src/Dialogs.vala:124 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:130 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?" +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "Finkatu tresna-barra" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Jarrai_tu" +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "Finkatu tresna-barra irekita" -#: src/Dialogs.vala:147 -msgid "Unmodified" -msgstr "Aldatu gabea" +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Utzi pantaila osoan" -#: src/Dialogs.vala:148 -msgid "Current" -msgstr "Unekoa" +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "Utzi pantaila _osoan" -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formatua:" +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Quit" +msgstr "_Irten" -#: src/Dialogs.vala:215 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kalitatea:" +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "_About" +msgstr "_Honi buruz" -#: src/Dialogs.vala:218 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "E_skala-murriztapena:" +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "Pantaila o_soa" -#: src/Dialogs.vala:221 -msgid " _pixels" -msgstr " _pixel" +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukiak" -#: src/Dialogs.vala:229 -msgid "Export metadata" -msgstr "Esportatu metadatuak" +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Maiz egiten diren galderak" -#: src/Dialogs.vala:465 -msgid "Save Details..." -msgstr "Gorde xehetasunak..." +#: ../src/AppWindow.vala:521 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Jakinarazi akatsa..." -#: src/Dialogs.vala:466 -msgid "Save Details" -msgstr "Gorde xehetasunak" +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/AppWindow.vala:668 #, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(eta %d gehiago)\n" +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore larria gertatu da Shotwell-en liburutegia atzitzean Shotwell-ek ezin " +"du jarraitu.\n" +"\n" +"%s" -#: src/Dialogs.vala:534 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Inportazio-emaitzen txostena" +#: ../src/AppWindow.vala:700 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/AppWindow.vala:708 #, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Fitxategi %d inportatzeko saiakera egin da." -msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeko saiakera egin da." +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "Ezin izan da akatsen datu-basera nabigatu: %s" -#: src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/AppWindow.vala:716 #, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Horietatik, fitxategi %d ongi inportatu da." -msgstr[1] "Horietatik, %d fitxategi ongi inportatu dira." +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "Ezin izan dira MEGak erakutsi: %s" -#: src/Dialogs.vala:553 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Bikoiztu inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "Arrakasta" -#: src/Dialogs.vala:557 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "existitzen diren multimedia-elementuak bikoizten ditu" +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "Fitxategi-errorea" -#: src/Dialogs.vala:568 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Kamera-erroreen erruz inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "Ezin izan da fitxategia deskodetu" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 -msgid "error message:" -msgstr "errore-mezua:" +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "Datu-basearen errorea" -#: src/Dialogs.vala:582 -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:" +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzitako inportazioa" -#: src/Dialogs.vala:597 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez diren " -"argazkiak/bideoak:" +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "Ez da fitxategi bat" -#: src/Dialogs.vala:612 -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren " -"argazkiak/bideoak:" +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "Fitxategia jadanik existitzen da datu-basean" -#: src/Dialogs.vala:616 -#, c-format -msgid "" -"couldn't copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" -"ezin kopiatu %s\n" -"\thona: %s" +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "Fitxategi-formatua ez da onartzen" -#: src/Dialogs.vala:628 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Argazkiak/bideoak ez dira inportatu fitxategiak kaltetuta daudelako:" +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "Ez da irudi-fitxategia" -#: src/Dialogs.vala:643 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Beste arrazoi batzuengatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "Disko-hutsegitea" -#: src/Dialogs.vala:663 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Ez da inportatu argazki bikoiztu bat:\n" -msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki bikoiztu:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "Diskoa beterik dago" -#: src/Dialogs.vala:666 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Ez da inportatu bideo bikoiztu bat:\n" -msgstr[1] "Ez da inportatu %d bideo bikoiztu:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "Kamera-errorea" -#: src/Dialogs.vala:669 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Ez da inportatu argazki/bideo bikoiztu bat:\n" -msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "Errorea fitxategia idaztean" -#: src/Dialogs.vala:683 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten " -"erruz:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen " -"erruz:\n" +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "Kaltetutako irudi-fitxategia" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/BatchImport.vala:68 #, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten " -"erruz:\n" -msgstr[1] "" -"%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen " -"erruz:\n" +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "Inportazioak huts egin du (%d)" -#: src/Dialogs.vala:689 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore " -"baten erruz:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-" -"erroreen erruz:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "_Diapositiba-aurkezpena" -#: src/Dialogs.vala:692 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon " -"delako:\n" -msgstr[1] "" -"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea " -"egon delako:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "Erreproduzitu diapositiba-aurkezpena" -#: src/Dialogs.vala:706 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " -"idazteko baimen ezagatik:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " -"idazteko baimen ezagatik:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "Esportatu argazkia/bideoa" -#: src/Dialogs.vala:709 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " -"idazteko baimen ezagatik:\n" -msgstr[1] "" -"%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " -"idazteko baimen ezagatik:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "Esportatu argazkiak/bideoak" -#: src/Dialogs.vala:712 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren " -"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -msgstr[1] "" -"%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren " -"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "Esportatu argazkia" -#: src/Dialogs.vala:715 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin " -"delako idatzi:\n" -msgstr[1] "" -"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin " -"delako idatzi:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "Esportatu argazkiak" -#: src/Dialogs.vala:729 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "Biratzen" -#: src/Dialogs.vala:732 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -msgstr[1] "" -"%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "Biraketa desegiten" -#: src/Dialogs.vala:735 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "Horizontalki iraultzen" -#: src/Dialogs.vala:738 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n" -msgstr[1] "" -"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "Iraultze horizontala desegiten" -#: src/Dialogs.vala:752 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Argazki 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" -msgstr[1] "%d argazki inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "Bertikalki iraultzen" -#: src/Dialogs.vala:755 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Bideo 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" -msgstr[1] "%d bideo inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "Iraultze bertikala desegiten" -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "Argazki/bideo 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" -msgstr[1] "%d argazki/bideo inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "Leheneratzen" -#: src/Dialogs.vala:761 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "Fitxategia 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" -msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "Leheneratzea desegiten" -#: src/Dialogs.vala:778 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Onartzen ez den argazki bat saltatu da:\n" -msgstr[1] "Onartzen ez diren %d argazki saltatu dira:\n" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "Hobetzen" -#: src/Dialogs.vala:793 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Irudia ez den fitxategi bat saltatu da.\n" -msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "Hobetzea desegiten" -#: src/Dialogs.vala:804 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "Kolore-eraldaketak aplikatzen" -#: src/Dialogs.vala:807 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" -msgstr[1] "" -"%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "Kolore-eraldaketak desegiten" -#: src/Dialogs.vala:810 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" -msgstr[1] "" -"%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "Gertaera berria sortzen" -#: src/Dialogs.vala:813 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n" -msgstr[1] "" -"%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi " -"duelako:\n" +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "Gertaera kentzen" -#: src/Dialogs.vala:827 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Argazki bat ongi inportatu da.\n" -msgstr[1] "%d argazki ongi inportatu dira.\n" +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "Argazkiak gertaera berrira mugitzen" -#: src/Dialogs.vala:830 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Bideo bat ongi inportatu da.\n" -msgstr[1] "%d bideo ongi inportatu dira.\n" +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "Argazkiak aurreko gertaeran ezartzen" -#: src/Dialogs.vala:833 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Argazki/bideo bat ongi inportatu da.\n" -msgstr[1] "%d bideo/argazki ongi inportatu dira.\n" +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "Batzen" -#: src/Dialogs.vala:849 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Ez da ez argazkirik ez bideorik inportatu.\n" +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "Banatzen" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 -msgid "Import Complete" -msgstr "Inportazioa osatu da" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "Argazkiak bikoizten" -#: src/Dialogs.vala:1103 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "Segundo %d" -msgstr[1] "%d segundo" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "Argazki bikoiztuak kentzen" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Commands.vala:1096 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "Minutu %d" -msgstr[1] "%d minutu" +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "Ezin izan da argazki bat bikoiztu fitxategi-errore baten erruz" +msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki bikoiztu fitxategi-erroreen erruz" -#: src/Dialogs.vala:1110 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "Ordu %d" -msgstr[1] "%d ordu" +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "Aurreko balorazioa berrezartzen" -#: src/Dialogs.vala:1113 -msgid "1 day" -msgstr "Egun bat" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "Balorazioak handitzen" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 -msgid "Rename Event" -msgstr "Berrizendatu gertaera" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "Balorazioak txikitzen" -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "Name:" -msgstr "Izena:" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW garatzailea ezartzen" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Title" -msgstr "Editatu izenburua" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "Aurreko RAW garatzailea berrezartzen" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Editatu gertaeraren iruzkina" +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "Ezarri garatzailea" -#: src/Dialogs.vala:1287 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Editatu argazki/bideoaren iruzkina" +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "Jatorrizko argazkia ezin izan da doitu." -#: src/Dialogs.vala:1304 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "Bota fitxategia _zakarrontzira" -msgstr[1] "Bota fitxategiak _zakarrontzira" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "Data eta ordua doitzen" -#: src/Dialogs.vala:1308 -msgid "Only _Remove" -msgstr "_Kendu soilik" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "Dataren eta orduaren doitzea desegiten" -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Leheneratu kanpoko edizioak?" +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "Jatorrizko argazki bat ezin izan da doitu." +msgstr[1] "Hurrengo jatorrizko argazkiak ezin izan dira doitu." -#: src/Dialogs.vala:1351 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?" +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "Errorea ordua doitzean" -#: src/Dialogs.vala:1353 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. " -"Jarraitu?" -msgstr[1] "" -"Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. " -"Jarraitu?" - -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioa" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "Ordu-doiketak ezin dira desegin hurrengo argazki-fitxategian." +msgstr[1] "Ordu-doiketak ezin dira desegin hurrengo argazki-fitxategietan." -#: src/Dialogs.vala:1357 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioak" +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "Sortu etiketa" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Commands.vala:1683 #, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Argazkia liburutegitik kenduko da. Jarraitu?" -msgstr[1] "%d argazki liburutegitik kenduko dira. Jarraitu?" +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "Mugitu \"%s\" etiketa" -#: src/Dialogs.vala:1385 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "Mugitu argazkiak zakarrontzira" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Kendu argazkia liburutegitik" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "Leheneratu argazkiak zakarrontzitik" -#: src/Dialogs.vala:1386 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Kendu argazkiak liburutegitik" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "Mugitu argazkiak Shotwell-en zakarrontzira" -#: src/Dialogs.vala:1479 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "Leheneratu argazkiak Shotwell-en liburutegira" -#: src/Dialogs.vala:1626 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/Dialogs.vala:1627 -msgid "PM" -msgstr "PM" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "Argazkiak zakarrontzira mugitzen" -#: src/Dialogs.vala:1628 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 or." +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "Zakarrontziko argazkiak leheneratzen" -#: src/Dialogs.vala:1643 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "De_splazatu argazkiak/bideoak maila berean" +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "Jarri bandera argazki hautatuei" -#: src/Dialogs.vala:1648 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Ezarri argazki/bideo guztiei _data hau" +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "Kendu argazki hautatuen bandera" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo file" -msgstr "Al_datu jatorrizko argazki-fitxategia" +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "Hautatutako argazkiei bandera jartzen" -#: src/Dialogs.vala:1655 -msgid "_Modify original photo files" -msgstr "Al_datau jatorrizko argazki-fitxategiak" +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "Hautatutako argazkiei bandera kentzen" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Aldatu jatorrizko fitxategia" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "Jarri bandera" -#: src/Dialogs.vala:1658 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Aldatu jatorrizko fitxategiak" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "Kendu bandera" -#: src/Dialogs.vala:1744 -msgid "Original: " -msgstr "Jatorrizkoa: " +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s" -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Dialogs.vala:1745 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "Bidali hona:" -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/Dialogs.vala:1746 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 #, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Esposizio-data aurrera mugituko da\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s." +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s" -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Esposizio-data atzera mugituko da\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s." +msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" +msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" +msgstr[0] "Honek \"%s\" etiketa kenduko du argazki batetik. Jarraitu?" +msgstr[1] "Honek \"%s\" etiketa kenduko du %d argazkitatik. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:1838 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "egun" -msgstr[1] "egun" +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ezabatu" -#: src/Dialogs.vala:1839 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ordu" -msgstr[1] "ordu" +#: ../src/Dialogs.vala:25 +#, c-format +msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" +msgstr "Honek gordetako \"%s\" bilaketa kenduko du. Jarraitu?" -#: src/Dialogs.vala:1840 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" +#: ../src/Dialogs.vala:35 +msgid "" +"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " +"Shotwell" +msgid_plural "" +"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " +"Shotwell" +msgstr[0] "" +"Garatzaileak txandakatzeak argazki honi Shotwell-en egin dizkiozun aldaketa " +"guztiak desegingo ditu" +msgstr[1] "" +"Garatzaileak txandakatzeak argazki hauei Shotwell-en egin dizkiezun aldaketa " +"guztiak desegingo ditu" -#: src/Dialogs.vala:1841 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "segundo" -msgstr[1] "segundo" +#: ../src/Dialogs.vala:39 +msgid "_Switch Developer" +msgstr "_Txandakatu garatzailea" + +#: ../src/Dialogs.vala:58 +msgid "Export Video" +msgstr "Esportatu bideoa" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." +msgstr "" +"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " +"have permission to write to %s." + +#: ../src/Dialogs.vala:124 +msgid "" +"Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" +msgstr "" +"Ezin izan da hurrengo argazkia esportatu fitxategi-errore baten erruz.\n" "\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" + +#: ../src/Dialogs.vala:130 +msgid "" "\n" "\n" -"Eta beste %d." -msgstr[1] "" +"Would you like to continue exporting?" +msgstr "" "\n" "\n" -"Eta beste %d." - -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Etiketak (koma bidez banandurik):" +"Esportazioarekin jarraitu nahi al duzu?" -#: src/Dialogs.vala:2014 -msgid "Welcome!" -msgstr "Ongi etorri!" +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 +msgid "Unmodified" +msgstr "Aldatu gabea" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Ongi etorri Shotwell-era!" +#: ../src/Dialogs.vala:148 +msgid "Current" +msgstr "Unekoa" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Hasteko, inportatu argazkiak honela:" +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formatua:" -#: src/Dialogs.vala:2044 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" -"Hautatu Fitxategia %s Inportatu karpetatik" +#: ../src/Dialogs.vala:215 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kalitatea:" -#: src/Dialogs.vala:2045 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Arrastatu eta jaregin argazkiak Shotwell-en leihoan" +#: ../src/Dialogs.vala:218 +msgid "_Scaling constraint:" +msgstr "E_skala-murriztapena:" -#: src/Dialogs.vala:2046 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Konektatu kamera bat zure ordenagailura eta inportatu" +#: ../src/Dialogs.vala:221 +msgid " _pixels" +msgstr " _pixel" -#: src/Dialogs.vala:2056 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Inportatu argazkiak zure %s karpetatik" +#: ../src/Dialogs.vala:229 +msgid "Export metadata" +msgstr "Esportatu metadatuak" -#: src/Dialogs.vala:2063 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Beste modu hauek ere erabil ditzakezu argazkiak inportatzeko:" +#: ../src/Dialogs.vala:465 +msgid "Save Details..." +msgstr "Gorde xehetasunak..." -#: src/Dialogs.vala:2073 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro" +#: ../src/Dialogs.vala:466 +msgid "Save Details" +msgstr "Gorde xehetasunak" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:481 #, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Inportatu argazkiak zure %s liburutegitik" +msgid "(and %d more)\n" +msgstr "(eta %d gehiago)\n" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 -msgid "(Help)" -msgstr "(Laguntza)" +#: ../src/Dialogs.vala:534 +msgid "Import Results Report" +msgstr "Inportazio-emaitzen txostena" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:538 #, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Urtea%sHila%sEguna" +msgid "Attempted to import %d file." +msgid_plural "Attempted to import %d files." +msgstr[0] "Fitxategi %d inportatzeko saiakera egin da." +msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeko saiakera egin da." -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:541 #, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Urtea%sHila" +msgid "Of these, %d file was successfully imported." +msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." +msgstr[0] "Horietatik, fitxategi %d ongi inportatu da." +msgstr[1] "Horietatik, %d fitxategi ongi inportatu dira." -#: src/Dialogs.vala:2269 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Urtea%sHila-Eguna" +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 +msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" +msgstr "Bikoiztu inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:2271 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Urtea-Hila-Eguna" +#: ../src/Dialogs.vala:557 +msgid "duplicates existing media item" +msgstr "existitzen diren multimedia-elementuak bikoizten ditu" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 +msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" +msgstr "Kamera-erroreen erruz inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:2509 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Baliogabeko eredua" +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 +msgid "error message:" +msgstr "errore-mezua:" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." +"Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" -"Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek " -"kopiatu gabe inporta ditzake." +"Argazki edo bideo gisa ez ezagutzeagatik inportatu ez diren fitxategiak:" -#: src/Dialogs.vala:2617 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Ko_piatu argazkiak" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " +"Understands:" +msgstr "" +"Shotwell-ek ulertzen duen formatu batean ez egoteagatik inportatu ez diren " +"argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:2618 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Inportatu tokian" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 +msgid "" +"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " +"Library:" +msgstr "" +"Shotwell-ek bere liburutegira kopiatu ezin izateagatik inportatu ez diren " +"argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:2619 -msgid "Import to Library" -msgstr "Inportatu liburutegira" +#: ../src/Dialogs.vala:616 +#, c-format +msgid "" +"couldn't copy %s\n" +"\tto %s" +msgstr "" +"ezin kopiatu %s\n" +"\thona: %s" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Kendu liburutegitik" +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 +msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" +msgstr "Argazkiak/bideoak ez dira inportatu fitxategiak kaltetuta daudelako:" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Argazkia liburutegitik kentzen" +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 +msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" +msgstr "Beste arrazoi batzuengatik inportatu ez diren argazkiak/bideoak:" -#: src/Dialogs.vala:2630 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen" +#: ../src/Dialogs.vala:663 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" +msgstr[0] "Ez da inportatu argazki bikoiztu bat:\n" +msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki bikoiztu:\n" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:666 #, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +msgid "1 duplicate video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" +msgstr[0] "Ez da inportatu bideo bikoiztu bat:\n" +msgstr[1] "Ez da inportatu %d bideo bikoiztu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:669 +#, c-format +msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" +msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" +msgstr[0] "Ez da inportatu argazki/bideo bikoiztu bat:\n" +msgstr[1] "Ez dira inportatu %d argazki/bideo bikoiztu:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:683 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Argazki baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten " +"erruz:\n" +msgstr[1] "" +"%d argazkiren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen " +"erruz:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:686 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore baten " +"erruz:\n" +msgstr[1] "" +"%d bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-erroreen " +"erruz:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:689 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" msgstr[0] "" -"Honek argazkia/bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia " -"zure mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n" -"\n" -"Ekintza hau ezin da desegin." +"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-errore " +"baten erruz:\n" msgstr[1] "" -"%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure " -"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n" -"\n" -"Ekintza hau ezin da desegin." +"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du fitxategi- edo hardware-" +"erroreen erruz:\n" + +#: ../src/Dialogs.vala:692 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" +msgstr[0] "" +"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu fitxategian edo hardwarean errorea egon " +"delako:\n" +msgstr[1] "" +"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu fitxategian edo hardwarean errorea " +"egon delako:\n" -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d photos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Honek bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia zure " -"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n" -"\n" -"Ekintza hau ezin da desegin." +"Argazki baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " +"idazteko baimen ezagatik:\n" msgstr[1] "" -"%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure " -"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n" -"\n" -"Ekintza hau ezin da desegin." +"%d argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " +"idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." +"%d videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Argazkia zure Shotwell liburutegitik kenduko da. Fitxategia zure " -"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n" -"\n" -"Ekintza hau ezin da desegin." +"Bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " +"idazteko baimen ezagatik:\n" msgstr[1] "" -"%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure " -"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n" -"\n" -"Ekintza hau ezin da desegin." +"%d bideoren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren karpetan " +"idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" msgstr[0] "" -"Argazkia edo bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. " -"Fitxategi hau ezabatu nahi duzu?" +"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren " +"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" msgstr[1] "" -"%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. " -"Fitxategi hauek ezabatu nahi dituzu?" +"%d bideo/argazkiren inportazioak huts egin du argazki-liburutegiaren " +"karpetan idazteko baimen ezagatik:\n" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#: ../src/Dialogs.vala:715 #, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Argazkia edo bideoa ezin da ezabatu." -msgstr[1] "%d bideo/argazki ezin dira ezabatu." - -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "Karpetak" - -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketak" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Arrakasta" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Fitxategi-errorea" +msgid "" +"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" +msgid_plural "" +"%d files failed to import because the photo library folder was not " +"writable:\n" +msgstr[0] "" +"Ezin izan da fitxategi 1 inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin " +"delako idatzi:\n" +msgstr[1] "" +"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu argazki-liburutegiaren karpetan ezin " +"delako idatzi:\n" -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Ezin izan da fitxategia deskodetu" +#: ../src/Dialogs.vala:729 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Argazki baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" +msgstr[1] "" +"%d argazkiren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Datu-basearen errorea" +#: ../src/Dialogs.vala:732 +#, c-format +msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" +msgstr[1] "" +"%d bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzitako inportazioa" +#: ../src/Dialogs.vala:735 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "" +"Argazki/bideo baten inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" +msgstr[1] "" +"%d argazkiren/bideoren inportazioak huts egin du kamera-errore baten erruz:\n" -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ez da fitxategi bat" +#: ../src/Dialogs.vala:738 +#, c-format +msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" +msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" +msgstr[0] "Ezin izan da fitxategi 1 inportatu kameran errorea egon delako:\n" +msgstr[1] "" +"Ezin izan dira %d fitxategi inportatu kameran errorea egon delako:\n" -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Fitxategia jadanik existitzen da datu-basean" +#: ../src/Dialogs.vala:752 +#, c-format +msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Argazki 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" +msgstr[1] "%d argazki inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Fitxategi-formatua ez da onartzen" +#: ../src/Dialogs.vala:755 +#, c-format +msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Bideo 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" +msgstr[1] "%d bideo inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Ez da irudi-fitxategia" +#: ../src/Dialogs.vala:758 +#, c-format +msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" +msgstr[0] "Argazki/bideo 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" +msgstr[1] "%d argazki/bideo inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Disko-hutsegitea" +#: ../src/Dialogs.vala:761 +#, c-format +msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" +msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" +msgstr[0] "Fitxategia 1 inportatzeak huts egin du kaltetuta dagoelako:\n" +msgstr[1] "%d fitxategi inportatzeak huts egin du kaltetuta daudelako:\n" -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Diskoa beterik dago" +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 +#, c-format +msgid "1 unsupported photo skipped:\n" +msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" +msgstr[0] "Onartzen ez den argazki bat saltatu da:\n" +msgstr[1] "Onartzen ez diren %d argazki saltatu dira:\n" -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Kamera-errorea" +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 +#, c-format +msgid "1 non-image file skipped.\n" +msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" +msgstr[0] "Irudia ez den fitxategi bat saltatu da.\n" +msgstr[1] "Irudiak ez diren %d fitxategi saltatu dira.\n" -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Errorea fitxategia idaztean" +#: ../src/Dialogs.vala:804 +#, c-format +msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Argazki bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" +msgstr[1] "" +"%d argazki saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Kaltetutako irudi-fitxategia" +#: ../src/Dialogs.vala:807 +#, c-format +msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "Bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" +msgstr[1] "" +"%d bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/BatchImport.vala:68 +#: ../src/Dialogs.vala:810 #, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Inportazioak huts egin du (%d)" +msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Argazki/bideo bat saltatu da erabiltzaileak bertan behera utzi duelako:\n" +msgstr[1] "" +"%d argazki/bideo saltatu dira erabiltzaileak bertan behera utzi dituelako:\n" -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "aldatua" - -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "Aurreko argazkia" +#: ../src/Dialogs.vala:813 +#, c-format +msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" +msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" +msgstr[0] "" +"Fitxategi 1 saltatu da erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi duelako:\n" +msgstr[1] "" +"%d fitxategi saltatu dira erabiltzaileak ekintza bertan behera utzi " +"duelako:\n" -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "Hurrengo argazkia" +#: ../src/Dialogs.vala:827 +#, c-format +msgid "1 photo successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Argazki bat ongi inportatu da.\n" +msgstr[1] "%d argazki ongi inportatu dira.\n" -#: src/PhotoPage.vala:1844 +#: ../src/Dialogs.vala:830 #, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Argazkiaren jatorrizko fitxategia falta da: %s" +msgid "1 video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Bideo bat ongi inportatu da.\n" +msgstr[1] "%d bideo ongi inportatu dira.\n" -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" +#: ../src/Dialogs.vala:833 +#, c-format +msgid "1 photo/video successfully imported.\n" +msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" +msgstr[0] "Argazki/bideo bat ongi inportatu da.\n" +msgstr[1] "%d bideo/argazki ongi inportatu dira.\n" -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "T_resnak" +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 +msgid "No photos or videos imported.\n" +msgstr "Ez da ez argazkirik ez bideorik inportatu.\n" -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "Au_rreko argazkia" +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 +msgid "Import Complete" +msgstr "Inportazioa osatu da" -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Aurreko argazkia" +#: ../src/Dialogs.vala:1103 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "Segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Hurrengo argazkia" +#: ../src/Dialogs.vala:1106 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "Minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "Hurrengo argazkia" +#: ../src/Dialogs.vala:1110 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "Ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Handiagotu" +#: ../src/Dialogs.vala:1113 +msgid "1 day" +msgstr "Egun bat" -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Handiagotu argazkiaren bistaratze-tamaina" +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 +msgid "Rename Event" +msgstr "Berrizendatu gertaera" -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Txikiagotu" +#: ../src/Dialogs.vala:1263 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Txikiagotu argazkiaren bistaratze-tamaina" +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 +msgid "Edit Title" +msgstr "Editatu izenburua" -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Doitu _orrialdera" +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Doitu argazkia pantailara" +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 +msgid "Edit Event Comment" +msgstr "Editatu gertaeraren iruzkina" -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoom %_100" +#: ../src/Dialogs.vala:1287 +msgid "Edit Photo/Video Comment" +msgstr "Editatu argazki/bideoaren iruzkina" -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Jarri argazkiaren zoom-a %100ean" +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina:" -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zoom _%200" +#: ../src/Dialogs.vala:1304 +msgid "_Trash File" +msgid_plural "_Trash Files" +msgstr[0] "Bota fitxategia _zakarrontzira" +msgstr[1] "Bota fitxategiak _zakarrontzira" -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Jarri zrgazkiaren zoom-a %200ean" +#: ../src/Dialogs.vala:1308 +msgid "Only _Remove" +msgstr "_Kendu soilik" -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "_Garatzailea" +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "_Mantendu" -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s esportatu: %s" +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edit?" +msgstr "Leheneratu kanpoko edizioak?" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s datu-basea" +#: ../src/Dialogs.vala:1351 +msgid "Revert External Edits?" +msgstr "Leheneratu kanpo-edizioak?" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#: ../src/Dialogs.vala:1353 #, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"%s zerbitzutik egin nahi izan den inportazioak ezin du jarraitu errore bat " -"gertatu delako:" +msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" +msgid_plural "" +"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" +msgstr[0] "" +"Honek kanpoko fitxategian egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. " +"Jarraitu?" +msgstr[1] "" +"Honek %d kanpoko fitxategitan egindako aldaketa guztiak suntsituko ditu. " +"Jarraitu?" -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Beste zerbitzu batetik inportatzen saiatzeko, hautatu bat goiko menutik." +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edit" +msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioa" -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Datu-inportazioak" +#: ../src/Dialogs.vala:1357 +msgid "Re_vert External Edits" +msgstr "_Leheneratu kanpoko edizioak" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n" -"\n" -"\"Inportatu aplikaziotik\" funtzionaltasuna erabiltzeko, datuak inportatzeko " -"plugin bat gutxienez eduki behar duzu gaituta. Pluginak hobespenen leihoan " -"gai daitezke." +#: ../src/Dialogs.vala:1378 +#, c-format +msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" +msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" +msgstr[0] "Argazkia liburutegitik kenduko da. Jarraitu?" +msgstr[1] "%d argazki liburutegitik kenduko dira. Jarraitu?" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Datu-basearen fitxategia:" +#: ../src/Dialogs.vala:1385 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "_Inportatu" +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photo From Library" +msgstr "Kendu argazkia liburutegitik" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "Inportatu aplikaziotik" +#: ../src/Dialogs.vala:1386 +msgid "Remove Photos From Library" +msgstr "Kendu argazkiak liburutegitik" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Inportatu multimedia _hemendik:" +#: ../src/Dialogs.vala:1479 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "_Itxi" +#: ../src/Dialogs.vala:1626 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "Ezarpenak" +#: ../src/Dialogs.vala:1627 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diapositiba_aurkezpena" +#: ../src/Dialogs.vala:1628 +msgid "24 Hr" +msgstr "24 or." -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "Aurrekoa" +#: ../src/Dialogs.vala:1643 +msgid "_Shift photos/videos by the same amount" +msgstr "De_splazatu argazkiak/bideoak maila berean" -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Joan aurreko argazkira" +#: ../src/Dialogs.vala:1648 +msgid "Set _all photos/videos to this time" +msgstr "Ezarri argazki/bideo guztiei _data hau" -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo file" +msgstr "Al_datu jatorrizko argazki-fitxategia" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Pausatu diapositiba-aurkezpena" +#: ../src/Dialogs.vala:1655 +msgid "_Modify original photo files" +msgstr "Al_datau jatorrizko argazki-fitxategiak" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original file" +msgstr "_Aldatu jatorrizko fitxategia" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Joan hurrengo argazkira" +#: ../src/Dialogs.vala:1658 +msgid "_Modify original files" +msgstr "_Aldatu jatorrizko fitxategiak" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Aldatu aurkezpenaren ezarpenak" +#: ../src/Dialogs.vala:1744 +msgid "Original: " +msgstr "Jatorrizkoa: " -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Argazkien jatorri-fitxategi guztiak galdu dira." +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: ../src/Dialogs.vala:1745 +msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d, %H:%M:%S" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "Erreproduzitu" +# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. +#: ../src/Dialogs.vala:1746 +msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d, %I:%M:%S %p" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Jarraitu diapositiba-aurkezpena" +#: ../src/Dialogs.vala:1835 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted forward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Esposizio-data aurrera mugituko da\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s." -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "Leheneratzen" +#: ../src/Dialogs.vala:1836 +#, c-format +msgid "" +"Exposure time will be shifted backward by\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." +msgstr "" +"Esposizio-data atzera mugituko da\n" +"%d %s, %d %s, %d %s, eta %d %s." -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Leheneratzea desegiten" +#: ../src/Dialogs.vala:1838 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "egun" +msgstr[1] "egun" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "Hobetzen" +#: ../src/Dialogs.vala:1839 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ordu" +msgstr[1] "ordu" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Hobetzea desegiten" - -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Kolore-eraldaketak aplikatzen" - -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Kolore-eraldaketak desegiten" - -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Gertaera berria sortzen" - -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "Gertaera kentzen" +#: ../src/Dialogs.vala:1840 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutu" +msgstr[1] "minutu" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Argazkiak gertaera berrira mugitzen" +#: ../src/Dialogs.vala:1841 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "segundo" +msgstr[1] "segundo" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Argazkiak aurreko gertaeran ezartzen" +#: ../src/Dialogs.vala:1885 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"And %d other." +msgid_plural "" +"\n" +"\n" +"And %d others." +msgstr[0] "" +"\n" +"\n" +"Eta beste %d." +msgstr[1] "" +"\n" +"\n" +"Eta beste %d." -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "Batzen" +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 +msgid "Tags (separated by commas):" +msgstr "Etiketak (koma bidez banandurik):" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "Banatzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2014 +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Argazkiak bikoizten" +#: ../src/Dialogs.vala:2021 +msgid "Welcome to Shotwell!" +msgstr "Ongi etorri Shotwell-era!" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Argazki bikoiztuak kentzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2025 +msgid "To get started, import photos in any of these ways:" +msgstr "Hasteko, inportatu argazkiak honela:" -#: src/Commands.vala:1096 +#: ../src/Dialogs.vala:2044 #, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Ezin izan da argazki bat bikoiztu fitxategi-errore baten erruz" -msgstr[1] "Ezin izan dira %d argazki bikoiztu fitxategi-erroreen erruz" - -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Aurreko balorazioa berrezartzen" - -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Balorazioak handitzen" +msgid "Choose File %s Import From Folder" +msgstr "" +"Hautatu Fitxategia %s Inportatu karpetatik" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Balorazioak txikitzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2045 +msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" +msgstr "Arrastatu eta jaregin argazkiak Shotwell-en leihoan" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW garatzailea ezartzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2046 +msgid "Connect a camera to your computer and import" +msgstr "Konektatu kamera bat zure ordenagailura eta inportatu" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Aurreko RAW garatzailea berrezartzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2056 +#, c-format +msgid "_Import photos from your %s folder" +msgstr "_Inportatu argazkiak zure %s karpetatik" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "Ezarri garatzailea" +#: ../src/Dialogs.vala:2063 +msgid "You can also import photos in any of these ways:" +msgstr "Beste modu hauek ere erabil ditzakezu argazkiak inportatzeko:" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Jatorrizko argazkia ezin izan da doitu." +#: ../src/Dialogs.vala:2073 +msgid "_Don't show this message again" +msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Data eta ordua doitzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2108 +#, c-format +msgid "Import photos from your %s library" +msgstr "Inportatu argazkiak zure %s liburutegitik" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Dataren eta orduaren doitzea desegiten" +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 +msgid "(Help)" +msgstr "(Laguntza)" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Jatorrizko argazki bat ezin izan da doitu." -msgstr[1] "Hurrengo jatorrizko argazkiak ezin izan dira doitu." +#: ../src/Dialogs.vala:2265 +#, c-format +msgid "Year%sMonth%sDay" +msgstr "Urtea%sHila%sEguna" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Errorea ordua doitzean" +#: ../src/Dialogs.vala:2267 +#, c-format +msgid "Year%sMonth" +msgstr "Urtea%sHila" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Ordu-doiketak ezin dira desegin hurrengo argazki-fitxategian." -msgstr[1] "Ordu-doiketak ezin dira desegin hurrengo argazki-fitxategietan." +#: ../src/Dialogs.vala:2269 +#, c-format +msgid "Year%sMonth-Day" +msgstr "Urtea%sHila-Eguna" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "Sortu etiketa" +#: ../src/Dialogs.vala:2271 +msgid "Year-Month-Day" +msgstr "Urtea-Hila-Eguna" -#: src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "Mugitu \"%s\" etiketa" +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Mugitu argazkiak zakarrontzira" +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 +msgid "Invalid pattern" +msgstr "Baliogabeko eredua" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Leheneratu argazkiak zakarrontzitik" +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 +msgid "" +"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " +"without copying." +msgstr "" +"Shotwell-ek argazkiak zure liburutegi-karpetan kopia ditzake edo haiek " +"kopiatu gabe inporta ditzake." -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Mugitu argazkiak Shotwell-en zakarrontzira" +#: ../src/Dialogs.vala:2617 +msgid "Co_py Photos" +msgstr "Ko_piatu argazkiak" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Leheneratu argazkiak Shotwell-en liburutegira" +#: ../src/Dialogs.vala:2618 +msgid "_Import in Place" +msgstr "_Inportatu tokian" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Argazkiak zakarrontzira mugitzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2619 +msgid "Import to Library" +msgstr "Inportatu liburutegira" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Zakarrontziko argazkiak leheneratzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Remove From Library" +msgstr "Kendu liburutegitik" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Jarri bandera argazki hautatuei" +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 +msgid "Removing Photo From Library" +msgstr "Argazkia liburutegitik kentzen" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Kendu argazki hautatuen bandera" +#: ../src/Dialogs.vala:2630 +msgid "Removing Photos From Library" +msgstr "Argazkiak liburutegitik kentzen" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Hautatutako argazkiei bandera jartzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2644 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " +"like to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " +"also like to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Honek argazkia/bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia " +"zure mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n" +"\n" +"Ekintza hau ezin da desegin." +msgstr[1] "" +"%d argazki/bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure " +"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n" +"\n" +"Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Hautatutako argazkiei bandera kentzen" +#: ../src/Dialogs.vala:2648 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Honek bideoa kenduko du zure Shotwell liburutegitik Fitxategia zure " +"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n" +"\n" +"Ekintza hau ezin da desegin." +msgstr[1] "" +"%d bideo zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure " +"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n" +"\n" +"Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "Jarri bandera" +#: ../src/Dialogs.vala:2652 +#, c-format +msgid "" +"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the file to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgid_plural "" +"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " +"to move the files to your desktop trash?\n" +"\n" +"This action cannot be undone." +msgstr[0] "" +"Argazkia zure Shotwell liburutegitik kenduko da. Fitxategia zure " +"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi duzu?\n" +"\n" +"Ekintza hau ezin da desegin." +msgstr[1] "" +"%d argazki zure Shotwell liburutegitik kenduko dira. Fitxategiak zure " +"mahaigaineko zakarrontzira ere mugitu nahi dituzu?\n" +"\n" +"Ekintza hau ezin da desegin." -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "Kendu bandera" +#: ../src/Dialogs.vala:2684 +#, c-format +msgid "" +"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" +msgid_plural "" +"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" +msgstr[0] "" +"Argazkia edo bideoa ezin da mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. " +"Fitxategi hau ezabatu nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"%d argazki/bideo ezin dira mugitu zure mahaigainaren zakarrontzira. " +"Fitxategi hauek ezabatu nahi dituzu?" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 +#, c-format +msgid "The photo or video cannot be deleted." +msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." +msgstr[0] "Argazkia edo bideoa ezin da ezabatu." +msgstr[1] "%d bideo/argazki ezin dira ezabatu." -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -#: misc/shotwell.application:2 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "Zabalera edo altuera" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 #, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Baxua (%d%%)" +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "Ezin izan da %s aztertu: Ez da direktorio bat (%s)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:753 #, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Ertaina (%d%%)" +msgid "Event %s" +msgstr "%s gertaera" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 +#: ../src/Exporter.vala:232 #, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Altua (%d%%)" +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu %s-(e)rako: %s" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Maximoa (%d%%)" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "Esportatzen" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "%s fitxategia dagoeneko existitzen da. Ordeztu?" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "_Saltatu" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Argazkirik/bideorik ez" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ordeztu" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Ez da argazkirik/bideorik aurkitu" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "Ordeztu _denak" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Argazkiak ezin dira direktorio honetara esportatu." +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 #, c-format msgid "Unable to process monitoring updates: %s" msgstr "Ezin izan dira prozesatu eguneratze-monitorizazioak: %s" -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Bete orri osoa" +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "Doitu miniaturen tamaina" -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 irudi orriko" +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Handiagotu" -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 irudi orriko" +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "Handiagotu miniaturen bistaratze-tamaina" -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 irudi orriko" +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Txikiagotu" -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 irudi orriko" +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "Txikiagotu miniaturen bistaratze-tamaina" -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 irudi orriko" +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "Ordenatu _argazkiak" -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 irudi orriko" +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "_Erreproduzitu bideoa" -#: src/Printing.vala:348 -msgid "in." -msgstr "hazbete" +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "Ireki hautatutako bideoak sistemaren bideo-erreproduzigailuan" -#: src/Printing.vala:349 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "_Garatzailea" -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Zorroa (2 x 3 hazbete)" +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Txartela (3 x 5 hazbete)" +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 hazbete" +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "_Izenburuak" -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 hazbete" +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren izenburua" -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 hazbete" +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "_Iruzkinak" -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 hazbete" +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren iruzkina" -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 hazbete" +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "_Etiketak" -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Zorro metrikoa (9 x 13 cm)" +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "Erakutsi argazkien etiketak" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Postala (10 x 15 cm)" +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "_Izenburuaren arabera" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "Ordenatu argazkiak izenburuaren arabera" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "Esposizio-_dataren arabera" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "Ordenatu argazkiak esposizio-dataren arabera" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "_Balorazioaren arabera" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "Ordenatu argazkiak balorazioaren arabera" -#: src/Printing.vala:875 -msgid "Image Settings" -msgstr "Irudiaren ezarpenak" +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Gorantz" -#: src/Printing.vala:888 -msgid "Printing..." -msgstr "Inprimatzen..." +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "Ordenatu argazkiak goranzko ordenan" + +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "_Beherantz" + +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "Ordenatu argazkiak beheranzko ordenan" -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/MediaPage.vala:702 #, c-format msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" "%s" msgstr "" -"Ezin izan da argazkia inprimatu:\n" -"\n" +"Shotwell-ek ezin izan du erreproduzitu hautatutako bideoa:\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea ireki/sortu: %d errore-kodea" +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "Argazkirik/bideorik ez" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ezin izan da idatzi argazkiaren datu-basearen fitxategian:\n" -" %s" +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "Ez da argazkirik/bideorik aurkitu" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n" -" %s\n" -"\n" -"Errorea hau da: \n" -"%s" +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "Argazkiak ezin dira direktorio honetara esportatu." -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "Esportatu bideoak" +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "aldatua" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Ezin izan da Nautilus-en \"Bidali hona\" abiarazi: %s" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "Aurreko argazkia" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Bidali hona:" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "Hurrengo argazkia" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 #, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Ezin izan da atzeko planoa esportatu %s-(e)ra: %s" +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "Argazkiaren jatorrizko fitxategia falta da: %s" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Ezin da mahaigaineko diapositiba-aurkezpena prestatu: %s" +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "Bandera jarria" +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "T_resnak" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "Au_rreko argazkia" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Zakarrontzia hutxik dago" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "Aurreko argazkia" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Hurrengo argazkia" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Argazkiak ezabatzen" +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "Hurrengo argazkia" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Falta diren fitxategiak" +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "Handiagotu argazkiaren bistaratze-tamaina" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "Ezabatzen..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "Txikiagotu argazkiaren bistaratze-tamaina" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Azken inportazioa" +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "Doitu _orrialdera" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "Inportatu _karpetatik..." +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "Doitu argazkia pantailara" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "Zoom %_100" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "Jarri argazkiaren zoom-a %100ean" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "Zoom _%200" + +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "Jarri zrgazkiaren zoom-a %200ean" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Inportatu argazkiak diskotik liburutegira" +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 +#, c-format +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "Ezin izan da %s esportatu: %s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "Inportatu _aplikaziotik..." +#: ../src/Printing.vala:255 +msgid "Fill the entire page" +msgstr "Bete orri osoa" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Ordenatu _gertaerak" +#: ../src/Printing.vala:256 +msgid "2 images per page" +msgstr "2 irudi orriko" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Hustu _zakarrontzia" +#: ../src/Printing.vala:257 +msgid "4 images per page" +msgstr "4 irudi orriko" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak" +#: ../src/Printing.vala:258 +msgid "6 images per page" +msgstr "6 irudi orriko" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "I_kusi gertaera argazkirako" +#: ../src/Printing.vala:259 +msgid "8 images per page" +msgstr "8 irudi orriko" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "_Bilatu" +#: ../src/Printing.vala:260 +msgid "16 images per page" +msgstr "16 irudi orriko" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Aurkitu argazkiak eta bideoak bilaketa-irizpideen arabera" +#: ../src/Printing.vala:261 +msgid "32 images per page" +msgstr "32 irudi orriko" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxategia" +#: ../src/Printing.vala:348 +msgid "in." +msgstr "hazbete" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editatu" +#: ../src/Printing.vala:349 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "_Argazkia" +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +msgid "Wallet (2 x 3 in.)" +msgstr "Zorroa (2 x 3 hazbete)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "_Argazkiak" +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +msgid "Notecard (3 x 5 in.)" +msgstr "Txartela (3 x 5 hazbete)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "Ger_taerak" +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +msgid "4 x 6 in." +msgstr "4 x 6 hazbete" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Etiketak" +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +msgid "5 x 7 in." +msgstr "5 x 7 hazbete" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +msgid "8 x 10 in." +msgstr "8 x 10 hazbete" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Oinarrizko informazioa" +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +msgid "11 x 14 in." +msgstr "11 x 14 hazbete" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Erakutsi hautapenaren oinarrizko informazioa" +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +msgid "16 x 20 in." +msgstr "16 x 20 hazbete" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "Informazio _gehigarria" +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" +msgstr "Zorro metrikoa (9 x 13 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Erakutsi hautapenaren informazio gehigarria" +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +msgid "Postcard (10 x 15 cm)" +msgstr "Postala (10 x 15 cm)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Bilaketa-barra" +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +msgid "13 x 18 cm" +msgstr "13 x 18 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Erakutsi bilaketa-barra" +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +msgid "18 x 24 cm" +msgstr "18 x 24 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "_Alboko barra" +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +msgid "20 x 30 cm" +msgstr "20 x 30 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "Erakutsi alboko barra" +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +msgid "24 x 40 cm" +msgstr "24 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Gorantz" +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 +msgid "30 x 40 cm" +msgstr "30 x 40 cm" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Ordenatu argazkiak goranzko ordenan" +#: ../src/Printing.vala:875 +msgid "Image Settings" +msgstr "Irudiaren ezarpenak" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "_Beherantz" +#: ../src/Printing.vala:888 +msgid "Printing..." +msgstr "Inprimatzen..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Ordenatu argazkiak beheranzko ordenan" +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 +#, c-format +msgid "" +"Unable to print photo:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan da argazkia inprimatu:\n" +"\n" +"%s" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Inportatu karpetatik" +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Hustu zakarrontzia" +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Zakarrontzia husten..." +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"Shotwell zure direktorio nagusiko argazkiak inportatzeko konfiguratuta " -"dago.\n" +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "Elementuak:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "Liburutegiaren kokapena" +#: ../src/Properties.vala:346 +#, c-format +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "Gertaera %d" +msgstr[1] "%d gertaera" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu" +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 +#, c-format +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d argazki" +msgstr[1] "%d argazki" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "Bideo %d" +msgstr[1] "%d bideo" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "Liburutegia eguneratzen..." +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen..." +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen..." +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "Noiztik:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten..." +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "Noiz arte:" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Liburutegia" +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Inportatzen..." +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "Iraupena:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Gelditu inportazioa" +#: ../src/Properties.vala:404 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundo" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Gelditu argazkien inportazioa" +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "Garatzailea:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Inportatzeko prestatzen..." +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizioa:" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s inportatua" +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "Kokapena:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "Fitxategi-tamaina:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "Gorde argazkia" +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "Uneko garapena:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gorde _honela..." +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "Jatorrizko neurria:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Gorde argazkia beste izen batekin" +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "Kamera-marka:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "" -"Inprimatu argazkia zure ordenagailuari konektatutako inprimagailu batean" +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "Kamera-modeloa:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ez da existitzen." +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "Flash-a:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ez da fitxategia." +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "Foku-distanzia:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "%s-(e)k ez du onartzen %s-(r)en fitxategi-formatua." +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "Esposizio-data:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "Gorde _kopia bat" +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "Esposizio-ordua:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s-(r)i egindako aldaketak galdu nahi dituzu?" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "Esposizio-joera:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Itxi g_orde gabe" +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS latitudea:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Errorea %s gordetzean: %s" +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS longitudea:" + +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista:" + +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright-a:" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "Gorde honela" +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "Software-a:" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Ezin izan da %s aztertu: Ez da direktorio bat (%s)" +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "Informazio gehigarria" # GNOME Application Class ("Generic Name") -#: src/Resources.vala:17 +#: ../src/Resources.vala:17 msgid "Photo Manager" msgstr "Argazki-kudeatzailea" # GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: src/Resources.vala:18 +#: ../src/Resources.vala:18 msgid "Photo Viewer" msgstr "Argazki-ikustailea" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" - -#: src/Resources.vala:144 +#: ../src/Resources.vala:144 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu e_skuinera" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" -#: src/Resources.vala:146 +#: ../src/Resources.vala:146 msgid "Rotate Right" msgstr "Biratu eskuinera" -#: src/Resources.vala:147 +#: ../src/Resources.vala:147 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" msgstr "Biratu argazkiak eskuinera (sakatu Ktrl ezkerrera biratzeko)" -#: src/Resources.vala:149 +#: ../src/Resources.vala:149 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu e_zkerrera" -#: src/Resources.vala:151 +#: ../src/Resources.vala:151 msgid "Rotate Left" msgstr "Biratu ezkerrera" -#: src/Resources.vala:152 +#: ../src/Resources.vala:152 msgid "Rotate the photos left" msgstr "Biratu argazkiak ezkerrera" -#: src/Resources.vala:154 +#: ../src/Resources.vala:154 msgid "Flip Hori_zontally" msgstr "Irauli _horizontalki" -#: src/Resources.vala:155 +#: ../src/Resources.vala:155 msgid "Flip Horizontally" msgstr "Irauli horizontalki" -#: src/Resources.vala:157 +#: ../src/Resources.vala:157 msgid "Flip Verti_cally" msgstr "Irauli _bertikalki" -#: src/Resources.vala:158 +#: ../src/Resources.vala:158 msgid "Flip Vertically" msgstr "Irauli bertikalki" -#: src/Resources.vala:160 +#: ../src/Resources.vala:160 msgid "_Enhance" msgstr "H_obetu" -#: src/Resources.vala:161 +#: ../src/Resources.vala:161 msgid "Enhance" msgstr "Hobetu" -#: src/Resources.vala:162 +#: ../src/Resources.vala:162 msgid "Automatically improve the photo's appearance" msgstr "Hobetu automatikoki argazkiaren itxura" -#: src/Resources.vala:164 +#: ../src/Resources.vala:164 msgid "_Copy Color Adjustments" msgstr "_Kopiatu kolore-doikuntzak" -#: src/Resources.vala:165 +#: ../src/Resources.vala:165 msgid "Copy Color Adjustments" msgstr "Kopiatu kolore-doikuntzak" -#: src/Resources.vala:166 +#: ../src/Resources.vala:166 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" msgstr "Kopiatu argazkiari aplikatutako kolore-doikuntzak" -#: src/Resources.vala:168 +#: ../src/Resources.vala:168 msgid "_Paste Color Adjustments" msgstr "_Itsatsi kolore-doikuntzak" -#: src/Resources.vala:169 +#: ../src/Resources.vala:169 msgid "Paste Color Adjustments" msgstr "Itsatsi kolore-doikuntzak" -#: src/Resources.vala:170 +#: ../src/Resources.vala:170 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" msgstr "Hautatutako argazkiei kopiatutako kolore-doikuntzak aplikatzen" -#: src/Resources.vala:172 +#: ../src/Resources.vala:172 msgid "_Crop" msgstr "_Moztu" -#: src/Resources.vala:173 +#: ../src/Resources.vala:173 msgid "Crop" msgstr "Moztu" -#: src/Resources.vala:174 +#: ../src/Resources.vala:174 msgid "Crop the photo's size" msgstr "Moztu argazkiaren tamaina" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 msgid "_Straighten" msgstr "Jarri _zuzen" -#: src/Resources.vala:177 +#: ../src/Resources.vala:177 msgid "Straighten" msgstr "Jarri zuzen" -#: src/Resources.vala:178 +#: ../src/Resources.vala:178 msgid "Straighten the photo" msgstr "Jarri zuzen argazkia" -#: src/Resources.vala:180 +#: ../src/Resources.vala:180 msgid "_Red-eye" msgstr "Begi _gorriak" -#: src/Resources.vala:181 +#: ../src/Resources.vala:181 msgid "Red-eye" msgstr "Begi gorriak" -#: src/Resources.vala:182 +#: ../src/Resources.vala:182 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" msgstr "Murriztu edo ezabatu begi gorrien efektua argazkitik" -#: src/Resources.vala:184 +#: ../src/Resources.vala:184 msgid "_Adjust" msgstr "_Doitu" -#: src/Resources.vala:185 +#: ../src/Resources.vala:185 msgid "Adjust" msgstr "Doitu" -#: src/Resources.vala:186 +#: ../src/Resources.vala:186 msgid "Adjust the photo's color and tone" msgstr "Doitu argazkiaren kolorea eta tonua" -#: src/Resources.vala:188 +#: ../src/Resources.vala:188 msgid "Re_vert to Original" msgstr "_Leheneratu jatorrizkora" -#: src/Resources.vala:189 +#: ../src/Resources.vala:189 msgid "Revert to Original" msgstr "Leheneratu jatorrizkora" -#: src/Resources.vala:191 +#: ../src/Resources.vala:191 msgid "Revert External E_dits" msgstr "Leheneratu _kanpoko edizioak" -#: src/Resources.vala:192 +#: ../src/Resources.vala:192 msgid "Revert to the master photo" msgstr "Leheneratu argazki maisura" -#: src/Resources.vala:194 +#: ../src/Resources.vala:194 msgid "Set as _Desktop Background" msgstr "Ezarri _mahaigainaren atzeko plano gisa" -#: src/Resources.vala:195 +#: ../src/Resources.vala:195 msgid "Set selected image to be the new desktop background" msgstr "Ezarri hautatutako irudia mahaigainaren atzeko planoa izan dadin" -#: src/Resources.vala:196 +#: ../src/Resources.vala:196 msgid "Set as _Desktop Slideshow..." msgstr "Ezarri _mahaigainaren diapositiba-aurkezpen gisa..." -#: src/Resources.vala:198 +#: ../src/Resources.vala:198 msgid "_Undo" msgstr "D_esegin" -#: src/Resources.vala:199 +#: ../src/Resources.vala:199 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: src/Resources.vala:201 +#: ../src/Resources.vala:201 msgid "_Redo" msgstr "Be_rregin" -#: src/Resources.vala:202 +#: ../src/Resources.vala:202 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: src/Resources.vala:204 +#: ../src/Resources.vala:204 msgid "Re_name Event..." msgstr "Be_rrizendatu gertaera..." -#: src/Resources.vala:207 +#: ../src/Resources.vala:207 msgid "Make _Key Photo for Event" msgstr "Sortu gertaeraren argazki _gakoa" -#: src/Resources.vala:208 +#: ../src/Resources.vala:208 msgid "Make Key Photo for Event" msgstr "Sortu gertaeraren argazki gakoa" -#: src/Resources.vala:210 +#: ../src/Resources.vala:210 msgid "_New Event" msgstr "Gertaera _berria" -#: src/Resources.vala:211 +#: ../src/Resources.vala:211 msgid "New Event" msgstr "Gertaera berria" -#: src/Resources.vala:213 +#: ../src/Resources.vala:213 msgid "Move Photos" msgstr "Mugitu argazkiak" -#: src/Resources.vala:214 +#: ../src/Resources.vala:214 msgid "Move photos to an event" msgstr "Mugitu argazkiak gertaera batera" -#: src/Resources.vala:216 +#: ../src/Resources.vala:216 msgid "_Merge Events" msgstr "Ba_tu gertaerak" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "Batu" +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "Batu" + +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "Konbinatu gertaerak gertaera bakarrean" + +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "E_zarri balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "Ezarri balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "Aldatu zure argazkiaren balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "_Handitu" + +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "Handitu balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "_Txikitu" + +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "Txikitu balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "Ba_loratu gabea" + +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "Puntuatu gabea" + +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "Eman balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "Balorazioa kentzen" + +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "Kendu balorazio guztiak" + +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "_Ezetsia" + +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "Baztertua" + +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "Eman ezetsiaren balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "Ezetsi modura ezartzen" + +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "Ezarri ezetsiaren balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "Ezetsia _soilik" + +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "Ezetsia soilik" + +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "Erakutsi ezetsitako argazkiak soilik" + +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "Denak + _ezetsiak" + +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "Erakutsi argazki guztiak, ezetsiak barne" + +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "_Argazki guztiak" + +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "Erakutsi argazki guztiak" + +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "_Balorazioak" + +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren balorazioa" + +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "_Iragazi argazkiak" + +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "Iragazi argazkiak" + +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "Mugatu erakutsiko diren argazkien kopurua iragazki baten bidez" + +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Bi_koiztu" + +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "Egin argazkiaren bikoizketa" + +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "_Esportatu..." + +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "_Inprimatu..." + +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "A_rgitaratu..." + +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "Argitaratu hainbat webgunetan" + +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "Editatu _izenburua..." + +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "Editatu _iruzkina..." + +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editatu iruzkina" + +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "Editatu gertaeraren _iruzkina..." + +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "_Doitu data eta ordua..." + +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "Doitu data eta ordua" + +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "Gehitu _etiketak..." + +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "Gehitu _etiketak..." + +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "Gehitu etiketak" + +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Hobespenak" + +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "Ireki _kanpoko editore batekin" + +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "Ireki RA_W editorearekin" + +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "Bidali _hona..." + +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "Bidali h_ona..." + +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "_Aurkitu..." + +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "Aurkitu" + +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz" + +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "_Bandera" + +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "_Kendu bandera" + +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "Ezin izan da editorea abiarazi: %s" + +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "Gehitu \"%s\" etiketa" + +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "Gehitu \"%s\" eta \"%s\" etiketak" + +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "E_zabatu \"%s\" etiketa" + +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "Ezabatu \"%s\" etiketa" + +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Ezabatu etiketa" + +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "_Berria" + +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "Berrize_ndatu \"%s\" etiketa..." + +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Berrizendatu \"%s\" etiketa eta \"%s\" jarri" + +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "Be_rrizendatu..." + +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "Al_datu etiketak..." + +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "Aldatu etiketak" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "Jarri \"%s\" etiketa argazkiari" + +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "Jarri \"%s\" etiketa argazkiei" + +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "Jarri \"%s\" etiketa hautatutako argazkiari" + +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "Jarri \"%s\" etiketa hautatutako argazkiei" + +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "Kendu \"%s\" etiketa _argazkitik" + +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "Kendu \"%s\" etiketa _argazkietatik" + +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkitik" + +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkietatik" + +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta \"%s\" jarri, etiketa hori jadanik " +"existitzen delako." -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Konbinatu gertaerak gertaera bakarrean" +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"Ezin izan zaio bilaketari \"%s\" izena jarri, izen hori jadanik existitzen " +"baita." -#: src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "E_zarri balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "Gordetako bilaketa" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "Ezarri balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "Ezabatu bilaketa" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Aldatu zure argazkiaren balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editatu..." -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "_Handitu" +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "Be_rrizendatu..." -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Handitu balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "Berrizendatu \"%s\" bilaketa \"%s\"-(e)ra" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Txikitu" +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "Ezabatu \"%s\" bilaketa" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Txikitu balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "Eman balorazioa %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "Ba_loratu gabea" +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "Ezarri balorazioa %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "Puntuatu gabea" +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "Balorazioa ezartzen %s-(e)ri" -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Eman balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "Erakutsi %s" -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Balorazioa kentzen" +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "Erakutsi %s balorazioa duten argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Kendu balorazio guztiak" +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s edo hobea" -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Ezetsia" +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "Erakutsi %s edo hobea" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "Baztertua" +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "Erakutsi %s balorazioa edo hobea duten argazkiak soilik" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Eman ezetsiaren balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "Kendu hautatutako argazkiak zakarrontzitik" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Ezetsi modura ezartzen" +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "Kendu hautatutako argazkiak liburutegitik" -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Ezarri ezetsiaren balorazioa" +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "_Leheneratu" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Ezetsia _soilik" +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Ezetsia soilik" +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeat_zailean" -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Erakutsi ezetsitako argazkiak soilik" +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "Ireki hautatutako argazkiaren direktorioa fitxategi-kudeatzailean" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Denak + _ezetsiak" +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "Ezin izan da fitxategi-kudeatzailean ireki: %s" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Erakutsi argazki guztiak, ezetsiak barne" +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "Ke_ndu liburutegitik" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Argazki guztiak" +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Mugitu zakarrontzira" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "Erakutsi argazki guztiak" +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "Hautatu _denak" -#: src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Balorazioak" +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "Hautatu elementu guztiak" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren balorazioa" +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Iragazi argazkiak" +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Iragazi argazkiak" +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %b %d, %Y" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Mugatu erakutsiko diren argazkien kopurua iragazki baten bidez" +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Bi_koiztu" +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "Bikoiztu" +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diapositiba_aurkezpena" -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Egin argazkiaren bikoizketa" +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "Bandera jarria" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "_Esportatu..." +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "Argazkiak" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "_Inprimatu..." +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "Bideoak" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "A_rgitaratu..." +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW argazkiak" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "Argitaratu" +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW argazkiak" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Argitaratu hainbat webgunetan" +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "Errorea %s EI fitxategia kargatzean: %s" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "Editatu _izenburua..." +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "Editatu _iruzkina..." +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "Balorazioa" -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editatu iruzkina" +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "Editatu gertaeraren _iruzkina..." +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "Aurrekoa" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Doitu data eta ordua..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "Joan aurreko argazkira" -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Doitu data eta ordua" +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Gehitu _etiketak..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "Pausatu diapositiba-aurkezpena" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "Gehitu _etiketak..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "Gehitu etiketak" +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "Joan hurrengo argazkira" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Hobespenak" +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "Aldatu aurkezpenaren ezarpenak" -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Ireki _kanpoko editore batekin" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "Argazkien jatorri-fitxategi guztiak galdu dira." -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Ireki RA_W editorearekin" +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "Bidali _hona..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "Jarraitu diapositiba-aurkezpena" -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "Bidali h_ona..." +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "izenik gabea" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "_Aurkitu..." +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "Esportatu bideoak" -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "Aurkitu" +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "Kamerak" -#: src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"Aurkitu irudi bat bere izenean edo etiketetan ageri den testuren bat idatziz" +"Ezin izan da kamera desmuntatu. Saiatu kamera fitxategi-kudeatzailetik " +"desmuntatzen." -#: src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "_Bandera" +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "Ezkutatu jadanik inportatu diren argazkiak" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "Inportatu ez diren argazkiak soilik erakutsi" + +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "Inportazioa hastera doa, itxaron..." -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "_Kendu bandera" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "Inportatu _hautatuak" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Ezin izan da editorea abiarazi: %s" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "Inportatu hautatutako argazkiak zure liburutegira" -#: src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Gehitu \"%s\" etiketa" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "Inportatu _denak" -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Gehitu \"%s\" eta \"%s\" etiketak" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "Inportatu argazki guztiak zure liburutegira" -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "E_zabatu \"%s\" etiketa" +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell-ek kamera desmuntatu behar du hura atzitu ahal izateko. Jarraitu?" -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Ezabatu \"%s\" etiketa" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Desmuntatu" -#: src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Ezabatu etiketa" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "Desmuntatu kamera." -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "_Berria" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"Beste aplikazio batek kamera blokeatuta dauka. Kamerak desblokeatuta egon " +"behar du Shotwell-ek hura atzitu ahal dezan. Itxi kamera erabiltzen ari den " +"beste edozein aplikazioa eta saiatu berriro." -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Berrize_ndatu \"%s\" etiketa..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "Itxi kamera erabiltzen ari den beste edozein aplikazio." -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Berrizendatu \"%s\" etiketa eta \"%s\" jarri" - -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "Be_rrizendatu..." +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezin izan dira aurrebistak kameratik hartu:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Al_datu etiketak..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "Desmuntatzen..." -#: src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Aldatu etiketak" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "Argazkien informazioa eskuratzen" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Jarri \"%s\" etiketa argazkiari" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s-(e)ren aurrebista eskuratzen" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Jarri \"%s\" etiketa argazkiei" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "Ezin izan da kamera blokeatu: %s" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Jarri \"%s\" etiketa hautatutako argazkiari" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "Argazki hau kameratik ezabatu nahi duzu?" +msgstr[1] "%d argazki hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/Resources.vala:353 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Jarri \"%s\" etiketa hautatutako argazkiei" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "Bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?" +msgstr[1] "%d bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Kendu \"%s\" etiketa _argazkitik" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "Argazki/bideo hau kameratik ezabatu nahi duzu?" +msgstr[1] "%d argazki/bideo hauek kameratik ezabatu nahi dituzu?" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Kendu \"%s\" etiketa _argazkietatik" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "Ezabatu fitxategi hauek kameratik?" +msgstr[1] "Ezabatu %d argazki hauek kameratik?" -#: src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkitik" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "Argazkiak/bideoak kameratik kentzen" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Kendu \"%s\" etiketa argazkietatik" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "" +"Ezin izan da argazki/bideo %d ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako." +msgstr[1] "" +"Ezin izan dira %d argazki/bideo ezabatu kameratik erroreak gertatu direlako." -#: src/Resources.vala:367 +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "Datu-inportazioak" + +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Ezin izan da etiketaren izena aldatu eta \"%s\" jarri, etiketa hori jadanik " -"existitzen delako." +msgid "%s Database" +msgstr "%s datu-basea" -#: src/Resources.vala:371 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" msgstr "" -"Ezin izan zaio bilaketari \"%s\" izena jarri, izen hori jadanik existitzen " -"baita." - -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "Gordetako bilaketa" - -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "Ezabatu bilaketa" - -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editatu..." - -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "Be_rrizendatu..." +"%s zerbitzutik egin nahi izan den inportazioak ezin du jarraitu errore bat " +"gertatu delako:" -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Berrizendatu \"%s\" bilaketa \"%s\"-(e)ra" +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "" +"Beste zerbitzu batetik inportatzen saiatzeko, hautatu bat goiko menutik." -#: src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Ezabatu \"%s\" bilaketa" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ez daukazu datuak inportatzeko pluginik gaituta.\n" +"\n" +"\"Inportatu aplikaziotik\" funtzionaltasuna erabiltzeko, datuak inportatzeko " +"plugin bat gutxienez eduki behar duzu gaituta. Pluginak hobespenen leihoan " +"gai daitezke." -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Eman balorazioa %s-(e)ri" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "Datu-basearen fitxategia:" -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Ezarri balorazioa %s-(e)ri" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "_Inportatu" -#: src/Resources.vala:547 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Balorazioa ezartzen %s-(e)ri" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "Inportatu aplikaziotik" -#: src/Resources.vala:549 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Erakutsi %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "Inportatu multimedia _hemendik:" -#: src/Resources.vala:550 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Erakutsi %s balorazioa duten argazkiak soilik" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 +msgid "_Close" +msgstr "_Itxi" -#: src/Resources.vala:551 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s edo hobea" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "Ezin izan da argazkien %s datu-basea ireki/sortu: %d errore-kodea" -#: src/Resources.vala:552 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Erakutsi %s edo hobea" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ezin izan da idatzi argazkiaren datu-basearen fitxategian:\n" +" %s" -#: src/Resources.vala:553 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Erakutsi %s balorazioa edo hobea duten argazkiak soilik" - -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Kendu hautatutako argazkiak zakarrontzitik" +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"Errorea datu-basearen fitxategia atzitzean:\n" +" %s\n" +"\n" +"Errorea hau da: \n" +"%s" -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Kendu hautatutako argazkiak liburutegitik" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "_Leheneratu" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Mugitu hautatutako argazkiak berriro liburutegira" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "Gorde argazkia" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Erakutsi fitxategi-kudeat_zailean" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gorde _honela..." -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Ireki hautatutako argazkiaren direktorioa fitxategi-kudeatzailean" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "Gorde argazkia beste izen batekin" -#: src/Resources.vala:654 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Ezin izan da fitxategi-kudeatzailean ireki: %s" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "" +"Inprimatu argazkia zure ordenagailuari konektatutako inprimagailu batean" -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "Ke_ndu liburutegitik" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Mugitu zakarrontzira" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "_Argazkia" -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _denak" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "Hautatu elementu guztiak" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ez da existitzen." -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s ez da fitxategia." -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "%s-(e)k ez du onartzen %s-(r)en fitxategi-formatua." -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "Gorde _kopia bat" -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%s-(r)i egindako aldaketak galdu nahi dituzu?" -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Itxi g_orde gabe" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Angelua:" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "Errorea %s gordetzean: %s" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "_Berrezarri" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "Itzuli uneko argazkiaren neurrietara" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "Ezarri argazki honen mozketa" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "" "Aldatu mozketa-laukizuzena orientazio horizontalaren eta bertikalaren artean" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "Mugarik gabea" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "Karratua" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "Pantaila" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "Jatorrizko tamaina" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD bideoa (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD bideoa (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Eskutitza (8.5 x 11 hazbete)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloidea (11 x 17 hazbete)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "Itxi begi gorrien tresna" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "Kendu begi gorrien efektua hautatutako eskualdean" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "_Berrezarri" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 msgid "Saturation:" msgstr "Saturazioa:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 msgid "Tint:" msgstr "Ñabardura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 msgid "Temperature:" msgstr "Tenperatura:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 msgid "Shadows:" msgstr "Itzalak:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Highlights:" msgstr "Nabarmenduak:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset Colors" msgstr "Berrezarri koloreak" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "Berrezarri kolore-doiketa guztiak jatorrizkora" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 msgid "Temperature" msgstr "Tenperatura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 msgid "Tint" msgstr "Ñabardura" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 msgid "Saturation" msgstr "Saturazioa" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Exposure" msgstr "Esposizioa" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Shadows" msgstr "Itzalak" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Highlights" msgstr "Nabarmenduak" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 msgid "Contrast Expansion" msgstr "Kontrastearen hedapena" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Finkatu tresna-barra" - -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Finkatu tresna-barra irekita" - -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Utzi pantaila osoan" - -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Utzi pantaila _osoan" - -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "_Irten" - -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "_Honi buruz" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Pantaila o_soa" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "_Edukiak" - -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Maiz egiten diren galderak" - -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Jakinarazi akatsa..." - -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Errore larria gertatu da Shotwell-en liburutegia atzitzean Shotwell-ek ezin " -"du jarraitu.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Joan Yorba-ren webgunera" - -# Translator credits string for the about box -- translators, add your name -# below if it's not already present -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Asier Sarasua Garmendia \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Asier Sarasua Garmendia https://launchpad.net/~asarasuagarmendia\n" -" Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" -" Jim Nelson https://launchpad.net/~yorba-jim\n" -" Oier Mees https://launchpad.net/~oier\n" -" Vera Yin https://launchpad.net/~vera-yorba" - -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi: %s" - -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Ezin izan da akatsen datu-basera nabigatu: %s" - -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Ezin izan dira MEGak erakutsi: %s" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "izenik gabea" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "Jatorrizko tamaina" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Zabalera edo altuera" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Zabalera" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Altuera" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Doitu miniaturen tamaina" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Handiagotu miniaturen bistaratze-tamaina" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Txikiagotu miniaturen bistaratze-tamaina" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Ordenatu _argazkiak" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Erreproduzitu bideoa" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "Ireki hautatutako bideoak sistemaren bideo-erreproduzigailuan" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "_Iruzkinak" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "Erakutsi argazki bakoitzaren iruzkina" - -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Erakutsi argazkien etiketak" - -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "_Izenburuaren arabera" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Ordenatu argazkiak izenburuaren arabera" - -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Esposizio-_dataren arabera" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Ordenatu argazkiak esposizio-dataren arabera" - -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "_Balorazioaren arabera" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Ordenatu argazkiak balorazioaren arabera" - -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell-ek ezin izan du erreproduzitu hautatutako bideoa:\n" -"%s" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d argazki/bideo" msgstr[1] "Argazki/bideo %d" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "Gertaerarik ez" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "Erakutsi gertaera bakoitzaren iruzkina" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "Gertaerarik ez" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "Ez da gertaerarik aurkitu" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "Gertaerak" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "Datarik gabea" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Gertaerarik ez" - -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s katxe-direktorioa sortu: %s" - -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s datu-direktorioa sortu: %s" - -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "Irudiak" - -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko %s direktorioa sortu: %s" - -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s datu-azpidirektorioa sortu: %s" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ezer ez)" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "Ezer ez" +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "Liburutegia" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Ausazkoa" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "Inportatzen..." -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Diapositiba-trantsizioak" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "_Gelditu inportazioa" -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu %s-(e)rako: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "Gelditu argazkien inportazioa" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Esportatzen" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "Inportatzeko prestatzen..." -#: src/Exporter.vala:317 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "%s fitxategia dagoeneko existitzen da. Ordeztu?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Saltatu" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ordeztu" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Ordeztu _denak" +msgid "Imported %s" +msgstr "%s inportatua" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Esportatu" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "Azken inportazioa" -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "Argazkiak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "Inportatu _karpetatik..." -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "Bideoak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "Inportatu argazkiak diskotik liburutegira" -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW argazkiak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "Inportatu _aplikaziotik..." -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW argazkiak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "Ordenatu _gertaerak" -#: src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Errorea %s EI fitxategia kargatzean: %s" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "Ezabatu zakarrontziko argazki guztiak" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Argitaratzea" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "I_kusi gertaera argazkirako" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Hautatutako argazkiak/bideoak ongi argitaratu dira." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "_Bilatu" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Hautatutako bideoak ongi argitaratu dira." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "Aurkitu argazkiak eta bideoak bilaketa-irizpideen arabera" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Hautatutako argazkiak ongi argitaratu dira." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "Go_rdetako bilaketa berria..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Hautatutako bideoa ongi argitaratu da." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "_Argazkiak" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Hautatutako argazkia ongi argitaratu da." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "Ger_taerak" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Kontu-informazioa eskuratzen..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "_Oinarrizko informazioa" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "Saioa hasten..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "Erakutsi hautapenaren oinarrizko informazioa" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Argitaratu argazkiak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "Informazio _gehigarria" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Argitaratu argazkiak _hemen:" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "Erakutsi hautapenaren informazio gehigarria" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Argitaratu bideoak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "_Bilaketa-barra" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Argitaratu bideoak _hemen:" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "Erakutsi bilaketa-barra" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Argitaratu argazkiak eta bideoak" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "_Alboko barra" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Argitaratu argazkiak eta bideoak _hemen:" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:238 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "Gehitu kontu gehiago..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "Inportatu karpetatik" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Ezin izan da argitaratu" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Hustu zakarrontzia" + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "Zakarrontzia husten..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 #, c-format msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s " +"Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako " -"gaituta bateragarririk den pluginik. Hau zuzentzeko, hautatu Editatu %s " -"Hobespenak eta gaitu Plugina fitxan dagoen argitaratze-" -"pluginetako bat edo gehiago." +"Shotwell argazkiak karpeta nagusira inportatzeko konfiguratuta dago.\n" +"Hau aldatzea gomendatzen dizugu, Editatu %s(r)en " +"hobespenak aukeratik.\n" +"Argazkiak inportatzen jarraitu nahi duzu?" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Igotzeko prestatzen" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "Liburutegiaren kokapena" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d %d-(e)tik igotzen" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "Direktorio honetatik ezin dira argazkiak inportatu" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Ezin da %s-(e)ko argitaratzearekin jarraitu errore bat gertatu delako:" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "Saiatu beste zerbitzu batean argitaratzen, hautatu bat goiko menuan." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "Liburutegia eguneratzen..." -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "_Etiketa berria..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzeko prestatzen..." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Ezin izan da atzitu argitaratzerako beharrezkoa den behin-behineko fitxategi " -"bat" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "Argazkiak automatikoki inportatzen..." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "Metadatuak fitxategietan idazten..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "Falta diren fitxategiak" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "Ezabatzen..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Zakarrontzia hutxik dago" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "Argazkiak ezabatzen" + +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"YouTube-n saioa hasi gabe zaude.\n" -"\n" -"Google-n kontu bat eduki behar duzu eta hura YouTube-n erabiltzeko " -"konfiguratuta eduki behar duzu jarraitzeko. Kontu gehiago sor ditzakezu zure " -"nabigatzailearekin YouTube-ra gutxienez behin sartuz." +"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. " +"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau " +"%s (%d eskema) da. Erabili Shotwell-en azken bertsioa." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" msgstr "" -"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Youtube-en " -"argitaratzeak ezin du jarraitu." +"Shotwell-ek ezin izan du zure argazki-liburutegia eguneratu %s bertsiotik " +"(%d eskema) %s bertsiora (%d eskema). Informazio gehiagorako begiartu " +"Shotwell-en wiki-a %s helbidean" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: ../src/main.vala:65 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "YouTube-n saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin." +msgid "" +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." +msgstr "" +"Zure argazki-liburutegia ez da bateragarria Shotwell-en bertsio honekin. " +"Itxura batean Shotwell %s bertsioarekin (%d eskema) sortu zen. Bertsio hau " +"%s (%d eskema) da. Garbitu zure liburutegia %s ezabatuta eta inportatu " +"berriro zure argazkiak." -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Bideoak '%s'-(e)n agertuko dira" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "Publikoa zerrendatua" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Publikoa zerrendatu gabea" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da Shotwell-en datu-basea egiaztatzean: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell kargatzen" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Oinarrizko argitaratze-zerbitzuak" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Shotwell-en datu pribatuetarako bidea" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Flickr-en saioa hasi gabe zaude.\n" -"\n" -"Egin klik saioa hasteko aukeran, Flickr-en saioa hasteko zure web " -"nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure Flickr " -"kontuarekin lotura sortzeko." +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIREKTORIOA" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" msgstr "" -"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Flickr-eko saioa Shotwell-en saio honetan " -"zehar.\n" -"Flickr-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta gero " -"saiatu berriro argitaratzen." +"Ez monitorizatu liburutegien direktorioa aldaketen bila exekuzio-denboran" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "Saioa hasteko prestatzen..." +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "Ez erakutsi abioaren aurrerapenaren neurgailua" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Flickr-en " -"argitaratzeak ezin du jarraitu." +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "Baimena egiaztatzen..." +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: ../src/main.vala:342 #, c-format msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Flickr-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n" -"\n" +"Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko.\n" + +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 #, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Zure Flickr-eko doaneko kontuak mugatuta dauka hilero igo dezakezun datu-" -"kopurua.\n" -"Hilabete honetan %d megabyte geratzen zaizkizu zure igotze-kuota betetzeko." +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "Baxua (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Zure Flickr-eko Pro kontuarekin mugarik gabe igo ditzakezu datuak." +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 +#, c-format +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "Ertaina (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Argazkiak _ikusgai hauentzat:" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 +#, c-format +msgid "High (%d%%)" +msgstr "Altua (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Bideoak _ikusgai hauentzat:" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "Maximoa (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Argazkiak eta bideoak _ikusgai hauentzat:" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "Edonor" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Lagunak eta familia soilik" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "Familia soilik" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "Argitaratzea" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "Lagunka soilik" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "Igotzeko prestatzen" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "Ni neu" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "%d %d-(e)tik igotzen" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 pixel" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "" +"Ezin da %s-(e)ko argitaratzearekin jarraitu errore bat gertatu delako:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 pixel" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "Saiatu beste zerbitzu batean argitaratzen, hautatu bat goiko menuan." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 pixel" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "Hautatutako argazkiak/bideoak ongi argitaratu dira." -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 pixel" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "Hautatutako bideoak ongi argitaratu dira." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "%s albuma sortzen..." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "Hautatutako argazkiak ongi argitaratu dira." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" -"Errore-mezua agertu da Piwigo zerbitzuak argitaratzean. Saiatu berriro." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "Hautatutako bideoa ongi argitaratu da." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Sartu zure Piwigo argazki-liburutegiaren URLa eta zure Piwigo kontuari " -"lotutako erabiltzaile-izena eta pasahitza." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "Hautatutako argazkia ongi argitaratu da." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell-ek ezin du zure Piwigo argazki-liburutegiarekin kontaktatu. " -"Egiaztatu sartu duzun URLa." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "Kontu-informazioa eskuratzen..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Baliogabeko erabiltzaile-izena eta/edo pasahitza. Saiatu berriro" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "Saioa hasten..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "Baliogabeko URLa" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos" +msgstr "Argitaratu argazkiak" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "Argitaratu argazkiak _hemen:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Videos" +msgstr "Argitaratu bideoak" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak, kontaktuak" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "Argitaratu bideoak _hemen:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Administratzaileak, familia, lagunak" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "Argitaratu argazkiak eta bideoak" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Administratzaileak, familia" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "Argitaratu argazkiak eta bideoak _hemen:" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "Administratzaileak" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 +msgid "Add more accounts..." +msgstr "Gehitu kontu gehiago..." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." -msgstr "" -"Picasa-n saioa hasi gabe zaude.\n" -"\n" -"Egin klik saioa hasteko aukeran, Picasa Web Albums zerbitzuan saioa hasteko " -"zure web-nabigatzailean. Baimena eman beharko diozu Shotwell Connect-i zure " -"Picasa Web Albums kontuarekin lotura sortzeko." +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 +msgid "Unable to publish" +msgstr "Ezin izan da argitaratu" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Picasa-n " -"argitaratzeak ezin du jarraitu." +"Shotwell-ek ezin ditu hautatutako elementuak argitaratu ez daukazulako " +"gaituta bateragarririk den pluginik. Hau zuzentzeko, hautatu Editatu %s " +"Hobespenak eta gaitu Plugina fitxan dagoen argitaratze-" +"pluginetako bat edo gehiago." -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "Albuma sortzen..." +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Gordetako bilaketak" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Picasa-n saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin." +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "dauka:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Bideoak hemen agertuko dira:" +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "zehatz-mehatz da:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Argazkiak hemen agertuko dira:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "honekin hasten da:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Txikia (640 x 480 pixel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "honekin amaitzen da:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Ertaina (1024 x 768 pixel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "ez dauka:" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Gomendatua (1600 x 1200 pixel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "ez dago ezarria" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 pixel)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "da" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Facebook-en saioa hasi gabe zaude.\n" -"\n" -"Oraindik Facebook-en konturik ez badaukazu, bat sor dezakezu saioa hasteko " -"prozesuan. Saioa hastean, Shotwell Connect-ek zure baimena eska dezake " -"argazkiak igotzeko eta zure jarioa argitaratzeko. Baimen hauek " -"derrigorrezkoak dira Shotwell Connect-ek funtziona dezan." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "ez da" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Dagoeneko hasi eta amaitu duzu Facebook-eko saioa Shotwell-en saio honetan " -"zehar.\n" -"Facebook-en argitaratzen jarraitzeko irten eta berrabiarazi Shotwell, eta " -"gero saiatu berriro argitaratzen." +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "edozein argazki" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Estandarra (720 pixel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "argazki gordina" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Handia (2.048 pixel)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "bideoa" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Facebook-erako konexioa probatzen..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "badu" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"Argitaratzeko beharrezkoa den fitxategi bat ez dago eskuragarri. Facebook-en " -"argitaratzeak ezin du jarraitu." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "ez du" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Facebook-en saioa hasita daukazu %s erabiltzaile-izenarekin.\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "aldaketarik" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Non argitaratu nahi dituzu hautatutako argazkiak?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "barneko aldaketarik" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Igoera-_tamaina:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "kanpoko aldaketarik" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "banderaduna" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "banderarik gabea" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "eta altuagoa" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "soilik" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "Lagunak" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "eta baxuagoa" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Birrindu" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "data honen ondoren:" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Xakea" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "data honen aurretik:" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Zirkuluak" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "data hauen artean:" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Pertsianak" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "eta" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Marrak" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "edozein" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Ordularia" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "dena" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Zirkulua" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "ezer ez" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Oinarrizko diapositiba-trantsizioak" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "Edozein testu" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Diapositiba" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "Etiketa" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Iraungi" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Koadroak" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "Gertaera-izenak" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "Datuak inportatzeko oinarrizko zerbitzuak" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "Fitxategi-izenak" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n" -"\n" -"Mesedez, hautatu liburutegi bat inportaziorako, bai Shotwellek aurkitu duen " -"liburutegietako bat hautatuz bai F-Spot-en datu-base fitxategi bat hautatuz." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "Multimedia-mota" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"Ongi etorri F-Spot aplikazioaren liburutegiak inportatzeko zerbitzura.\n" -"\n" -"Hautatu F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat." +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "Bandera-egoera" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "" -"Hautatu eskuz F-Spot aplikazioaren datu-base fitxategi bat inportazioa " -"egiteko:" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "Argazkiaren egoerak" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: fitxategia ez " -"da existitzen edo ez da F-Spot datu-basea" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia ireki: Shotwellek ez " -"du F-Spot datu-baseen bertsio hau onartzen" +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "_Etiketa berria..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea " -"etiketen taula irakurtzean" +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "Diapositiba-trantsizioak" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"Ezin izan da hautatutako F-Spot-en datu-base fitxategia irakurri: errorea " -"argazkien taula irakurtzean" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(Ezer ez)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell-ek %d argazki aurkitu ditu F-Spot liburutegian eta haiek " -"inportatzen ari da orain. Bikoiztuak automatikoki ezabatu eta kenduko dira.\n" -"\n" -"Elkarrizketa-koadro hau itxi eta Shotwell erabiltzen has zaitezke " -"inportazioa atzeko planoan gertatzen ari den bitartean." +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "Ezer ez" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot liburutegia: %s" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "Ausazkoa" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "Inportatzeko prestatzen" +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketak" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "Ezarri mahaigainaren diapositiba-aurkezpen gisa" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "Sortu mahaigainaren atzeko planorako diapositiba-aurkezpena" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 msgid "Show each photo for" msgstr "Erakutsi argazki bakoitza denbora-tarte honetan:" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 msgid "period of time" msgstr "denbora-tartea" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "" "Zenbat denboran erakutsiko den argazki bakoitza mahaigainaren atzeko planoan" -#: ui/shotwell.glade:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "Bilaketaren _izena:" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "_Match" msgstr "_Parekatu" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "of the following:" msgstr "hurrengoak:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Printed Image Size" msgstr "Inprimatutako irudi-tamaina" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a _standard size:" msgstr "Erabili tamaina e_standarra:" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "Erabili tamaina _pertsonalizatua:" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "Bat _etorri argazkiaren aspektu-erlazioarekin" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "_Autosize:" msgstr "Tamaina _automatikoa:" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Titles" msgstr "Izenburuak" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Print image _title" msgstr "Inprimatu irudiaren _izenburua" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "Pixel Resolution" msgstr "Pixel-bereizmena" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "_Output photo at:" msgstr "_Atera argazkia hemendik:" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "pixels per inch" msgstr "pixel/hazbete" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "etiketa" - -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell-en hobespenak" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "white" msgstr "zuria" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "black" msgstr "beltza" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "_Behatu liburutegi-direktorioa fitxategi berriak aurkitzeko" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "" "Idatzi etiketak, izenburuak eta beste _metadatu batzuk argazki-fitxategietan" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "Display" msgstr "Erakutsi" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Import photos to:" msgstr "_Inportatu argazkiak hona:" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "_Background:" msgstr "At_zeko planoa:" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "Importing" msgstr "Inportatzen" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Directory structure:" msgstr "_Direktorio-egitura:" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "_Pattern:" msgstr "_Eredua:" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "Example:" msgstr "Adibidea:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "Jarri _minuskuletan inportatutako fitxategien izenak" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW garatzailea" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "De_fault:" msgstr "Le_henetsia:" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "_Kanpoko argazki-editorea" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External _RAW editor:" msgstr "Kanpoko _RAW editorea:" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "External Editors" msgstr "Kanpoko editoreak" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "_Atzerapena:" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Trantsizio-efektua:" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Transition d_elay:" msgstr "Trantsizio-at_zerapena:" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "Show t_itle" msgstr "Erakutsi _izenburua" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "segundo" -#: ui/shotwell.glade:1696 +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 msgid "_Login" msgstr "Hasi _saioa" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Argitaratu jadanik e_xistitzen den album batean:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Sortu album _berri bat izen honekin:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Bideoak eta argazki-album berriak ikusgai _hauentzat:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Ezabatu kokalekua, kamera, eta identifikatzeko beste edozein informazio igo " -"aurretik" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -msgid "_Logout" -msgstr "A_maitu saioa" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -msgid "_Publish" -msgstr "_Argitaratu" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"Sartu Flickr-en saioa hasi ondoren zure nabigatzailean agertzen den " -"baieztapen-zenbakia." - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "Baimen-_zenbakia:" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Argazki-_tamaina:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Jadanik _existitzen den album batean:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Album _berri batean, izen honekin:" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "_Zerrendatu albuma galeria publikoan" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Argazki _tamainaren aurrezarpena:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Zure Piwigo argazki-liburutegiaren _URLa" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "Erabiltzaile-ize_na" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -msgid "_Password" -msgstr "_Pasahitza" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "Gogo_ratu pasahitza" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -msgid "Login" -msgstr "Hasi saioa" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Jadanik _existitzen den kategoria bat:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Argazkiak hurrengoek _ikusiko dituzte:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "Argazki-tamaina:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "Albumaren iruzkina:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Titulu bat ezarrita badago eta iruzkina ezarri gabe, erabili titulua " -"iruzkin gisa" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Ez igo etiketak" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "Amaitu saioa" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Bideoaren _pribatutasun-ezarpena:" - -#: misc/shotwell.application:9 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "Argitaratu zure irudiak Picasan" - -#: misc/shotwell.application:12 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "Argitaratu zure irudiak Facebooken" - -#: misc/shotwell.application:15 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "Argitaratu zure irudiak Flickr-en" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-20 14:52+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,256 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:28+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: eu\n" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Guztiok erabiltzeko modukoa" + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" +"Ubunturen filosofiaren muinean uste bat dago: informatika guztiontzat dela. " +"Erabilerraztasun tresna aurreratuei eta hizkuntza, kolore-konbinazioa eta " +"testuaren tamaina aldatzeko aukerei esker, Ubuntuk informatika zeharo " +"errazten du – zarena zarela, zauden tokian zaudela." + +#. type: Content of:

+#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "Pertsonalizatze-aukerak" + +#. type: Content of:
  • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#. type: Content of:

    • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Laguntza-teknologiak" + +#. type: Content of:

      • +#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "Hizkuntza-sostengua" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Atera zukua webari" + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" +"Ubunturekin batera dator Firefox, mundu osoan zehar milioika pertsonak " +"darabilten web-nabigatzailea. Gainera, egunero darabilzkizun web aplikazioak " +"(Facebook edo Gmail, esaterako) mahaigainera lotu ditzakezu hauetara " +"bizkorrago sartzeko, ordenagailuko beste edozein aplikazio bezala." + +#. type: Content of:

        +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Instalatutako softwarea" + +#. type: Content of:
        • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "Firefox web-nabigatzailea" + +#. type: Content of:

          +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Software eskuragarria" + +#. type: Content of:
          • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

            • +#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "Galderarik?" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" +"Bisitatu askubuntu.com Ubunturi buruz " +"dituzun galderen erantzunak bilatzeko. Seguruenera, zure galderak dagoeneko " +"erantzuna izango du, eta hala ez bada, milaka boluntarioren laguntza izango " +"duzu. Sostengu-aukera gehiago ezagutzeko, begiratu ubuntu.com/support." + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "Ubuntu hizketagai" + +#. type: Content of:
              +#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "#Ubuntu instalatzen ari naiz!" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "Eraman musika aldean" + +#. type: Content of:

              +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" +"Ubuntu, Rhythmbox musika-erreproduzitzaile txundigarriarekin batera dator. " +"Erreprodukzio-aukera aurreratuei esker oso erraza da nahi dituzun abestiak " +"ilarara gehitzea. Gainera, ez du arazorik CDekin eta musika-erreproduzigailu " +"eramangarriekin, zure musikaz edonon goza dezazun." + +#. type: Content of:

              • +#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Bulegorako behar duzun guztia" + +#. type: Content of:

                +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" +"LibreOffice bulegotika suite librea da, dokumentuak, kalkulu-orriak eta " +"aurkezpenak sortzeko behar duzun guztia bere baitan duena. Microsoft Office-" +"ko fitxategien formatuekin bateragarria delarik, beharrezko aukera guztiak " +"eskaintzen dizkizu, eta gainera musutruk." + +#. type: Content of:

                • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "LibreOffice Writer" + +#. type: Content of:

                  • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. type: Content of:

                    • +#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Dibertitu zure argazkiekin" + +#. type: Content of:

                      +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Shotwell argazki-kudeatzaile aparta da eta zure gadget-entzako prest dago. " +"Konektatu kamera edo mugikorra eta, argazkiak transferitu ondoren, erraza da " +"hauek partekatu eta seguru mantentzea. Sormena gehiago landu nahi baduzu, " +"Ubunturen software-zentroan argazki-aplikazio ugari dauzkazu probatzeko." + +#. type: Content of:

                      • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell argazki-kudeatzailea" + +#. type: Content of:

                        • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "GIMP irudi-editorea" + +#. type: Content of:

                          • +#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Pitivi bideo-editorea" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "Aurkitu are software gehiago" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" +"Esan agur software berri bila weba arakatzeari. Ubunturen software-zentroari " +"esker esfortzurik gabe bila eta instala ditzakezu aplikazio berriak. Bila " +"zabiltzana idatzi besterik ez duzu egin behar, edo kategoriatan zehar " +"arakatu: Zientzia, Hezkuntza edo Jokoak, adibidez. Beste erabiltzaileen " +"berrikuspen lagungarriez osatuta, gainera." + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" +msgstr "Ongi etorri Ubuntu 14.04ra" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " +"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" +msgstr "" +"Bizkorra eta ezaugarri berriz betea, Ubunturen azken bertsioak ordenagailua " +"maneiatzea are errazago bihurtzen du. Hona hemen ezagutu beharreko " +"berrikuntza interesgarri batzuk..." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,206 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " +"the perfect companion for artists." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 +msgid "Let the world hear you" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 +msgid "" +"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " +"includes applications and documented work flows to support your audio needs." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                            +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 +msgid "Included software" +msgstr "Instalatutako softwarea" + +#. type: Content of:
                            • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 +msgid "Ardour DAW" +msgstr "Ardour DAW" + +#. type: Content of:
                              • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 +msgid "JACK Sound Server" +msgstr "JACK soinu-zerbitzaria" + +#. type: Content of:
                                • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 +msgid "LADSPA/LV2 Plugins" +msgstr "LADSPA/LV2 pluginak" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 +msgid "Create amazing videos" +msgstr "Sortu bideo ikusgarriak" + +#. type: Content of:

                                  +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 +msgid "" +"From simple home movies to feature length film with compositing and post " +"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " +"vision." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                  • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 +msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                    • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 +msgid "Kdenlive Video Editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                      • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 +msgid "Open Shot Video Editor" +msgstr "Open Shot bideo-editorea" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 +msgid "Graphic artists and designers" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                        +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 +msgid "" +"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " +"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                        • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 +msgid "Blender 3D Content Creation Suite" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                          • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 +msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                            • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 +msgid "Krita Paint Studio" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                              • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "GIMP irudi-editorea" + +#. type: Content of:

                                                +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 +msgid "Photographers too" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 +msgid "" +"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " +"included to help you manage your photos and process them." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 +msgid "Darktable Photo Editor" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                  • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 +msgid "RawTherapee Raw Image Processor" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                    • +#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell argazki-kudeatzailea" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 +msgid "Get more applications" +msgstr "Eskuratu aplikazio gehiago" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 +msgid "" +"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " +"a robust desktop OS." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 +msgid "" +"However, if you want additional applications not installed by default you " +"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Eskerrik asko!" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " +"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 +msgid "" +"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/software-center.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: software-store\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 18:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 22:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 21:09+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 #: ../softwarecenter/distro/ubuntu.py:71 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-03-25 11:13:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-03-25 11:13:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: system-config-printer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-14 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-22 20:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:42+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 #: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 @@ -192,7 +192,7 @@ #: ../jobviewer.py:375 msgid "Release selected jobs" -msgstr "Abiarazi hautatutako lanak" +msgstr "Askatu hautatutako lanak" #: ../jobviewer.py:376 msgid "Re_print" @@ -342,12 +342,12 @@ #: ../jobviewer.py:1374 msgid "releasing job" -msgstr "" +msgstr "lanak askatzen" #. give the default filename some meaningful name #: ../jobviewer.py:1432 msgid "retrieved" -msgstr "" +msgstr "eskuratuta" #: ../jobviewer.py:1442 msgid "Save File" @@ -413,7 +413,7 @@ #: ../jobviewer.py:2030 msgid "_Diagnose" -msgstr "" +msgstr "_Diagnostikatu" #: ../jobviewer.py:2051 #, python-format @@ -686,7 +686,7 @@ #: ../newprinter.py:2423 #, python-format msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "" +msgstr "Egiaztaketak %s modulua behar du" #: ../newprinter.py:2461 msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" @@ -841,7 +841,7 @@ #: ../newprinter.py:3712 msgid "Distributable" -msgstr "" +msgstr "Banagarria" #: ../newprinter.py:3754 msgid ", " @@ -858,7 +858,7 @@ #: ../newprinter.py:3764 msgid "No support contacts known" -msgstr "" +msgstr "Ez dago sostengurako kontakturik" #: ../newprinter.py:3768 ../newprinter.py:3781 msgid "Not specified." @@ -979,7 +979,7 @@ #: ../ppdippstr.py:78 msgid "Indefinite" -msgstr "" +msgstr "Mugagabea" #: ../ppdippstr.py:79 msgid "Daytime" @@ -1012,7 +1012,7 @@ #. HPIJS options #: ../ppdippstr.py:97 msgid "Printout mode" -msgstr "" +msgstr "Inprimatze modua" #: ../ppdippstr.py:99 msgid "Draft (auto-detect-paper type)" @@ -1052,7 +1052,7 @@ #: ../ppdippstr.py:116 msgid "Media source" -msgstr "" +msgstr "Euskarriaren iturburua" #: ../ppdippstr.py:117 msgid "Printer default" @@ -1116,11 +1116,11 @@ #: ../ppdippstr.py:133 msgid "5x8 inch index card" -msgstr "" +msgstr "5x8 hazbeteko indize-txartela" #: ../ppdippstr.py:134 msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "" +msgstr "A6 zulatutako fitxarekin" #: ../ppdippstr.py:135 msgid "CD or DVD 80mm" @@ -1132,7 +1132,7 @@ #: ../ppdippstr.py:138 msgid "Double-sided printing" -msgstr "" +msgstr "Bi aldetatik inprimatzea" #: ../ppdippstr.py:139 msgid "Long edge (standard)" @@ -1152,7 +1152,7 @@ #: ../ppdippstr.py:145 msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "" +msgstr "'Inprimatze modua'ren bidez kontrolatua" #: ../ppdippstr.py:147 msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" @@ -1433,11 +1433,14 @@ "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" +"Normalean inprimatze-buruaren injektore guztiek funtzionatzen duten, eta " +"inprimatze-elikaduraren mekanismo guztiak behar bezala dabiltzan erakusten " +"du." #: ../printerproperties.py:603 #, python-format msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "" +msgstr "Inprimagailuaren propietateak - '%s' (%s)" #. The Conflict button was pressed. #: ../printerproperties.py:613 @@ -1461,7 +1464,7 @@ #: ../printerproperties.py:1007 #, python-format msgid "modifying class %s" -msgstr "" +msgstr "%s klasea aldatzen" #: ../printerproperties.py:1024 msgid "This will delete this class!" @@ -1506,7 +1509,7 @@ #: ../printerproperties.py:1241 msgid "sending maintenance command" -msgstr "" +msgstr "mantentze-agindua bidaltzen" #: ../printerproperties.py:1249 #, python-format @@ -1520,7 +1523,7 @@ #: ../printerproperties.py:1339 msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "" +msgstr "Ilara honentzako PPD fitxategia kaltetuta dago." #: ../printerproperties.py:1344 msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." @@ -1529,16 +1532,16 @@ #: ../printerproperties.py:1441 #, python-format msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "'%s' aukerak '%s' balioa du, eta ezin da editatu." #: ../printerproperties.py:1558 msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "" +msgstr "Inprimagailu honek ez du tinta-mailaren berri ematen." #: ../pysmb.py:114 #, python-format msgid "You must log in to access %s." -msgstr "" +msgstr "Saioa hasi behar duzu %s atzitzeko." #: ../serversettings.py:93 msgid "Problems?" @@ -1546,15 +1549,15 @@ #: ../serversettings.py:272 msgid "Enter hostname" -msgstr "" +msgstr "Idatzi ostalari-izena" #: ../serversettings.py:519 msgid "modifying server settings" -msgstr "" +msgstr "zerbitzariaren ezarpenak aldatzen" #: ../serversettings.py:560 msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" +msgstr "Suebakia orain doitu, sarrerako IPP konexio guztiak onartzeko?" #: ../system-config-printer.py:207 msgid "_Connect..." @@ -1562,7 +1565,7 @@ #: ../system-config-printer.py:208 msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu beste CUPS zerbitzari bat" #: ../system-config-printer.py:210 msgid "_Settings..." @@ -1570,7 +1573,7 @@ #: ../system-config-printer.py:211 msgid "Adjust server settings" -msgstr "" +msgstr "Doitu zerbitzariaren ezarpenak" #: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 msgid "_Printer" @@ -1637,7 +1640,7 @@ #: ../system-config-printer.py:726 msgid "obtaining queue details" -msgstr "" +msgstr "ilararen xehetasunak eskuratzen" #: ../system-config-printer.py:817 msgid "Network printer (discovered)" @@ -1658,15 +1661,15 @@ #: ../system-config-printer.py:835 msgid "Network print share" -msgstr "" +msgstr "Sarean partekatutako inprimagailua" #: ../system-config-printer.py:989 msgid "Service framework not available" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzuaren framework-a ez dago eskuragarri" #: ../system-config-printer.py:991 msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "" +msgstr "Ezin da zerbitzua urruneko zerbitzari batean abiarazi" #: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 #, no-c-format, python-format @@ -1679,23 +1682,23 @@ #: ../system-config-printer.py:1204 msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "" +msgstr "Inprimagailu hau sistema osoan lehenetsi gisa ezarri nahi duzu?" #: ../system-config-printer.py:1206 msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "" +msgstr "Ezarri _sistema osoan inprimagailu lehenetsi gisa" #: ../system-config-printer.py:1208 msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "" +msgstr "_Garbitu nire lehenespen pertsonala" #: ../system-config-printer.py:1209 msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "" +msgstr "Ezarri nire in_primagailu lehenetsi gisa" #: ../system-config-printer.py:1214 msgid "setting default printer" -msgstr "" +msgstr "inprimagailu lehenetsia konfiguratzen" #: ../system-config-printer.py:1263 msgid "Cannot Rename" @@ -1703,48 +1706,52 @@ #: ../system-config-printer.py:1264 msgid "There are queued jobs." -msgstr "" +msgstr "Lanak daude ilaran." #: ../system-config-printer.py:1282 msgid "Renaming will lose history" -msgstr "" +msgstr "Izena aldatuz gero historia galduko da" #: ../system-config-printer.py:1284 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." msgstr "" +"Burututako lanak ez dira gehiago eskuragarri egongo berriro inprimatzeko." #: ../system-config-printer.py:1397 msgid "renaming printer" -msgstr "" +msgstr "inprimagailua berrizendatzen" #: ../system-config-printer.py:1560 #, python-format msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' klasea ezabatu?" #: ../system-config-printer.py:1562 #, python-format msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' inprimagailua ezabatu?" #: ../system-config-printer.py:1566 msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "" +msgstr "Ziur hautatutako helburuak ezabatu nahi dituzula?" #: ../system-config-printer.py:1589 #, python-format msgid "deleting printer %s" -msgstr "" +msgstr "%s inprimagailua ezabatzen" #: ../system-config-printer.py:1693 msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "" +msgstr "Publikatu partekatutako inprimagailuak" #: ../system-config-printer.py:1694 msgid "" "Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " "printers' option is enabled in the server settings." msgstr "" +"Partekatutako inprimagailuak ez daude gainontzekoentzat eskuragarri " +"zerbitzariaren ezarpenetan 'Publikatu partekatutako inprimagailuak' aukera " +"gaitu ezean." #: ../system-config-printer.py:1906 msgid "Would you like to print a test page?" @@ -1777,8 +1784,8 @@ "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " "Please install it before using this printer." msgstr "" -"'%s' inprimagailuak '%s' programa behar du, baina oraintxe ez dago " -"instalatuta. Instalatu ezazu inprimagailu hau erabili aurretik." +"'%s' inprimagailuak '%s' programa behar du, baina une honetan ez dago " +"instalatuta. Instala ezazu inprimagailu hau erabili baino lehen." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." @@ -1786,7 +1793,7 @@ #: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "" +msgstr "CUPS konfiguratzeko tresna." #: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 msgid "" @@ -1804,6 +1811,19 @@ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Programa hau software librea da; Free Software Foundation-ek argitaratutako " +"GNUren Lizentzia Publiko Orokorrean jasotako baldintzak betez birbana " +"eta/edo alda dezakezu, lizentziaren 2. bertsioan nahiz (nahiago baduzu) " +"berriago batean oinarrituz.\n" +"\n" +"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " +"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " +"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " +"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" +"\n" +"Programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jaso " +"beharko zenuke; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! #: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 @@ -1822,7 +1842,7 @@ #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 msgid "Require _encryption" -msgstr "" +msgstr "Eskatu _zifratzea" #: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 msgid "CUPS _server:" @@ -1830,12 +1850,13 @@ #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "" +msgstr "CUPS zerbitzarira konektatzen" #: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 msgid "" "Connecting to CUPS server" msgstr "" +"CUPS zerbitzarira konektatzen" #: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 msgid "_Install" @@ -1843,11 +1864,11 @@ #: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 msgid "Refresh job list" -msgstr "" +msgstr "Freskatu lanen zerrenda" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Freskatu" #: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 msgid "Show completed jobs" @@ -1868,10 +1889,11 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 msgid "Describe Printer" msgstr "" +"Deskribatu inprimagailua" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "" +msgstr "Inprimagailuaren izen laburra, adb. \"laserjet\"" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 msgid "Printer Name" @@ -1912,7 +1934,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 msgid "Enter device URI" -msgstr "Idatzi ezazu gailuaren URIa" +msgstr "Idatzi gailuaren URIa" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 msgid "" @@ -2002,11 +2024,11 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "" +msgstr "Galdetu erabiltzaileari autentifikazioa behar bada" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 msgid "Set authentication details now" -msgstr "" +msgstr "Ezarri autentifikazio-xehetasunak orain" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 msgid "Authentication" @@ -2076,10 +2098,14 @@ "disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " "part of the Windows® driver." msgstr "" +"PostScript inprimagailuaren deskribapen-fitxategiak (PPD) askotan " +"inprimagailuarekin batera etorri ohi den kontrolatzaileen diskoan egoten " +"dira. PostScript inprimagailuentzat, Windows®-en " +"kontrolatzailearen parte izan ohi dira." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 msgid "Make and model:" -msgstr "" +msgstr "Marka eta modeloa:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 msgid "_Search" @@ -2095,27 +2121,27 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 msgid "Choose Class Members" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu klaseko kideak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 msgid "move left" -msgstr "" +msgstr "eraman ezkerrera" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 msgid "move right" -msgstr "" +msgstr "eraman eskuinera" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 msgid "Class Members" -msgstr "" +msgstr "Klaseko kideak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 msgid "Existing Settings" -msgstr "" +msgstr "Uneko ezarpenak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "" +msgstr "Saiatu uneko ezarpenak transferitzen" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." @@ -2167,6 +2193,7 @@ msgid "" "For the printer you have selected there are drivers available for download." msgstr "" +"Hautatu duzun inprimagailuarentzako kontrolatzaileak daude deskargagarri." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 msgid "" @@ -2174,6 +2201,9 @@ "be covered by their commercial support. See the support and license terms " "of the driver's supplier." msgstr "" +"Kontrolatzaile hauek ez ditu sistema eragilearen hornitzaileak eskaintzen, " +"eta ez ditu honen sostengu komertzialak bere gain hartzen. Begiratu " +"kontrolatzaileen hornitzailearen sostengu eta lizentzia-baldintzak." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 msgid "Note" @@ -2188,6 +2218,8 @@ "With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " "locally installed driver will be selected." msgstr "" +"Aukera honekin, ez da kontrolatzailerik deskargatuko. Hurrengo urratsetan " +"hautatuko da tokian instalatutako kontrolatzaile bat." #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 msgid "Description:" @@ -2227,11 +2259,11 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 msgid "Support:" -msgstr "" +msgstr "Sostengua:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 msgid "support contacts" -msgstr "" +msgstr "sostengurako kontaktuak" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 msgid "Text:" @@ -2239,7 +2271,7 @@ #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 msgid "Line art:" -msgstr "" +msgstr "Marrazko artea:" #: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 msgid "Photo:" @@ -2299,7 +2331,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 msgid "make and model" -msgstr "" +msgstr "marka eta modeloa" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 msgid "Settings" @@ -2459,7 +2491,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 msgid "Output order:" -msgstr "" +msgstr "Irteerako ordena:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 msgid "Print quality:" @@ -2471,7 +2503,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 msgid "Output bin:" -msgstr "" +msgstr "Irteerako bitarra:" #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 msgid "More" @@ -2557,8 +2589,8 @@ msgid "" "To add a new option, enter its name in the box below and click to add." msgstr "" -"Aukera berri bat gehitzeko, bere izena sartu ezazu azpiko eremuan eta " -"'Gehitu' sakatu." +"Aukera berri bat eransteko, sartu bere izena azpiko laukian eta klikatu " +"eransteko." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 msgid "Other Options (Advanced)" @@ -2574,7 +2606,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "" +msgstr "Ez dago egoera-mezurik inprimagailu honentzat." #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 msgid "Status Messages" @@ -2586,7 +2618,7 @@ #: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 msgid "Co_nflicts" -msgstr "" +msgstr "_Gatazkak" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 msgid "System-Config-Printer" @@ -2610,7 +2642,7 @@ #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 msgid "_Troubleshoot" -msgstr "" +msgstr "_Konpondu arazoak" #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 msgid "There are no printers configured yet." @@ -2621,6 +2653,8 @@ "Printing service not available. Start the service on this computer or " "connect to another server." msgstr "" +"Inprimatze-zerbitzua ez dago eskuragarri. Abiarazi ordenagailu honetako " +"zerbitzua edo konektatu beste zerbitzari batera." #: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 msgid "Start Service" @@ -2636,7 +2670,7 @@ #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "_Argitaratu sistema honi konektaturiko inprimagailu partekatuak" +msgstr "_Publikatu sistema honi konektaturiko inprimagailu partekatuak" #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 msgid "Allow printing from the _Internet" @@ -2652,7 +2686,7 @@ #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Gorde _arazte-informazioa arazoak konpontzeko." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 msgid "Do not preserve job history" @@ -2675,6 +2709,9 @@ "Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " "periodically ask for queues instead." msgstr "" +"Normalean, inprimatze-zerbitzariek beren ilaren berri ematen dute. Hala ez " +"bada, zehaztu inprimatze-zerbitzariak jarraian, noizean behin ilaren " +"informazioa eskatzeko." #: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 msgid "Browse servers" @@ -2809,11 +2846,11 @@ #: ../statereason.py:117 #, python-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Arazo bat dago '%s' inprimagailuan." #: ../statereason.py:119 msgid "Printer configuration error" -msgstr "" +msgstr "Errorea inprimagailuaren konfigurazioan" #: ../statereason.py:120 #, python-format @@ -2847,29 +2884,36 @@ #: ../troubleshoot/__init__.py:55 msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "" +msgstr "Inprimatze-arazoen konpontzailea" #: ../troubleshoot/base.py:34 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " "main menu." msgstr "" +"Tresna hau abiarazteko, hautatu Sistema->Administrazioa->Inprimatzeko " +"ezarpenak menu nagusitik." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariak ez ditu inprimagailuak esportatzen" #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" +"Inprimagailu bat edo gehiago partekatuta gisa markatuta dagoen arren, " +"inprimatze-zerbitzari honek ez ditu partekatutako inprimagailuak sarera " +"esportatzen." #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" +"Gaitu 'Publikatu sistema honi konektaturiko inprimagailu partekatuak' aukera " +"zerbitzariaren ezarpenetan, inprimagailua administratzeko tresna erabiliz." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 msgid "Install" @@ -2885,12 +2929,14 @@ "The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" +"'%s' inprimagailuarentzako PPD fitxategiak ez ditu espezifikazioak betetzen. " +"Arrazoi posiblea jarraian:" #. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 #, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Arazo bat dago '%s' inprimagailuarentzako PPD fitxategiarekin." #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 msgid "Missing Printer Driver" @@ -2901,6 +2947,8 @@ msgid "" "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." msgstr "" +"'%s' inprimagailuak '%s' programa behar du, baina une honetan ez dago " +"instalatuta." #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 msgid "Choose Network Printer" @@ -2980,21 +3028,23 @@ #: ../troubleshoot/Locale.py:31 msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "" +msgstr "Orrien okerreko tamaina" #: ../troubleshoot/Locale.py:32 msgid "" "The page size for the print job was not the printer's default page size. If " "this is not intentional it may cause alignment problems." msgstr "" +"Inprimatze-lanaren orrien tamaina ez da inprimagailuaren orrien tamaina " +"lehenetsia. Hau ez bada nahita egina, arazoak egon daitezke lerrokatzearekin." #: ../troubleshoot/Locale.py:45 msgid "Print job page size:" -msgstr "" +msgstr "Inprimatze-lanaren orri-tamaina:" #: ../troubleshoot/Locale.py:50 msgid "Printer page size:" -msgstr "" +msgstr "Inprimagailuaren orri-tamaina:" #: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 msgid "Printer Location" @@ -3016,7 +3066,7 @@ #: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "" +msgstr "Zerbitzariko CUPS inprimagailua ez dago partekatuta." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 msgid "Status Messages" @@ -3024,20 +3074,20 @@ #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "" +msgstr "Ilara honekin lotutako egoera-mezuak daude." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 #, python-format msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Inprimagailuaren egoera-mezua honakoa da: '%s'." #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 msgid "Errors are listed below:" -msgstr "" +msgstr "Erroreak jarraian zerrendatzen dira:" #: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "" +msgstr "Abisuak jarraian zerrendatzen dira:" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 msgid "Test Page" @@ -3048,10 +3098,13 @@ "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" +"Orain inprimatu probarako orri bat. Dokumentu jakin bat inprimatzerakoan " +"arazoak badituzu, inprimatu dokumentu hori orain eta markatu azpiko " +"inprimatze-lana." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "" +msgstr "Utzi lan guztiak bertan behera" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 msgid "Test" @@ -3059,7 +3112,7 @@ #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "" +msgstr "Markatutako inprimatze-lanak behar bezala inprimatu dira?" #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 msgid "Yes" @@ -3072,61 +3125,68 @@ #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 #, python-format msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "" +msgstr "Gogoratu aurrena '%s' motako papera kargatzeaz inprimagailuan." #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 msgid "Error submitting test page" -msgstr "" +msgstr "Errorea probarako orria bidaltzean" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 #, python-format msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Hau da emandako arrazoia: '%s'." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" +"Hau inprimagailua deskonektatuta edo itzalita dagoelako izan daiteke." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ilara gaitu gabe" #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "" +msgstr "'%s' ilara ez dago gaituta." #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 msgid "" "To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" +"Gaitzeko, markatu 'Gaituta' laukitxoa inprimagailua administratzeko " +"tresnaren 'Politikak' fitxan." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Ilara lanak baztertzen" #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 #, python-format msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "" +msgstr "'%s' ilara lanak baztertzen ari da." #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " "'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" +"Ilarak lanak onar ditzan, markatu 'Lanak onartzen' laukitxoa inprimagailua " +"administratzeko tresnaren 'Politikak' fitxan." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "Remote Address" -msgstr "" +msgstr "Urruneko helbidea" #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" +"Sartu inprimagailu honen sareko helbideari buruzko ahalik-eta xehetasun " +"gehien." #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 msgid "Server name:" @@ -3138,7 +3198,7 @@ #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "" +msgstr "CUPS zerbitzua geldituta" #: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" @@ -3146,14 +3206,17 @@ "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "'cups' service." msgstr "" +"Badirudi CUPS spooler-a ez dagoela martxan. Hau konpontzeko, aukeratu " +"Sistema->Administrazioa->Zerbitzuak menu nagusian, eta bilatu 'cups' " +"zerbitzua." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 msgid "Check Server Firewall" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu zerbitzariaren suebakia" #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "" +msgstr "Ezin da zerbitzarira konektatu." #: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 #, python-format @@ -3161,6 +3224,8 @@ "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server '%s'." msgstr "" +"Egiaztatu ea suebakia edo routerraren konfigurazioa %d TCP ataka blokeatzen " +"ari den '%s' zerbitzarian." #: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "Sorry!" @@ -3172,40 +3237,46 @@ "collected together with other useful information. If you would like to " "report a bug, please include this information." msgstr "" +"Ez dago arazo honentzako konponbide argirik. Zure erantzunak beste zenbait " +"informazio erabilgarrirekin batera batu dira. Arazoaren berri eman nahi " +"baduzu, erantsi informazio hau txostenari." #: ../troubleshoot/Shrug.py:36 msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "" +msgstr "Diagnostikoaren irteera (aurreratua)" #: ../troubleshoot/Shrug.py:96 msgid "Error saving file" -msgstr "" +msgstr "Errorea fitxategia gordetzean" #: ../troubleshoot/Shrug.py:97 msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia gordetzean:" #: ../troubleshoot/Welcome.py:45 msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "" +msgstr "Inprimatze-arazoak konpontzen" #: ../troubleshoot/Welcome.py:47 msgid "" "The next few screens will contain some questions about your problem with " "printing. Based on your answers a solution may be suggested." msgstr "" +"Hurrengo pantailetan inprimatzerakoan izan duzun arazoari buruzko galderak " +"egingo zaizkizu. Emandako erantzunen arabera, agian konponbideren bat " +"iradokiko zaizu." #: ../troubleshoot/Welcome.py:51 msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "" +msgstr "Egin klik 'Aurrera' botoian hasteko." #: ../applet.py:83 msgid "Configuring new printer" -msgstr "" +msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" #: ../applet.py:84 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Itxaron, mesedez..." #. name is a URI, no queue was generated, because no suitable #. driver was found @@ -3216,11 +3287,11 @@ #: ../applet.py:120 #, python-format msgid "No printer driver for %s." -msgstr "" +msgstr "Ez dago %s inprimagailuarentzako kontrolatzailerik." #: ../applet.py:122 msgid "No driver for this printer." -msgstr "" +msgstr "Ez dago kontrolatzailerik inprimagailu honentzako." #: ../applet.py:164 msgid "Printer added" @@ -3228,12 +3299,12 @@ #: ../applet.py:170 msgid "Install printer driver" -msgstr "" +msgstr "Instalatu inprimagailuaren kontrolatzailea" #: ../applet.py:171 #, python-format msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "" +msgstr "`%s'(e)k kontrolatzaile hau instalatzeko beharra du: %s." #: ../applet.py:195 #, python-format @@ -3242,7 +3313,7 @@ #: ../applet.py:199 ../applet.py:211 msgid "Print test page" -msgstr "" +msgstr "Inprimatu probarako orria" #: ../applet.py:202 msgid "Configure" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/telepathy-indicator.desktop.in.h:1 msgid "Chat" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-10 18:07:47.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:22+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/totem.po 2014-03-25 11:13:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-10 18:07:42.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 04:43+0000\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:33+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: eu\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Movie browser plugin" msgstr "Filmak arakatzeko plugina" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak abiarazi." @@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "Kanalak:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 -#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 +#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "Bideoak" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "Audio Preview" msgstr "Audioaren aurrebista" -#: ../src/totem.c:265 +#: ../src/totem.c:262 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem itxi egingo da orain." @@ -1302,8 +1302,8 @@ "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"Totem programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat " -"jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 " +"Totem programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jaso " +"beharko zenuke; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../src/totem-interface.c:368 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-03-25 11:13:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-04-10 18:07:45.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: transmission\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 10:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-17 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 19:08+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:88 ../libtransmission/utils.c:1443 msgid "None" @@ -407,17 +407,17 @@ #: ../gtk/details.c:901 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" +msgstr "%1$s (%%%2$s)" #: ../gtk/details.c:903 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% %3$s%%etik eskuragarri)" +msgstr "%1$s (%%%2$s eskuragarri %%%3$s(e)tik)" #: ../gtk/details.c:905 #, c-format msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% %3$s%%-(e)tik eskuragarri); %4$s egiaztatu gabe" +msgstr "%1$s (%%%2$s eskuragarri %%%3$s(e)tik); %4$s egiaztatu gabe" #: ../gtk/details.c:932 #, c-format @@ -877,12 +877,12 @@ #: ../gtk/filter.c:898 #, c-format msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" +msgstr "_Erakutsi %'d hemendik:" #: ../gtk/main.c:320 #, c-format msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "" +msgstr "Errorea Transmission %s maneiatzaile gisa erregistratzean: %s" #: ../gtk/main.c:483 #, c-format @@ -932,6 +932,9 @@ "will be made available to others by means of upload. Any content you share " "is your sole responsibility." msgstr "" +"Transmission fitxategiak partekatzeko programa bat da. Torrent bat " +"abiarazten duzunean, bertako datuak besteentzako eskuragarri jartzen dituzu, " +"hura igoz. Edozein eduki partekatzen duzunean, zeu zara erantzule bakarra." #: ../gtk/main.c:749 msgid "I _Agree" @@ -1265,7 +1268,7 @@ #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s %2$setik (%3$s%%)" +msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, @@ -1276,7 +1279,7 @@ #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s %2$setik (%3$s%%), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s Helburua: %6$s)" +msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s Helburua: %6$s)" #. %1$s is how much we've got, #. %2$s is the torrent's total size, @@ -1286,7 +1289,7 @@ #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s %2$setik (%3$s%%), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s)" +msgstr "%1$s %2$setik (%%%3$s), %4$s kargatuta (Tasa: %5$s)" #. %1$s is the torrent's total size, #. %2$s is how much we've uploaded, @@ -1334,7 +1337,7 @@ #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:218 #, c-format msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Datu lokalak egiaztatzen (%.1f%% aztertu da)" +msgstr "Datu lokalak egiaztatzen (%%%.1f aztertu da)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:248 #, c-format @@ -1355,7 +1358,7 @@ #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 #, c-format msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Metadatuak %1$d %2$statik deskargatzen (%3$d%% eginda)" +msgstr "Metadatuak %1$'d %2$s(e)tatik deskargatzen (%%%3$d eginda)" #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:272 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 #: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:298 @@ -1469,15 +1472,15 @@ #: ../gtk/tr-prefs.c:284 msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "" +msgstr "Gehitu .torrent fitxategiak automatikoki _hemendik:" #: ../gtk/tr-prefs.c:291 msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi torrentaren aukeren _leihoa" #: ../gtk/tr-prefs.c:295 msgid "_Start added torrents" -msgstr "" +msgstr "_Abiarazi gehitutako torrentak" #: ../gtk/tr-prefs.c:304 msgid "Save to _Location:" @@ -1489,11 +1492,12 @@ #: ../gtk/tr-prefs.c:313 msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "" +msgstr "Deskarga aktiboak _gehienez:" #: ../gtk/tr-prefs.c:317 msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" msgstr "" +"Azken _N minutuetan datuak partekatu dituzten deskargak aktibo daude:" #: ../gtk/tr-prefs.c:322 ../libtransmission/torrent.c:2003 msgid "Incomplete" @@ -1619,12 +1623,12 @@ #: ../gtk/tr-prefs.c:800 msgid "Remote Control" -msgstr "" +msgstr "Urruneko kontrola" #. "enabled" checkbutton #: ../gtk/tr-prefs.c:803 msgid "Allow _remote access" -msgstr "" +msgstr "Baimendu _urruneko kontrola" #: ../gtk/tr-prefs.c:809 msgid "_Open web client" @@ -1652,7 +1656,7 @@ #. require authentication #: ../gtk/tr-prefs.c:845 msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "" +msgstr "Baimendu I_P helbide hauek soilik:" #: ../gtk/tr-prefs.c:870 msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" @@ -1849,7 +1853,7 @@ #: ../gtk/tr-prefs.c:1334 msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "Urrunekoa" #: ../gtk/tr-window.c:141 msgid "Torrent" @@ -2018,7 +2022,7 @@ #: ../gtk/util.c:232 #, c-format msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" torrent fitxategia dagoeneko \"%s\"(e)k darabil." #: ../gtk/util.c:234 #, c-format @@ -2088,7 +2092,7 @@ #: ../libtransmission/announcer-udp.c:503 #, c-format msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "" +msgstr "DNS bilaketak huts egin du: %s" #: ../libtransmission/announcer-udp.c:604 msgid "Connection failed" @@ -2211,7 +2215,7 @@ #: ../libtransmission/platform.c:408 #, c-format msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" web-interfazerako fitxategia bilatzen" #: ../libtransmission/port-forwarding.c:32 msgid "Port Forwarding" @@ -2245,12 +2249,12 @@ #: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 #, c-format msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Errorea blokeatze-zerrenda deskonprimatzean: %s (%d)" #: ../libtransmission/rpc-server.c:951 #, c-format msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da \"%s\" konfigurazio-gakoa aurkitu" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1023 #, c-format @@ -2265,11 +2269,11 @@ #: ../libtransmission/rpc-server.c:1035 #, c-format msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" -msgstr "" +msgstr "RPC eta web eskaerak 127.0.0.1 atakatik zerbitzatzen:%d%s" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1039 msgid "Whitelist enabled" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda zuria gaituta" #: ../libtransmission/rpc-server.c:1042 msgid "Password required" @@ -2325,7 +2329,7 @@ #: ../libtransmission/torrent.c:3251 #, c-format msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "" +msgstr "% zatiak, berriki deskargatua, huts egin du checksum proban" #: ../libtransmission/torrent-magnet.c:276 msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,668 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 13:02+0000\n" +"Last-Translator: BlouBlou \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. type: Content of:

                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Activate Accessibility" +msgstr "" + +#. "your" refers to a large group that includes the reader. +#. type: Content of:
                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" + +#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > +#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. +#. type: Content of:
                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " +"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " +"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " +"click to press mouse buttons automatically." +msgstr "" +"Tresna hauek leku bakarrean aurkituko dituzu: Teknologia laguntzaileen " +"hobespenak leihoan, Sistema menuaren baitan. Bertatik tresna lagungarri " +"ugari gaitu ditzakezu; adibidez Orca, pantailako testua entzuteko, " +"edo tenporizazio-klika, saguaren botoiak automatikoki sakatzeko." + +#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > +#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. +#. type: Content of:
                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" +"Begiratu Itxuraren hobespenak ere. Estilo bisual ugariren artean " +"hautatu dezakezu, eta aplikazioek darabiltzaten letra-tipoak aldatu." + +#. type: Content of:

                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 +msgid "Safely Run Software" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 +msgid "" +"Arkose allows you to run an application in a contained environment." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 +msgid "" +"You can now test downloaded software in a protected environment easily " +"before deploying." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 +msgid "" +"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " +"Linux containers capabilities." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 +msgid "Calculate Everything" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " +"Calculator." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 +msgid "" +"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " +"conversions." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 +msgid "" +"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " +"scientific computations." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 +msgid "Manage your e-Book Library" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 +msgid "" +"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 +msgid "" +"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " +"RTF, PDF and more." +msgstr "" +"Hainbat formatu onartzen ditu, MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, RTF, " +"PDF eta abar barne." + +#. type: Content of:
                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 +msgid "" +"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " +"commercial e-book platforms available." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 +msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 +msgid "Great desktop software" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " +"understand." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 +msgid "" +"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " +"useful add-ons available." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 +msgid "" +"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " +"popular formats." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 +msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 +msgid "Get Involved" +msgstr "" + +#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. +#. type: Content of:
                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " +"Help menu in most applications." +msgstr "" + +#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated +#. type: Content of:
                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " +"free technical support over the Internet. There is also commercial support " +"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " +"at " +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 +msgid "edubuntu.org" +msgstr "edubuntu.org" + +#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated +#. type: Content of:
                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 +msgid "" +"Let us know about your Edubuntu experience at " +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 +msgid "edubuntu.org/community" +msgstr "edubuntu.org/community" + +#. type: Content of:
                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 +msgid "" +"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " +"the installation process will take a bit longer to complete." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." +msgstr "Instalazioa laster amaituko da. Espero dugu Edubuntuz gozatzea." + +#. type: Content of:

                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 +msgid "Menu Administration" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 +msgid "" +"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " +"custom menus." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 +msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 +msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 +msgid "Connect to your World" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 +msgid "" +"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " +"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " +"easier than ever." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 +msgid "" +"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " +"appear there too, so you can see what's happening at a glance." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 +msgid "" +"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " +"status." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 +msgid "Control your Classroom" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 +msgid "" +"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 +msgid "" +"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 +msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 +msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 +msgid "Fonts Galore" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " +"repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 +msgid "" +"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " +"publishing tasks." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 +msgid "" +"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " +"and literacy purposes." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 +msgid "FreeMind mindmapping" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 +msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 +msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 +msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 +msgid "" +"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 +msgid "Exercise Your Mind" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " +"arithmetical and logical capabilities." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 +msgid "" +"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 +msgid "" +"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " +"mental calculation skills." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 +msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Get More Software" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " +"thousands of extras you can download for free." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 +msgid "" +"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " +"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " +"Featured Applications section for some of our favorites!" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 +msgid "" +"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " +"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 +msgid "Play and Learn" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 +msgid "" +"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " +"3 to 18." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 +msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 +msgid "" +"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 +msgid "" +"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " +"memory exercises and more!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                            +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 +msgid "Computer Aided Drawing" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 +msgid "" +"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 +msgid "" +"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " +"parts." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 +msgid "Draw up schemas and diagrams." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 +msgid "Easy Diskless Setup" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 +msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 +msgid "" +"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " +"Live icon in the launcher." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 +msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 +msgid "Draw with Pencil" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 +msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 +msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 +msgid "Mix up bitmap and vector graphics." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 +msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 +msgid "Testdrive Software" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 +msgid "" +"Testdrive allows you to try out software over the web before " +"installation." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 +msgid "" +"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " +"job." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 +msgid "" +"Demo applications to users on their machines without making any permanent " +"local changes." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 +msgid "" +"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 +msgid "Take Notes" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 +msgid "" +"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " +"application." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 +msgid "Take notes during lectures and meetings." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 +msgid "Create links between notes." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 +msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 +msgid "Basic Skills Development" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 +msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 +msgid "" +"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " +"improves arithmetic skills." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 +msgid "" +"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " +"TuxPaint." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 +msgid "" +"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 +msgid "Under the hood" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 +msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 +msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 +msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 +msgid "Organise Your Thoughts" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 +msgid "" +"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 +msgid "Summarize and organise plenty of information." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 +msgid "Organize your goals, future plans, events and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 +msgid "" +"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " +"community project that aims to provide a whole-school technological platform " +"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " +"technologists who aim to make technology easier for all." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 +msgid "" +"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " +"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,368 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:43+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: eu\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Accessibility in Kubuntu" +msgstr "Irisgarritasuna Kubuntun" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 +msgid "" +"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " +"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " +"accessible operating systems around." +msgstr "" +"Ordenagailuak pertsona guztientzat izan daitezen nahi dugu, zure egoera " +"fisikoa dena dela ere. Ondorioz, Kubuntu existitzen den sistema eragile " +"irisgarrienetako bat izan dadin tresna ugariz hornitu dugu." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 +msgid "" +"You can get at these tools in one place: the Accessibility " +"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " +"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " +"Keyboard Filters, and Activation Gestures." +msgstr "" +"Tresna guztiok leku bakarrean aurkituko dituzu: Irisgarritasun " +"hobespenetan, Sistemaren ezarpenak aplikazioa aukeratuz menuan. Bertatik " +"zenbait tresna erabilgarri aktibatu ditzakezu, hala nola Tekla " +"aldatzaileak, Teklatu-iragazkiak edo Aktibazio-" +"keinuak." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 +msgid "" +"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " +"choose between different visual styles and even change the fonts that are " +"used by applications." +msgstr "" +"Gogoratu Itxuraren hobespenak ere begiratzeaz. Bistaratze-estilo " +"desberdinen artean aukera dezakezu, eta baita aplikazioetan erabilitako " +"letra-tipoak aldatu ere." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 +msgid "Get your game on with Kubuntu" +msgstr "Zure jokoa Kubuntun" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 +msgid "" +"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " +"not be all about work, but also allows you to play." +msgstr "" +"Lineako gure errepositorioko ehundaka jokorekin, Kubuntu lan egiteko sistema " +"egokiena izateaz gain, jolasteko ere bada." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 +msgid "" +"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " +"card games to logic games and board games." +msgstr "" +"KDEren software bildumak joko ugari ditu, karta-jokoetatik logika " +"eta mahai-jokoetara." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 +msgid "" +"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " +"the repositories." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 +msgid "Getting help with Kubuntu" +msgstr "Kubunturen laguntza jaso" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 +msgid "" +"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " +"in most applications." +msgstr "" +"Laguntza behar baduzu, probatu menuan Laguntza aukeratuz, edota " +"aplikazio gehienetako Laguntza menua erabiliz." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 +msgid "" +"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " +"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " +"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 +msgid "" +"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 +msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" +msgstr "Hartu parte eta lagundu Kubuntu aurrera eramaten" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 +msgid "" +"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " +"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " +"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " +"to promote Kubuntu to a wider audience." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 +msgid "" +"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " +"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 +msgid "" +"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" +"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " +"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " +"millions of people around the world." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 +msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." +msgstr "" +"Instalazioa laister amaituko da. Kubuntuz gozatuko duzula espero dugu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 +msgid "Organize, enjoy, and share your photos" +msgstr "Antolatu, ikusi eta partekatu zure argazkiak" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 +msgid "" +"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 +msgid "" +"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " +"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " +"PicasaWeb, and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 +msgid "" +"For more advanced organization and editing features, digiKam is " +"available for installation." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 +msgid "Installing additional software" +msgstr "Software gehigarria instalatzen" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 +msgid "" +"Take a look at Software Management application in the menu under " +"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " +"software from our online repositories, which we carefully organize to be " +"safe and up to date." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 +msgid "" +"There is great software for everything from creating music and movies to " +"producing 3D models and exploring the universe." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 +msgid "" +"If you need something that isn't available through us, find out if there is " +"a Debian package or another repository available. That way, it will be " +"really easy to install and you will receive automatic updates." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Atera zukua webari" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 +msgid "" +"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " +"around the world." +msgstr "" +"Kubunturekin batera dator Mozilla Firefox, mundu osoan zeharko milioika " +"pertsonak darabilten web-nagitzailea." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 +msgid "" +"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " +"e-mail, and communicate with friends and family." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 +msgid "" +"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " +"installable." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 +msgid "Music and movies in Kubuntu" +msgstr "Musika eta filmeak Kubuntu-n" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 +msgid "" +"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." +msgstr "" +"Kubuntu prest dago webeko, CDetako eta DVDetako bideo eta musika " +"erreproduzitzeko." + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 +msgid "" +"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " +"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " +"collection to a portable audio player." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 +msgid "" +"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " +"DVD, or streamed over the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Office tools at your fingertips" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 +msgid "" +"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " +"to learn and use." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 +msgid "" +"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " +"diagrams and databases." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 +msgid "" +"LibreOffice works with documents from other popular office " +"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " +"standard OpenDocument format." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 +msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 +msgid "" +"Kontact is the fully-featured personal information management " +"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " +"Calendar, Address Book, and more." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 +msgid "" +"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " +"various groupware services." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 +msgid "" +"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " +"synchronize with services such as Google's Calendar." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 +msgid "" +"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " +"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " +"with various groupware services." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 +msgid "" +"Kontact is the perfect personal information management integration " +"for you!" +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 +msgid "" +"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"We believe every computer user should be free to work in the environment " +"they choose, and be free to download, change, study and share their software " +"with anyone, for any purpose." +msgstr "" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 +msgid "" +"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " +"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 +msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,225 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 +msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" +msgstr "Ongi etorri Lubuntu 14.04ra" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " +"look!" +msgstr "" +"Lubuntu arina, erraza eta azkarra izateko diseinatu da. Ikus ezazu " +"hurbilagotik!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 +msgid "Built on a solid foundation" +msgstr "Oinarri sendoen gainean eraikia" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 +msgid "" +"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " +"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " +"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Arakatu sarea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 +msgid "" +"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " +"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " +"supports customization through add-ons." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Instalatutako softwarea" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Software eskuragarria" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 +msgid "Create and edit documents" +msgstr "Sortu eta editatu dokumentuak" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 +msgid "" +"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " +"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " +"support for industry standard document types and will allow you to " +"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 +msgid "Abiword" +msgstr "Abiword" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 +msgid "Gnumeric" +msgstr "Gnumeric" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 +msgid "Enjoy your music and videos" +msgstr "Gozatu zure musika eta bideoekin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 +msgid "" +"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " +"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " +"video player powered by mplayer with support for many formats." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 +msgid "" +"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" +"restricted-extras package." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 +msgid "Audacious" +msgstr "Audacious" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 +msgid "Gnome-Mplayer" +msgstr "Gnome-Mplayer" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 +msgid "Exaile" +msgstr "Exaile" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC multimedia-erreproduzitzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 +msgid "Chat with your friends" +msgstr "Egin berriketan zure lagunekin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 +msgid "" +"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " +"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " +"and Facebook." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 +msgid "Download software with ease" +msgstr "Deskargatu softwarea modu errazean" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 +msgid "" +"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " +"software included. This means that thousands of new applications are ready " +"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " +"and explore categories such as games, science and education, or search for " +"your favorite software." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 +msgid "Need help?" +msgstr "Laguntza behar duzu?" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 +msgid "" +"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " +"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " +"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " +"visit our website, as we've gathered all " +"the information you need." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 +msgid "Thank you for choosing Lubuntu" +msgstr "Eskerrik asko Lubuntu aukeratzeagatik" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 +msgid "" +"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " +"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " +"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " +"visit our website." +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,258 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-11 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: eu\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 +msgid "Access for everyone" +msgstr "Guztiok erabiltzeko modukoa" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 +msgid "" +"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " +"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " +"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " +"wherever you are." +msgstr "" +"Ubunturen filosofiaren muinean uste bat dago: informatika guztiontzat dela. " +"Erabilerraztasun tresna aurreratuei eta hizkuntza, kolore-konbinazioa eta " +"testuaren tamaina aldatzeko aukerei esker, Ubuntuk informatika zeharo " +"errazten du – zarena zarela, zauden tokian zaudela." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 +msgid "Customization options" +msgstr "Pertsonalizatze-aukerak" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 +msgid "Assistive technologies" +msgstr "Laguntza-teknologiak" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 +msgid "Language support" +msgstr "Hizkuntza-sostengua" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 +msgid "Make the most of the web" +msgstr "Atera zukua webari" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 +msgid "" +"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " +"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " +"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " +"on your computer." +msgstr "" +"Ubunturekin batera dator Firefox, mundu osoan zehar milioika pertsonak " +"darabilten web-nabigatzailea. Gainera, egunero darabilzkizun web aplikazioak " +"(Facebook edo Gmail, esaterako) mahaigainera lotu ditzakezu hauetara " +"bizkorrago sartzeko, ordenagailuko beste edozein aplikazio bezala." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 +msgid "Included software" +msgstr "Instalatutako softwarea" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 +msgid "Firefox web browser" +msgstr "Firefox web arakatzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 +msgid "Supported software" +msgstr "Onartutako softwarea" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 +msgid "Flash" +msgstr "Flash-a" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 +msgid "Chromium" +msgstr "Chromium" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 +msgid "Any questions?" +msgstr "Galderarik?" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 +msgid "" +"Check out askubuntu.com for answers to " +"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " +"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " +"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." +msgstr "" +"Bisitatu askubuntu.com Ubunturi buruz " +"dituzun galderen erantzunak bilatzeko. Seguruenera, zure galderak dagoeneko " +"erantzuna izango du, eta hala ez bada, milaka boluntarioren laguntza izango " +"duzu. Sostengu-aukera gehiago ezagutzeko, begiratu ubuntu.com/support." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 +msgid "Let’s talk Ubuntu" +msgstr "Ubuntu hizketagai" + +#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 +msgid "I'm installing #Ubuntu!" +msgstr "#Ubuntu instalatzen ari naiz!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 +msgid "Take your music with you" +msgstr "Eraman zure musika zurekin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 +msgid "" +"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " +"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " +"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " +"go." +msgstr "" +"Ubuntu Rhythmbox musika-erreproduzitzaile txundigarriarekin batera dator. " +"Erreprodukzio-aukera aurreratuei esker oso erraza da nahi dituzun abestiak " +"ilarara gehitzea. Gainera, ez du arazorik CDekin eta musika-erreproduzigailu " +"eramangarriekin, zure musikaz edonon goza dezazun." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 +msgid "Everything you need for the office" +msgstr "Bulegorako behar duzun guztia" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 +msgid "" +"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " +"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " +"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." +msgstr "" +"LibreOffice bulegotika suite librea da, dokumentuak, kalkulu-orriak eta " +"aurkezpenak sortzeko behar duzun guztia bere baitan duena. Microsoft Office-" +"ko fitxategien formatuekin bateragarria delarik, beharrezko aukera guztiak " +"eskaintzen dizkizu, eta gainera musutruk." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 +msgid "LibreOffice Writer" +msgstr "LibreOffice Writer" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 +msgid "LibreOffice Calc" +msgstr "LibreOffice Calc" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 +msgid "LibreOffice Impress" +msgstr "LibreOffice Impress" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 +msgid "Have fun with your photos" +msgstr "Dibertitu zaitez zure argazkiekin" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 +msgid "" +"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " +"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " +"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " +"from the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Shotwell argazki-kudeatzaile aparta da eta zure gadget-entzako prest dago. " +"Konektatu kamera edo mugikorra eta argazkiak transferitu ondoren erraza da " +"hauek partekatu eta seguru mantentzea. Kreatibitatea gehiago landu nahi " +"baduzu Ubunturen software-zentroan argazki-aplikazio ugari dauzkazu " +"probatzeko." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 +msgid "Shotwell Photo Manager" +msgstr "Shotwell argazki-kudeatzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 +msgid "GIMP Image Editor" +msgstr "GIMP irudi-editorea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 +msgid "Pitivi Video Editor" +msgstr "Pitivi bideo-editorea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 +msgid "Find even more software" +msgstr "Oraindik eta software gehiago aurkitu" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 +msgid "" +"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " +"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " +"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " +"Games, alongside helpful reviews from other users." +msgstr "" +"Esan agur software berri bila weba arakatzeari. Ubunturen software-zentroari " +"esker esfortzurik gabe bila eta instala ditzakezu aplikazio berriak. Bila " +"zabiltzana idatzi besterik ez duzu egin behar, edo kategoriatan zehar " +"arakatu: Zientzia, Hezkuntza edo Jokoak, adibidez. Beste erabiltzaileen " +"berrikuspen lagungarriez osatuta, gainera." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 +msgid "" +"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " +"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " +"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." +msgstr "" +"Milesker Ubuntu 14.04 aukeratzeagatik. Bertsio honek zenbait aldaketa " +"zirraragarri dakartza; esaterako, mahaigain-interfaze berdiseinatuta, Unity. " +"Ubuntu konfiguratu artean, aurkezpen honek sarrera gisako bat egingo dizu." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-04-10 18:07:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,393 @@ +# Basque translation for ubiquity-slideshow-ubuntu +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-30 22:10+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: eu\n" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 +msgid "Welcome to Xubuntu" +msgstr "Ongi etorri Xubuntura" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 +msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" +msgstr "Bejondeizula, Xubuntu 14.04 instalatzea erabaki duzu!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 +msgid "" +"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " +"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " +"desktop will look similar to how it does now." +msgstr "" +"Instalazio hau Probatu Xubuntu aukera erabiliz exekutatu baduzu, " +"arakatu inguru dena libreki Xubuntu instalatzen den bitartean. " +"Instalazioaren ondoren, mahaigainak orain duen itxura antzekoa izango du." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 +msgid "The Xubuntu desktop" +msgstr "Xubuntu mahaigaina" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 +msgid "" +"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " +"most common places on your system. In addition, you will see a single, " +"multipurpose, panel at the top of the screen." +msgstr "" +"Mahaigainean, sistemako lekurik ohikoenetara joateko erabil daitezkeen " +"ikonoak ikusiko dituzu. Gainera, pantailaren goialdean, helburu orotarako " +"panel bat ikusiko duzu." + +#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 +msgid "Xubuntu default panel" +msgstr "Xubunturen panel lehenetsia" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 +msgid "" +"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " +"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." +msgstr "" +"Ezkerraldean Xubunturen logoa ikusiko duzu. Egin klik bertan menu nagusia " +"irekitzeko. Menu honi buruz informazio gehiago hurrengo diapositiban emango " +"dizugu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 +msgid "" +"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " +"applications." +msgstr "Panelaren erdialdea irekitako aplikazioen leihoen botoientzako da." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 +msgid "" +"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " +"see the monthly calendar." +msgstr "" +"Eskumako ertzean adierazleak eta erlojua ikusiko dituzu. Egin klik erlojuan " +"hileko egutegia ikusteko." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 +msgid "" +"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " +"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " +"this dialog." +msgstr "" +"Panela pertsonalizatzeko egin klik eskuineko botoiarekin panelean eta " +"hautatu Panela » Panelaren hobespenak. Pantaila hau erabiliz " +"panelak gehitu eta kendu ere egin ditzakezu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 +msgid "Keep track of your applications" +msgstr "Kudeatu aplikazioak" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 +msgid "" +"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " +"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" +"clicking on an application result when browsing or searching." +msgstr "" +"Bilatu menuko aplikazioak eta gehitu gogokoen zerrendara. Berrordenatu, " +"kendu, eta gehitu elementu berriak arakatu edo bilatzerakoan aplikazio baten " +"gainean eskuineko botoiarekin klik eginez." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 +msgid "" +"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " +"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " +"opened." +msgstr "" +"Gogokoen zerrendarik nahi ez baduzu, aldatu Azkena erabiliak " +"ikuspegira eta azkenekoz irekitako aplikazioetako 10en zerrenda ikusiko duzu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 +msgid "Personalize your computer" +msgstr "Pertsonalizatu ordenagailua" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 +msgid "" +"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " +"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " +"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " +"LibreOffice." +msgstr "" +"Pertsonalizatu saioa hasteko pantaila zure aukerako irudi batekin, eta " +"gehitu zure erabiltzaile-profilari xehetasunak Mugshot erabiliz. Profileko " +"informazioa automatikoki hartuko dute Pidgin eta LibreOffice bezalako " +"aplikazioek." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 +msgid "" +"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " +"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " +"settings." +msgstr "" +"Konfiguratu menua nahierara MenuLibre menu-editorearekin. Gehitu, kendu edo " +"berrantolatu menu-elementuak. Pertsonalizatu abiarazlearen portaera ezarpen " +"aurreratuak erabiliz." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +msgid "»" +msgstr "»" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 +msgid "About Me" +msgstr "Niri buruz" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menu-editorea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 +msgid "Make the desktop your own" +msgstr "Zureganatu mahaigaina" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 +msgid "" +"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " +"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " +"community wallpaper contest – handpicked for you!" +msgstr "" +"Mahaigaineko atzeko planoa erraz pertsonaliza dezakezu, eta horma-paper " +"ederrez osatutako sorta bat eskaintzen dizugu hasieratik. Aukeratu " +"komunitatearen horma-paper leihaketako bost irabazleetako bat - zuretzat " +"bereziki hautatu ditugu!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 +msgid "" +"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " +"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." +msgstr "" +"Koloreztatu zure gustuen arabera! Gaia konfiguratzeko sortutako tresna " +"berriari esker, mahaigaineko esparru garrantzitsuenen itxura erraz doitu " +"dezakezu." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Mahaigainaren ezarpenak" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 +msgid "Theme Configuration" +msgstr "Gaiaren konfigurazioa" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 +msgid "Ready to go!" +msgstr "Abiatzeko prest!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 +msgid "" +"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " +"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " +"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." +msgstr "" +"Hona hemen Xubuntun hasieratik instalaturik datozen aplikazio batzuen " +"zerrenda laburra. Pantailaren goian ezkerrean dagoen menuan aurkituko " +"dituzu. Gehiago instala ditzakezu Ubunturen software-zentroa " +"erabiliz." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 +msgid "Firefox, web browser" +msgstr "Firefox, web-nabigatzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 +msgid "Thunderbird, mail and news client" +msgstr "Thunderbird, posta eta berrien bezeroa" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 +msgid "Pidgin, Internet messenger" +msgstr "Pidgin, Interneteko mezularitza" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 +msgid "Office" +msgstr "Bulegotika" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 +msgid "AbiWord, word processor" +msgstr "AbiWord, testu-prozesatzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 +msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" +msgstr "Gnumeric, kalkulu-orrien editorea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 +msgid "gmusicbrowser, music collection software" +msgstr "gmusicbrowser, musika kudeatzeko softwarea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 +msgid "Parole, media player" +msgstr "Parole, multimedia-erreproduzitzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 +msgid "System & Settings" +msgstr "Sistema eta ezarpenak" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 +msgid "Ubuntu Software Center" +msgstr "Ubunturen software-zentroa" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 +msgid "Settings Manager" +msgstr "Ezarpen-kudeatzailea" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 +msgid "Help & Support" +msgstr "Laguntza eta sostengua" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 +msgid "" +"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " +"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " +"clicking on Help on the main menu." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 +msgid "" +"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 +msgid "Other resources" +msgstr "Bestelako baliabideak" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 +msgid "" +"Still have questions? The full list of support methods is available at the " +"Help & Support section of the " +"Xubuntu website." +msgstr "" +"Beste galderarik? Sostengua emateko metodoen zerrenda osoa eskuragarri duzu " +"Xubunturen webguneko Laguntza eta " +"sostengua atalean." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 +msgid "Real-time support" +msgstr "Denbora errealeko sostengua" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 +msgid "" +"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." +msgstr "" +"Laguntza zuzenean eta online jasotzeko, batu gure #xubuntu IRC " +"kanalera, hemen klik eginez." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 +msgid "" +"The main support channel is English only. For support in other languages, " +"view the full list of local support " +"channels." +msgstr "" +"Sostengurako kanal nagusia ingelesez soilik da. Beste hizkuntzetan laguntza " +"jasotzeko, ikusi tokiko sostegun-" +"kanalen zerrenda osoa." + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 +msgid "Thank you!" +msgstr "Eskerrik asko!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 +msgid "" +"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " +"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " +"the time to install Xubuntu with us." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 +msgid "" +"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " +"installation media and let others try Xubuntu as well." +msgstr "" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 +msgid "We need your help!" +msgstr "Zure laguntza behar dugu!" + +#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                +#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 +msgid "" +"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " +"community can all be found on the Get " +"Involved section of our website." +msgstr "" +"Bueltan zerbait emateko prest? Xubuntu komunitateari laguntzeko era " +"desberdinak daude, ezagutu itzazu gure webguneko Hartu parte atalean." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2014-03-25 11:13:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.ubuntu.geoip.gschema.xml.in.h:1 msgid "URL used to get information about the IP" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 16:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-16 16:49+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -95,15 +95,15 @@ #. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a #. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:257 msgid "The server may be overloaded" msgstr "Zerbitzaria gainkargatuta egon liteke" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 msgid "Broken packages" msgstr "Hautsitako paketeak" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:371 msgid "" "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." @@ -112,7 +112,7 @@ "honekin. Lehenbailehen konpon itzazu synaptic edo apt-get erabiliz." #. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:639 msgid "" "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" "\n" @@ -130,13 +130,13 @@ " * Ubuntuk eskaintzen ez dituen software pakete ez-ofizialak\n" "\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:649 msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." msgstr "" "Arazo iragankor bat izango da hau ziurrekin, saia zaitez berriro " "beranduxeago." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:652 msgid "" "If none of this applies, then please report this bug using the command " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -144,15 +144,15 @@ "Hauetako bat ere ez bada arrazoia, eman arazo honen berri terminal batean " "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' agindua erabiliz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:657 msgid "Could not calculate the upgrade" msgstr "Ezin izan da eguneraketa kalkulatu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 msgid "Error authenticating some packages" msgstr "Errorea pakete batzuk egiaztatzerakoan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:709 msgid "" "It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " "network problem. You may want to try again later. See below for a list of " @@ -162,29 +162,29 @@ "daiteke. Saiatu berriro beranduago. Begiratu azpian egiaztatu ezin izan " "diren paketeen zerrenda." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:729 #, python-format msgid "" "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." msgstr "" "Kentzeko markatuta dago '%s' paketea, baina kentze-zerrenda beltzan dago." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:733 #, python-format msgid "The essential package '%s' is marked for removal." msgstr "Kentzeko markatuta dago funtsezko '%s' paketea." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:742 #, python-format msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" msgstr "Zerrenda beltzeko '%s' bertsioa instalatzen saiatzen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 #, python-format msgid "Can't install '%s'" msgstr "Ezin da '%s' instalatu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:862 msgid "" "It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " "using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." @@ -193,11 +193,11 @@ "berri terminal batean 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' agindua " "exekutatuz." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 msgid "Can't guess meta-package" msgstr "Ezin izan da meta-paketea zehaztu" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:874 #, python-format msgid "" "Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " @@ -951,12 +951,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Euskarri aldaketa" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Baliteke Ubuntu 14.04k zure grafikoen hardwarea guztiz ez sostengatzea." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:249 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -971,13 +971,13 @@ "ikusi https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Hala " "ere, bertsio-berritzearekin aurrera egin nahi duzu?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:273 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Baliteke zure txartel grafikoa Ubuntu 12.04 LTSk guztiz ez sostengatzea." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:275 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -989,7 +989,7 @@ "lortzeko begiratu https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx " "Bertsio-berritzearekin aurrera jarraitu nahi duzu?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:295 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -997,7 +997,7 @@ "Bertsio-berritzeak mahaigaineko efektuak murriztu dezake, edo jokoen eta " "grafikoen erabilera intentsibodun programen errendimendua gutxitu." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:299 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -1011,11 +1011,11 @@ "\n" "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:334 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 msgid "No i686 CPU" msgstr "Ez da i686 PUZa¡" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -1026,11 +1026,11 @@ "Pakete guztiak i686 behar duten optimizazioak eginez sortu dira. Ez da " "posible zure sistema Ubuntu banaketa berrira eguneratzea." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:371 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Ez dago ARMv6 PUZik" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1042,11 +1042,11 @@ "ziren. Ezin da sistema Ubunturen bertsio berri batera bertsio-berritu " "hardware honekin." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:392 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 msgid "No init available" msgstr "Ez dago init-ik" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1062,11 +1062,11 @@ "\n" "Ziur al zaude jarraitu nahi duzula?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:492 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE gaitu gabe" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1211,13 +1211,13 @@ msgstr "Ez da 'diff' agindua aurkitu" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:480 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Errore larria gertatu da" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:481 msgid "" "Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " "/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " @@ -1231,12 +1231,12 @@ "gorde dugu." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:498 msgid "Ctrl-c pressed" msgstr "Ktrl+C sakaturik" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:499 msgid "" "This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " "Are you sure you want to do that?" @@ -1246,44 +1246,44 @@ #. append warning #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:632 msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." msgstr "" "Datuen galera saihesteko, itxi itzazu irekitako aplikazio eta dokumentu " "guztiak." #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 #, python-format msgid "No longer supported by Canonical (%s)" msgstr "Canonicalek ez du sostengatzen (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 #, python-format msgid "Downgrade (%s)" msgstr "Atzerantz-eguneratu (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 #, python-format msgid "Remove (%s)" msgstr "Ezabatu (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 #, python-format msgid "No longer needed (%s)" msgstr "Ez da gehiago behar (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:650 #, python-format msgid "Install (%s)" msgstr "Instalatu (%s)" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:651 #, python-format msgid "Upgrade (%s)" msgstr "Eguneratu (%s)" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "%s ezabatu" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "%s ezabatu (automatikoki instalatu zen)" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "%s bertsio-berritu" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:248 msgid "Restart required" msgstr "Berrabiaraztea beharrezkoa" @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "Cleaning up" msgstr "Garbitzen" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 #, python-format msgid "" "%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " @@ -1497,28 +1497,28 @@ #. FIXME: make those two separate lines to make it clear #. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 #, python-format msgid "%d package is going to be removed." msgid_plural "%d packages are going to be removed." msgstr[0] "Pakete %d ezabatuko da." msgstr[1] "%d pakete ezabatuko dira." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 #, python-format msgid "%d new package is going to be installed." msgid_plural "%d new packages are going to be installed." msgstr[0] "Pakete berri %d instalatuko da." msgstr[1] "%d pakete berri instalatuko dira." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 #, python-format msgid "%d package is going to be upgraded." msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." msgstr[0] "Pakete %d bertsio-berrituko da." msgstr[1] "%d pakete bertsio-berrituko dira." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 #, python-format msgid "" "\n" @@ -1529,7 +1529,7 @@ "\n" "%s deskargatu beharko dituzu guztira. " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 msgid "" "Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " "finished, the process cannot be canceled." @@ -1537,7 +1537,7 @@ "Bertsio-berritzearen instalazioa hainbat orduz luza daiteke. Behin deskarga " "amaitzen denean, prozesua ezin da bertan behera utzi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 msgid "" "Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " "download has finished, the process cannot be canceled." @@ -1545,16 +1545,16 @@ "Bertsio-berritzearen deskarga eta instalazioa hainbat orduz luza daiteke. " "Behin deskarga amaitzen denean, prozesua ezin da bertan behera utzi." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 msgid "Removing the packages can take several hours. " msgstr "Paketeen ezabaketa hainbat orduz luza daiteke. " #. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 msgid "The software on this computer is up to date." msgstr "Ordenagailu honetako softwarea eguneratuta dago." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 msgid "" "There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " "canceled." @@ -1562,18 +1562,18 @@ "Ez dago bertsio-berritzerik zure sistemarako. Bertsio-berritzea bertan " "behera utziko da." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:424 msgid "Reboot required" msgstr "Berrabiaraztea beharrezkoa" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425 msgid "" "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" msgstr "" "Bertsio-berritzea burutu da eta ordenagailua berrabiarazteko beharra dago. " "Orain egin nahi al duzu?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:102 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1586,73 +1586,73 @@ "Zure jatorrizko sources.list fitxategia hemen gorde da: " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 msgid "Aborting" msgstr "Bertan behera uzten" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:131 msgid "Demoted:\n" msgstr "Degradatuta:\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:138 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Jarraitzeko sakatu [ENTER]" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 msgid "Continue [yN] " msgstr "Jarraitu [bE] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:214 msgid "Details [d]" msgstr "Xehetasunak [x]" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 msgid "y" msgstr "b" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:183 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 msgid "n" msgstr "e" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:186 msgid "d" msgstr "x" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:191 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "Ez dago sostengatuta: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:196 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "%s ezabatu\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:206 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "%s instalatu\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "Bertsio-berritu: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:228 msgid "Continue [Yn] " msgstr "Jarraitu [Be] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-03-25 11:13:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -9,17 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:32+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -49,7 +48,7 @@ #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoa" #. This refers to a slideshow background #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 @@ -66,91 +65,96 @@ #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 msgid "Add dots" -msgstr "" +msgstr "Gehitu puntuak" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Gaia" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 msgid "Launcher icon size" -msgstr "" +msgstr "Abiarazleko ikonoen neurria" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 msgid "Look" -msgstr "" +msgstr "Itxura" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" +msgstr "Auto-ezkutatu abiarazlea" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 msgid "" "The launcher will reveal when moving the pointer to the " "defined hot spot." msgstr "" +"Zehaztutako puntu berora sagua eramatean bistaratuko da " +"abiarazlea." #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 msgid "Reveal location:" -msgstr "" +msgstr "Bistaratzeko puntua:" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 msgid "Left side" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko ertza" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 msgid "Top left corner" -msgstr "" +msgstr "Goiko ezkerreko izkina" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 msgid "Other reveal option" -msgstr "" +msgstr "Bistaratzeko beste aukera bat" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Bistaratzeko sentikortasuna" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baxua" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Altua" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 msgid "" "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." msgstr "" +"Zenbait ezarpen kanpoko programa batekin gainidatzi dira, sakatu " +"\"Berrezarri portaera lehenetsiak\" portaerak leheneratzeko eta panel honi " +"kontrola emateko." #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 msgid "Enable workspaces" -msgstr "" +msgstr "Gaitu laneko areak" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "" +msgstr "Gehitu mahaigaina erakusteko ikonoa abiarazlera" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 msgid "Show the menus for a window" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi leihoarentzako menuak" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 msgid "In the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Menu-barran" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 msgid "In the window's title bar" -msgstr "" +msgstr "Leihoaren titulu-barran" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri portaera lehenetsiak" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Portaera" #: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 msgid "Horizontal Gradient" @@ -204,7 +208,7 @@ #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ireki" #: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 msgid "Current background" @@ -212,7 +216,7 @@ #: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "lehenetsia" #: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 msgid "Wallpapers" @@ -232,17 +236,19 @@ #: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Itxura" #: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the background and the theme" -msgstr "" +msgstr "Aldatu atzeko planoa eta gaia" #. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel #: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" msgstr "" +"Horma-papera;Atzeko " +"planoa;Pantaila;Mahaigaina;Gaia;Itxura;Abiarazlea;Unity;Menuak;" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -301,11 +307,11 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 msgid "Send Files…" -msgstr "" +msgstr "Bidali fitxategiak..." #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgid "Browse Files…" -msgstr "" +msgstr "Arakatu fitxategiak..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 @@ -315,7 +321,7 @@ #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "" +msgstr "_Erakutsi Bluetooth-aren egoera menu-barran" #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 msgid "Yes" @@ -365,7 +371,7 @@ #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 msgid "Other profile…" -msgstr "Beste profila..." +msgstr "Bestelako profila…" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware @@ -728,131 +734,131 @@ #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Kokalekuak" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 msgid "Add a Location…" -msgstr "" +msgstr "Gehitu kokaleku bat..." #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 msgid "Remove This Location" -msgstr "" +msgstr "Kendu kokaleku hau" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 msgid "Sort by _Name" -msgstr "" +msgstr "Ordenatu _izenaren arabera" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 msgid "Sort by _Time" -msgstr "" +msgstr "Ordenatu _orduaren arabera" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Kokalekua:" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 msgid "_Manually" -msgstr "" +msgstr "_Eskuz" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" +msgstr "_Automatikoki Internetetik" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 msgid "Set the time:" -msgstr "" +msgstr "Ezarri ordua:" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 msgid "_Date:" -msgstr "" +msgstr "_Data:" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 msgid "Tim_e:" -msgstr "" +msgstr "_Ordua:" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 msgid "_Time & Date" -msgstr "" +msgstr "O_rdua eta data" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi erlo_ju bat menu-barran" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 msgid "In the clock, show:" -msgstr "" +msgstr "Erlojuan, erakutsi:" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 msgid "_Weekday" -msgstr "" +msgstr "As_teguna" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 msgid "_Date and month" -msgstr "" +msgstr "_Data eta hilabetea" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_Urtea" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 msgid "_12-hour time" -msgstr "" +msgstr "_12-ordukoa" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 msgid "_24-hour time" -msgstr "" +msgstr "_24-ordukoa" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 msgid "Seco_nds" -msgstr "" +msgstr "_Segundoak" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "" +msgstr "Erlojuaren menuan, erakutsi:" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" +msgstr "_Hileroko egutegia" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 msgid "Include week num_bers" -msgstr "" +msgstr "Gehitu aste-_zenbakiak" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" +msgstr "Evolution egutegitik datozen _gertaerak" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "" +msgstr "Ordua _automatikoki antzemandako kokapenean" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 msgid "Time in _other locations" -msgstr "" +msgstr "Ordua _beste kokalekuetan" #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 msgid "Choose _Locations…" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu _kokalekuak..." #: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 msgid "_Clock" -msgstr "" +msgstr "_Erlojua" #: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "" +msgstr "Kokaleku bat aukeratu behar duzu ordu-zona aldatzeko." #: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "" +msgstr "Desblokeatu ezarpen hauek aldatzeko" #: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "" +msgstr "Blokeatu aldaketa berriak eragozteko" #: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" +msgstr "Kokaleku hau osatu behar duzu menuan ager dadin." #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 @@ -868,28 +874,28 @@ #: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Time & Date" -msgstr "" +msgstr "Ordua eta data" #: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" +msgstr "Aldatu zure erloju eta dataren ezarpenak" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "Erlojuaren aurkako noranzkoan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Erlojuaren noranzkoan" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 gradu" @@ -906,31 +912,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:726 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "Pantaila ispilatuak" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "Pantaila" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:854 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:856 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1810 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Arrastatu pantaila nagusia aldatzeko." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1868 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -938,71 +944,86 @@ "Hautatu pantaila bat bere propietateak aldatzeko, arrastatu ezazu bere " "kokalekua berrantolatzeko." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2283 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2285 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2499 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "Huts egin du konfigurazioa aplikatzean: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa gorde" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2587 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ezin izan dira pantailak detektatu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2851 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 msgid "All displays" msgstr "Pantaila guztiak" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3000 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +msgid "Display with largest controls" +msgstr "Kontrol handienak dituen pantaila" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +msgid "Display with smallest controls" +msgstr "Kontrol txikienak dituen pantaila" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa eskuratu" +#. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "_Ispilatu pantailak" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztuak izan daitezke" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Resolution" msgstr "B_ereizmena" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "R_otation" msgstr "_Biraketa" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "General options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "L_auncher placement" msgstr "_Abiarazlearen kokapena" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "S_ticky edges" msgstr "_Ertz itsaskorrak" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "UI scale" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Ispilatu pantailak" - #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Oharra: bereizmenaren aukerak murriztuak izan daitezke" +msgid "Scale for menu and title bars:" +msgstr "Menu eta titulu-barren eskala:" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "User interface scale factor" +msgstr "Erabiltzaile-interfazearen eskalatze-faktorea" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Scale all window _contents to match:" +msgstr "Eskalatu leiho guztien _edukia honekin bat etortzeko:" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "_Detect Displays" msgstr "_Detektatu pantailak" @@ -1179,6 +1200,9 @@ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" "red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" +"gailua;sistema;informazioa;memoria;prozesagailua;bertsioa;lehenetsia;aplikazi" +"oa;hobetsia;cd;dvd;usb;audioa;bideoa;diskoa;aldagarria;euskarria;autoexekutat" +"u;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1214,7 +1238,7 @@ #: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Calculating…" -msgstr "" +msgstr "Kalkulatzen..." #: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" @@ -1266,7 +1290,7 @@ #: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Other Media…" -msgstr "" +msgstr "_Bestelako euskarria..." #: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" @@ -1325,12 +1349,12 @@ #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "Switch to next source" -msgstr "" +msgstr "Aldatu hurrengo iturburura" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Switch to previous source" -msgstr "" +msgstr "Aldatu aurreko iturburura" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1456,11 +1480,11 @@ #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "" +msgstr "Karaktere alternatiboentzako tekla" #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 msgid "Compose Key" -msgstr "" +msgstr "Konposizio-tekla" #: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 @@ -1545,10 +1569,14 @@ msgid "S_peed:" msgstr "Abia_dura:" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Kurtsore-keinuaren abiadura" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Text Entry" -msgstr "" +msgstr "Testu-sarrera" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" @@ -1689,7 +1717,7 @@ #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "Korritze _naturala" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 @@ -2652,7 +2680,7 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:5 msgid "20 minutes" -msgstr "" +msgstr "20 minutu" #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "30 minutes" @@ -2664,7 +2692,7 @@ #: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "2 hours" -msgstr "" +msgstr "2 ordu" #: ../panels/power/power.ui.h:9 msgid "Don't suspend" @@ -3294,7 +3322,7 @@ #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" +msgstr "Hizkuntza;Diseinua;Teklatua;Sarrerako metodoa;Testu-sarrera;" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 @@ -3303,57 +3331,57 @@ #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 msgid "Input sources to use:" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzeko sarrerako iturburuak:" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 msgid "Switch to next source using:" -msgstr "" +msgstr "Aldatu hurrengo iturburura honekin:" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "" +msgstr "Aldatu aurreko iturburura honekin:" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" +msgstr "Erabili iturburu bera leiho guztientzako" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" +msgstr "Baimendu iturburu desberdinak erabiltzea leiho bakoitzeko" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 msgid "New windows use the default source" -msgstr "" +msgstr "Leiho berriek iturburu lehenetsia erabiltzen dute" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 msgid "New windows use the current source" -msgstr "" +msgstr "Leiho berriek uneko iturburua erabiltzen dute" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 msgid "Show input candidates:" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi sarrerako hautagaiak:" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 msgid "Horizontally" -msgstr "" +msgstr "Horizontalki" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 msgid "Vertically" -msgstr "" +msgstr "Bertikalki" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 msgid "Using custom font:" -msgstr "" +msgstr "Letra-tipo pertsonalizatua erabiliz:" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi uneko sarrerako iturburua menu-barran" #: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "" +msgstr "Teklatuaren ezarpenak..." #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 msgid "Imperial" @@ -3365,7 +3393,7 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 msgid "Choose an input source" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu sarrerako iturburu bat" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" @@ -3460,47 +3488,47 @@ #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "" +msgstr "Hautatu teklatuak edo bestelako sarrerako iturburuak" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Add Input Source" -msgstr "" +msgstr "Gehitu sarrerako iturburua" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Remove Input Source" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu sarrerako iturburua" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "Move Input Source Up" -msgstr "" +msgstr "Eraman sarrerako iturburua gora" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Move Input Source Down" -msgstr "" +msgstr "Eraman sarrerako iturburua behera" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Input Source Settings" -msgstr "" +msgstr "Sarrerako iturburuaren ezarpenak" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Alt+Hutsunea" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "" +msgstr "Ktrl+Alt+Maius+Hutsunea" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "Shortcut Settings" -msgstr "" +msgstr "Laster-teklen ezarpenak" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "Input Sources" -msgstr "" +msgstr "Sarrerako iturburuak" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 @@ -3525,7 +3553,7 @@ #: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 msgid "New accelerator…" -msgstr "" +msgstr "Bizkortzaile berria…" #: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness & Lock" @@ -3652,7 +3680,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Mututu" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 msgid "_Profile:" @@ -3714,18 +3742,18 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "It_xi" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" +msgstr "Baimendu %100a baino ozenago jartzea (soinua distortsiona dezake)" #. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume #. * slider. Please keep it brief. #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "" +msgstr "Baimendu %100a baino ozenago jartzea" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 msgid "_Output volume:" @@ -3778,7 +3806,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi soinuaren bolumena menu-barran" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 msgid "Built-in" @@ -3839,8 +3867,8 @@ msgstr "" "Txartela;Mikrofonoa;Bolumena;Iraungi;Balantzea;Bluetooth;Aurikularrak;" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 msgid "No shortcut set" msgstr "Ez da laster-teklarik ezarri" @@ -4447,7 +4475,7 @@ #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 msgid "_Other finger:" -msgstr "_Beste hatza:" +msgstr "_Beste hatz bat:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "" @@ -4473,19 +4501,19 @@ #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Login History" -msgstr "" +msgstr "Saio-hasieren historia" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 msgid "Previous Week" -msgstr "" +msgstr "Aurreko astea" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 msgid "Next Week" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo astea" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Hurrengo astea" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Set a password now" @@ -4615,15 +4643,15 @@ #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "Last Login" -msgstr "" +msgstr "Azken saio-hasiera" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "" +msgstr "_Erakutsi nire erabiltzaile-izena menu-barran" #: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" @@ -4833,11 +4861,61 @@ #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Aste hau" #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 msgid "Last Week" -msgstr "" +msgstr "Azken astea" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 +msgid "Session Ended" +msgstr "Saio-amaiera" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 +msgid "Session Started" +msgstr "Saio-hasiera" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 msgid "_Generate a password" @@ -4861,7 +4939,7 @@ #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "" +msgstr "Pasahitz berria ez da behar bezain sendoa" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 msgid "You need to confirm the password" @@ -4893,11 +4971,11 @@ #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 msgid "Take a photo…" -msgstr "" +msgstr "Atera argazki bat..." #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "" +msgstr "Arakatu argazki gehiagoren bila..." #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format @@ -4987,17 +5065,17 @@ #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 msgid "Logged in" -msgstr "" +msgstr "Saioa hasita" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5005,12 +5083,12 @@ "Aldaketak egiteko\n" "aurrenik egin klik * ikonoan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 msgid "Create a user account" msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5018,12 +5096,12 @@ "Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n" "aurrenik egin klik * ikonoan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5031,7 +5109,7 @@ "Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n" "aurrenik egin klik * ikonoan" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 msgid "My Account" msgstr "Nire kontua" @@ -5063,11 +5141,21 @@ #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Gaur" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Atzo" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "%b %e" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%b %e, %Y" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" @@ -5131,17 +5219,17 @@ #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi pantailako laguntza" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Goikoa" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Behekoa" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 msgid "Switch Modes" @@ -5169,6 +5257,8 @@ msgid "" "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" +"Ezarri botoien mapaketa eta doitu arkatzaren sentikortasuna tableta " +"grafikoentzat" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5201,11 +5291,11 @@ #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" +msgstr "Mapatu monitorera..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Map Buttons…" -msgstr "" +msgstr "Mapatu botoiak..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" @@ -5222,7 +5312,7 @@ #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 msgid "Left Ring" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko eraztuna" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 #, c-format @@ -5232,7 +5322,7 @@ #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 msgid "Right Ring" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko eraztuna" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 #, c-format @@ -5242,7 +5332,7 @@ #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" +msgstr "Ezkerreko ukimen-banda" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 #, c-format @@ -5252,7 +5342,7 @@ #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" +msgstr "Eskuineko ukimen-banda" #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format @@ -5386,7 +5476,7 @@ #: ../shell/control-center.c:61 msgid "Search for the string" -msgstr "" +msgstr "Bilatu katea" #: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 #: ../shell/control-center.c:64 @@ -5399,7 +5489,7 @@ #: ../shell/control-center.c:65 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" +msgstr "[PANELA] [ARGUMENTUA…]" #: ../shell/control-center.c:87 msgid "- System Settings" @@ -5416,7 +5506,7 @@ #: ../shell/control-center.c:275 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Edukiak" #: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 msgid "Quit" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-10 18:07:50.000000000 +0000 @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:11+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Sartu %s(r)en pasahitza" -#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:657 +#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:651 +#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzailea:" @@ -38,15 +38,19 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Ezin izan da autentifikatu" -#: ../src/greeter-list.vala:923 +#: ../src/greeter-list.vala:913 +msgid "Failed to start session" +msgstr "Saioa hasteak huts egin du" + +#: ../src/greeter-list.vala:928 msgid "Logging in…" msgstr "Saioa hasten..." -#: ../src/main-window.vala:50 +#: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Saioa hasteko pantaila" -#: ../src/main-window.vala:117 +#: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Itzuli" @@ -74,7 +78,7 @@ msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Agur. Zer egin nahi duzu?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:183 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Itzali" @@ -82,15 +86,23 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ziur ordenagailua itzali nahi duzula?" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:131 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 +msgid "" +"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " +"also close these other sessions." +msgstr "" +"Beste erabiltzaile batzuek saioa hasia dute ordenagailu honetan, eta itzaliz " +"gero haien saioak ere amaituko dira." + +#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:148 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" -#: ../src/shutdown-dialog.vala:166 +#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" @@ -101,22 +113,22 @@ msgstr "%s (lehenetsia)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:482 +#: ../src/unity-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Erakutsi bertsioa" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:485 +#: ../src/unity-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Abiarazi test moduan" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:491 +#: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity harreragilea" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:502 +#: ../src/unity-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko." @@ -125,15 +137,15 @@ msgid "Guest Session" msgstr "Gonbidatu-saioa" -#: ../src/user-list.vala:394 +#: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Sartu helbide elektroniko osoa" -#: ../src/user-list.vala:474 +#: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Okerreko helbide elektroniko edo pasahitza" -#: ../src/user-list.vala:505 +#: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -142,7 +154,7 @@ "esker zerbitzari horretan aplikazioak exekutatu ahalko dituzu." #. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:507 +#: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." @@ -150,15 +162,15 @@ "RDP zerbitzari batean kontua baduzu, urruneko saio hasierak zerbitzari " "horretako aplikazioak exekutatzeko aukera ematen dizu." -#: ../src/user-list.vala:510 +#: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../src/user-list.vala:511 +#: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Konfiguratu..." -#: ../src/user-list.vala:513 +#: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" @@ -166,11 +178,11 @@ "Ubunturen urruneko saio-hasierarako kontu bat behar duzu zerbitzu hau " "erabiltzeko. Kontua orain sortu nahi duzu?" -#: ../src/user-list.vala:517 +#: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: ../src/user-list.vala:518 +#: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." @@ -178,37 +190,37 @@ "Ubunturen urruneko saio-hasierarako kontu bat behar duzu zerbitzu hau " "erabiltzeko. Bisitatu uccs.canonical.com kontu bat sortzeko." -#: ../src/user-list.vala:635 +#: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Zerbitzari-mota hori ez dago onartua." -#: ../src/user-list.vala:676 +#: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: ../src/user-list.vala:737 +#: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Helbide elektronikoa:" #. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:781 +#: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Hasi saioa" -#: ../src/user-list.vala:782 +#: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s gisa saioa hasten" -#: ../src/user-list.vala:786 +#: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Saiatu berriro" -#: ../src/user-list.vala:787 +#: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Saiatu %s gisa" -#: ../src/user-list.vala:825 +#: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Hasi saioa" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-friends.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.vala:181 msgid "Stream" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 #: ../src/musicstore-scope.vala:48 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity.po 2014-03-25 11:13:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-10 18:07:49.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-19 23:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 22:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:10+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 msgid "All" @@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Rating" msgstr "Balorazioa" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:393 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 msgid "See fewer results" msgstr "Ikusi emaitza gutxiago" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:399 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Ikusi emaitza bat gehiago" msgstr[1] "Ikusi %d emaitza gehiago" -#: ../dash/ScopeView.cpp:764 +#: ../dash/ScopeView.cpp:761 msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren emaitzarik." @@ -63,32 +63,49 @@ msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 +msgid "This window is not responding" +msgstr "Leiho honek ez du erantzuten" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 +msgid "" +"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" +msgstr "Aplikazioa ixtera behartu nahi duzu, edo erantzun arte itxaron?" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 +msgid "_Wait" +msgstr "_Itxaron" + +#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Behartu irtetera" + #: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 msgid "Type your command" msgstr "Idatzi agindua" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:954 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1079 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Lotu abiarazlera" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:954 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1079 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 #: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Askatu abiarazletik" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:968 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1023 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1088 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1024 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1025 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 msgid "Close" msgstr "Itxi" @@ -166,7 +183,7 @@ msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:169 +#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Pasahitz okerra, saiatu berriro" @@ -1081,7 +1098,7 @@ #: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "" +msgstr "Laneko area guztietako aplikazioen artean aldatzen du." #: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 msgid "Switches windows of current applications." @@ -1252,7 +1269,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" -#: ../services/panel-service.c:2141 +#: ../services/panel-service.c:2140 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Basque translation for unity-scope-calculator +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-calculator package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-calculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:20+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#: ../src/unity_calculator_daemon.py:30 +msgid "Sorry, there are no results that match your search." +msgstr "Ez dago zure bilaketarekin bat datorren emaitzarik." + +#: ../src/unity_calculator_daemon.py:39 +msgid "Result" +msgstr "Emaitza" + +#: ../src/unity_calculator_daemon.py:140 +msgid "Open in calculator" +msgstr "Ireki kalkulagailuan" + +#: ../data/calculator.scope.in.h:1 +msgid "calculator;result;calculate;calc;" +msgstr "kalkulagailua;emaitza;kalkulatu;ebatzi;kalk;" + +#: ../data/calculator.scope.in.h:2 +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulagailua" + +#: ../data/calculator.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables Calculator results to be " +"displayed in the Dash underneath the Info header. If you do not wish to " +"search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" +"Ubunturen bilaketa-plugin bat da, kalkulagailuaren emaitzak abio-leihoan " +"bistaratzea ahalbidetzeko, Informazioa izenburupean. Bilaketa-jatorri hau " +"erabiltzerik nahi ez baduzu, bilaketarako plugin hau desgaitu dezakezu." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# Basque translation for unity-scope-devhelp +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-devhelp package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-devhelp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 09:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:23+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 +msgid "Search Devhelp" +msgstr "Bilatu Devhelp-en" + +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:37 +msgid "Sorry, there are no Devhelp results that match your search." +msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren Devhelp emaitzarik." + +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:48 +msgid "Technical Documents" +msgstr "Dokumentu teknikoak" + +#: ../src/unity_devhelp_daemon.py:170 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: ../data/devhelp.scope.in.h:1 +msgid "devhelp;dev;help;doc;" +msgstr "devhelp;garapena;laguntza;dokumentazioa;" + +#: ../data/devhelp.scope.in.h:2 +msgid "Devhelp" +msgstr "Devhelp" + +#: ../data/devhelp.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from Devhelp to be " +"searched and displayed in the Dash underneath the Code header. If you do not " +"wish to search this content source, you can disable this search plugin." +msgstr "" +"Ubunturen bilaketa-plugin bat da, Devhelp-eko informazioa bilatu eta " +"emaitzak abio-leihoan bistaratzea ahalbidetzeko, Kodea izenburupean. " +"Bilaketa-jatorri hau erabiltzerik nahi ez baduzu, bilaketarako plugin hau " +"desgaitu dezakezu." diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2014-03-25 11:13:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/scope.vala:96 ../data/home.scope.in.in.h:2 msgid "Search your computer and online sources" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# Basque translation for unity-scope-manpages +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-manpages package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-manpages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 16:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:22+0000\n" +"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 +msgid "Search Manpages" +msgstr "Bilatu Man orrietan" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:36 +msgid "Sorry, there are no Manpages that match your search." +msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren man orririk." + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:44 +msgid "Technical Documents" +msgstr "Dokumentu teknikoak" + +#: ../src/unity_manpages_daemon.py:101 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:1 +msgid "manpages;man;" +msgstr "manpages;man;man orriak;" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:2 +msgid "Manpages" +msgstr "Man orriak" + +#: ../data/manpages.scope.in.h:3 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that enables information from local manpages " +"to be searched and displayed in the Dash underneath the Code header. If you " +"do not wish to search this content source, you can disable this search " +"plugin." +msgstr "" +"Ubunturen bilaketa-plugin bat da, tokiko man orrietako informazioa bilatu " +"eta emaitzak abio-leihoan bistaratzea ahalbidetzeko, Kodea izenburupean. " +"Bilaketa-jatorri hau erabiltzerik nahi ez baduzu, bilaketarako plugin hau " +"desgaitu dezakezu." + +#: ../data/manpages.scope.in.h:4 +msgid "Search for Manpages" +msgstr "Bilatu man orrietan" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-03-25 11:13:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -10,21 +10,21 @@ "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 03:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 00:22+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "" +msgstr "Unityren ezarpenen daemon-a" #: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 msgid "Enable debugging code" @@ -256,7 +256,7 @@ #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" -msgstr "" +msgstr "Atzeko planoaren plugina" #. Priority=100 #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 @@ -523,125 +523,126 @@ msgstr "Touchpad-a desaktibatu" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Microphone Mute" msgstr "Mikrofonoa mututu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Mututu bolumena zaratarik egin gabe" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Jaitsi bolumena zaratarik egin gabe" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Igo bolumena zaratarik egin gabe" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 msgid "Lock Screen" msgstr "Blokeatu pantaila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 msgid "Rewind" msgstr "Birbobinatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 msgid "Repeat" msgstr "Errepikatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 msgid "Random Play" msgstr "Ausaz erreproduzitu" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Video Out" msgstr "Bideoaren irteera" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 msgid "Rotate Screen" msgstr "Biratu pantaila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 msgid "Power Off" msgstr "Itzali" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 msgid "Sleep" msgstr "Lo egin" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 msgid "Brightness Up" msgstr "Distira igo" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 msgid "Brightness Down" msgstr "Distira jaitsi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Teklatuaren distira igo" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Teklatuaren distira jaitsi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Teklatuaren distira txandakatu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 msgid "Battery Status" msgstr "Bateriaren egoera" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Audio-gailu ezezaguna" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "" +msgstr "Zein motako gailua konektatu duzu?" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Aurikularrak" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Aurikularrak+mikrofonoa" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "Mikrofonoa" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi" #: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 msgid "Sound Settings…" -msgstr "" +msgstr "Soinu-ezarpenak..." #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 msgid "Could not enable mouse accessibility features" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2014-04-10 18:07:42.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/vino.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/vino.po 2014-04-10 18:07:42.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 @@ -130,11 +130,11 @@ msgid "_Never" msgstr "_Inoiz ere ez" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "Gaitu urrunekoak mahaiganera sarbidetzea" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." @@ -143,11 +143,11 @@ "protokoloaren bidez. Orduan, urruneko ordenagailuetako erabiltzaileek vnc-" "ikustailearen bidez mahaigainera konektatu ahalko dute." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "Galdetu erabiltzaileari konexio bat osatu aurretik" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " @@ -158,11 +158,11 @@ "konexioa baimendu bitartean. Sarbidea pasahitzik gabe babestua ez dagoen " "kasuetan aholkatzen da bereziki." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" msgstr "Urruneko erabiltzaileak mahaigaina ikusteko bakarrik baimendu" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." @@ -171,7 +171,7 @@ "baimena soilik edukiko dute. Urruneko erabiltzaileek ezin izango dute " "teklatua edo sagurik erabili." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 msgid "Network interface for listening" msgstr "Sareko interfazea entzuteko" @@ -188,7 +188,7 @@ "Ezarri hau sareko interfaze zehatz batzuetatik soilik onartzeko konexioak. " "Adib: eth0, wifi0, lo, ..." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 #| msgid "Listen an alternative port" msgid "Listen on an alternative port" msgstr "Entzun bestelako ataka" @@ -201,7 +201,7 @@ "TRUE (egia) bada, zerbitzariak beste ataka bat entzungo du, lehenetsiaren " "(5900) ordez. Ataka 'alternative-port' gakoan zehaztu behar da." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 msgid "Alternative port number" msgstr "Bestelako ataka-zenbakia" @@ -213,11 +213,11 @@ "Zerbitzariak entzungo duen ataka 'use_alternative_port' gakoa TRUE (egia) " "gisa ezartzen bada. Balio erabilgarriak 5000 eta 50000 artekoak dira." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 msgid "Require encryption" msgstr "Behartu enkriptazioa" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " @@ -228,7 +228,7 @@ "euskarria duen bezeroa erabiltzea, sareko segurtasun maila konfiantzakoa " "izandakoan ezik." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allowed authentication methods" msgstr "Onartutako autentifikazio-metodoak" @@ -250,7 +250,7 @@ "zehazten da); \"none\" (bat ere ez) ezarpenak urruneko edozein " "erabiltzaileri konektatzea baimentzen dio." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" msgstr "Pasahitza behar da \"vnc\" autentifikaziorako" @@ -270,11 +270,11 @@ "'keyring' gakoaren balio bereziak (baliozkoa ez den 64-oinarria) zera " "adierazten du: pasahitza GNOMEren gako-sortan gordeko dela." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" msgstr "Helbide elektronikoa urruneko mahaigainaren URLa bidaltzeko" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " @@ -284,7 +284,7 @@ "zehazten du, baldin eta erabiltzaileak \"Mahaigaina partekatzeko " "hobespenak\" elkarrizketa-koadroan URL gainean klik egiten badu." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 msgid "Lock the screen when last user disconnect" msgstr "Blokeatu pantaila azken erabiltzailea deskonektatzean" @@ -295,7 +295,7 @@ "true (egia) bada, pantaila blokeatu egingo da urruneko azken bezeroa " "deskonektatzean." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 msgid "When the status icon should be shown" msgstr "Egoeraren ikonoa noiz erakutsi behar den" @@ -339,7 +339,7 @@ "true (egia) bada, UPnP onartzen duen bideratzaileari birbideratzeko eskaera " "luzatuko dio, eta Vino-k darabilen ataka irekiko du." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" msgstr "X.org-en XDamage hedapena desgaitu behar den edo ez" @@ -353,7 +353,7 @@ "ez du ongi funtzionatzen bideo kontrolatzaile batzuekin 3D efektuak " "erabiltzean. Hau desgaitzean, Vino motelago errendatuko da ingurune horietan." -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 msgid "Notify on connect" msgstr "Jakinarazi konektatzean" @@ -443,24 +443,21 @@ "Zure XServer-ek ez du XTest hedapena onartzen - urruneko mahaigaineko " "sarbidetza ikusteko soilik izango da\n" -#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly -#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes -#. -#: ../server/vino-main.c:305 +#: ../server/vino-main.c:302 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "Hasi tutu moduan, 'Partekatu nire mahaigaina' eginbidearentzako" -#: ../server/vino-main.c:311 +#: ../server/vino-main.c:308 msgid "- VNC Server for GNOME" msgstr "- VNC zerbitzaria GNOMErako" -#: ../server/vino-main.c:319 +#: ../server/vino-main.c:316 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" "Exekutatu 'vino-server --help' komando-lerroko aukeren zerrenda osoa ikusteko" -#: ../server/vino-main.c:340 +#: ../server/vino-main.c:337 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "GNOMEren mahaigaina partekatzea" @@ -505,7 +502,7 @@ "'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik ikusten edo " "kontrolatzen saiatzen ari da." -#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 +#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" msgstr "Huts egin du bus-arekin konektatzean: %s\n" @@ -518,32 +515,32 @@ msgid "vnc;share;remote;" msgstr "vnc;partekatu;urrunekoa;" -#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Mahaigaina partekatzea gaituta dago" -#: ../server/vino-status-icon.c:105 +#: ../server/vino-status-icon.c:111 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" msgstr[0] "Erabiltzaile bat zure mahaigaina ikusten ari da" msgstr[1] "%d erabiltzaile zure mahaigaina ikusten ari dira" -#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" msgstr "Errorea gertatu da hobespenak bistaratzean" -#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -582,7 +579,7 @@ "02110-1301, USA.\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" @@ -593,100 +590,100 @@ " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo-zundan\n" " Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha" -#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" msgstr "Partekatu zure mahaigaina beste erabiltzaileekin" -#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" msgstr "Ziur zaude '%s' deskonektatzea nahi duzula?" -#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "'%s'(e)ko erabiltzailea deskonektatu egingo da. Ziur zaude?" -#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" msgstr "Ziur zaude bezero guztiak deskonektatzea nahi dituzula?" -#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Urruneko bezero guztiak deskonektatu egingo dira. Ziur zaude?" -#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" -#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" -#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "Deskonektatu denak" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Deskonektatu %s" -#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "Errorea libnotify hasieratzean\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" msgstr "Beste erabiltzaile bat zure mahaigaina ikusten ari da" -#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" "'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik ikusten ari da." #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" msgstr "Beste erabiltzaile batek zure mahaigaina kontrolatzen ari da" -#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" "'%s' ordenagailuko erabiltzaile bat zure mahaigaina urrunetik kontrolatzen " "ari da" -#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" msgstr "Errorea jakinarazpeneko burbuila bistaratzean: %s\n" @@ -699,44 +696,44 @@ msgstr[1] "%d pertsona konektatu dira" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "Urruneko '%s'(e)ko erabiltzailea deskonektatu egingo da. Ziur zaude?" -#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "Partekatu nire mahaigaineko informazioa" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:239 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." msgstr "'%s'(e)k ukatu egin du mahaigaina partekatzeko gonbidapena." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:243 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s' deskonektatuta" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:274 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "'%s' zure mahaigaina urrunetik kontrolatzen ari da." #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:287 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." msgstr "'%s'(r)en zain pantailara konektatzeko." -#: ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "_Baimendu" -#: ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" msgstr "_Debekatu" @@ -744,12 +741,12 @@ msgid "An error has occurred:" msgstr "Errore bat gertatu da:" -#: ../tools/vino-passwd.c:108 +#: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" -#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#: ../tools/vino-passwd.c:122 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " @@ -764,53 +761,53 @@ "ERROREA: pasahitzaren gehienezko luzera %d karaktere dira. Idatzi pasahitza " "berriro." -#: ../tools/vino-passwd.c:149 +#: ../tools/vino-passwd.c:156 #, c-format msgid "Changing Vino password.\n" msgstr "Vino-ren pasahitza aldatzen.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:151 +#: ../tools/vino-passwd.c:158 msgid "Enter new Vino password: " msgstr "Idatzi Vino-ren pasahitz berria: " -#: ../tools/vino-passwd.c:154 +#: ../tools/vino-passwd.c:161 msgid "Retype new Vino password: " msgstr "Idatzi berriro Vino-ren pasahitz berria: " -#: ../tools/vino-passwd.c:160 +#: ../tools/vino-passwd.c:167 #, c-format msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" msgstr "vino-passwd: pasahitza ongi eguneratua.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:165 +#: ../tools/vino-passwd.c:172 #, c-format msgid "Sorry, passwords do not match.\n" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:166 +#: ../tools/vino-passwd.c:173 #, c-format msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" msgstr "vino-passwd: pasahitza aldatu gabe.\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:182 +#: ../tools/vino-passwd.c:189 msgid "Show Vino version" msgstr "Erakutsi Vino-ren bertsioa" -#: ../tools/vino-passwd.c:191 +#: ../tools/vino-passwd.c:198 msgid "- Updates Vino password" msgstr "- Vino-ren pasahitza eguneratzen du" -#: ../tools/vino-passwd.c:201 +#: ../tools/vino-passwd.c:208 msgid "" "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" msgstr "Exekutatu 'vino-passwd --help' aukeren zerrenda osoa ikusteko" -#: ../tools/vino-passwd.c:208 +#: ../tools/vino-passwd.c:215 #, c-format msgid "VINO Version %s\n" msgstr "VINO %s bertsioa\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:219 +#: ../tools/vino-passwd.c:226 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" msgstr "Errorea: ez dituzu nahikoa baimen Vino-ren pasahitza aldatzeko.\n" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-03-25 11:13:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-04-10 18:07:51.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 #: ../src/vte.c:2294 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/vte.po 2014-03-25 11:13:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/vte.po 2014-04-10 18:07:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-03-25 11:13:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/webapps.po 2014-04-10 18:07:52.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-03-25 11:13:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-04-10 18:07:44.000000000 +0000 @@ -10,19 +10,19 @@ "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:27+0000\n" -"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" -msgstr "Kanalera sartu:" +msgstr "Sartu kanalean:" #: ../data/channel-list.glade.h:2 msgid "List Filtering" @@ -42,7 +42,7 @@ #: ../data/channel-list.glade.h:6 msgid "Search for text:" -msgstr "Testua bilatu:" +msgstr "Bilatu testua:" #: ../data/channel-list.glade.h:7 msgid "users" @@ -58,11 +58,11 @@ #: ../data/channel-list.glade.h:10 msgid "Channels list" -msgstr "Kanal zerrenda" +msgstr "Kanalen zerrenda" #: ../data/channel-list.glade.h:11 msgid "_Join Channel" -msgstr "_Kanalera sartu" +msgstr "_Sartu kanalean" #: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117 msgid "File Transfers" @@ -74,11 +74,11 @@ #: ../data/irc-network-editor.glade.h:2 msgid "Cycle _until connected" -msgstr "Konektat_u arte berriro saiatu" +msgstr "Konektatu _arteko zikloa" #: ../data/irc-network-editor.glade.h:3 msgid "Accept invalid _SSL certificate" -msgstr "_SSL ziurtagiri baliogabea onartu" +msgstr "Onartu _SSL ziurtagiri baliogabea" #: ../data/irc-network-editor.glade.h:4 msgid "_Use secure connection (SSL)" @@ -90,7 +90,7 @@ #: ../data/irc-network-editor.glade.h:6 msgid "Nickser_v password:" -msgstr "Nickser_v pasahitza:" +msgstr "Nickser_v-eko pasahitza:" #: ../data/irc-network-editor.glade.h:7 msgid "Server _password:" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "Jasotako KB/s _orokorra: " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "_Aldatu" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "NetworkManager 0.9.x konexio monitorea" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s egoki kargatua\n" @@ -568,11 +568,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "Huts egin du OSD inizializazioa\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1374 +#: ../plugins/perl/perl.c:1372 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../plugins/perl/perl.c:1375 +#: ../plugins/perl/perl.c:1373 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Perl script-en interfazea" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "X-Chat: URL hartzailea" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 msgid "Time" msgstr "Ordua" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Erabiltzailearen gehiegizko agindu errekurtsibo, eteten." -#: ../src/common/outbound.c:4318 +#: ../src/common/outbound.c:4312 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Komando ezezaguna. Saiatu /help ekin\n" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Proxy trasbersalak huts egin du.\n" -#: ../src/common/servlist.c:674 +#: ../src/common/servlist.c:652 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Hurrengo zerbitzarira %s-n ziklatzen...\n" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "#ubuntu" -#: ../src/common/servlist.c:1142 +#: ../src/common/servlist.c:1083 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -3497,230 +3497,230 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Ireki elkarrizketa leihoa" -#: ../src/common/xchat.c:768 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Send a File" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../src/common/xchat.c:769 +#: ../src/common/xchat.c:771 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "Erabiltzailearen informazioa (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:772 msgid "Operator Actions" msgstr "Aukerak" -#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Ops" msgstr "Eman Opak" -#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Ops" msgstr "Hartu Op" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "Eman ahotsa" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "Hartu ahotsa" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 msgid "Kick/Ban" msgstr "Kanporatu/debekatu" -#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 +#: ../src/common/xchat.c:924 msgid "Kick" msgstr "Kanporatu" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 -#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 +#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "Ban" msgstr "Debekatu" -#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "Kanporatu-debekatu" -#: ../src/common/xchat.c:850 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Bezerotik-bezerora zuzenean" -#: ../src/common/xchat.c:851 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Send File" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Offer Chat" msgstr "Eskeini berriketa" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Abort Chat" msgstr "Abortatu berriketa" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:857 msgid "Userinfo" msgstr "Erabiltzailearen Informazioa" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:858 msgid "Clientinfo" msgstr "Bezeroaren informazioa" -#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:941 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/common/xchat.c:859 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../src/common/xchat.c:860 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Oper" msgstr "Operatzailea" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:863 msgid "Kill this user" msgstr "Hil erabiltzaile hau" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:864 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Half-Ops" msgstr "Eman erdi-Op-ak" -#: ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Half-Ops" msgstr "Hartu erdi-Op-ak" -#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi" -#: ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:872 msgid "Ignore User" msgstr "Ezikusi erabiltzailea" -#: ../src/common/xchat.c:871 +#: ../src/common/xchat.c:873 msgid "UnIgnore User" msgstr "Ez-ignoratu erabiltzailea" -#: ../src/common/xchat.c:883 +#: ../src/common/xchat.c:885 msgid "Info" msgstr "Informazioa" -#: ../src/common/xchat.c:884 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "Who" msgstr "Who" -#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 msgid "WhoIs" msgstr "WhoIs" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS bilaketa" -#: ../src/common/xchat.c:887 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "Trace" msgstr "Trace" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "UserHost" msgstr "Erabiltzaile-ostalaria" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:891 msgid "External" msgstr "Kanpoko" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:894 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../src/common/xchat.c:904 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Leave Channel" msgstr "Irten kanaletik" -#: ../src/common/xchat.c:905 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Join Channel..." msgstr "Sartu kanalera..." -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Sartu elkartu nahi duzun kanalaren izena:" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Server Links" msgstr "Zerbitzari estekak" -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:910 msgid "Ping Server" msgstr "Ping egin zerbitzariari" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:911 msgid "Hide Version" msgstr "Ezkutatu bertsioa" -#: ../src/common/xchat.c:919 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:920 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "DeOp" msgstr "OP kendu" -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "bye" msgstr "agur" -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:926 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Sartu %s botatzeko arrazoia:" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:927 msgid "Sendfile" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:928 msgid "Dialog" msgstr "Elkarrizketa" -#: ../src/common/xchat.c:936 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Send" msgstr "Bidali" -#: ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Chat" msgstr "Berriketa" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:940 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" @@ -3900,47 +3900,47 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "Leiho nagusia maximizatuta dagoen edo ez" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "Lehio nagusiaren X kokapena pantailan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "Lehio nagusiaren Y kokapena pantailan" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "Panel horizontala leiho nagusian erakutsi behar den ala ez" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "Egoera-barra leiho nagusian erakutsi behar den ala ez" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "Panel horizontalaren kokapena lehio nagusian" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "Bistaratu goitizenen marka erredundanteak" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 msgid "Show user list in main window" msgstr "Erakutsi erabiltzaileen zerrenda leiho nagusian" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Width of the channel list" msgstr "Kanal-zerrendaren zabalera" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Height of the channel list" msgstr "Kanal zerrendaren altuera" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "Bistaratu automatikoki kanal-zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3949,15 +3949,15 @@ "automatikoki sartu gabe, kanalen zerrendaren elkarrizketa-koadroa " "bistaratuko da" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "List of enabled plugins" msgstr "Gaitutako pluginen zerrenda" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "Enable spellchecking" msgstr "Ortografia zuzenketa gaitu" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "Ortografia zuzentzeko hizkuntzak" @@ -3979,68 +3979,68 @@ msgid "C_onnect" msgstr "K_onektatu" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ire_ki esteka nabigatzailean" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "...ri Mezua Bidali" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Copy Address" msgstr "Zure helbidea" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 msgid "_Send File" msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Paste File _Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "Paste File_name" msgstr "Fitxategi berria" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 msgid "_Cancel" msgstr "Utzi" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:118 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 msgid "_Copy" msgstr "Kopiatu" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "Akatsak \"%s\" fitxategia irakurtzerakoan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Akatsak \"%s\" URIa fitxategi izen bihurtzean: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "Akatsak \"%s\"ri buruzko informazioa jasotzerakoan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 msgid "Save Transcript" msgstr "Transkripzioa gorde" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "Errorea %s grabatzen" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Bilaketa bufferra hutsik dago.\n" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Fitxategi transferentzia sartzen" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:534 msgid "_Accept" msgstr "Onartu" @@ -4140,45 +4140,45 @@ msgid "Send File..." msgstr "Bidali fitxategia" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65 msgid "Full-screen the window" msgstr "Pantaila osoko leihoa" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "" "Direktorioa erabili hasierako hobespenen direktorioa erabili beharrean" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "Automatikoki birkonektatu zerbitzarira" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "ez kargatu automatikoki plugin-ak" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Open an irc:// url" msgstr "irc:// URLa ireki" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "Ireki URLa existitzen den XCHat-GNOMEren instantzian" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Show version information" msgstr "erakutsi bertsioari buruzko informazioa" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:135 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Huts egin du argumentuak analizatzean: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:532 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "Sarrerako DCC berriketa" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:537 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "" "%s zuzeneko berriketa sortzen saiatzen ari da. Konexioa onartzea nahi duzu?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erakutsi" @@ -4231,38 +4231,38 @@ msgstr "Gakoa" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 msgid "New Network" msgstr "Sare berria" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "%s sareko ezarpenak" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "Invalid input" msgstr "Sarrera baliogabea" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 msgid "You must enter a network name" msgstr "Sarearen izena sartu behar duzu" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 msgid "You must enter a nick name" msgstr "Sartu ezizen berria:" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "You must enter a real name" msgstr "Benetako izena sartu behar duzu" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "No Servers" msgstr "Zerbitzariak" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "Erabili SSL sare hontako zerbitzari guztietan" @@ -4327,129 +4327,129 @@ msgstr "TIS-620 (Thailandiera)" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "In_sert" msgstr "_Sartu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Network" msgstr "Sarea" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "_Discussion" msgstr "_Eztabaida" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 msgid "_Connect..." msgstr "_Konektatu..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 msgid "_File Transfers" msgstr "Fitxategi transferentziak" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Quit" msgstr "Irten" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 msgid "Cu_t" msgstr "Ebak_i" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "_Paste" msgstr "Pribatua" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "Prefere_nces" msgstr "Hobespenak..." #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 msgid "_Reconnect" msgstr "Berriz konektatu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 msgid "_Disconnect" msgstr "Deskonektatu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Channels..." msgstr "Kanal zerrenda..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 msgid "_Save Transcript" msgstr "_Transkripzioa gorde" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 msgid "_Leave" msgstr "Irteten" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "Cl_ose" msgstr "Itxi" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Find" msgstr "Bilatu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Change _Topic" msgstr "_Gaia aldatu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Bans..." msgstr "Debekatuen zerrenda..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "_Users" msgstr "Erabiltzaileak" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 msgid "_Sidebar" msgstr "_Albo-panela" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 msgid "Status_bar" msgstr "Egoera_barra" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoan" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478 ../src/fe-gnome/main-window.c:500 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 msgid "Ex-Chat" msgstr "Berriketa" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:552 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 msgid "Error showing help" msgstr "Errorea laguntza erakusterakoan" @@ -4514,19 +4514,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 msgid "Black on White" msgstr "Beltza zuriaren gainean" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "White on Black" msgstr "Zuria beltzaren gainean" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "System Theme Colors" msgstr "Sistemako gaien koloreak" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Script eta plugin-ak" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" @@ -4590,21 +4590,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "Ping" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "Errorea %s hizkuntza aktibatzerakoan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "Errorea ortografia zuzenketaren konfigurazioan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 msgid "Spell checking" msgstr "Ortografia zuzenketa" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4612,15 +4612,15 @@ "Zuzentzaile ortografikoa eskuratzeko 'libenchant' instalatuta eduki behar da " "hiztegi batekin gutxienez." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 msgid "_Check spelling" msgstr "Ortografia _zuzendu" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "Ortografia zuzentzeko hizkuntza aukeratu:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -4639,71 +4639,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "Errorea ortografia hobespenetan: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "Txertatu kolore kodea" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 msgid "Dark Blue" msgstr "Urdin iluna" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 msgid "Dark Green" msgstr "Berde iluna" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 msgid "Brown" msgstr "Marroia" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 msgid "Purple" msgstr "Morea" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 msgid "Yellow" msgstr "Horia" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 msgid "Light Green" msgstr "Berde argia" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 msgid "Aqua" msgstr "Ur kolorea" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 msgid "Light Blue" msgstr "Urdin argia" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 msgid "Violet" msgstr "Bioleta" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 msgid "Grey" msgstr "Grisa" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 msgid "Light Grey" msgstr "Gris argia" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 msgid "White" msgstr "Zuria" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Erag." -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4741,7 +4741,7 @@ "%s\n" "Izena: %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4750,7 +4750,7 @@ "%s\n" "Herria: %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4765,7 +4765,7 @@ "%s\n" " Azken mezua duela %d minutu" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4774,7 +4774,7 @@ "%s\n" "Kanporako mezua: %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-04-10 18:07:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-03-25 11:13:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2014-04-10 18:07:46.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/eu/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-03-25 11:13:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/eu/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-10 18:07:43.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: eu\n" #: ../src/about.c:64 Binary files /tmp/v0stXgh_qQ/language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/data/static.tar and /tmp/7iWYvrGh6E/language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:13:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-eu-base-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:07:36.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-eu-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-eu-base (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:13:10 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:07:36 +0000