diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/a11y-profile-manager.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/a11y-profile-manager.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/a11y-profile-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/a11y-profile-manager.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,311 @@ +# Finnish translation for a11y-profile-manager +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the a11y-profile-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: a11y-profile-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-15 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:17+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:208 +msgid "The group named 'profile' cannot be found in the manifest file." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:219 +msgid "" +"The key named 'name' cannot be found in the group 'profile' in the profile " +"manifest file." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:230 +msgid "The profile description cannot be found in the manifest file." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:255 +msgid "Cannot find the schema specified in the manifest file." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:262 +msgid "" +"A GSettings schema was specified in the manifest file, but with no key." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:280 +msgid "The GSettings key specified in the manifest file cannot be found." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:419 +#, c-format +msgid "The GSettings schema %s in the gsettings file cannot be found." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:428 +#, c-format +msgid "" +"The GSettings schema %s in the gsettings file is not a relocatable schema." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:435 +#, c-format +msgid "" +"The GSettings schema path %s associated with the relocatable schema %s must " +"begin with a slash (/)." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:443 +#, c-format +msgid "" +"The GSettings schema path %s associated with the relocatable schema %s must " +"end with a slash (/)." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:451 +#, c-format +msgid "" +"The GSettings schema path %s associated with the relocatable schema %s must " +"not contain two adjacent slashes. (//)" +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/profile.vala:488 +#, c-format +msgid "The GSettings schema %s does not contain the key %s." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/manager.vala:41 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permission to examine the contents of the profile directory " +"%s." +msgstr "" + +#: ../liba11y-profile-manager/manager.vala:61 +#, c-format +msgid "You do not have permission to access %s." +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:27 +#, c-format +msgid "Directory name: %s\n" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:28 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nimi: %s\n" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:29 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Kuvaus: %s\n" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:59 +msgid "Show release version" +msgstr "Näytä julkaisuversio" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:60 +msgid "List available accessibility profiles" +msgstr "Listaa saatavilla olevat esteettömyysprofiilit" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:61 +msgid "List available accessibility profiles with more detail" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:62 +msgid "Get the currently active profile" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:63 +msgid "" +"Set the active profile, using its directory name, as shown with the -l or -L " +"option output" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:64 +msgid "Write profile settings to a file compatible with the dconf utility" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:65 +msgid "Deactivate the currently active profile" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:69 +msgid "- Accessibility Profile Manager" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:79 +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:285 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:111 +msgid "There is currently no active profile set.\n" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:132 +#, c-format +msgid "Unable to reset the settings in the profile %s: %s" +msgstr "Profiilin %s asetusten nollaus ei onnistu: %s" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:162 +#, c-format +msgid "The profile %s cannot be set as the active profile: %s" +msgstr "Profiilia %s ei voi asettaa aktiiviseksi profiiliksi: %s" + +#: ../a11y-profile-manager/a11y-profile-manager.vala:170 +#, c-format +msgid "" +"The profile %s cannot be found in the list of available accessibility " +"profiles.\n" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:47 +msgid "No Profile" +msgstr "Ei profiilia" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:74 +msgid "Accessibility Profiles" +msgstr "Esteettömyysprofiilit" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:101 +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:200 +#, c-format +msgid "Unable to set profile settings: %s" +msgstr "Profiilin asetusten asettaminen ei onnistu: %s" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:133 +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:168 +#, c-format +msgid "Unable to reset profile settings: %s" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:251 +#, c-format +msgid "Unable to start assistive technology: %s" +msgstr "Esteettömyysteknologian käynnistäminen ei onnistu: %s" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:270 +msgid "Start the indicator in installer mode" +msgstr "" + +#: ../a11y-profile-manager-indicator/a11y-profile-manager-indicator.vala:274 +msgid "- Accessibility Profile Manager Unity Desktop Indicator" +msgstr "" + +#: ../com.canonical.a11y-profile-manager.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The active accessibility profile" +msgstr "" + +#: ../com.canonical.a11y-profile-manager.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Used to indicate to the user which accessibility profile is active." +msgstr "" + +#: ../profiles/unity-onscreen-keyboard/profile.manifest.in.h:1 +msgid "On-screen Keyboard" +msgstr "Virtuaalinäppäimistö" + +#: ../profiles/unity-onscreen-keyboard/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/mate-onscreen-keyboard/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/gnome-onscreen-keyboard/profile.manifest.in.h:2 +msgid "" +"This profile configures the desktop environment to best suit the use of an " +"on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../profiles/unity-motor-difficulties/profile.manifest.in.h:1 +msgid "Minor Motor Difficulties" +msgstr "Lieviä motorisia vaikeuksia" + +#: ../profiles/unity-motor-difficulties/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/mate-motor-difficulties/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/gnome-motor-difficulties/profile.manifest.in.h:2 +msgid "" +"This profile configures the desktop environment to best suit users with " +"minor motor difficulties" +msgstr "" + +#: ../profiles/unity-braille/profile.manifest.in.h:1 +msgid "Braille" +msgstr "Pistekirjoitus" + +#: ../profiles/unity-braille/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/mate-braille/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/gnome-braille/profile.manifest.in.h:2 +msgid "" +"This profile configures the desktop environment to best suit the use of the " +"Orca screen reader with Braille" +msgstr "" + +#: ../profiles/unity-high-contrast/profile.manifest.in.h:1 +msgid "High Contrast" +msgstr "Korkea kontrasti" + +#: ../profiles/unity-high-contrast/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/mate-high-contrast/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/gnome-high-contrast/profile.manifest.in.h:2 +msgid "" +"This profile configures the desktop environment for users with mild vision " +"impairement." +msgstr "" + +#: ../profiles/unity-blindness/profile.manifest.in.h:1 +msgid "Screen reader with speech" +msgstr "Näytönlukija puheen kera" + +#: ../profiles/unity-blindness/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/mate-blindness/profile.manifest.in.h:2 +#: ../profiles/gnome-blindness/profile.manifest.in.h:2 +msgid "" +"This profile configures the desktop environment to best suit the use of Orca " +"with text to speech" +msgstr "" + +#: ../profiles/mate-onscreen-keyboard/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(Mate) On-screen Keyboard" +msgstr "(Mate) Virtuaalinäppäimistö" + +#: ../profiles/mate-motor-difficulties/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(Mate) Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#: ../profiles/mate-braille/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(Mate) Braille" +msgstr "" + +#: ../profiles/mate-high-contrast/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(Mate) High Contrast" +msgstr "" + +#: ../profiles/mate-blindness/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(Mate) Screen reader with speech" +msgstr "" + +#: ../profiles/gnome-onscreen-keyboard/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(GNOME) On-screen Keyboard" +msgstr "(GNOME) Virtuaalinäppäimistö" + +#: ../profiles/gnome-motor-difficulties/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(GNOME) Minor Motor Difficulties" +msgstr "" + +#: ../profiles/gnome-braille/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(GNOME) Braille" +msgstr "" + +#: ../profiles/gnome-high-contrast/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(GNOME) High Contrast" +msgstr "(GNOME) Korkea kontrasti" + +#: ../profiles/gnome-blindness/profile.manifest.in.h:1 +msgid "(GNOME) Screen reader with speech" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -11,14 +11,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.freedesktop.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-17 09:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-23 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish " "(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 13:22:58+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po 2016-04-15 08:58:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/baobab.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/brasero.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4981 @@ +# Finnish messages for brasero +# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation Inc. +# This file is distributed under the same license as the brasero package. +# Ilkka Tuohela 2006-2009. +# Timo Jyrinki 2007-2010. +# Tommi Vainikainen , 2009-2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: brasero\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-05 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-09 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: fi\n" + +#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is " +"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable " +"users to create their discs easily and quickly." +msgstr "" +"Brasero on CD- ja DVD-levyjen polttoon tarkoitettu Gnome-sovellus. Se on " +"suunniteltu mahdollisimman yksinkertaiseksi, mutta samalla se tarjoaa " +"ainutlaatuisia ominaisuuksia, joiden avulla levyjen luominen käy ketterästi." + +#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports " +"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop " +"files from other local applications or from remote shared drives to easily " +"burn them to a disc." +msgstr "" +"Braseron avulla voi luoda, kopioida ja polttaa data- ja ääni-CD- sekä -DVD-" +"levyjä. Tuettuja ominaisuuksia ovat muun muassa CD-TEXT, moni-istunto ja " +"joliet-laajennukset. Tiedostojen lisääminen poltettavalle levylle käy muista " +"sovelluksista vetämällä ja pudottamalla tiedostoja." + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 +msgid "Brasero" +msgstr "Brasero" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 +msgid "Disc Burner and Copier" +msgstr "Levyjen kirjoittaja ja kopioija" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create and copy CDs and DVDs" +msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjä" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 +msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" +msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;levy;cd;polta;kirjoita;ääni;" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 +msgid "Brasero Disc Burner" +msgstr "Brasero-levynkirjoittaja" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Avaa uusi ikkuna" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 +msgid "Burn an Image File" +msgstr "Kirjoita levykuva" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 +msgid "Create an Audio Project" +msgstr "Luo uusi ääniprojekti" + +#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 +msgid "Create a Video Project" +msgstr "Luo uusi videoprojekti" + +#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 +msgid "Brasero project file" +msgstr "Braseron projektitiedosto" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 +msgid "Should Nautilus extension output debug statements" +msgstr "Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjäljitystietoja" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " +"to true if it should." +msgstr "" +"Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjäljitystietoja. Tulisi asettaa todeksi, " +"jos halutaan tulostavan." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 +msgid "The type of checksum used for images" +msgstr "Levykuville käytettävä tarkistussummatyyppi" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 +msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" +msgstr "Aseta seuraavasti: 0 = MD5, 1 = SHA1 ja 2 = SHA256" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 +msgid "The type of checksum used for files" +msgstr "Tiedostoille käytettävä tarkistussummatyyppi" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 +msgid "Directory to use for temporary files" +msgstr "Tilapäistiedostojen kansio" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " +"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " +"used." +msgstr "" +"Sisältää polun hakemistoon, jonne brasero tallentaa väliaikaistiedostot. Jos " +"arvo on tyhjä, käytetään glibin oletushakemistoa." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 +msgid "Favourite burn engine" +msgstr "Ensisijainen levynkirjoitusjärjestelmä" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 +msgid "" +"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " +"used if possible." +msgstr "" +"Sisältää ensisijaisesti käytettävän kirjoitusjärjestelmän nimen. Arvoa " +"käytetään aina kun se on mahdollista." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 +msgid "White list of additional plugins to use" +msgstr "Luettelo hyväksytyistä liitännäisistä" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 +msgid "" +"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " +"set to NULL, Brasero will load them all." +msgstr "" +"Sisältää luettelon lisäliitännäisistä, joita Brasero käyttää levyjen " +"kirjoitukseen. Jos arvo on NULL, Brasero lataa kaikki liitännäiset." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 +msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" +msgstr "Käytä ”-immed”-lippua cdrecordin kanssa" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 +msgid "" +"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " +"true) as it's only a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"Käytetäänkö cdrecordin kanssa lippua ”-immed”. Käytä tätä varoen (asettaen " +"se todeksi), sillä se on vain korjaus joillekin asemille ja järjestelmille." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 +msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" +msgstr "Käytetäänkö growisofs:n kanssa ”-use-the-force-luke=dao”-lippua" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 +msgid "" +"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " +"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"Käytetäänkö growisofs:n kanssa lippua ”-use-the-force-luke=dao”. Jos " +"asetetaan epätodeksi, Brasero ei käytä sitä – tämä voi toimia korjauksena " +"joillekin asemille ja järjestelmille." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 +msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" +msgstr "Käytetään ”-immed”-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 +msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." +msgstr "Käytetään ”-immed”-lipun kanssa käytettäessä cdrecordia" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 +msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" +msgstr "Käytetäänkö ”--driver generic-mmc-raw” -lippua cdrdaon kanssa" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 +msgid "" +"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " +"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." +msgstr "" +"Käytetäänkö cdrdaon kanssa lippua ”--driver generic-mmc-raw”. Brasero " +"käyttää sitä, jos asetetaan todeksi – se voi toimia korjauksena joillekin " +"asemille ja järjestelmille." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 +msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" +msgstr "Kirjoítettavia levykuvia varten viimeksi selattu kansi" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 +msgid "" +"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " +"to burn" +msgstr "" +"Sisältää koko polun hakemistoon, jota selattiin viimeksi kirjoitettavien " +"levykuvien osalta" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 +msgid "Enable file preview" +msgstr "Käytä tiedoston esikatselua" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 +msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." +msgstr "Näytetäänkö tiedoston esikatselu. Aseta arvoon TOSI nähdäksesi sen" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 +msgid "Should brasero filter hidden files" +msgstr "Suodatetaanko piilotiedostot" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 +msgid "" +"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " +"files." +msgstr "" +"Suodatetaanko piilotiedostot. Jos tosi, brasero suodattaa pois " +"piilotiedostot." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 +msgid "Replace symbolic links by their targets" +msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 +msgid "" +"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " +"Set to true, brasero will replace symbolic links." +msgstr "" +"Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. " +"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 +msgid "Should brasero filter broken symbolic links" +msgstr "Suodattaako brasero rikkinäiset symboliset linkit" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 +msgid "" +"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " +"filter broken symbolic links." +msgstr "" +"Suodatetaanko rikkinäiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa " +"pois rikkinäiset linkit." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 +msgid "The priority value for the plugin" +msgstr "Liitännäisen tärkeysarvo" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 +msgid "" +"When several plugins are available for the same task, this value is used to " +"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " +"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " +"negative value disables the plugin." +msgstr "" +"Kun saman tehtävän voi hoitaa usealla eri liitännäisellä, tämä arvo kertoo " +"mille liitännäisellä annetaan etuoikeus. 0 tarkoittaa, että liitännäisen " +"omaan tärkeysarvoa käytetään. Positiivinen arvo ylikirjoittaa liitännäisen " +"oman tärkeysarvon, ja negatiivinen ottaa liitännäisen pois käytöstä." + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 +msgid "Burning flags to be used" +msgstr "Käytettävät kirjoitusliput" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 +msgid "" +"This value represents the burning flags that were used in such a context the " +"last time." +msgstr "Viimeksi asiayhteydessä käytetyt kirjoitusliput" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 +msgid "The speed to be used" +msgstr "Käytettävä nopeus" + +#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 +msgid "" +"This value represents the speed that was used in such a context the last " +"time." +msgstr "Viimeksi asiayhteydessä käytetty nopeus" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 +#: ../src/brasero-video-disc.c:100 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 +msgid "Cancel ongoing burning" +msgstr "Peru keskeneräinen kirjoitus" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 +msgid "Show _Dialog" +msgstr "Näytä _ikkuna" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 +msgid "Show dialog" +msgstr "Näytä ikkuna" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 +#, c-format +msgid "%s, %d%% done, %s remaining" +msgstr "%s, %d %% valmis, %s jäljellä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 +#, c-format +msgid "%s, %d%% done" +msgstr "%s, %d %% valmis" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 +#, c-format +msgid "Brasero Disc Burner: %s" +msgstr "Brasero-levynkirjoitus: %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 +msgid "Error while blanking." +msgstr "Virhe tyhjennettäessä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 +msgid "Blank _Again" +msgstr "Tyhjennä _uudelleen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 +msgid "The disc was successfully blanked." +msgstr "Levyn tyhjentäminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 +msgid "The disc is ready for use." +msgstr "Levy on valmis käytettäväksi." + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 +msgid "_Blank" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 +msgid "_Fast blanking" +msgstr "_Nopea tyhjennys" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 +msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" +msgstr "Käytä nopeaa tyhjennystä pidemmän ja tarkemman tyhjennyksen sijasta" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 +msgid "Disc Blanking" +msgstr "Levyn tyhjennys" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 +msgid "Burning CD/DVD" +msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 +#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 +#, c-format +msgid "The drive is busy" +msgstr "Asema on käytössä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 +msgid "Make sure another application is not using it" +msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus käytä sitä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be unlocked" +msgstr "Aseman ”%s” lukitusta ei voi avata" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 +msgid "No burner specified" +msgstr "Kirjoittajaa ei annettu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 +msgid "No source drive specified" +msgstr "Lähdeasemaa ei annettu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 +msgid "Ongoing copying process" +msgstr "Kopiointi on kesken" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 +#, c-format +msgid "The drive cannot be locked (%s)" +msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 +msgid "The drive has no rewriting capabilities" +msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 +msgid "Ongoing blanking process" +msgstr "Levyn tyhjennys on kesken" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 +msgid "The drive cannot burn" +msgstr "Asema ei pysty kirjoitamiseen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 +msgid "Ongoing burning process" +msgstr "Kirjoitus on kesken" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 +msgid "Ongoing checksumming operation" +msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 +msgid "Merging data is impossible with this disc" +msgstr "Tietojen yhdistäminen on mahdotonta tällä levyllä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc" +msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa" + +#. Translators: %s is the name of a missing application +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385 +#, c-format +msgid "%s (application)" +msgstr "%s (sovellus)" + +#. Translators: %s is the name of a missing library +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391 +#, c-format +msgid "%s (library)" +msgstr "%s (kirjasto)" + +#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396 +#, c-format +msgid "%s (GStreamer plugin)" +msgstr "%s (GStreamer-liitännäinen)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 +msgid "There is no track to burn" +msgstr "Ei kirjoitettavia raitoja" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 +msgid "" +"Please install the following required applications and libraries manually " +"and try again:" +msgstr "" +"Asenna seuraavat vaaditut sovellukset ja kirjastot käsin, ja yritä sitten " +"uudelleen:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 +#, c-format +msgid "Only one track at a time can be checked" +msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 +msgid "No format for the temporary image could be found" +msgstr "Väliaikaisen levykuvan tyyppiä ei voitu selvittää" + +#. Translators: Error message saying no graft point +#. * is specified. A graft point is the path (on the +#. * disc) where a file from any source will be added +#. * ("grafted") +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 +#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786 +#, c-format +msgid "An internal error occurred" +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 +msgid "Brasero notification" +msgstr "Brasero-ilmoitus" + +#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 +#, c-format +msgid "%s (%i%% Done)" +msgstr "%s (%i%% valmis)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 +msgid "Creating Image" +msgstr "Luodaan levykuvaa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 +msgid "Burning DVD" +msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 +msgid "Copying DVD" +msgstr "Kopioidaan DVD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 +msgid "Burning CD" +msgstr "Kirjoitetaan CD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 +msgid "Copying CD" +msgstr "Kopioidaan CD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 +msgid "Burning Disc" +msgstr "Kirjoitetaan levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 +msgid "Copying Disc" +msgstr "Kopioidaan levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 +msgid "Creating image" +msgstr "Luodaan levykuvaa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 +msgid "Simulation of video DVD burning" +msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 +msgid "Burning video DVD" +msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 +msgid "Simulation of data DVD burning" +msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 +msgid "Burning data DVD" +msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 +msgid "Simulation of image to DVD burning" +msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 +msgid "Burning image to DVD" +msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 +msgid "Simulation of data DVD copying" +msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 +msgid "Copying data DVD" +msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 +msgid "Simulation of (S)VCD burning" +msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 +msgid "Burning (S)VCD" +msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 +msgid "Simulation of audio CD burning" +msgstr "Ääni-CD-levyn kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 +msgid "Burning audio CD" +msgstr "Kirjoitetaan ääni-CD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 +msgid "Simulation of data CD burning" +msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 +msgid "Burning data CD" +msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 +msgid "Simulation of CD copying" +msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 +msgid "Simulation of image to CD burning" +msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 +msgid "Burning image to CD" +msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 +msgid "Simulation of video disc burning" +msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 +msgid "Burning video disc" +msgstr "Kirjoitetaan videolevyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 +msgid "Simulation of data disc burning" +msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 +msgid "Burning data disc" +msgstr "Kirjoitetaan datalevyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 +msgid "Simulation of disc copying" +msgstr "Levyn kopioinnin simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 +msgid "Copying disc" +msgstr "Kopioidaan levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 +msgid "Simulation of image to disc burning" +msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 +msgid "Burning image to disc" +msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 +msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." +msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 +msgid "Please replace the disc with a disc holding data." +msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 +msgid "Please insert a rewritable disc holding data." +msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 +msgid "Please insert a disc holding data." +msgstr "Laita asemaan tietoa sisältävä levy." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " +"space." +msgstr "" +"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 +msgid "Please replace the disc with a writable CD." +msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 +#, c-format +msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." +msgstr "" +"Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 +msgid "Please insert a writable CD." +msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " +"space." +msgstr "" +"Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB vapaata " +"tilaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 +msgid "Please replace the disc with a writable DVD." +msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 +#, c-format +msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." +msgstr "" +"Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata tilaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 +msgid "Please insert a writable DVD." +msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 +#, c-format +msgid "" +"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " +"free space." +msgstr "" +"Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä, jolla on vähintään %i MiB " +"vapaata tilaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 +msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." +msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llä tai DVD:llä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." +msgstr "" +"Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vähintään %i MiB vapaata " +"tilaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 +msgid "Please insert a writable CD or DVD." +msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 +msgid "" +"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" +"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." +msgstr "" +"Levykuva levystä on luotu kiintolevylle.\n" +"Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 +msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." +msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 +msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." +msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan." + +#. Translators: %s is the name of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 +#, c-format +msgid "\"%s\" is busy." +msgstr "”%s” on käytössä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 +#, c-format +msgid "There is no disc in \"%s\"." +msgstr "Asemassa ”%s” ei ole levyä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not supported." +msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole tuetuntyyppinen." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." +msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole uudelleenkirjoitettava." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is empty." +msgstr "Levy asemassa ”%s” on tyhjä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" is not writable." +msgstr "Levy asemassa ”%s” ei ole kirjoitettava." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." +msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa ”%s”." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." +msgstr "Levy asemassa ”%s” täyty ladata uudelleen." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 +msgid "Please eject the disc and reload it." +msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 +msgid "" +"A file could not be created at the location specified for temporary files" +msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun väliaikaistiedostojen sijaintiin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 +msgid "The image could not be created at the specified location" +msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 +msgid "" +"Do you want to specify another location for this session or retry with the " +"current location?" +msgstr "" +"Haluatko luoda toisen sijainnin tälle istunnolle vai yrittää luoda uudestaan " +"samaan paikkaan?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 +msgid "You may want to free some space on the disc and retry" +msgstr "Haluat ehkä vapauttaa tilaa levyltä ja yrittää uudestaan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 +msgid "_Keep Current Location" +msgstr "Säilytä ny_kyinen sijainti" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 +msgid "_Change Location" +msgstr "_Muuta sijaintia" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 +msgid "Location for Image File" +msgstr "Levykuvatiedoston sijainti" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 +msgid "Location for Temporary Files" +msgstr "Väliaikaistiedostojen sijainti" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 +msgid "_Replace Disc" +msgstr "Ko_rvaa levy" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 +msgid "Do you really want to blank the current disc?" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää valitun levyn?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 +msgid "The disc in the drive holds data." +msgstr "Asemassa olevalla levyllä on tietoja." + +#. Translators: Blank is a verb here +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 +msgid "_Blank Disc" +msgstr "_Tyhjennä levy" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 +msgid "" +"If you import them you will be able to see and use them once the current " +"selection of files is burned." +msgstr "" +"Jos ne tuodaan, ne voidaan nähdä ja niitä voidaan käyttää kunhan nykyiset " +"valitut tiedostot on kirjoitettu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 +msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." +msgstr "" +"Jos ei, aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielä " +"luettavissa)." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 +msgid "" +"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" +msgstr "Tälle levylle on jo kirjoitettu tiedostoja. Haluatko tuoda ne?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 +msgid "_Import" +msgstr "_Tuo" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 +msgid "Only _Append" +msgstr "V_ain lisää" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 +msgid "" +"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " +"won't be written." +msgstr "" +"CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa, eikä CD-" +"Text-tietoja kirjoiteta levylle." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 +msgid "Do you want to continue anyway?" +msgstr "Haluatko silti jatkaa?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 +msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." +msgstr "Ääniraitojen lisääminen CD-levylle ei ole suositeltavaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 +msgid "_Continue" +msgstr "_Jatka" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 +msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." +msgstr "CD-RW-äänilevyt eivät välttämättä toimi vanhemmissa CD-soittimissa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 +msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." +msgstr "" +"Ääniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole " +"suositeltavaa." + +#. Translators: %s is the name of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 +#, c-format +msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." +msgstr "Poista levy asemasta ”%s” käsin." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 +msgid "" +"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " +"operation to continue." +msgstr "" +"Levyä ei voi poistaa asemasta, mutta se tulee poistaa ennen kuin nykyinen " +"toiminto voi jatkua." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 +msgid "Do you want to replace the disc and continue?" +msgstr "Haluatko vaihtaa levyn ja jatkaa?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 +msgid "The currently inserted disc could not be blanked." +msgstr "Syötettyä levyä ei voi tyhjentää" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 +msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" +msgstr "Haluatko jatkaa käyttämättä täyttä Windows-yhteensopivuutta?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 +#: ../src/brasero-data-disc.c:734 +msgid "" +"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." +msgstr "" +"Jotkin tiedostonimet eivät ole sopivia täysin Windows-yhteensopivia CD:lle." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 +msgid "C_ontinue" +msgstr "J_atka" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 +msgid "The simulation was successful." +msgstr "Simulointi onnistui." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 +msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." +msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin päästä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 +msgid "Burn _Now" +msgstr "Kirjoita _heti" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 +msgid "Save Current Session" +msgstr "Tallenna nykyinen istunto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 +msgid "Error while burning." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 +msgid "_Save Log" +msgstr "_Tallenna loki" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 +msgid "Video DVD successfully burned" +msgstr "Video-DVD:n kirjoittaminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 +msgid "(S)VCD successfully burned" +msgstr "(S)VCD:n kirjoittaminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 +msgid "Audio CD successfully burned" +msgstr "Ääni-CD:n kirjoittaminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 +msgid "Image successfully created" +msgstr "Levykuvan luominen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 +msgid "DVD successfully copied" +msgstr "DVD:n kopioiminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 +msgid "CD successfully copied" +msgstr "CD:n kopioiminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 +msgid "Image of DVD successfully created" +msgstr "Levykuvan luominen DVD-levystä onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 +msgid "Image of CD successfully created" +msgstr "Levykuvan luominen CD-levystä onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 +msgid "Image successfully burned to DVD" +msgstr "Levykuvan kirjoittaminen DVD-levylle onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 +msgid "Image successfully burned to CD" +msgstr "Levykuvan kirjoittaminen CD-levylle onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 +msgid "Data DVD successfully burned" +msgstr "Data-DVD:n kirjoittaminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 +msgid "Data CD successfully burned" +msgstr "Data-CD:n kirjoittaminen onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 +#, c-format +msgid "Copy #%i has been burned successfully." +msgstr "Kopion #%i kirjoittaminen onnistui." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 +msgid "" +"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " +"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." +msgstr "" +"Uusi kopio alkaa heti kun uusi kirjoitettava levy syötetään. Jos et halua " +"kirjoittaa uutta kopiota, napsauta ”Peru”." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 +msgid "Make _More Copies" +msgstr "Tee _lisää kopioita" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 +#| msgid "_Create Cover" +msgid "Create Co_ver" +msgstr "_Luo kansi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 +msgid "There are some files left to burn" +msgstr "Joitain tiedostoja jäi vielä kirjoittamatta" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 +msgid "There are some more videos left to burn" +msgstr "Joitain videotiedostoja jäi vielä kirjoittamatta" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 +msgid "There are some more songs left to burn" +msgstr "Joitain kappaleita jäi vielä kirjoittamatta" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Haluatko todella lopettaa?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 +msgid "Interrupting the process may make disc unusable." +msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdä levyn käyttökelvottomaksi." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 +msgid "C_ontinue Burning" +msgstr "_Jatka kirjoitusta" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 +msgid "_Cancel Burning" +msgstr "_Peru kirjoitus" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 +msgid "" +"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " +"file." +msgstr "" +"Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa " +"levykuvatiedostoon." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 +msgid "Create _Image" +msgstr "Luo _levykuva" + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 +msgid "Make _Several Copies" +msgstr "Tee u_seita kopioita" + +#. Translators: This is a verb, an action +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 +msgid "_Burn" +msgstr "_Kirjoita" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 +msgid "Burn _Several Copies" +msgstr "Kirjoita _useita kopioita" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 +msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" +msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 +msgid "" +"The data size is too large for the disc even with the overburn option." +msgstr "" +"Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-" +"valitsinta." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 +msgid "_Burn Several Discs" +msgstr "Kirjoita _useita levyjä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 +msgid "Burn the selection of files across several media" +msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 +msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." +msgstr "Valitse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 +msgid "" +"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." +msgstr "Kappaletietoja (esittäjä, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 +msgid "This is not supported by the current active burning backend." +msgstr "Käytössä oleva kirjoitusohjelma ei tue tätä toimintoa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 +msgid "Please add files." +msgstr "Lisää tiedostoja." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 +#, c-format +msgid "There are no files to write to disc" +msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 +msgid "Please add songs." +msgstr "Lisää kappaleita." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 +msgid "There are no songs to write to disc" +msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 +msgid "Please add videos." +msgstr "Lisää videoita." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 +msgid "There are no videos to write to disc" +msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 +msgid "There is no inserted disc to copy." +msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 +msgid "Please select a disc image." +msgstr "Valitse levykuva." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 +msgid "There is no selected disc image." +msgstr "Levykuvaa ei ole valittu." + +#. Translators: this is a disc image not a picture +#. Translators: this is a disc image, not a picture +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 +msgctxt "disc" +msgid "Please select another image." +msgstr "Valitse toinen levykuva." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 +msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." +msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 +msgid "Please insert a disc that is not copy protected." +msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445 +msgid "All required applications and libraries are not installed." +msgstr "Kaikkia tarvittavia sovelluksia tai kirjastoja ei ole asennettu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 +msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." +msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 +msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" +msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmän kuin sinne pitäisi mahtua?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 +msgid "" +"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " +"selection otherwise.\n" +"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" +"NOTE: This option might cause failure." +msgstr "" +"Datan määrä on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti " +"poistaa valinnasta tiedostoja.\n" +"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, " +"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n" +"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 +msgid "_Overburn" +msgstr "Ylip_oltto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 +msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" +msgstr "Kirjoita yli levyn raportoidun kapasiteetin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 +msgid "" +"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." +msgstr "Lähdemedian sisältävää asemaa käytetään myös kirjoittamiseen." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 +msgid "" +"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " +"copied." +msgstr "" +"Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 +msgid "Select a disc to write to" +msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 +msgid "Disc Burning Setup" +msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 +msgid "Video Options" +msgstr "Videovalinnat" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613 +msgid "" +"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " +"image file inside?" +msgstr "" +"Haluatko luoda levyn levykuvan sisällöstä vai lisätä levykuvatiedoston " +"itsessään?" + +#. Translators: %s is the name of the image +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 +#, c-format +msgid "" +"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " +"contents can be burned." +msgstr "" +"On vain yksi valittu tiedosto (”%s”). Se on levykuvatiedosto ja sen sisältö " +"voidaan kirjoittaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 +msgid "Burn as _File" +msgstr "Kirjoita _tiedostona" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 +msgid "Burn _Contents…" +msgstr "Kirjoita _sisältö…" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 +msgid "Image Burning Setup" +msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset" + +#. pack everything +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 +msgid "Select a disc image to write" +msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 +msgid "Copy CD/DVD" +msgstr "Kopioi CD/DVD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 +msgid "Select disc to copy" +msgstr "Valitse kopioitava levy" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439 +msgid "Please install the following manually and try again:" +msgstr "Asenna seuraavat käsin ja yritä uudelleen:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 +msgid "Unknown song" +msgstr "Tuntematon kappale" + +#. Reminder: if this string happens to be used +#. * somewhere else in brasero we'll need a +#. * context with C_() macro +#. Translators: %s is the name of the artist. +#. * This text is the one written on the cover of a disc. +#. * Before it there is the name of the song. +#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer +#. * and every word has a different tag. +#. Translators: %s is the name of the artist +#. Translators: %s is the name of an artist. +#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 +#: ../src/brasero-song-control.c:270 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "esittäjä %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be read" +msgstr "”%s” ei voi lukea" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 +msgid "SVCD image" +msgstr "SVCD-levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 +msgid "VCD image" +msgstr "VCD-levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 +msgid "Video DVD image" +msgstr "Video-DVD-levykuva" + +#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File +#. * Image") and the second the path for the image file +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 +#, c-format +msgid "%s: \"%s\"" +msgstr "%s: ”%s”" + +#. Translators: this string is only used when the user +#. * wants to copy a disc using the same destination and +#. * source drive. It tells him that brasero will use as +#. * destination disc a new one (once the source has been +#. * copied) which is to be inserted in the drive currently +#. * holding the source disc +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 +#, c-format +msgid "New disc in the burner holding the source disc" +msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lähdelevy on" + +#. NOTE for translators, the first %s is the medium name +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 +#, c-format +msgid "%s: not enough free space" +msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa" + +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s +#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. +#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 +#, c-format +msgid "%s: %s of free space" +msgstr "%s: %s vapaata tilaa" + +#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero +#. * will store its temporary files; the second one is the size available +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 +#, c-format +msgid "%s: %s free" +msgstr "%s: %s vapaana" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 +msgid "Do you really want to choose this location?" +msgstr "Haluatko varmasti valita tämän sijainnin?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 +#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 +#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 +#, c-format +msgid "You do not have the required permission to write at this location" +msgstr "Oikeutesi eivät riitä kirjoittamaan tähän kohteeseen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 +msgid "" +"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " +"GiB).\n" +"This can be a problem when writing DVDs or large images." +msgstr "" +"Tämän taltion tiedostojärjestelmä ei tue isoja tiedostoja (koko yli 2 GiB).\n" +"Tämä saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjä tai suuria levykuvia." + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 +#, c-format +msgid "%.1f× (DVD)" +msgstr "%.1f× (DVD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 +#, c-format +msgid "%.1f× (CD)" +msgstr "%.1f× (CD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 +#, c-format +msgid "%.1f× (BD)" +msgstr "%.1f× (BD)" + +#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium +#. * type. BD = Blu Ray +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 +#, c-format +msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" +msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 +msgid "Impossible to retrieve speeds" +msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 +msgid "Maximum speed" +msgstr "Suurin nopeus" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 +msgid "Burning speed" +msgstr "Kirjoitusnopeus" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 +msgid "_Simulate before burning" +msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 +msgid "" +"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " +"actual burning after 10 seconds" +msgstr "" +"Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistuu, aloittaa " +"varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 +msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" +msgstr "Käytä burn_proofia (vähentää epäonnistumisen mahdollisuutta)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 +msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" +msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sitä kiintolevylle" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 +msgid "Leave the disc _open to add other files later" +msgstr "" +"Jätä levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisätä myöhemmin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 +msgid "Allow to add more data to the disc later" +msgstr "Salli lisätiedon lisääminen levyyn myöhemmin" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 +msgid "Location for _Temporary Files" +msgstr "Väliaikaistiedostojen _sijainti" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 +msgid "Set the directory where to store temporary files" +msgstr "Aseta väliaikaistiedostojen kansio" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 +msgid "Temporary files" +msgstr "Väliaikaistiedostot" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 +msgid "Hidden file" +msgstr "Piilotiedosto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 +msgid "Unreadable file" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 +msgid "Broken symbolic link" +msgstr "Rikkinäinen symbolinen linkki" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 +#, c-format +msgid "Recursive symbolic link" +msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 +msgid "Disc image type:" +msgstr "Levykuvan tyyppi:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automaattinen tunnistus" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 +msgid "ISO9660 image" +msgstr "ISO9660-levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 +msgid "Readcd/Readom image" +msgstr "Readcd/Readom-levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 +msgid "Cue image" +msgstr "Cue-levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 +msgid "Cdrdao image" +msgstr "Cdrdao-levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 +#: ../src/brasero-project.c:1503 +#, c-format +msgid "Properties of %s" +msgstr "%s ominaisuudet" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 +msgid "" +"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" +msgstr "Haluatko varmasti käyttää nykyistä päätettä levykuvan nimessä?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 +msgid "" +"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " +"type properly." +msgstr "" +"Jos säilytät tämän päätteen, ohjelmat eivät ehkä tunnista tiedoston tyyppiä " +"oikein." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 +msgid "_Keep Current Extension" +msgstr "Pidä ny_kyinen pääte" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 +msgid "Change _Extension" +msgstr "Vaihda päät_että" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 +msgid "Configure recording options" +msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja" + +#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the +#. * third one is seconds. +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 +#, c-format +msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" +msgstr "Kokonaisaika: %02i:%02i:%02i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 +msgid "Average drive speed:" +msgstr "Aseman keskimääräinen nopeus:" + +#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes +#. * and the third one is seconds. +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 +#, c-format +msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" +msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika: %02i:%02i:%02i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 +#, c-format +msgid "%i MiB of %i MiB" +msgstr "%i MiB / %i MiB" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 +msgid "Estimated drive speed:" +msgstr "Arvioitu aseman nopeus:" + +#. Translators: %s is a path +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 +#, c-format +msgid "\"%s\": loading" +msgstr "”%s”: ladataan" + +#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 +#, c-format +msgid "\"%s\": unknown disc image type" +msgstr "”%s”: tuntematon levykuvan tyyppi" + +#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image +#. * file and the second its size. +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 +#, c-format +msgid "\"%s\": %s" +msgstr "”%s”: %s" + +#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the +#. * label too small. +#. Translators: this is a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 +msgid "Click here to select a disc _image" +msgstr "Valitse _levykuva napsauttamalla tästä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 +msgid "Select Disc Image" +msgstr "Valitse levykuva" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 +#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#. Translators: this a disc image here +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 +msgctxt "disc" +msgid "Image files" +msgstr "Levykuvat" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 +msgid "Image type:" +msgstr "Levykuvan tyyppi:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Estimated size: %s" +msgstr "Arvioitu koko: %s" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 +#: ../src/brasero-data-disc.c:870 +#, c-format +msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" +msgstr "Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 +#: ../src/brasero-data-disc.c:879 +msgid "" +"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" +"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " +"disc may not be readable on all operating systems.\n" +"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." +msgstr "" +"Tämän hakemiston kohteilla tulee olemaan 7 ylähakemistoa.\n" +"Brasero voi luoda kyseisen kaltaisen tiedostohierarkian ja kirjoittaa levyn, " +"mutta levyä ei välttämättä pysty lukemaan kaikilla käyttöjärjestelmillä.\n" +"Huom: Kyseisen kaltainen tiedostohierarkia toimii ainakin Linuxissa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 +#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 +msgid "Ne_ver Add Such File" +msgstr "Älä _koskaan lisää tällaista tiedostoa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 +#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 +msgid "Al_ways Add Such File" +msgstr "_Lisää tällainen tiedosto aina" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 +#: ../src/brasero-data-disc.c:826 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " +"of the ISO9660 standard to support it?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lisätä ”%s” valintaan ja käyttää ISO9660-standardin " +"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 +#: ../src/brasero-data-disc.c:835 +msgid "" +"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " +"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " +"widespread ones).\n" +"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " +"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " +"Windows™.\n" +"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " +"standard." +msgstr "" +"Tiedoston koko on yli 2 GiB. Kahta gigatavua suurempia tiedostoja ei tueta " +"ISO9660-standardin ensimmäisessä ja toisessa versiossa, jotka ovat eniten " +"käytössä. On suositeltavaa käyttää ISO9660-standardin kolmatta versiota, " +"jota kuitenkin tukevat useimmat käyttöjärjestelmät, mukaan lukien Linux ja " +"Windowsien kaikki versiot.\n" +"Ikävä kyllä Mac OS X ei osaa lukea ISO9660-standardin kolmannella versiolla " +"luotuja levyjä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 +#: ../src/brasero-data-disc.c:729 +msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" +msgstr "Pitäisikö tiedostot uudelleennimetä täysin Windows-yhteensopiviksi?" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 +#: ../src/brasero-data-disc.c:735 +msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." +msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentää 64 merkkiin." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 +#: ../src/brasero-data-disc.c:738 +msgid "_Disable Full Windows Compatibility" +msgstr "Ota täysi Win_dows-yhteensopivuus pois käytöstä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 +#: ../src/brasero-data-disc.c:737 +msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" +msgstr "Uudelleennimeä täyttä Windows-yhteensopivuutta va_rten" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 +msgid "Size Estimation" +msgstr "Koon arviointi" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 +msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." +msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 +msgid "All files need to be analysed to complete this operation." +msgstr "" +"Kaikki projektin tiedostot täytyy analysoida tämän toiminnon tekemiseksi." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 +msgid "Check _Again" +msgstr "Tarkista _uudelleen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 +msgid "The file integrity check could not be performed." +msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 +#: ../src/brasero-project.c:2625 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 +msgid "The file integrity check was performed successfully." +msgstr "Tiedoston eheyden tarkistus onnistui." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 +msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" +msgstr "Levyllä ei näytä olevan viallisia tiedostoja" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 +msgid "The following files appear to be corrupted:" +msgstr "Seuraavat tiedostot näyttävät olevan viallisia:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 +msgid "Corrupted Files" +msgstr "Vialliset tiedostot" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 +msgid "Downloading MD5 file" +msgstr "Haetaan MD5-tiedostoa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid URI" +msgstr "URI ”%s” ei ole kelvollinen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 +msgid "No MD5 file was given." +msgstr "MD5-tiedostoa ei annettu." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 +msgid "Use an _MD5 file to check the disc" +msgstr "Käytä _MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 +msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" +msgstr "Käytä ulkoista md5-tiedostoa, joka sisältää levyn tarkistussumman" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 +msgid "Open an MD5 file" +msgstr "Avaa MD5-tiedosto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 +msgid "_Check" +msgstr "_Tarkista" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 +msgid "Disc Checking" +msgstr "Levyn tarkistus" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 +msgid "The operation cannot be performed." +msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 +#, c-format +msgid "The disc is not supported" +msgstr "Levy ei ole tuettu" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 +msgid "The drive is empty" +msgstr "Asemassa ei ole levyä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 +msgid "Select a disc" +msgstr "Valitse levy" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 +#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 +msgid "(loading…)" +msgstr "(ladataan…)" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 +#: ../src/brasero-playlist.c:497 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 +msgid "Disc file" +msgstr "Levytiedosto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d kohta" +msgstr[1] "%d kohtaa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 +#, c-format +msgid "New folder" +msgstr "Uusi kansio" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 +#, c-format +msgid "New folder %i" +msgstr "Uusi kansio %i" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 +msgid "Analysing files" +msgstr "Analysoidaan tiedostoja" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." +msgstr "”%s” on rekursiivinen symbolinen linkki." + +#. Translators: %s is the path of a drive +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be found." +msgstr "”%s” ei löydy." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 +msgid "Retrieving image format and size" +msgstr "Noudetaan kuvan tyyppiä ja kokoa" + +#. Translators: This is a disc image +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 +msgid "The format of the disc image could not be identified" +msgstr "Levykuvan tyyppiä ei voitu tunnistaa" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 +msgid "Please set it manually" +msgstr "Valitse tyyppi käsin" + +#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" was removed from the file system." +msgstr "Tiedosto ”%s” oli poistettu tiedostojärjestelmästä." + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 +#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 +#, c-format +msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" +msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä kansioita" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 +#, c-format +msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" +msgstr "Video- tai äänilevyille ei voi lisätä soittolistoja" + +#. Translators: %s is the name of the file +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" +msgstr "Levy ”%s” ei ole ääni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiä" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 +msgid "Analysing video files" +msgstr "Analysoidaan videotiedostoja" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 +msgid "Video format:" +msgstr "Videomuoto:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 +msgid "_NTSC" +msgstr "_NTSC" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 +msgid "Format used mostly on the North American continent" +msgstr "Lähinnä Pohjois-Amerikan mantereella käytetty muoto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 +msgid "_PAL/SECAM" +msgstr "_PAL/SECAM" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 +msgid "Format used mostly in Europe" +msgstr "Lähinnä Euroopassa käytetty muoto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 +msgid "Native _format" +msgstr "Alkuperäinen _muoto" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Kuvasuhde:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 +msgid "_4:3" +msgstr "_4:3" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 +msgid "_16:9" +msgstr "_16:9" + +#. Video options for (S)VCD +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 +msgid "VCD type:" +msgstr "VC-tyyppi:" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 +msgid "Create an SVCD" +msgstr "Luo SVCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 +msgid "Create a VCD" +msgstr "Luo VCD" + +#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 +#, c-format +msgid "Directory could not be created (%s)" +msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 +msgid "Getting size" +msgstr "Haetaan kokoa" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 +msgid "Writing" +msgstr "Kirjoitetaan" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 +msgid "Blanking" +msgstr "Tyhjennetään" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 +msgid "Creating checksum" +msgstr "Luodaan tarkistussummaa" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 +msgid "Copying file" +msgstr "Kopioidaan tiedostoa" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 +msgid "Analysing audio files" +msgstr "Analysoidaan äänitietoja" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 +msgid "Transcoding song" +msgstr "Transkoodataan kappaletta" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 +msgid "Preparing to write" +msgstr "Valmistellaan asemaa" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 +msgid "Writing leadin" +msgstr "Kirjoitetaan alkua" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 +msgid "Writing CD-Text information" +msgstr "Kirjoitetaan CD-Text-tietoja" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 +msgid "Finalizing" +msgstr "Viimeistellään" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 +msgid "Writing leadout" +msgstr "Kirjoitetaan loppua" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 +msgid "Starting to record" +msgstr "Aloitetaan tallennusta" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 +msgid "Ejecting medium" +msgstr "Poistetaan mediaa asemasta" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" +msgstr "Näytä braseron polttokirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 +msgid "Brasero media burning library" +msgstr "Braseron mediakirjoituskirjasto" + +#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 +msgid "Display options for Brasero-burn library" +msgstr "Näytä brasero-burn -kirjaston valinnat" + +#. Translators: %s is the plugin name +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 +#, c-format +msgid "\"%s\" did not behave properly" +msgstr "”%s” ei toimi oikein" + +#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium +#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be +#. * burnt. +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 +#, c-format +msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" +msgstr "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " +"with a size over 2 GiB" +msgstr "" +"Väliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojärjestelmä ei salli yli 2 " +"GiB kokoisia tiedostoja" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 +#, c-format +msgid "" +"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " +"free space for the disc image (%ld MiB needed)" +msgstr "" +"Väliaikaisen levykuvan tallennukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi " +"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)." + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 +#, c-format +msgid "The size of the volume could not be retrieved" +msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittää" + +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 +#, c-format +msgid "No path was specified for the image output" +msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua" + +#. Translators: %s is the error returned by libburn +#. Translators: the %s is the error message from errno +#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 +#, c-format +msgid "An internal error occurred (%s)" +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe (%s)" + +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 +#, c-format +msgid "The file is not stored locally" +msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levylle" + +#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 +#, c-format +msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" +msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epäkelpo" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found in the path" +msgstr "Komentoa ”%s” ei löydy polulta" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 +#, c-format +msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" +msgstr "”%s” - GStreamer-liitännäistä ei löydy" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 +#, c-format +msgid "The version of \"%s\" is too old" +msgstr "Ohjelman ”%s” versio on liian vanha" + +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" +msgstr "”%s” on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be found" +msgstr "”%s” ei löydy" + +#. Translators: %s is the name of the brasero element +#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 +#, c-format +msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" +msgstr "prosessi ”%s” päättyi virhekoodiin (%i)" + +#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that +#. * when we're writing, we're writing to a file and create an +#. * image on the hard drive. +#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 +msgid "Image File" +msgstr "Levykuvatiedosto" + +#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 +#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 +msgid "Unnamed CD/DVD Drive" +msgstr "Nimeämätön CD/DVD-asema" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" +msgstr "Näytä braseron mediakirjaston vianetsintäviestit oletustulosteessa" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 +msgid "Brasero optical media library" +msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto" + +#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 +msgid "Display options for Brasero media library" +msgstr "Näytä Braseron mediakirjaston valinnat" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 +msgid "DVD+R dual layer" +msgstr "Kaksikerroksinen DVD+R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 +msgid "DVD+RW dual layer" +msgstr "Kaksikerroksinen DVD+RW" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 +msgid "DVD-R dual layer" +msgstr "Kaksikerroksinen DVD-R" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 +msgid "Blu-ray disc" +msgstr "Blu-ray-levy" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 +msgid "Writable Blu-ray disc" +msgstr "Kirjoitettava Blu-ray-levy" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 +msgid "Rewritable Blu-ray disc" +msgstr "Uudelleenkirjoitettava Blu-ray-levy" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 +#, c-format +msgid "Blank %s in %s" +msgstr "Tyhjä %s asemassa %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 +#, c-format +msgid "Audio and data %s in %s" +msgstr "Ääni- ja data-%s asemassa %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 +#, c-format +msgid "Audio %s in %s" +msgstr "Ääni-%s asemassa %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 +#, c-format +msgid "Data %s in %s" +msgstr "Data-%s asemassa %s" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the +#. * second %s the name of the drive this disc is in. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 +#, c-format +msgid "%s in %s" +msgstr "%s asemassa %s" + +#. NOTE for translators, the first %s is the medium name +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 +#, c-format +msgid "%s: empty" +msgstr "%s: tyhjä" + +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the +#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. +#. +#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the +#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. +#. * I really don't know if I should set this string as +#. * translatable. +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 +msgid "Searching for available discs" +msgstr "Etsitään mahdollisia levyjä" + +#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 +msgid "No disc available" +msgstr "Levyä ei saatavilla" + +#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 +#, c-format +msgid "%s h %s min %s" +msgstr "%s h %s min %s" + +#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 +#, c-format +msgid "%s h %s" +msgstr "%s h %s" + +#. Translators: this is hour like '2 h' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 +#, c-format +msgid "%s h" +msgstr "%s h" + +#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 +#, c-format +msgid "%s:%s:%s" +msgstr "%s:%s:%s" + +#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 +#, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s:%s" + +#. Translators: %s is a duration expressed in minutes +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 +#, c-format +msgid "%s min" +msgstr "%s min" + +#. Translators: the first %s is the number of minutes +#. * and the second one is the number of seconds. +#. * The whole string expresses a duration +#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 +#, c-format +msgid "%s:%s min" +msgstr "%s:%s min" + +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 +#, c-format +msgid "The disc mount point could not be retrieved" +msgstr "Levyn liitospistettä ei voitu selvittää" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 +#, c-format +msgid "Blank disc (%s)" +msgstr "Tyhjä levy (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 +#, c-format +msgid "Audio and data disc (%s)" +msgstr "Ääni- ja datalevy (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_ . +#. * The %s is the date +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 +#, c-format +msgid "Audio disc (%s)" +msgstr "Äänilevy (%s)" + +#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. +#. * The %s is the date +#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 +#: ../src/brasero-project-name.c:255 +#, c-format +msgid "Data disc (%s)" +msgstr "Datalevy (%s)" + +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 +#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 +#, c-format +msgid "It does not appear to be a valid ISO image" +msgstr "Tämä ei näytä olevan kelvollinen ISO-levykuva" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Koko ei täsmää" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 +msgid "Type mismatch" +msgstr "Tyyppi ei täsmää" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 +msgid "Bad argument" +msgstr "Virheellinen argumentti" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 +msgid "Outrange address" +msgstr "Alueen ylittävä osoite" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 +msgid "Invalid address" +msgstr "Virheellinen osoite" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 +msgid "Invalid command" +msgstr "Virheellinen komento" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 +msgid "Invalid parameter in command" +msgstr "Virheellinen parametri komennossa" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 +msgid "Invalid field in command" +msgstr "Virheellinen kenttä komennossa" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 +msgid "The device timed out" +msgstr "Aikakatkaisu laitteelta" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 +msgid "Key not established" +msgstr "Avainta ei ole sovittu" + +#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 +msgid "Invalid track mode" +msgstr "Virheellinen raidan tila" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 +msgid "_Hide changes" +msgstr "_Piilota muutokset" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 +#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 +msgid "_Show changes" +msgstr "_Näytä muutokset" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 +#, c-format +msgid "The file does not appear to be a playlist" +msgstr "Tiedosto ei näytä olevan soittolista" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 +msgid "_Color" +msgstr "_Väri" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 +msgid "Solid color" +msgstr "Kiinteä väri" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vaakasuuntainen väriliuku" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Pystysuuntainen väriliuku" + +#. second part +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 +msgid "_Image" +msgstr "_Kuva" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 +msgid "Image path:" +msgstr "Kuvan polku:" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 +msgid "Choose an image" +msgstr "Valitse kuva" + +#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 +msgid "Image style:" +msgstr "Kuvan tyyli:" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 +msgid "Tiled" +msgstr "Vierekkäin" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 +msgid "Scaled" +msgstr "Sovitettu" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 +msgid "Background Properties" +msgstr "Taustan ominaisuudet" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 +msgid "Bac_kground Properties" +msgstr "_Taustan ominaisuudet" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 +msgid "Background properties" +msgstr "Taustan ominaisuudet" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 +msgid "Align right" +msgstr "Aseta oikealle" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 +msgid "Center" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 +msgid "Align left" +msgstr "Aseta vasemmalle" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaa" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 +msgid "Italic" +msgstr "Kursivoi" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoi" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 +msgid "Font family and size" +msgstr "Fonttiperhe ja koko" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 +msgid "_Text Color" +msgstr "_Tekstin väri" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 +msgid "Text color" +msgstr "Tekstin väri" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 +msgid "Cover Editor" +msgstr "Kansieditori" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 +msgid "Set Bac_kground Properties" +msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 +msgid "SIDES" +msgstr "SIVUT" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 +msgid "BACK COVER" +msgstr "TAKAKANSI" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 +msgid "FRONT COVER" +msgstr "ETUKANSI" + +#. Translators: This is an image, +#. * a picture, not a "Disc Image" +#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 +msgid "The image could not be loaded." +msgstr "Kuvaa ei voitu ladata." + +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." +msgstr "GStreamer ei voinut käsitellä kohdetta ”%s”." + +#. Translators: %s is the name of the object (as in +#. * GObject) from the Gstreamer library that could +#. * not be created +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 +#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 +#, c-format +msgid "%s element could not be created" +msgstr "Elementtiä %s ei voitu luoda" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 +#| msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" +msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" +msgstr "" +"Näytä Braseron apuohjelmakirjaston vianjäljitysviestit oletustulosteessa" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 +#| msgid "Brasero optical media library" +msgid "Brasero utilities library" +msgstr "Braseron apuohjelmien kirjasto" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 +#| msgid "Display options for Brasero-burn library" +msgid "Display options for Brasero-utils library" +msgstr "Näytä Brasero-utils-kirjaston valinnat" + +#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Valitse väri" + +#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 +msgid "CD/DVD Creator" +msgstr "CD/DVD-luontityökalu" + +#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Create CDs and DVDs" +msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjä" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 +msgid "Medium Icon" +msgstr "Median kuvake" + +#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 +#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 +msgctxt "picture" +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 +msgid "CD/DVD Creator Folder" +msgstr "CD/DVD-luontityökalun kansio" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 +msgid "Disc Name:" +msgstr "Levyn nimi:" + +#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely +#. * not fit on small Nautilus windows +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 +msgid "Drag or copy files below to write them to disc" +msgstr "" +"Raahaa tai kopioi tiedostoja alla olevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 +msgid "Write to Disc" +msgstr "Kirjoita levylle" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 +msgid "Write contents to a CD or DVD" +msgstr "Kirjoita sisältö CD- tai DVD-levylle" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 +msgid "Copy Disc" +msgstr "Kopioi levy" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 +msgid "_Write to Disc…" +msgstr "_Kirjoita levylle…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 +msgid "Write disc image to a CD or DVD" +msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 +msgid "_Copy Disc…" +msgstr "_Kopioi levy…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 +msgid "Create a copy of this CD or DVD" +msgstr "Luo kopio tästä CD- tai DVD-levystä" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 +msgid "_Blank Disc…" +msgstr "_Tyhjennä levy…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 +msgid "Blank this CD or DVD" +msgstr "Tyhjennä tämä CD- tai DVD-levy" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 +msgid "_Check Disc…" +msgstr "_Tarkista levy…" + +#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 +msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" +msgstr "Tarkista tämän CD- tai DVD-levyn tietojen eheys" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 +#, c-format +msgid "Data could not be read (%s)" +msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 +#, c-format +msgid "Data could not be written (%s)" +msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)" + +#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 +msgid "Generates .cue files from audio" +msgstr "Luo .cue-tiedostoja äänestä" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 +msgid "cdrdao burning suite" +msgstr "cdrdao-kirjoitusohjelmisto" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 +msgid "Copying audio track" +msgstr "Kopioidaan ääniraitaa" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 +msgid "Copying data track" +msgstr "Kopioidaan dataraitaa" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 +#, c-format +msgid "Analysing track %02i" +msgstr "Analysoidaan raitaa %02i" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 +#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 +#, c-format +msgid "You do not have the required permissions to use this drive" +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän aseman käyttämiseen" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 +msgid "Converting toc file" +msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 +msgid "Copies, burns and blanks CDs" +msgstr "Kopioi, kirjoittaa ja tyhjentää CD-levyjä" + +#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 +msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" +msgstr "" +"Käytä ”--driver-generic-mmc-raw”-lippua (lisätietoja cdrdaon ohjeesta)" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 +msgid "cdrkit burning suite" +msgstr "cdrkit-kirjoitusohjelmisto" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 +#, c-format +msgid "Last session import failed" +msgstr "Edellisen istunnon tuonti epäonnistui" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 +msgid "An image could not be created" +msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 +msgid "This version of genisoimage is not supported" +msgstr "Tämä komennon genisoimage versio ei ole tuettu" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 +msgid "Some files have invalid filenames" +msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiä" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 +msgid "Unknown character encoding" +msgstr "Tuntematon merkistökoodaus" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 +msgid "There is no space left on the device" +msgstr "Laitteella ei ole tilaa jäljellä" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 +msgid "Creates disc images from a file selection" +msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The location you chose to store the image on does not have enough free space " +"for the disc image" +msgstr "" +"Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 +msgid "Copies any disc to a disc image" +msgstr "Kopioi minkä tahansa levyn levykuvaksi" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 +#, c-format +msgid "An error occurred while writing to disc" +msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyä" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 +#, c-format +msgid "" +"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" +msgstr "" +"Järjestelmä on liian hidas kirjoittamaan levyä tällä nopeudella, kokeile " +"hitaampaa nopeutta" + +#. Translators: %s is the number of the track +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 +#, c-format +msgid "Writing track %s" +msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 +msgid "Formatting disc" +msgstr "Alustetaan levyä" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 +msgid "Writing cue sheet" +msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 +#, c-format +msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" +msgstr "Levy täytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 +msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" +msgstr "Kirjoittaa, tyhjentää ja alustaa CD- ja DVD-levyjä" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 +msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" +msgstr "Ota ”-immed”-lippu käyttöön (lisätietoja wodimin ohjeesta)" + +#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 +msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" +msgstr "" +"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja " +"wodimin ohjeesta):" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 +#, c-format +msgid "Copying audio track %02d" +msgstr "Kopioidaan ääniraitaa %02d" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 +msgid "Preparing to copy audio disc" +msgstr "Valmistellaan äänilevyn kopioimista" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 +msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" +msgstr "Kopioi raidat ääni-CD-levyltä kaikkine tietoineen" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 +msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" +msgstr "Kirjoittaa, tyhjentää ja alustaa CD-, DVD- ja BD-levyjä" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 +msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" +msgstr "Käytä ”-immed”-lippua (lisätietoja cdrecordin ohjeesta)" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 +#, c-format +msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" +msgstr "" +"Pienin mahdollinen aseman puskurin täyttöaste prosenteissa (lisätietoja " +"cdrecordin ohjeesta):" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 +msgid "cdrtools burning suite" +msgstr "cdrtools-kirjoitusohjelmisto" + +#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 +msgid "This version of mkisofs is not supported" +msgstr "Tämä komennon mkisofs versio ei ole tuettu" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata (%s)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 +msgid "Creating checksum for image files" +msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 +#, c-format +msgid "No checksum file could be found on the disc" +msgstr "Levyltä ei löytynyt tarkistussummatiedostoa" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 +msgid "Checking file integrity" +msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 +#, c-format +msgid "File \"%s\" could not be opened" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 +#, c-format +msgid "Some files may be corrupted on the disc" +msgstr "Jotkut levyllä olevista tiedostoista saattavat olla viallisia" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 +msgid "File Checksum" +msgstr "Tiedoston tarkistussumma" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 +msgid "Checks file integrities on a disc" +msgstr "Levyn tiedostojen eheystarkistus" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 +msgid "Hashing algorithm to be used:" +msgstr "Käytettävä tiivistealgoritmi:" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#. Translators: first %s is the filename, second %s +#. * is the error generated from errno +#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error +#. * generated from errno +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" +msgstr "”%s”-levyä ei voitu avata (%s)" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 +msgid "Creating image checksum" +msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 +msgid "Image Checksum" +msgstr "Levykuvan tarkistussumma" + +#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 +msgid "Checks disc integrity after it is burnt" +msgstr "Levylle kirjoitettujen tietojen eheystarkistus kirjoituksen jälkeen" + +#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 +#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 +msgid "Creating file layout" +msgstr "Luodaan tiedostoasettelua" + +#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 +msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" +msgstr "Luo video-DVD-levyille sopivia levykuvia" + +#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" +#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title +#. * brasero --no-existing-session" +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " +"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " +"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " +"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " +"command" +msgstr "" +"Virhe noudettaessa salaukseen käytettävää avainta. Voit ratkaista tämän " +"ongelman seuraavilla tavoilla: päätteessä joko aseta sopiva DVD-aluekoodi " +"CD/DVD-soittimeesi komennolla ”regionset %s” tai aja komento " +"”DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 +msgid "Retrieving DVD keys" +msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 +#, c-format +msgid "Video DVD could not be opened" +msgstr "DVD-videolevyä ei voitu avata" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 +#, c-format +msgid "Error while reading video DVD (%s)" +msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyä (%s)" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 +msgid "Copying video DVD" +msgstr "Kopioidaan video-DVD-leyvä" + +#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 +msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" +msgstr "Kopioi CSS-salatun video-DVD-levyn levykuvaksi" + +#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 +msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" +msgstr "Tyhjentää ja alustaa uudelleen kirjoitettavia DVD- ja BD-levyjä" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 +msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" +msgstr "Kirjoittaa ja tyhjentää DVD- ja BD-levyjä" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 +msgid "Allow DAO use" +msgstr "Salli DAOn käyttö" + +#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 +msgid "growisofs burning suite" +msgstr "growisofs-kirjoitusohjelmisto" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 +#, c-format +msgid "libburn track could not be created" +msgstr "libburn-raitaa ei voi luoda" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 +#, c-format +msgid "libburn library could not be initialized" +msgstr "libburn-kirjastoa ei voitu alustaa" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 +#, c-format +msgid "The drive address could not be retrieved" +msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittää" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 +#, c-format +msgid "Writing track %02i" +msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 +msgid "libburnia burning suite" +msgstr "libburnia-kirjoitusohjelmisto" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 +#, c-format +msgid "Volume could not be created" +msgstr "Taltiota ei voitu luoda" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 +#, c-format +msgid "libisofs could not be initialized." +msgstr "libisofs-kirjastoa ei voi alustaa." + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 +#, c-format +msgid "Read options could not be created" +msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda" + +#. Translators: %s is the path +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 +#, c-format +msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" +msgstr "Polun ”%s” yläkansiota ei löydy puusta" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 +#, c-format +msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" +msgstr "libisofs kertoi virheestä luotaessa kansiota ”%s”" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 +#, c-format +msgid "" +"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" +msgstr "libisofs kertoi virheestä lisättäessä sisältöä kansioon ”%s” (%x)" + +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 +#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 +#, c-format +msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" +msgstr "libisofs kertoi virheestä lisättäessä tiedostoa polulla ”%s”" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 +msgid "Copying checksum file" +msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 +msgid "Copying files locally" +msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti" + +#. Translators: this is the name of the plugin +#. * which will be translated only when it needs +#. * displaying. +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 +msgid "File Downloader" +msgstr "Tiedostojen noutaja" + +#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 +msgid "Allows files not stored locally to be burned" +msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen" + +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 +#, c-format +msgid "Impossible to retrieve local file path" +msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittää" + +#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 +msgid "" +"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" +msgstr "" +"Sallii Nautiluksen ”CD/DVD-luontityökalun” kansion sisällön kirjoittamisen" + +#. Translators: This message is sent +#. * when brasero could not link together +#. * two gstreamer plugins so that one +#. * sends its data to the second for further +#. * processing. This data transmission is +#. * done through a pad. Maybe this is a bit +#. * too technical and should be removed? +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 +#, c-format +msgid "Impossible to link plugin pads" +msgstr "Liitännäisten täytteitä ei voitu liittää" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 +msgid "Normalizing tracks" +msgstr "Normalisoidaan raitoja" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 +msgid "Normalization" +msgstr "Normalisointi" + +#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 +msgid "Sets consistent sound levels between tracks" +msgstr "" +"Mahdollistaa eri raitojen välisen yhtenäisen äänenvoimakkuuksien tason" + +#. Translators: %s is the string error from errno +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 +#, c-format +msgid "Error while padding file (%s)" +msgstr "Virhe täytettäessä tiedostoa (%s)" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 +msgid "Error while getting duration" +msgstr "Virhe selvitettäessä kestoa" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 +#, c-format +msgid "Analysing \"%s\"" +msgstr "Analysoidaan ”%s”" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 +#, c-format +msgid "Transcoding \"%s\"" +msgstr "Transkoodataan ”%s”" + +#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 +msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" +msgstr "" +"Mahdollistaa minkä tahansa äänitiedoston muuntamisen ääni-CD-levyille " +"sopivaksi" + +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 +msgid "Converting video file to MPEG2" +msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi" + +#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 +msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" +msgstr "" +"Muuntaa minkä tahansa videotiedoston muotoon, joka sopii video-DVD-levyille" + +#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 +msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" +msgstr "Luo SVCD-levyille sopivia levykuvia" + +#: ../src/brasero-app.c:123 +msgid "_Project" +msgstr "_Projekti" + +#: ../src/brasero-app.c:124 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/brasero-app.c:125 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/brasero-app.c:126 +msgid "_Tools" +msgstr "_Työkalut" + +#: ../src/brasero-app.c:128 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/brasero-app.c:130 +msgid "P_lugins" +msgstr "_Liitännäiset" + +#: ../src/brasero-app.c:131 +msgid "Choose plugins for Brasero" +msgstr "Valitse Braseron liitännäiset" + +#: ../src/brasero-app.c:133 +msgid "E_ject" +msgstr "_Poista asemasta" + +#: ../src/brasero-app.c:134 +msgid "Eject a disc" +msgstr "Poista levy asemasta" + +#: ../src/brasero-app.c:136 +msgid "_Blank…" +msgstr "_Tyhjennä…" + +#: ../src/brasero-app.c:137 +msgid "Blank a disc" +msgstr "Tyhjennä levy" + +#: ../src/brasero-app.c:139 +msgid "_Check Integrity…" +msgstr "_Tarkista eheys…" + +#: ../src/brasero-app.c:140 +msgid "Check data integrity of disc" +msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys" + +#: ../src/brasero-app.c:143 +msgid "Quit Brasero" +msgstr "Lopeta brasero" + +#: ../src/brasero-app.c:145 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../src/brasero-app.c:145 +msgid "Display help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: ../src/brasero-app.c:148 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 +msgid "Disc Burner" +msgstr "Levynkirjoittaja" + +#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 +msgid "Error while loading the project" +msgstr "Virhe ladattaessa projektia" + +#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 +#: ../src/brasero-project.c:1276 +msgid "Please add files to the project." +msgstr "Lisää tiedostoja projektiin." + +#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 +msgid "The project is empty" +msgstr "Projekti on tyhjä" + +#: ../src/brasero-app.c:1176 +msgid "" +"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Brasero on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " +"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " +"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " +"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." + +#: ../src/brasero-app.c:1181 +msgid "" +"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Braseroa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman " +"mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä " +"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä " +"lisää yksityiskohtia." + +#: ../src/brasero-app.c:1186 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " +"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/brasero-app.c:1198 +msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" +msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle" + +#: ../src/brasero-app.c:1215 +msgid "Brasero Homepage" +msgstr "Braseron kotisivu" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/brasero-app.c:1227 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" +"Timo Jyrinki, 2007-2009\n" +"\n" +"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" +" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" +" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" +" Lasse Liehu https://launchpad.net/~lliehu\n" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" +" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" +" Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n" +" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" +" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" + +#: ../src/brasero-app.c:1449 +#, c-format +msgid "The project \"%s\" does not exist" +msgstr "Projektia ”%s” ei löydy" + +#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 +msgid "_Recent Projects" +msgstr "_Viimeisimmät projektit" + +#: ../src/brasero-app.c:1734 +msgid "Display the projects recently opened" +msgstr "Näytä äskettäin avatut projektit" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 +msgid "Open the selected files" +msgstr "Avaa valitut tiedostot" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 +msgid "_Edit Information…" +msgstr "_Muokkaa tietoja…" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 +msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" +msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijä jne.)" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 +#: ../src/brasero-project.c:202 +msgid "Remove the selected files from the project" +msgstr "Poista valitut tiedostot projektista" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 +#: ../src/brasero-video-disc.c:107 +msgid "Paste files" +msgstr "Liitä tiedostot" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 +#: ../src/brasero-video-disc.c:107 +msgid "Add the files stored in the clipboard" +msgstr "Lisää leikepöydälle tallennetut tiedostot" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 +msgid "I_nsert a Pause" +msgstr "L_isää tauko" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 +msgid "Add a 2 second pause after the track" +msgstr "Lisää kahden sekunnin tauko kappaleen jälkeen" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 +msgid "_Split Track…" +msgstr "_Jaa raita…" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 +msgid "Split the selected track" +msgstr "Jaa valittu raita" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 +msgid "Pause" +msgstr "Pysäytä" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 +msgid "Split" +msgstr "Jaa" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 +msgid "Track" +msgstr "Raita" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 +msgid "Artist" +msgstr "Esittäjä" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 +msgid "Length" +msgstr "Pituus" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 +msgid "The track will be padded at its end." +msgstr "Raitaan lisätään tyhjää loppuun." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 +msgid "The track is shorter than 6 seconds" +msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 +msgid "Make sure the appropriate codec is installed" +msgstr "Varmista, että tarvittava koodekki on asennettu." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 +#, c-format +msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" +msgstr "Haluatko lisätä valintaan ”%s”, joka on videotiedosto?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 +msgid "" +"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " +"disc." +msgstr "" +"Tämä tiedosto on video, ja siitä johtuen ainoastaan äänen osuus voidaan " +"kirjoittaa levylle." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 +msgid "_Discard File" +msgstr "_Hylkää tiedosto" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 +msgid "_Add File" +msgstr "_Lisää tiedosto" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 +msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" +msgstr "Haluatko etsiä äänitiedostoja kansiosta?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 +msgid "Search _Directory" +msgstr "Etsi _kansiosta" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be opened." +msgstr "”%s”-levyä ei voitu avata." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 +msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" +msgstr "Haluatko luoda ääni-CD-levyn DTS-raidoilla?" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 +msgid "" +"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" +"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " +"be played by specific digital players.\n" +"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." +msgstr "" +"Jotkin valituista kappaleista sopivat DTS-raitojen luomiseen.\n" +"Tämän tyyppinen ääni-CD-raita tarjoaa korkeampaa äänenlaatua, mutta se " +"voidaan toistaa vain tietyillä digitaalisilla soittimilla.\n" +"Huomaa: jos hyväksyt, normalisaatiota ei toteuteta näille raidoille." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 +msgid "Create _Regular Tracks" +msgstr "Luo tavallisia _raitoja" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 +msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" +msgstr "Napsauta tässä kirjoittaaksesi kaikki kappaleet tavallisina raitoina" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 +msgid "Create _DTS Tracks" +msgstr "Luo _DTS-raitoja" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 +msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" +msgstr "Napsauta tässä kirjoittaaksesi kaikki sopivat kappaleet DTS-raitoina" + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 +msgid "Select one song only please." +msgstr "Valitse vain yksi kappale." + +#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 +msgid "Impossible to split more than one song at a time" +msgstr "Useampaa kuin yhtä kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan." + +#: ../src/brasero-cli.c:70 +msgid "Open the specified project" +msgstr "Avaa määritelty projekti" + +#: ../src/brasero-cli.c:71 +msgid "PROJECT" +msgstr "PROJEKTI" + +#: ../src/brasero-cli.c:76 +msgid "Open the specified playlist as an audio project" +msgstr "Avaa määritelty soittolista äänilevyprojektina" + +#: ../src/brasero-cli.c:77 +msgid "PLAYLIST" +msgstr "SOITTOLISTA" + +#: ../src/brasero-cli.c:82 +msgid "Set the drive to be used for burning" +msgstr "Aseta kirjoitukseen käytettävä asema" + +#: ../src/brasero-cli.c:83 +msgid "DEVICE PATH" +msgstr "LAITTEEN POLKU" + +#: ../src/brasero-cli.c:86 +msgid "Create an image file instead of burning" +msgstr "Luo levykuvatiedosto kirjoittamisen sijaan" + +#: ../src/brasero-cli.c:90 +msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" +msgstr "Avaa äänilevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt" + +#: ../src/brasero-cli.c:94 +msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" +msgstr "Avaa datalevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt" + +#: ../src/brasero-cli.c:98 +msgid "Copy a disc" +msgstr "Kopioi levy" + +#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 +msgid "PATH TO DEVICE" +msgstr "LAITTEEN POLKU" + +#: ../src/brasero-cli.c:102 +msgid "Cover to use" +msgstr "Käytettävä kansikuva" + +#: ../src/brasero-cli.c:103 +msgid "PATH TO COVER" +msgstr "KANSIKUVAN POLKU" + +#: ../src/brasero-cli.c:106 +msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" +msgstr "Avaa videolevyprojekti lisäämällä komentorivillä annetut URIt" + +#: ../src/brasero-cli.c:110 +msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" +msgstr "Kirjoitettavan levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)" + +#: ../src/brasero-cli.c:111 +msgid "PATH TO IMAGE" +msgstr "LEVYKUVAN POLKU" + +#: ../src/brasero-cli.c:114 +msgid "Force Brasero to display the project selection page" +msgstr "Pakota Brasero näyttämään projektinvalintasivu" + +#: ../src/brasero-cli.c:118 +msgid "Open the blank disc dialog" +msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna" + +#: ../src/brasero-cli.c:122 +msgid "Open the check disc dialog" +msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna" + +#: ../src/brasero-cli.c:126 +msgid "Burn the contents of the burn:// URI" +msgstr "Kirjoita burn://-osoitteeseen sijoitettu sisältö" + +#: ../src/brasero-cli.c:130 +msgid "Start burning immediately." +msgstr "Käynnistä kirjoitus välittömästi." + +#: ../src/brasero-cli.c:134 +msgid "Don't connect to an already-running instance" +msgstr "Älä ota yhteyttä jo käynnissä olevaan instanssiin" + +#: ../src/brasero-cli.c:138 +msgid "" +"Burn the specified project and remove it.\n" +"This option is mainly useful for integration with other applications." +msgstr "" +"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n" +"Tämä valinta on hyödyllinen lähinnä käytettäessä braseroa muista ohjelmista." + +#: ../src/brasero-cli.c:139 +msgid "PATH" +msgstr "POLKU" + +#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 +#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that +#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by +#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero +#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application +#: ../src/brasero-cli.c:147 +msgid "The XID of the parent window" +msgstr "Yläikkunan XID-tunniste" + +#. Translators: %s is the path of drive +#: ../src/brasero-cli.c:204 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot write." +msgstr "”%s” ei voi kirjoittaa." + +#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 +msgid "Wrong command line option." +msgstr "Väärä komentorivivalitsin." + +#: ../src/brasero-cli.c:297 +msgid "Incompatible command line options used." +msgstr "Käytettiin epäyhteensopivia komentorivivalitsimia." + +#: ../src/brasero-cli.c:298 +msgid "Only one option can be given at a time" +msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:125 +msgid "R_ename…" +msgstr "Nim_eä…" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:125 +msgid "Rename the selected file" +msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 +msgid "New _Folder" +msgstr "Uusi _kansio" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:131 +msgid "Create a new empty folder" +msgstr "Luo uusi tyhjä kansio" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:213 +msgid "The session could not be imported." +msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:559 +msgid "The contents of the project changed since it was saved." +msgstr "Projektin sisältö on muuttunut tallennuksen jälkeen." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:561 +#| msgid "Discard the current modified project" +msgid "Discard the current modified project ?" +msgstr "Hylätäänkö nykyinen muokattu projekti?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:567 +msgid "_Discard" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:569 +msgid "Discard the current modified project" +msgstr "Hylkää nykyinen muokattu projekti" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:574 +msgid "Continue with the current modified project" +msgstr "Jatka nykyistä muokattua projektia" + +#. Translators: %s is the name of the image +#: ../src/brasero-data-disc.c:619 +#, c-format +msgid "" +"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " +"contents can be burned" +msgstr "" +"On vain yksi valittu tiedosto (”%s”). Se on levykuvatiedosto ja sen sisältö " +"voidaan polttaa." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:625 +msgid "Burn as _Data" +msgstr "Kirjoita _tiedostona" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:627 +msgid "Burn as _Image" +msgstr "K_irjoita levykuvana" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 +#: ../src/brasero-data-disc.c:709 +#, c-format +msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." +msgstr "”%s” ei voi lisätä valintaan." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:694 +msgid "It is a recursive symlink" +msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:712 +msgid "It does not exist at the specified location" +msgstr "Kohdetta ei löydy annetusta sijainnista." + +#. Translators: %s is the name of the file +#: ../src/brasero-data-disc.c:771 +#, c-format +msgid "Do you want to replace \"%s\"?" +msgstr "Haluatko korvata kohteen ”%s”?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:779 +msgid "" +"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " +"overwrite its contents on the disc to be burnt." +msgstr "" +"Kansiossa on jo tämän niminen tiedosto. Korvaaminen tulee vaihtamaan levylle " +"kirjoitettavan sisällön." + +#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +#. * in the project. +#. * Keep is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:784 +msgid "Always K_eep" +msgstr "Säilytä _aina" + +#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed +#. * in the project. +#. * Keep is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:788 +msgid "_Keep" +msgstr "_Säilytä" + +#. Translators: Replace means we're replacing the file that already +#. * existed in the project with a new one with the same name. +#. * Replace is a verb +#. Translators: this is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 +msgid "_Replace" +msgstr "Ko_rvaa" + +#. Translators: Replace means we're replacing the file that already +#. * existed in the project with a new one with the same name. +#. * Replace is a verb +#: ../src/brasero-data-disc.c:796 +msgid "Al_ways Replace" +msgstr "K_orvaa aina" + +#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the +#. * drive it is in. It's a tooltip. +#: ../src/brasero-data-disc.c:979 +#, c-format +msgid "Import %s" +msgstr "Tuo %s" + +#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu +#. * entry and toolbar button (text added later). +#: ../src/brasero-data-disc.c:986 +#, c-format +msgid "I_mport %s" +msgstr "_Tuo %s" + +#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. +#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 +msgid "I_mport" +msgstr "_Tuo" + +#. Translators: %s is the name of the volume to import +#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 +#, c-format +msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" +msgstr "Haluatko tuoda istunnon levyltä ”%s”?" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 +msgid "" +"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." +msgstr "" +"Tällä tavoin vanhat tiedosto edellisistä istunnoista ovat käytettävissä " +"kirjoituksen jälkeen." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 +msgid "I_mport Session" +msgstr "_Tuo istunto" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 +msgid "Click here to import its contents" +msgstr "Tuo levyn sisältö napsauttamalla tästä" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 +msgid "Please wait while the project is loading." +msgstr "Odota että projekti ladataan." + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 +msgid "_Cancel Loading" +msgstr "_Peru lataus" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 +msgid "Cancel loading current project" +msgstr "Peru nykyisen projektin lataus" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 +msgid "File Renaming" +msgstr "Tiedoston nimeäminen" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 +msgid "_Rename" +msgstr "_Nimeä" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 +msgid "Renaming mode" +msgstr "Nimeämistapa" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 +msgid "Space" +msgstr "Tila" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 +#, c-format +msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" +msgstr "Levyä ”%s” ei voi poistaa asemasta" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 +msgid "_Eject" +msgstr "_Avaa asema" + +#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 +msgid "Eject Disc" +msgstr "Poista media asemasta" + +#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 +msgid "Audio files" +msgstr "Äänitiedostot" + +#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 +msgid "Movies" +msgstr "Elokuvat" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 +msgid "No file filtered" +msgstr "Ei suodatettua tiedostoa" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 +#, c-format +msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" +msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" +msgstr[0] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)" +msgstr[1] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 +#, c-format +msgid "Show the _filtered file list (%d file)" +msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" +msgstr[0] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)" +msgstr[1] "Näytä _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 +msgid "Filter Options" +msgstr "Suodatusvalinnat" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 +msgid "" +"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" +msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina ”Palauta”-nappia" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 +msgid "_Restore" +msgstr "_Palauta" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 +msgid "Restore the selected files" +msgstr "Palauta valitut tiedostot" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 +msgid "_Options…" +msgstr "_Valinnat…" + +#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 +msgid "Set the options for file filtering" +msgstr "Määrittele suodatusasetuksia" + +#. filter hidden files +#: ../src/brasero-filter-option.c:65 +msgid "Filter _hidden files" +msgstr "Suodata _piilotiedostot" + +#. replace symlink +#: ../src/brasero-filter-option.c:72 +msgid "Re_place symbolic links" +msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit" + +#. filter broken symlink button +#: ../src/brasero-filter-option.c:79 +msgid "Filter _broken symbolic links" +msgstr "Suodata _rikkinäiset symboliset linkit" + +#: ../src/brasero-filter-option.c:85 +msgid "Filtering options" +msgstr "Suodatusvalinnat" + +#: ../src/brasero-layout.c:104 +msgid "P_review" +msgstr "Es_ikatselu" + +#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" +#: ../src/brasero-layout.c:106 +msgid "Display video, audio and image preview" +msgstr "Video-, ääni- ja kuvatiedostojen esikatselu" + +#: ../src/brasero-layout.c:110 +msgid "_Show Side Panel" +msgstr "_Näytä sivupaneeli" + +#: ../src/brasero-layout.c:111 +msgid "Show a side pane along the project" +msgstr "Näytä projektin kanssa sivupaneeli" + +#: ../src/brasero-layout.c:125 +msgid "_Horizontal Layout" +msgstr "_Vaakasuuntainen asettelu" + +#: ../src/brasero-layout.c:126 +msgid "Set a horizontal layout" +msgstr "Aseta vaakasuuntainen asettelu" + +#: ../src/brasero-layout.c:128 +msgid "_Vertical Layout" +msgstr "_Pystysuuntainen asettelu" + +#: ../src/brasero-layout.c:129 +msgid "Set a vertical layout" +msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu" + +#: ../src/brasero-layout.c:1193 +msgid "Click to close the side pane" +msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 +#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 +msgid "Remove silences" +msgstr "Poista tauot" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 +#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 +msgid "" +"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " +"can be read and displayed by some audio CD players." +msgstr "" +"Nämä tiedot kirjoitetaan levylle CD-Text-tekniikkaa käyttäen. Jotkin CD-" +"soittimet osaavat lukea ja näyttää näitä tietoja." + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 +msgid "Song titles" +msgstr "Kappaleiden nimet" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 +msgid "Additional song information" +msgstr "Lisätietoja kappaleesta" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 +msgid "Artist:" +msgstr "Esittäjä:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 +msgid "Composer:" +msgstr "Säveltäjä:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 +msgid "Pause length:" +msgstr "Tauon pituus:" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 +msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" +msgstr "Määrittää kappaletta seuraavan tauon pituuden" + +#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 +msgid "Song Information" +msgstr "Kappaletiedot" + +#: ../src/brasero-player.c:540 +#, c-format +msgid "%i × %i pixels" +msgstr "%i × %i kuvapistettä" + +#. No Preview view +#: ../src/brasero-player.c:845 +msgid "No preview" +msgstr "Ei esikatselua" + +#: ../src/brasero-playlist.c:390 +#, c-format +msgid "Error parsing playlist \"%s\"." +msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa ”%s”." + +#. Translators: %d is the number of songs +#: ../src/brasero-playlist.c:499 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "%d kappale" +msgstr[1] "%d kappaletta" + +#: ../src/brasero-playlist.c:584 +msgid "Select Playlist" +msgstr "Valitse soittolista" + +#: ../src/brasero-playlist.c:751 +msgid "Playlists" +msgstr "Soittolistat" + +#: ../src/brasero-playlist.c:762 +msgid "Number of Songs" +msgstr "Kappaleiden lukumäärä" + +#: ../src/brasero-playlist.c:782 +msgid "Genre" +msgstr "Tyyli" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 +msgid "Plugin" +msgstr "Liitännäinen" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 +#, c-format +msgid "Copyright %s" +msgstr "Tekijänoikeudet %s" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969 +msgid "C_onfigure" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593 +msgid "A_ctivate" +msgstr "Ota _käyttöön" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "Ota k_aikki käyttöön" + +#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "_Poista kaikki käytöstä" + +#. Use the translated name for the plugin. +#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 +#, c-format +msgid "Options for plugin %s" +msgstr "Liitännäisen %s valinnat" + +#: ../src/brasero-pref.c:61 +msgid "Brasero Plugins" +msgstr "Brasero-liitännäiset" + +#: ../src/brasero-project.c:196 +msgid "Save current project" +msgstr "Tallenna nykyinen projekti" + +#: ../src/brasero-project.c:197 +msgid "Save _As…" +msgstr "_Tallenna nimellä…" + +#: ../src/brasero-project.c:198 +msgid "Save current project to a different location" +msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan" + +#: ../src/brasero-project.c:199 +msgid "_Add Files" +msgstr "_Lisää tiedostoja" + +#: ../src/brasero-project.c:200 +msgid "Add files to the project" +msgstr "Lisää tiedostoja projektiin" + +#: ../src/brasero-project.c:201 +msgid "_Remove Files" +msgstr "_Poista tiedostoja" + +#. Translators: "empty" is a verb here +#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 +msgid "E_mpty Project" +msgstr "T_yhjennä projekti" + +#: ../src/brasero-project.c:205 +msgid "Remove all files from the project" +msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista" + +#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 +msgid "_Burn…" +msgstr "_Kirjoita…" + +#: ../src/brasero-project.c:207 +msgid "Burn the disc" +msgstr "Kirjoita levy" + +#: ../src/brasero-project.c:695 +msgid "" +"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " +"area" +msgstr "" +"Napsauta ”Lisää”-painiketta tai raahaa tiedostoja tälle alueelle lisätäksesi " +"projektiin tiedostoja" + +#: ../src/brasero-project.c:697 +msgid "" +"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " +"\"Delete\" key" +msgstr "" +"Valitse tiedostoja ja napsauta ”Poista”-painiketta tai paina ”Delete”-" +"näppäintä näppäimistöltä poistaaksesi tiedostoja" + +#: ../src/brasero-project.c:804 +#, c-format +msgid "Estimated project size: %s" +msgstr "Arvioitu projektin koko: %s" + +#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 +msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." +msgstr "" +"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka käytettäisiin ylipoltto-" +"valitsinta." + +#: ../src/brasero-project.c:977 +msgid "" +"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" +"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " +"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" +"Note: This option might cause failure." +msgstr "" +"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun täytyisi tavallisesti " +"poistaa projektista tiedostoja.\n" +"Voit haluta silti jatkaa, jos käytät 90- tai 100 min pitkiä CD-R(W)-levyjä, " +"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n" +"HUOMAUTUS: Tämä valinta saattaa aiheuttaa ongelmia." + +#: ../src/brasero-project.c:1098 +msgid "Start to burn the contents of the selection" +msgstr "Aloita valitun sisällön kirjoittaminen" + +#: ../src/brasero-project.c:1267 +msgid "Please add songs to the project." +msgstr "Lisää kappaleita projektiin." + +#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 +msgid "" +"Do you really want to create a new project and discard the current one?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylätä nykyisen projektin?" + +#: ../src/brasero-project.c:1909 +msgid "" +"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." +msgstr "" +"Jos päätät luoda uuden tyhjän projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan." + +#: ../src/brasero-project.c:1912 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: ../src/brasero-project.c:1920 +msgid "" +"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" +msgstr "Haluatko hylätä tiedostovalinnan vai lisätä sen uuteen projektiin?" + +#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 +msgid "" +"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " +"discarded." +msgstr "" +"Jos valitset uuden tyhjän projektin luonnin, tiedostovalinta unohdetaan." + +#: ../src/brasero-project.c:1927 +msgid "_Discard File Selection" +msgstr "_Hylkää tiedostovalinta" + +#: ../src/brasero-project.c:1931 +msgid "_Keep File Selection" +msgstr "Säilytä _tiedostovalinta" + +#: ../src/brasero-project.c:1946 +msgid "_Discard Project" +msgstr "_Hylkää projekti" + +#: ../src/brasero-project.c:2188 +msgid "Select Files" +msgstr "Valitse tiedostoja" + +#: ../src/brasero-project.c:2301 +msgid "Do you really want to empty the current project?" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää nykyisen projektin?" + +#: ../src/brasero-project.c:2306 +msgid "" +"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " +"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " +"longer listed here." +msgstr "" +"Projektin tyhjennys poistaa luettelosta kaikki lisätyt tiedostot, ja kaikki " +"muutokset hukataan. Huomaa, että tiedostoja ei poisteta alkuperäisestä " +"sijainnistaan, niitä ei vain näytetä enää tässä." + +#: ../src/brasero-project.c:2368 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../src/brasero-project.c:2379 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2448 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Data Disc)" +msgstr "Brasero – %s (datalevy)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2451 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" +msgstr "Brasero – %s (äänilevy)" + +#. Translators: %s is the name of the project +#: ../src/brasero-project.c:2454 +#, c-format +msgid "Brasero — %s (Video Disc)" +msgstr "Brasero – %s (videolevy)" + +#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 +msgid "Your project has not been saved." +msgstr "Projektia ei ole tallennettu." + +#: ../src/brasero-project.c:2638 +msgid "Save the changes of current project before closing?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?" + +#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 +msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." +msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvästi." + +#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 +#: ../src/brasero-project.c:2935 +msgid "Cl_ose Without Saving" +msgstr "_Sulje tallentamatta" + +#: ../src/brasero-project.c:2735 +msgid "Save Current Project" +msgstr "Tallenna nykyinen projekti" + +#: ../src/brasero-project.c:2753 +msgid "Save project as a Brasero audio project" +msgstr "Tallenna projekti Braseron äänilevyprojektina" + +#: ../src/brasero-project.c:2754 +msgid "Save project as a plain text list" +msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona" + +#: ../src/brasero-project.c:2758 +msgid "Save project as a PLS playlist" +msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana" + +#: ../src/brasero-project.c:2759 +msgid "Save project as an M3U playlist" +msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana" + +#: ../src/brasero-project.c:2760 +msgid "Save project as an XSPF playlist" +msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana" + +#: ../src/brasero-project.c:2761 +msgid "Save project as an iriver playlist" +msgstr "Tallenna projekti iriver-soittolistana" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:95 +msgid "_Cover Editor" +msgstr "_Kansieditori" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:96 +msgid "Design and print covers for CDs" +msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:97 +msgid "_New Project" +msgstr "_Uusi projekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:98 +msgid "Create a new project" +msgstr "Luo uusi projekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:99 +msgid "_Empty Project" +msgstr "T_yhjennä projekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:100 +msgid "Let you choose your new project" +msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:101 +msgid "New _Audio Project" +msgstr "Uusi _äänilevyprojekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:102 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 +msgid "" +"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" +msgstr "" +"Luo perinteinen ääni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:103 +msgid "New _Data Project" +msgstr "Uusi _dataprojekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:104 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 +msgid "" +"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " +"computer" +msgstr "" +"Luo CD tai DVD, joka sisältää tietokoneella luettavassa muodossa mitä " +"tahansa tiedostoja" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:105 +msgid "New _Video Project" +msgstr "Uusi _videoprojekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:106 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 +msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" +msgstr "Luo TV-laitteilla toistettava video-DVD tai SVCD" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:107 +msgid "Copy _Disc…" +msgstr "Kopioi _levy…" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:108 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 +msgid "" +"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " +"another CD/DVD" +msgstr "" +"Luo identtinen kopio ääni-CD:stä tai datalevystä kiintolevylle tai toiselle " +"levylle" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:109 +msgid "_Burn Image…" +msgstr "Kirjoita _levykuva…" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:110 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 +msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" +msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:112 +msgid "_Open…" +msgstr "_Avaa…" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:113 +msgid "Open a project" +msgstr "Avaa projekti" + +#. Translators: the %s is a string representing the total size +#. * of the file selection +#: ../src/brasero-project-manager.c:259 +#, c-format +msgid "%d file selected (%s)" +msgid_plural "%d files selected (%s)" +msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)" +msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:270 +#, c-format +msgid "%d file is supported (%s)" +msgid_plural "%d files are supported (%s)" +msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)" +msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:276 +#, c-format +msgid "%d file can be added (%s)" +msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" +msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisätä (%s)" +msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisätä (%s)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:287 +#, c-format +msgid "No file can be added (%i selected file)" +msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" +msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittu tiedosto)" +msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisätä (%i valittua tiedostoa)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:293 +#, c-format +msgid "No file is supported (%i selected file)" +msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" +msgstr[0] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)" +msgstr[1] "Yksikään tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 +msgid "No file selected" +msgstr "Ei valittua tiedostoa" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:590 +msgid "Brasero — New Audio Disc Project" +msgstr "Brasero – uusi äänilevyprojekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:604 +msgid "Brasero — New Data Disc Project" +msgstr "Brasero – uusi datalevyprojekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:618 +msgid "Brasero — New Video Disc Project" +msgstr "Brasero – uusi videolevyprojekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:628 +msgid "Brasero — New Image File" +msgstr "Brasero – uusi levykuvatiedosto" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:643 +msgid "Brasero — Disc Copy" +msgstr "Brasero – levyn kopiointi" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:727 +msgid "Open Project" +msgstr "Avaa projekti" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:830 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:834 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:885 +msgid "Browse the file system" +msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää" + +#: ../src/brasero-project-manager.c:907 +msgid "Display playlists and their contents" +msgstr "Näytä soittolistoja ja niiden sisältöjä" + +#. Translators: this is a picture not +#. * a disc image +#: ../src/brasero-project-name.c:83 +msgctxt "picture" +msgid "Please select another image." +msgstr "Valitse toinen kuva." + +#. NOTE to translators: the final string must not be over +#. * 32 _bytes_. +#. * The %s is the date +#: ../src/brasero-project-name.c:269 +#, c-format +msgid "Video disc (%s)" +msgstr "Videolevy (%s)" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:62 +msgid "Error while loading the project." +msgstr "Virhe ladattaessa projektia." + +#: ../src/brasero-project-parse.c:458 +msgid "The project could not be opened" +msgstr "Projektia ei voitu avata" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:467 +msgid "The file is empty" +msgstr "Tiedosto on tyhjä" + +#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 +msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" +msgstr "Tiedosto ei näytä olevan kelvollinen brasero-projekti" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 +msgid "Audi_o project" +msgstr "Äänipr_ojekti" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 +msgid "Create a traditional audio CD" +msgstr "Luo perinteinen CD-levy" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 +msgid "D_ata project" +msgstr "D_ataprojekti" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 +msgid "Create a data CD/DVD" +msgstr "Luo datalevy CD- tai DVD-muodossa" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 +msgid "_Video project" +msgstr "_Videoprojekti" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 +msgid "Create a video DVD or an SVCD" +msgstr "Luo video-DVD tai SVCD" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 +msgid "Disc _copy" +msgstr "Levyn _kopiointi" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 +msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" +msgstr "Luo identtinen kopio CD- tai DVD-levystä" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 +msgid "Burn _image" +msgstr "K_irjoita levykuva" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 +msgid "Last _Unsaved Project" +msgstr "Viimeisin _tallentamaton projekti" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 +msgid "Load the last project that was not burned and not saved" +msgstr "Lataa viimeisin projekti, jota ei kirjoitettu eikä tallennettu" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 +msgid "No recently used project" +msgstr "Ei äskettäin avattuja projekteja" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 +msgid "Create a new project:" +msgstr "Luo uusi projekti:" + +#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 +msgid "Recent projects:" +msgstr "Viimeisimmät projektit:" + +#: ../src/brasero-rename.c:322 +msgid "Insert text" +msgstr "Lisää teksti" + +#: ../src/brasero-rename.c:323 +msgid "Delete text" +msgstr "Poista teksti" + +#: ../src/brasero-rename.c:324 +msgid "Substitute text" +msgstr "Korvaa tekstiä" + +#: ../src/brasero-rename.c:325 +msgid "Number files according to a pattern" +msgstr "Numeroi tiedostot mallin mukaan" + +#: ../src/brasero-rename.c:326 +msgid "Insert number sequence at beginning" +msgstr "Lisää numerointi alkuun" + +#. Translators: This is a verb. This is completed later +#: ../src/brasero-rename.c:341 +msgid "Insert" +msgstr "Lisää" + +#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like +#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". +#: ../src/brasero-rename.c:355 +msgid "at the beginning" +msgstr "alkuun" + +#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like +#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". +#: ../src/brasero-rename.c:359 +msgid "at the end" +msgstr "loppuun" + +#: ../src/brasero-rename.c:370 +msgid "Delete every occurrence of" +msgstr "Poista jokainen ilmentymä kohteesta" + +#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero +#. * we'll need a context with C_() macro +#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] +#. * "with" [Entry]. +#: ../src/brasero-rename.c:400 +msgid "with" +msgstr "arvolla" + +#: ../src/brasero-rename.c:414 +msgid "Rename to" +msgstr "Nimeä muotoon" + +#: ../src/brasero-rename.c:423 +msgid "{number}" +msgstr "{numero}" + +#. * +#. * Translators: this is the position being played in a stream. The +#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of +#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages +#. * don't allow the "/" +#: ../src/brasero-song-control.c:99 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#: ../src/brasero-song-control.c:527 +msgid "No file" +msgstr "Ei tiedostoa" + +#: ../src/brasero-song-control.c:562 +msgid "Start and stop playing" +msgstr "Aloita ja lopeta toisto" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:177 +msgid "Title:" +msgstr "Nimi:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:235 +msgid "Song start:" +msgstr "Kappaleen alku:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:241 +msgid "Song end:" +msgstr "Kappaleen loppu:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:258 +msgid "Track length:" +msgstr "Raidan pituus:" + +#: ../src/brasero-song-properties.c:365 +#, c-format +msgid "Song information for track %02i" +msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 +msgid "Do you really want to split the track?" +msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 +msgid "" +"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " +"seconds and will be padded." +msgstr "" +"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen " +"lisätään taukoa." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 +msgid "_Split" +msgstr "_Jaa" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 +msgid "The track wasn't split." +msgstr "Raitaa ei jaettu." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 +msgid "No silence could be detected" +msgstr "Hiljaista kohtaa ei löytynyt" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 +msgid "An error occurred while detecting silences." +msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä hiljaisia kohtia." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 +msgid "This will remove all previous results." +msgstr "Tämä poistaa kaikki aikaisemmat tulokset." + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 +msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" +msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 +msgid "_Don't split" +msgstr "_Älä jaa" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 +msgid "Do you really want to empty the slices preview?" +msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää palojen esikatselun?" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 +msgid "Re_move All" +msgstr "Poista _kaikki" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 +msgid "Split Track" +msgstr "Jaa raita" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 +msgid "M_ethod:" +msgstr "M_enetelmä:" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 +msgid "Method to be used to split the track" +msgstr "Kappaleen jakamiseen käytetty menetelmä" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 +msgid "Split track manually" +msgstr "Jaa käsin" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 +msgid "Split track in parts with a fixed length" +msgstr "Jaa raita kiinteän mittaisiin osiin" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 +msgid "Split track in a fixed number of parts" +msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 +msgid "Split track for each silence" +msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 +msgid "_Slice" +msgstr "_Jaa" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 +msgid "Add a splitting point" +msgstr "Lisää jakokohta" + +#. Translators: this goes with the next (= "seconds") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 +msgid "Split this track every" +msgstr "Jaa raita jokaisen" + +#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 +msgid "seconds" +msgstr "sekunnin jälkeen" + +#. Translators: this goes with the next (= "parts") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 +msgid "Split this track in" +msgstr "Jaa raita" + +#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 +msgid "parts" +msgstr "osaan" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 +msgid "Slicing Method" +msgstr "Jakotapa" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 +msgid "Start" +msgstr "Alku" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 +msgid "Mer_ge" +msgstr "_Yhdistä" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 +msgid "Merge a selected slice with the next selected one" +msgstr "Yhdistä valittu pala seuraavan kanssa" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 +msgid "Remove the selected slices" +msgstr "Poista valitut palat" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 +msgid "Clear the slices preview" +msgstr "Tyhjennä palojen esikatselu" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 +msgid "_List of slices that are to be created:" +msgstr "Näytä _luettelo kaikista luotavista paloista:" + +#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 +msgid "Slices Preview" +msgstr "Palojen esikatselu" + +#: ../src/brasero-time-button.c:287 +msgid "Hours" +msgstr "Tuntia" + +#. Translators: separating hours and minutes +#. Translators: separating minutes and seconds +#. Translators: separating seconds and frames +#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 +#: ../src/brasero-time-button.c:312 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/brasero-time-button.c:297 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" + +#: ../src/brasero-time-button.c:307 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekuntia" + +#: ../src/brasero-time-button.c:317 +msgid "Frames (1 second = 75 frames)" +msgstr "Ruutuja (1 sekunti = 75 ruutua)" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:101 +msgid "Open the selected video" +msgstr "Avaa valittu video" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:103 +msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" +msgstr "Muokkaa videotietoja (alku, loppu, tekijä jne.)" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:105 +msgid "Remove the selected videos from the project" +msgstr "Poista valitut videot projektista" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:359 +msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" +msgstr "Haluatko etsiä videotiedostoja kansiosta?" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:369 +msgid "_Search Directory" +msgstr "Et_si kansiosta" + +#: ../src/brasero-video-disc.c:412 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." +msgstr "Kohde ”%s” ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiä." + +#: ../src/brasero-video-disc.c:415 +msgid "Please only add files with video content" +msgstr "Lisää vain videota sisältäviä tiedostoja" + +#: ../src/main.c:84 +msgid "[URI] [URI] …" +msgstr "[URI] [URI] …" + +#: ../src/main.c:96 +#, c-format +msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" +msgstr "Kirjoita ”%s --help” nähdäksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-15 08:58:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -10,14 +10,14 @@ "Project-Id-Version: ccsm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 04:08+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-03 03:19+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:40+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:17+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 04:15+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-03 03:17+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 msgid "Multi Output Mode" msgstr "Useita ulostuloja" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "One big cube" msgstr "Yksi iso kuutio" -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 msgid "Behaviour" msgstr "Käyttäytyminen" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 msgid "Timestep" msgstr "Aikaviive" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" msgstr "" -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 msgid "Opacity" msgstr "Läpinäkyvyys" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Muuta ikkunan kokoa" #: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 msgid "Bindings" msgstr "Pikanäppäimet" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Kääntämiskiihdytys" -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 #: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" @@ -3191,109 +3191,117 @@ msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." +msgid "Vertical offset from the top (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +msgid "Y Bottom Offset" msgstr "" #: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 +msgid "Vertical offset from the bottom (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 msgid "Scale speed" msgstr "Skaalausnopeus" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 msgid "Scale timestep" msgstr "Skaalausaikaväli" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 msgid "Darken Background" msgstr "Tummenna tausta" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 msgid "Overlay Icon" msgstr "Aseta kuvake päälle" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 msgid "Emblem" msgstr "Tunnus" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 msgid "Big" msgstr "Suuri" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale Windows" msgstr "Ikkunoiden skaalaus" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 msgid "Drag and Drop Hover Timeout" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " "dragging and dropping an item" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 msgid "Drag and Drop Distance" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 msgid "The speed of the DnD timeout spinner" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" "Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 msgid "On current output device" msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 msgid "On all output devices" msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 msgid "" "Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." @@ -3301,11 +3309,11 @@ "Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat " "painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä." -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 msgid "" "Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " "disabling it when released." @@ -3313,51 +3321,51 @@ "Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen " "käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa." -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 msgid "Click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 msgid "Action to perform on click on empty area" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:55 msgid "Show desktop" msgstr "" -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:56 msgid "Terminate scale" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-15 08:58:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-06-27 20:14:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 #: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/devhelp.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 04:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:00+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/eog.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/eog-menubar.xml.h:1 @@ -978,13 +978,13 @@ "Jos haluat katsoa kaikki sivut, asenna asiakirjakatselin." #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a %d. %Bta %Y %X" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (aukko)" @@ -992,7 +992,7 @@ #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm filmi)" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:53+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-3.18.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24157 @@ +# Finnish messages for evolution +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Jarkko Ranta 2000-2001, +# Sami Pesonen 2001-2003, +# Ilkka Tuohela 2003-2009. +# Timo Jyrinki 2008. +# +# Huomautus: PIM ei ole suomennettu, evolution on suomeksi +# yksinkertaisesti sähköpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeä. +# +# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Niklas Laxström +# +# Ville-Pekka Vainio , 2010. +# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014. +# Lasse Liehu , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&" +"component=Miscellaneous\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-24 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-23 17:15+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: fi\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:59+0000\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "Tätä osoitekirjaa ei voi avata." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Tämä osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi väärin " +"kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkä ole käytettävissä." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epäonnistui." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein ja käytät palvelimen tukemaa " +"kirjautumistapaa. Muista että monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet " +"ovat eri asia. Tarkista myös ettei Caps Lock ole päällä." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "Tällä osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Tämä LDAP-palvelin saattaa käyttää vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue " +"tätä toimintoa, tai palvelin voi olla väärin konfiguroitu. Kysy " +"ylläpidoltasi mitkä ovat tuetut hakupohjat." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "Tämä palvelin ei tue LDAPv3-skeematietoja." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "Skeematietoja ei voi hakea LDAP-palvelimelta." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgstr "LDAP-palvelin ei vastannut kelvollisella skeematiedolla." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +msgid "Could not remove address book." +msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko osoitekirja \"{0}\"?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Tämä osoitekirja poistetaan pysyvästi." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Älä poista" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +msgid "Delete remote address book "{0}"?" +msgstr "Poistetaanko etäosoitekirja "{0}"?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Osoitekirja "{0}" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko " +"jatkaa?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "_Poista palvelimelta" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "Category editor not available." +msgstr "Luokkaeditori ei ole käytettävissä." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +msgid "Unable to open address book '{0}'" +msgstr "Osoitekirjan '{0}' avaaminen epäonnistui" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "Hakua ei voi suorittaa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "Failed to refresh address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" +msgstr "" +"Olet tehnyt muutoksia tähän yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "_Discard" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtää." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Yrität siirtää yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sitä ei voi " +"poistaa lähteestä. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" +"Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +msgid "_Resize" +msgstr "_Muuta kokoa" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "_Use as it is" +msgstr "Käytä _sellaisenaan" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "_Do not save" +msgstr "Ä_lä tallenna" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "{0} ei voi tallentaa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Tälle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisätä uuden yhteystiedon " +"samalla osoitteella?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../plugins/templates/templates.c:453 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "Jotkin osoitteet ovat jo olemassa tässä yhteystietoluettelossa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" +"Olet lisäämässä osoitteita, jotka ovat jo tässä luettelossa. Haluatko silti " +"lisätä ne?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "Ohita kaksoiskappaleet" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +msgid "Add with duplicates" +msgstr "Lisää kaksoiskappaleineen" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "Luettelo '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" +msgstr "" +"Yhteystieto nimellä '{0}' on jo tässä yhteystietoluettelossa. Haluatko " +"lisätä sen silti?" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +msgid "Failed to delete contact" +msgstr "Yhteystiedon poisto epäonnistui" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" +"Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisätä" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse " +"yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +msgid "Cannot save a contact, address book is still opening" +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 +msgid "" +"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still " +"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Yhteystietojen muokkain" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Lempinimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "_File under:" +msgstr "_Arkistoi nimellä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "_Missä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ry_hmät..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Koko nimi..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Haluaa sähköpostit _HTML-muodossa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "SIP Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Pikaviestintä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 +msgid "Contact" +msgstr "Yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "_Home Page:" +msgstr "K_otisivu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalenteri:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Vapaa/varattu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Videokeskustelu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +msgid "Home Page:" +msgstr "Kotisivu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92 +msgid "Calendar:" +msgstr "Kalenteri:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Vapaa/Varattu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Videokeskustelu:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blog:" + +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Blog:" +msgstr "Blog:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Web-osoitteet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Ammatti:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgctxt "Job" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titteli:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Company:" +msgstr "_Yritys:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Osasto:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Office:" +msgstr "_Toimisto:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Esimies:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Apulainen:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Puoliso:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Syntymäpäivä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Vuosipäivä:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2049 +msgid "Anniversary" +msgstr "Vuosipäivä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2048 +msgid "Birthday" +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "Personal Information" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_City:" +msgstr "_Kaupunki:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Postinumero:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Osavaltio/lääni:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Country:" +msgstr "_Maa:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Postilokero:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +#: ../composer/e-composer-from-header.c:123 +msgid "_Address:" +msgstr "_Osoite:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382 +msgid "Work" +msgstr "Työ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3791 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Postitusosoite" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "Notes" +msgstr "Muistilaput" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 +msgid "Add _PGP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53 +msgid "Add _X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/e-attachment-view.c:475 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:225 ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:463 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55 +msgid "Load P_GP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56 +msgid "_Load X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:641 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 +#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +msgid "Certificates" +msgstr "Varmenteet" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 +#: ../shell/e-shell.c:1222 ../shell/e-shell-window-actions.c:955 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable. +#. no flags +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2339 +#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421 +#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138 +#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470 +#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3 +#: ../plugins/face/face.c:297 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659 +#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72 +#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62 +msgid "Show Telephone" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63 +msgid "Show SIP Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64 +msgid "Show Instant Messaging" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65 +msgid "Show Web Addresses" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 +msgid "Show Job section" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67 +msgid "Show Miscellaneous" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68 +msgid "Show Home Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69 +msgid "Show Work Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70 +msgid "Show Other Mailing Address" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71 +msgid "Show Notes" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72 +msgid "Show Certificates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 ../e-util/e-focus-tracker.c:122 +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 ../e-util/e-focus-tracker.c:138 +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Virhe lisättäessä yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240 +msgid "X.509 certificates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +msgid "PGP keys" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +msgid "Open PGP key" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271 +msgid "Open X.509 certificate" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322 +#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689 +#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298 +#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522 +msgid "Chosen file is not a local file." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304 +#, c-format +msgid "Failed to load certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333 +msgctxt "cert-kind" +msgid "X.509" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333 +msgctxt "cert-kind" +msgid "PGP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +msgid "Save PGP key" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504 +msgid "Save X.509 certificate" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534 +#, c-format +msgid "Failed to save certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Valitse kuva tälle henkilölle" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323 +msgid "_No image" +msgstr "_Ei kuvaa" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Yhteystieto on virheellinen:\n" +"\n" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' sisältää virheellisen muotoilun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "'%s' ei voi olla tuleva päivä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' sisältää virheellisen muotoilun" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' on tyhjä" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Virheellinen yhteystieto." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2340 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83 +#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471 +#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181 +#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380 +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243 +#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149 +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422 +#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767 +#: ../shell/main.c:180 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Yhteystiedon pikalisäys" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 +msgid "_Full name" +msgstr "_Koko nimi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 +msgid "E_mail" +msgstr "Sähkö_posti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Valitse osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Mr." +msgstr "Hra." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Mrs." +msgstr "Rva." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +msgid "Ms." +msgstr "Nti." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "Miss" +msgstr "Neiti" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "Dr." +msgstr "Tr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "Sr." +msgstr "Hr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "Koko nimi" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Etunimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Titteli:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Toinen nimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sukunimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Pääte:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Yhteystietolistojen muokkain" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listan nimi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Syötä sähköpostiosoite tai raahaa yhteystieto alla olevaa listaan:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Piilota osoitteet lähetettäessä sähköpostia tälle listalle" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite luetteloon" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Poista sähköpostiosoite luettelosta" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 +msgid "Insert email addresses from Address Book" +msgstr "Lisää sähköpostiosoitteita osoitekirjasta" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 +msgid "_Select..." +msgstr "_Valitse..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13 +#: ../e-util/filter.ui.h:19 +msgid "_Top" +msgstr "Ylimm_äiseksi" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14 +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "_Up" +msgstr "_Ylös" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15 +#: ../e-util/filter.ui.h:21 +msgid "_Down" +msgstr "_Alas" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16 +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "_Bottom" +msgstr "Ali_mmaiseksi" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Ota yhteyttä listan jäseniin" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 +msgid "_Members" +msgstr "_Jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 +msgid "Error adding list" +msgstr "Virhe lisättäessä listalle" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Virhe muokattaessa listaa" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 +msgid "Error removing list" +msgstr "Virhe poistettaessa listaa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195 +msgid "Name contains" +msgstr "Nimi sisältää" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Email begins with" +msgstr "Sähköposti alkaa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Any field contains" +msgstr "Mikä tahansa kenttä sisältää" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolutionin osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 +#: ../e-util/e-web-view.c:340 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopioi sähköpostiosoite leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 +#: ../e-util/e-web-view.c:352 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Lähetä uusi _viesti..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 +#: ../e-util/e-web-view.c:354 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti tähän osoitteeseen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1069 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Napsauta lähettääksesi %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141 +msgid "Open map" +msgstr "Avaa kartta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437 +msgid "SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 +msgid "List Members:" +msgstr "Luettelon jäsenet:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Nickname" +msgstr "Kutsumanimi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820 +msgid "Department" +msgstr "Osasto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Asema" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822 +msgid "Profession" +msgstr "Ammatti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823 +msgid "Position" +msgstr "Asema" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +msgid "Manager" +msgstr "Johtaja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +msgid "Assistant" +msgstr "Apulainen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videokeskustelu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Vapaa/Varattu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868 +msgid "Home Page" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869 +msgid "Web Log" +msgstr "Web-loki" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Matkapuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Spouse" +msgstr "Puoliso" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Note" +msgstr "Huomautus" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127 +msgid "List Members" +msgstr "Listan jäsenet" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148 +msgid "Job Title" +msgstr "Tehtävänimike" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189 +msgid "Home page" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199 +msgid "Blog" +msgstr "Blogi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Yhdistä yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724 +msgid "_Merge" +msgstr "_Yhdistä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Päällekkäisiä yhteystietoja havaittu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to save the changes anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Muutettu yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791 +msgid "New Contact:" +msgstr "Uusi yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Ristiriitainen yhteystieto:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832 +msgid "Old Contact:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tämä osoitekirja ei ole merkitty " +"verkottomaan käyttöön tai sitä ei ole vielä ladattu yhteydettömään tilaan. " +"Nouda osoitekirjan sisältö ollessasi verkottomassa tilassa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista että polku %s on olemassa ja että " +"sinulla on oikeudet käyttää sitä." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Tässä Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea käytettävissä. Jos haluat LDAP-" +"tuen evolutioniin, asenna versio joka on käännetty LDAP-tuen kanssa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Tätä osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai " +"palvelinta ei voi tavoittaa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Useampi kortti vastasi tätä kyselyä kuin joko palvelin on\n" +"määritelty palauttamaan tai Evolution näyttämään.\n" +"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten määrän rajaa tämän\n" +"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Tämän kyselyn suorittaminen kesti pidempään kuin palvelimen asetuksissa\n" +"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennä palvelimen aikarajaa tämän\n" +"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa." + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei ymmärtänyt tätä kyselyä. %s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" +"Tämän osoitekirjan taustajärjestelmä ei suostunut suorittamaan tätä kyselyä. " +"%s" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Kyselyä ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 +msgid "card.vcf" +msgstr "kortti.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Valitse osoitekirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 +msgid "Move contact to" +msgstr "Siirrä yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopioi yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Siirrä yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopioi yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Ei yhteystietoja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d yhteystieto" +msgstr[1] "%d yhteystietoa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Virhe ladattaessa kirjanäkymää" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Haku keskeytettiin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Virhe muutettaessa korttia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepöydälle" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Liitä yhteystietoja leikepöydältä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Poista valitut yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystietolistat?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystietolistan (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä yhteystiedot?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän yhteystiedon (%s)?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../e-util/e-focus-tracker.c:785 +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" +"Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?" +msgstr[1] "" +"%d yhteystiedon avaaminen avaa myös %d uutta ikkunaa.\n" +"Haluatko varmasti näyttää nämä kaikki yhteystiedot?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ä_lä näytä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Näytä k_aikki yhteystiedot" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "File As" +msgstr "Kirjaa nimellä" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Given Name" +msgstr "Etunimi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Family Name" +msgstr "Sukunimi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Email 2" +msgstr "Sähköposti 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +msgid "Email 3" +msgstr "Sähköposti 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Apulaisen puhelinnumero" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Business Phone" +msgstr "Työpuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Työpuhelin 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faksi työhön" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Takaisinsoiton puhelinnumero" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autopuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "Company Phone" +msgstr "Yrityksen puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kotipuhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Kotipuhelin 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faksi kotiin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-numero" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Muu puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Other Fax" +msgstr "Muu faksi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +msgid "Pager" +msgstr "Hakulaite" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Ensisijainen puhelin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTTD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Yksikkö" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 +msgid "Title" +msgstr "Titteli" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Rooli" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "Web Site" +msgstr "Kotisivu" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Päiväkirja" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 +msgid "Categories" +msgstr "Ryhmät" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 +msgid "Contact List: " +msgstr "_Yhteystietoluettelo: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 +msgid "Contact: " +msgstr "Yhteystiedot: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 +msgid "evolution minicard" +msgstr "Evolutionin minikortti" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 +msgid "New Contact" +msgstr "Uusi yhteystieto" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact List" +msgstr "Uusi yhteystietoluettelo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti" +msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Yhteystietokartta" + +#. Zoom-in button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Lä_hennä" + +#. Zoom-out button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "L_oitonna" + +#. Search button +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2090 +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890 +msgid "_Find" +msgstr "_Etsi" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsitään yhteystietoja..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsi yhteystietoja.\n" +"\n" +"tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Näkymässä ei ole mitään näytettävää.\n" +"\n" +"Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Etsi yhteystietoja." + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Näkymässä ei ole mitään näytettävää." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:431 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:965 ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Importing..." +msgstr "Tuodaan..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolutionin vCard-tuoja" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sivu %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Määrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "TULOSTIEDOSTO" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Näytä paikalliset osoitekirjakansiot" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Nämä kortit vcard- tai cvs-tiedostoina" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|cvs]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Virhe komentoriviparametreissa, käytä optiota --help nähdäksesi käyttöohjeet." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Käsittelemätön virhe" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +msgid "Can not open file" +msgstr "Tiedostoa ei voi avata" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other Email" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Work SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Home SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Other SIP" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "AIM" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Jabber" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Yahoo" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "MSN" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "ICQ" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "GroupWise" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Skype" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Twitter" +msgstr "" + +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if an email address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Email" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if a SIP address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "SIP" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if an IM address type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. * IM=Instant Messaging +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "IM" +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * if a phone number type is not one of the predefined types, +#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels. +#. +#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271 +msgctxt "addressbook-label" +msgid "Phone" +msgstr "" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1266 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "päivä" +msgstr[1] "päivä" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 +msgid "Start time" +msgstr "Alkamisaika" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949 +msgid "Appointments" +msgstr "Tapaamiset" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hylkää _kaikki" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Torku" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Print" +msgstr "_Tulosta" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "tapaamisen sijainti" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Torkkumis_aika:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:326 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "päivä" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7 +msgid "hours" +msgstr "tuntia" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 +msgid "minutes" +msgstr "minuutti" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896 +msgid "No summary available." +msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725 +msgid "No description available." +msgstr "Ei kuvausta saatavilla." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +msgid "No location information available." +msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240 +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Evolution-muistuttajat" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Sinulla on %d muistutus" +msgstr[1] "Sinulla on %d muistutusta" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 +msgid "_Yes" +msgstr "_Kyllä" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on määritelty " +"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Haluatko varmasti suorittaa tämän ohjelman?" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Älä kysy tästä ohjelmasta enää uudestaan." + +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 +msgid "invalid time" +msgstr "epäkelpo aika" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:103 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d tunti" +msgstr[1] "%d tuntia" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 +#: ../calendar/gui/misc.c:109 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuutti" +msgstr[1] "%d minuuttia" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunti" +msgstr[1] "%d sekuntia" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen kaikille osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"kokous on peruttu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Älä läh_etä" + +# calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Lähetä huomautus" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot tästä kokouksesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"tehtävä on peruttu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tehtävän?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot tästä tehtävästä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Haluatko lähettää perumisilmoituksen tälle muistilapulle?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Jos et lähetä perumisilmoitusta, eivät muut osanottajat ehkä tiedä että " +"muistilappu on poistettu." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän muistilapun?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tämän muistilapun tiedot poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltään \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot tästä tapaamisesta poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapaamisen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tehtävän \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa muistilapun \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot tässä muistilapussa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tapaamista?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot näistä tapaamisista poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} tehtävää?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "" +"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Kaikki tiedot näistä tehtävistä poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä {0} muistilappua?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "" +"All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Kaikki tiedot näissä muistilapuissa poistetaan eikä niitä voi palauttaa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Olet tehnyt tallentamattomia muutoksia tähän tapaamiseen." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Tallenna muutokset" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset tähän tapaamiseen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Olet muuttanut tätä tapaamista, mutta et ole vielä tallentanut sitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän tehtävään?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Olet muuttanut tätä tehtävää, mutta et ole vielä tallentanut sitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutoksesi tähän muistioon?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Olet muuttanut tätä muistiota, mutta et ole vielä tallentanut sitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Haluatko lähettää kokouskutsuja osallistujille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Haluatko lähettää päivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Päivitettyjen tietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " +"kalenterinsa ajan tasalla." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Haluatko lähettää tämän tehtävän osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Kutsu lähetetään kaikille osanottajille ja he voivat hyväksyä tämän tehtävän." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtävän?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tehtävän tallentaminen nyt " +"aiheuttaa tehtävän tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tämän tapaamisen?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt " +"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman näitä hakemattomia liitteitä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Halutako lähettää päivitetyn tehtävätiedon osanottajille?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Päivitettyjen tehtävätietojen lähettäminen antaa muille mahdollisuuden pitää " +"tehtävälistansa ajan tasalla." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Muokkainta ei voi avata." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko kalenteri \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Tämä kalenteri poistetaan pysyvästi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko tehtävälista \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Tämä tehtävälista poistetaan pysyvästi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko muistilappulista \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Tämä muistilappulista poistetaan pysyvästi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko etäkalenteri \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Etäkalenteri \"{0}\" poistetaan pysyvästi palvelimelta. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko etätehtävälista \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Etätehtävälista \"{0}\" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Poistetaanko etämuistiolista \"{0}\"?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Etämuistiolista \"{0}\" poistetaan palvelimelta pysyvästi. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen helpottaa ymmärtämään, mistä " +"tapaamisessa on kyse." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtävän ilman yhteenvetoa?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen yhteenvedon lisääminen tehtävään helpottaa ymmärtämään, " +"mistä tehtävässä on kyse." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "Virhe ladatessa kalenteria \"{0}\"" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalenteri ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikä sitä voi muokata. Valitse " +"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisätä." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Cannot save task" +msgstr "Tehtävää ei voi tallentaa" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" +"\"{0}\" ei tue tehtävien tekijän määrittämistä. Valitse toinen tehtävälista." + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "Virhe ladattaessa tehtävälistaa \"{0}\"" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Tehtävälista ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "Virhe ladattaessa muistilistaa \"{0}\"" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" +"Muistilappulistaa ei ole merkitty käytettäväksi yhteydettömässä tilassa." + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "Failed to open calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "Failed to open memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Failed to open task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111 +msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113 +msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115 +msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117 +msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119 +msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121 +msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123 +msgid "Error creating view for the calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125 +msgid "Error creating view for the task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127 +msgid "Error creating view for the memo list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129 +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Tapahtuman kopiointi kalenteriin \"{0}\" epäonnistui" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131 +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" +msgstr "Tehtävän kopiointi tehtävälistaan \"{0}\" epäonnistui" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133 +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Muistutuksen kopiointi muistilistaan \"{0}\" epäonnistui" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135 +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Tapahtuman siirtäminen kalenteriin \"{0}\" epäonnistui" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137 +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" +msgstr "Tehtävän siirtäminen tehtävälistaan \"{0}\" epäonnistui" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139 +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Muistutuksen siirtäminen muistilistaan \"{0}\" epäonnistui" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141 +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Kopioidaan tapahtumaa kalenteriin '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143 +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "Tehtävää kopioidaan tehtäväluetteloon \"{0}\"" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145 +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Muistutusta kopioidaan muistilistaan \"{0}\"" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147 +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Siirretään tapahtumaa kalenteriin '{0}'" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149 +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "Tehtävää siirretään tehtäväluetteloon \"{0}\"" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151 +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Muistutusta siirretään muistilistaan \"{0}\"" + +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153 +msgid "Failed to refresh calendar '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155 +msgid "Failed to refresh task list '{0}'" +msgstr "" + +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157 +msgid "Failed to refresh memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:158 +msgid "Failed to make an occurrence movable" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Summary" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2 +msgid "contains" +msgstr "sisältää" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisällä" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "Mikä tahansa kenttä" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "Luokittelu" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4 +msgid "is" +msgstr "on" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 ../calendar/gui/e-cal-model.c:306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 ../calendar/gui/e-task-table.c:498 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:315 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:499 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:500 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "Järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Osanottaja" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327 +msgid "Category" +msgstr "Luokka" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49 +msgid "Exist" +msgstr "On olemassa" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ei ole olemassa" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" +msgstr "Toistuvuus" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "Ilmenee" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +msgid "Less Than" +msgstr "Vähemmän kuin" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" +msgstr "Tasan" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "Enemmän kuin" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Yhteenveto sisältää" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "Kuvaus sisältää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Muokkaa muistutusta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Ponnahdusikkuna hälytykselle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +msgid "Play a sound" +msgstr "Soita ääni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 +msgid "Run a program" +msgstr "Suorita ohjelma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 +msgid "Send an email" +msgstr "Lähetä sähköpostia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 +msgid "before" +msgstr "ennen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "after" +msgstr "jälkeen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 +msgid "start of appointment" +msgstr "tapaamisen alkua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 +msgid "end of appointment" +msgstr "tapaamisen päättymistä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuutti(a)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "hour(s)" +msgstr "tunti(a)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "day(s)" +msgstr "päivä(ä)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Add Reminder" +msgstr "Lisää muistutus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 +msgid "Reminder" +msgstr "Muistutus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "Repeat" +msgstr "Toista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "_Toista muistutus" + +#. This is part of the sentence: +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "extra times every" +msgstr "ylimääräistä kertaa joka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "Custom _message" +msgstr "Oma _viesti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Viesti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Oma _hälytysääni muistutukselle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Ääni:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "Select A File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "_Program:" +msgstr "_Ohjelma:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumentit:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "Send To:" +msgstr "Lähetä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Toimenpide/liipaisin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "Reminders" +msgstr "Muistutukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Tapahtuma on poistettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tehtävä on poistettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Muistilappu on poistettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja sulje muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Et ole tehnyt muutoksia, sulje muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Tapahtumaa on muutettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Tehtävää on muutettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Muistilappua on muutettu." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "" +"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nämä muutokset ja päivitä muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:299 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Liitteitä ei voitu tallentaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:653 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kohdetta ei voi päivittää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Muokkaa tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Kokous - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Tapaaminen - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tehtävänanto - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tehtävä - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Muistilappu - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 +msgid "No Summary" +msgstr "Ei yhteenvetoa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Säilytetäänkö alkuperäinen?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "Synkronointi palvelimen kanssa ei onnistu" + +#. == Button box == +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:127 +#: ../mail/em-folder-properties.c:688 ../mail/em-subscription-editor.c:1759 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2066 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 +msgid "Close the current window" +msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" + +#. copy menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 ../e-util/e-focus-tracker.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109 +#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258 ../e-util/e-focus-tracker.c:175 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381 +#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#. cut menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 ../e-util/e-focus-tracker.c:770 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095 +#: ../mail/e-mail-browser.c:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:806 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Leikkaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265 ../e-util/e-focus-tracker.c:168 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414 +#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:808 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Leikkaa valinta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../e-util/e-focus-tracker.c:189 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Poista valinta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 +msgid "View help" +msgstr "Näytä ohje" + +#. paste menu item +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 ../e-util/e-focus-tracker.c:780 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121 +#: ../mail/e-mail-browser.c:148 ../shell/e-shell-window-actions.c:834 +msgid "_Paste" +msgstr "_Liitä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 ../e-util/e-focus-tracker.c:182 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426 +#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:836 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöytä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291 +#: ../composer/e-composer-actions.c:388 ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219 +msgid "_Print..." +msgstr "T_ulosta..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Pre_view..." +msgstr "E_sikatselu..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +msgid "Save current changes" +msgstr "Tallenna nykyiset muutokset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 +msgid "Save and Close" +msgstr "Tallenna ja sulje" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 ../e-util/e-focus-tracker.c:790 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389 +#: ../mail/e-mail-browser.c:155 ../shell/e-shell-window-actions.c:911 +msgid "Select _All" +msgstr "Valitse _kaikki" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 ../e-util/e-focus-tracker.c:196 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791 +#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:913 +msgid "Select all text" +msgstr "Valitse kaikki teksti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +msgid "_Classification" +msgstr "Lu_okittelu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1356 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148 +msgid "_Insert" +msgstr "L_isää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "_Options" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Liite..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463 +msgid "Attach a file" +msgstr "Liitä tiedosto viestiin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 +msgid "_Categories" +msgstr "_Luokat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Määrittää näytetäänkö luokat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Aikavyöhyke" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö aikavyöhykekenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423 +msgid "Pu_blic" +msgstr "J_ulkinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 +msgid "Classify as public" +msgstr "Luokittele julkiseksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +msgid "_Private" +msgstr "_Yksityinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +msgid "Classify as private" +msgstr "Luokittele yksityiseksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Luottamuksellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Luokittele luottamukselliseksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +msgid "R_ole Field" +msgstr "R_oolikenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö roolikenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1457 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö RSVP-kenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Tilakenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö tilakenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1471 +msgid "_Type Field" +msgstr "T_yyppikenttä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö läsnäolijan tyyppi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2596 +#: ../composer/e-composer-actions.c:612 +msgid "Attach" +msgstr "Liitä tiedosto" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4525 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Tähän kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylätä, jos päivitys saapuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4487 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 +msgid "attachment" +msgstr "liite" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:4557 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nykyistä versiota ei voi käyttää!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Tarkistusvirhe: %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1968 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Kohde on vain luettavissa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Copying events to the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:215 +#, c-format +msgid "Copying memos to the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:221 +#, c-format +msgid "Copying tasks to the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Poistetaanko tämä kohta kaikkien muiden vastaanottajien kansioista?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Poista kommentti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Syötä valtuutettu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Valtuuta:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 +msgid "Contacts..." +msgstr "Yhteystiedot..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "_Reminders" +msgstr "_Muistutukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "Aseta tai poista tähän tapahtumaan liittyviä muistutuksia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Näytä aika _varattuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Määrittää näytetäänkö aika varattuna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "_Recurrence" +msgstr "T_oistuvuus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Muuta tämä tapahtuma toistuvaksi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Send Options" +msgstr "Lähetysasetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Lisää erityisiä lähetysvaihtoehtoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Koko _päivän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Määrittää onko tämä koko päivän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Vapaa/Varattu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3486 +msgid "Appointment" +msgstr "Tapaaminen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +msgid "Attendees" +msgstr "Osanottajat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 +msgid "Print this event" +msgstr "Tulosta tämä tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Tapahtuman aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3198 +msgid "This event has reminders" +msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Järjestäjä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Tapahtuma ilman alkupäivämäärää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Tapahtuma ilman päättymispäivää" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1032 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Aloituspäiväys on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Lopetuspäiväys on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Alkamisaika on väärin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1551 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Lopetusaika on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1715 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1086 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Järjestäjä vaaditaan." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1750 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1121 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Vähintään yksi läsnäolija vaaditaan." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1956 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Valtuutetut" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1958 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Osanottajat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d päivä ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d päivää ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3490 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista" +msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3511 +msgid "Custom" +msgstr "Oma näkymä" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3518 +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#. TRANSLATORS: +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "kesto" + +#. TRANSLATORS: +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "saakka" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuuttia ennen tapaamista" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "Yksi tunti ennen tapaamista" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "Yksi päivä ennen tapaamista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sijainti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422 +msgid "_Description:" +msgstr "K_uvaus:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Time:" +msgstr "_Aika:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Aika_vyöhyke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Yhteenveto:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "Event Description" +msgstr "Tapahtuman kuvaus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Osanottajat..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Muistutus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Valitse päivämäärä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219 +msgid "Select _Today" +msgstr "Valitse _tämä päivä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3490 +msgid "Memo" +msgstr "Muistilappu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 +msgid "Print this memo" +msgstr "Tulosta tämä muistilappu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Muistilapun aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain " +"lukutilassa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Muistilappua ei voi muokata täysin, koska et ole sen järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1168 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +msgid "To" +msgstr "Vastaanottaja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +msgid "_List:" +msgstr "_Luettelo:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "_Järjestäjä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Vastaan_ottajat:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Alkamispäivä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Yhteenveto:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat muokata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "" +"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Olet antamassa tehtäväksi toistuvaa tapahtumaa. Mitä haluat delegoida?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa tehtävää. Mitä haluat muokata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Olet muokkaamassa toistuvaa muistilappua. Mitä haluat muokata?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Vain tätä kertaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Tätä ja edellisiä kertoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Tätä ja tulevia kertoja" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 +msgid "All Instances" +msgstr "Kaikki kerrat" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Tämä tapaaminen sisältää toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Toistuvuuden päiväys on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Toistuvuuden päättymispäivä oli ennen tapahtuman alkua" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "on" +msgstr "–" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 +msgid "first" +msgstr "ensimmäinen" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +msgid "second" +msgstr "toinen" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183 +msgid "third" +msgstr "kolmas" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188 +msgid "fourth" +msgstr "neljäs" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +msgid "fifth" +msgstr "viides" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198 +msgid "last" +msgstr "viimeinen" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 +msgid "Other Date" +msgstr "Toinen päiväys" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1228 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. - 10." + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. - 20." + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. - 31." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1267 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1268 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tiistai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1270 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Thursday" +msgstr "Torstai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Saturday" +msgstr "Lauantai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1404 +msgid "on the" +msgstr "–" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1589 +msgid "occurrences" +msgstr "tapahtumiskertaa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2359 +msgid "Add exception" +msgstr "Lisää poikkeus" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2401 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2407 +msgid "Modify exception" +msgstr "Muokkaa poikkeusta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi." + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2594 +msgid "Date/Time" +msgstr "Päiväys/aika" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "päivä" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "viikko" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "kuukausi" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "vuosi" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "kerrat" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "kunnes" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "ikuisesti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Tapaaminen on _toistuva" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "Joka" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgid "Exceptions" +msgstr "Poikkeukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Lähetä muistutukset tapahtuman mukana" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Muistuta uusia osallistuja _vain" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Lähetysasetukset" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3488 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Tehtävä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 +msgid "Print this task" +msgstr "Tulosta tämä tehtävä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Tehtävän aloitusaika on mennyt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Tehtävää ei voi muokata, koska valittu tehtävälista on vain luettavissa" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Tehtävää ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtävän järjestäjä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"Tehtävää ei voida muokata, sillä valittu tehtäväluettelo ei tue tehtävien " +"tekijän määrittämistä" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1013 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Eräpäivä on virheellinen" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1206 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Valmistumispäivä on väärin" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:313 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1856 ../calendar/gui/e-task-table.c:525 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:312 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:311 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../e-util/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Määrittämätön" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607 +#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Not Started" +msgstr "Ei aloitettu" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608 +#: ../calendar/gui/print.c:3576 +msgid "In Progress" +msgstr "Työn alla" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610 +#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963 +msgid "Canceled" +msgstr "Peruutettu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Eräpäivä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Aikavyöhyke:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "_Status:" +msgstr "_Tila:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "Date _completed:" +msgstr "_Valmistumispäivä:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 +msgid "_Percent complete:" +msgstr "Pros_enttia valmiina:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 +msgid "Priorit_y:" +msgstr "_Prioriteetti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 +msgid "C_lassification:" +msgstr "Lu_okittelu:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Kotisivun osoite:" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 +msgid "New Appointment" +msgstr "Uusi tapaaminen" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Uusi koko päivän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286 +msgid "New Meeting" +msgstr "Uusi kokous" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287 +msgid "Go to Today" +msgstr "Siirry tähän päivään" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:288 +msgid "Go to Date" +msgstr "Siirry päivään" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 +msgid "It has reminders." +msgstr "Sisältää muistutuksia." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Sisältää toistuvuuksia." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Sisältää kokouksen." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenteritapahtuma, yhteenveto aiheesta: %s." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenteritapahtuma, ei yhteenvetoa." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalenterinäkymän tapahtuma" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ota kohdistin" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d tapahtuma." +msgstr[1] "%d tapahtumaa." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 +msgid "It has no events." +msgstr "Ei tapahtumia." + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Työviikon näkymä: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Päivänäkymä: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalenterin näkymä työviikkoon" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle päivälle" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "taulukko, josta voi nähdä ja valita nykyisen aika-alueen" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Hyppäyspainike" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Napsauta tästä, voit löytää lisää tapahtumia." + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d päivä" +msgstr[1] "%d päivää" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d viikko" +msgstr[1] "%d viikkoa" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Tuntematon suoritettava tehtävä" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s tapaamisen alun jälkeen" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s tapaamisen alussa" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s tapaamisen päättymisen jälkeen" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s tapaamisen lopussa" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Kuukausinäkymä: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Työviikko: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalenterin kuukausinäkymä" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalenterinäkymä yhdelle tai useammalle viikolle" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +msgid "Categories:" +msgstr "Luokat:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 +msgid "Summary:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +msgid "Start Date:" +msgstr "Alkamispäivä:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "End Date:" +msgstr "Päättymispäivä:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +msgid "Due Date:" +msgstr "Eräpäivä:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioriteetti:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381 +msgid "Web Page:" +msgstr "WWW-sivu:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633 +#, c-format +msgid "Creating view for calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637 +#, c-format +msgid "Creating view for task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641 +#, c-format +msgid "Creating view for memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Lisää tehtävä tästä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +msgid "Start date" +msgstr "Aloituspäivä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Completion date" +msgstr "Valmistumispäivä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +msgid "Due date" +msgstr "Eräpäivä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% valmiina" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteetti" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3845 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:688 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "Created" +msgstr "Luotu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +msgid "Last modified" +msgstr "Viimeksi muokattu" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut tapahtumat leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:465 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:471 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Liitä tapahtumat leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:477 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Poista valitut tapahtumat" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:859 +msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:870 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1567 +msgid "Default calendar not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:875 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1570 +msgid "Default memo list not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:880 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1573 +msgid "Default task list not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:969 +msgid "No suitable component found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1039 +msgid "Pasting iCalendar data" +msgstr "" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1842 ../calendar/gui/e-memo-table.c:493 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Järjestäjä: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1846 ../calendar/gui/e-memo-table.c:498 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Järjestäjä: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1862 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Sijainti: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1902 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Aika: %s %s" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2298 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%e. %Bta %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 ../calendar/gui/e-day-view.c:3052 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 +msgid "%d %b" +msgstr "%e. %b" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %e. %Bta %Y" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312 ../calendar/gui/e-day-view.c:3036 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %e. %bta" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2315 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2324 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %e. %b %Y" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Aloituspäivä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:319 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1394 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:596 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1232 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:361 +#, c-format +msgid "Source with UID '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:185 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1349 +msgid "Creating an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:189 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1353 +msgid "Creating a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:193 +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1357 +msgid "Creating a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1858 +msgid "Recurring" +msgstr "Toistuva" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1860 +msgid "Assigned" +msgstr "Annettu tehtäväksi" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1862 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3786 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206 +msgid "Accepted" +msgstr "Hyväksytty" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212 +msgid "Declined" +msgstr "Hylätty" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 +msgid "Tentative" +msgstr "Alustava" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3789 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215 +msgid "Delegated" +msgstr "Valtuutettu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3790 +msgid "Needs action" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +msgid "Free" +msgstr "Vapaa" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +msgid "Busy" +msgstr "Varattu" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Maantieteellinen sijainti tulee syöttää muodossa:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:287 +msgid "Modifying an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:291 +msgid "Modifying a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:295 +msgid "Modifying a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:394 +msgid "Removing an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:398 +msgid "Removing a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:402 +msgid "Removing a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:493 +#, c-format +msgid "Deleting an event" +msgid_plural "Deleting %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:497 +#, c-format +msgid "Deleting a memo" +msgid_plural "Deleting %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:501 +#, c-format +msgid "Deleting a task" +msgid_plural "Deleting %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:704 +#, c-format +msgid "Pasting an event" +msgid_plural "Pasting %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:719 +#, c-format +msgid "Pasting a memo" +msgid_plural "Pasting %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Pasting a task" +msgid_plural "Pasting %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:833 +msgid "Updating an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:837 +msgid "Updating a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:841 +msgid "Updating a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:949 +#, c-format +msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:953 +#, c-format +msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:957 +#, c-format +msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:983 +#, c-format +msgid "Purging events in the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:987 +#, c-format +msgid "Purging memos in the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:991 +#, c-format +msgid "Purging tasks in the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1091 +msgid "Purging events" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1095 +msgid "Purging memos" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1099 +msgid "Purging tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1201 +msgid "Expunging completed tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2062 +#, c-format +msgid "Moving an event" +msgid_plural "Moving %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2063 +#, c-format +msgid "Copying an event" +msgid_plural "Copying %d events" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2069 +#, c-format +msgid "Moving a memo" +msgid_plural "Moving %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2070 +#, c-format +msgid "Copying a memo" +msgid_plural "Copying %d memos" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2076 +#, c-format +msgid "Moving a task" +msgid_plural "Moving %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2077 +#, c-format +msgid "Copying a task" +msgid_plural "Copying %d tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Päiväys täytyy antaa seuraavassa muodossa: \n" +"%s" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2138 ../calendar/gui/e-week-view.c:1706 +#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141 ../calendar/gui/e-week-view.c:1709 +#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094 +#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3019 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3744 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Viikko %d" + +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minuutin välein" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Näytä toinen aikavyöhyke" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391 +msgid "Select..." +msgstr "Valitse..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Toimi puheenjohtajana" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vaaditut läsnäolijat" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Vapaaehtoiset läsnäolijat" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Resources" +msgstr "Resurssit" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246 +msgid "Individual" +msgstr "Henkilö" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 +msgid "Resource" +msgstr "Resurssi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 +msgid "Room" +msgstr "Huone" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/print.c:1263 +msgid "Chair" +msgstr "Puheenjohtaja" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264 +msgid "Required Participant" +msgstr "Vaadittu läsnäolija" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/print.c:1265 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Vapaaehtoinen läsnäolija" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ei läsnä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Needs Action" +msgstr "Vaatii toimenpiteitä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619 +msgid "Attendee " +msgstr "Osallistuja " + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:674 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "RSVP" +msgstr "Kuittauspyyntö" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +msgid "In Process" +msgstr "Työn alla" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881 +#, c-format +msgid "" +"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Anna salasana lukeaksesi vapaa/varattu -tietoja palvelimella %s käyttäjänä %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Epäonnistumisen syy: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 +#: ../smime/gui/component.c:63 +msgid "Enter password" +msgstr "Syötä salasana" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 +msgid "Out of Office" +msgstr "Poissa konttorilta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "No Information" +msgstr "Ei tietoa" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Näytä vain _työtunnit" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Näytä _etäämpää" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Päivitä vapaa/varattu" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Automaattinen valinta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Kaikki henkilöt ja resurssit" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Kaikki _henkilöt ja yksi resurssi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722 +msgid "_Required people" +msgstr "_Vaaditut henkilöt" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Vaaditut henkilöt ja _yksi resurssi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Alkamisaika:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800 +msgid "_End time:" +msgstr "_Loppumisaika:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721 +#, c-format +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "" +"Yhteenveto: %s\n" +"Sijainti: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Yhteenveto: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Lisää läsnäolija tästä" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Member" +msgstr "Jäsen" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" +msgstr "Valtuutettu" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "Delegated From" +msgstr "Valtuuttaja" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" +msgstr "Yhteinen nimi" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:371 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1631 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308 +msgid "Memos" +msgstr "Muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../calendar/gui/e-task-table.c:757 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ei yhteenvetoa *" + +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../calendar/gui/e-task-table.c:839 +msgid "Start: " +msgstr "Alkaa: " + +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:858 +msgid "Due: " +msgstr "Erääntyy: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:683 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:689 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:695 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Liitä muistilaput leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:701 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:531 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Poista valitut muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat muistilaput" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Lisää muistilappu tästä" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d %%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1591 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466 +msgid "Tasks" +msgstr "Tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Leikkaa valitut tehtävät leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopioi valitut tehtävät leikepöydälle" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Liitä tehtävät leikepöydältä" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Poista valitut tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Valitse kaikki näkyvissä olevat tehtävät" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Järjestäjä tulee asettaa." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Vähintään yksi läsnäolija on välttämätön" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 +msgid "Event information" +msgstr "Tapahtuman tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 +msgid "Task information" +msgstr "Tehtävän tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 +msgid "Memo information" +msgstr "Muistilapun tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenteritiedot" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Hyväksytty" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Alustavasti hyväksytty" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Hylätty" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Valtuutettu" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Päivitetty" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Vastaehdotus" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendarin tiedot" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Resurssia ei voida varata, uusi tehtävä on ristiriidassa aiemman kanssa." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Resurssia ei voida varata, virhe: " + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Sinun täytyy osallistua tapahtumaan." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1918 +msgid "Sending an event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1922 +msgid "Sending a memo" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1926 +msgid "Sending a task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: ../calendar/gui/print.c:664 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: ../calendar/gui/print.c:665 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: ../calendar/gui/print.c:666 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: ../calendar/gui/print.c:667 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: ../calendar/gui/print.c:668 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: ../calendar/gui/print.c:669 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: ../calendar/gui/print.c:670 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 +msgid "Mo" +msgstr "Ma" + +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 +msgid "Tu" +msgstr "Ti" + +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 +msgid "We" +msgstr "Ke" + +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Th" +msgstr "To" + +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:734 +msgid "Fr" +msgstr "Pe" + +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:735 +msgid "Sa" +msgstr "La" + +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:736 +msgid "Su" +msgstr "Su" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3309 +msgid " to " +msgstr " - " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3319 +msgid " (Completed " +msgstr " (Valmis " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3325 +msgid "Completed " +msgstr "Valmis " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3335 +msgid " (Due " +msgstr " (erääntyy " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3342 +msgid "Due " +msgstr "Erääntyy " + +#: ../calendar/gui/print.c:3546 +msgid "Attendees: " +msgstr "Osanottajat: " + +#: ../calendar/gui/print.c:3590 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Tila: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3606 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioriteetti: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3624 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Valmis (%%): %i" + +#: ../calendar/gui/print.c:3638 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3652 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Ryhmät: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3663 +msgid "Contacts: " +msgstr "Yhteystiedot: " + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "Kesken" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% valmiina" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33 +msgid "is greater than" +msgstr "on suurempi kuin" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34 +msgid "is less than" +msgstr "on vähemmän kuin" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Tapaamiset ja kokoukset" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:453 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:892 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Avataan kalenteria" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:601 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:602 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +msgid "Reminder!" +msgstr "Muistutus!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:778 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1056 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalenteritapahtumat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome-kalenteri" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution-kalenterin älykäs tuoja" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Kokous" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1485 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1486 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tehtävä" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1487 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Muistilappu" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "sisältää toistuvuuksia" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1191 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "on instanssi" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "sisältää muistutuksia" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "sisältää liitteitä" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Luokittelu" + +#. Translators: Appointment's summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1529 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#. Translators: Appointment's start time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1524 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Alkaa" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Erääntyy" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1266 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Päättyy" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Ryhmät" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1300 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Valmiina" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1322 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Järjestäjä" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1342 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1345 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Osanottajat" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1359 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1519 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but +#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY +#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License +#. * for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +#. * along with this program; if not, see . +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:25 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrikka/Abidjan" + +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrikka/Accra" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrikka/Addis_Abeba" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrikka/Algeria" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrikka/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrikka/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrikka/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrikka/Benjul" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrikka/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrikka/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrikka/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrikka/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrikka/Kairo" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrikka/Casablanca" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrikka/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrikka/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrikka/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrikka/Dar_es_Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrikka/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrikka/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrikka/El_Aaium" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrikka/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrikka/Gaborne" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrikka/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrikka/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrikka/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrikka/Khartum" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrikka/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrikka/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrikka/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrikka/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrikka/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrikka/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrikka/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrikka/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrikka/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrikka/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrikka/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrikka/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrikka/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrikka/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrikka/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrikka/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrikka/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrikka/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrikka/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrikka/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrikka/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrikka/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrikka/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrikka/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrikka/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerikka/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerikka/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerikka/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerikka/Antigua" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerikka/Nicaragua" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerikka/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerikka/Asuncion" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerikka/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerikka/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerikka/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerikka/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerikka/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerikka/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerikka/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerikka/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerikka/Cancun" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerikka/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerikka/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerikka/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerikka/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerikka/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerikka/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerikka/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerikka/Costa_Rica" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerikka/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerikka/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerikka/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerikka/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerikka/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerikka/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerikka/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerikka/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerikka/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerikka/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerikka/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerikka/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerikka/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerikka/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerikka/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerikka/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerikka/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerikka/Guadeloupe" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerikka/Guatemala" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerikka/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerikka/Guyana" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerikka/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerikka/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerikka/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerikka/Indiana/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerikka/Indiana/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerikka/Indiana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerikka/Indiana/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerikka/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerikka/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerikka/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerikka/Jamaika" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerikka/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerikka/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerikka/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerikka/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerikka/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerikka/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerikka/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerikka/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerikka/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerikka/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerikka/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerikka/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerikka/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerikka/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerikka/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerikka/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerikka/Mexico_City" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerikka/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerikka/Monterrey" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerikka/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerikka/Montreal" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerikka/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerikka/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerikka/New_York" + +#: ../calendar/zones.h:157 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerikka/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerikka/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerikka/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerikka/North_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerikka/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerikka/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerikka/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerikka/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerikka/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerikka/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerikka/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerikka/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerikka/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerikka/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerikka/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerikka/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerikka/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerikka/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerikka/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerikka/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerikka/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerikka/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerikka/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerikka/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerikka/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerikka/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerikka/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerikka/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerikka/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerikka/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerikka/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerikka/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerikka/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerikka/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerikka/Vancouver" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerikka/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerikka/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerikka/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerikka/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Etelämanner/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Etelämanner/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Etelämanner/DumontDUrville" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Etelämanner/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Etelämanner/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Etelämanner/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Etelämanner/South_Pole" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Etelämanner/Syowa" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Etelämanner/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Aasia/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Aasia/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Aasia/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Aasia/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Aasia/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Aasia/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Aasia/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Aasia/Bagdad" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Aasia/Bahrain" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Aasia/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Aasia/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Aasia/Beirut" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Aasia/Bishkek" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Aasia/Brunei" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Aasia/Kalkutta" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Aasia/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Aasia/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Aasia/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Aasia/Damaskos" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Aasia/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Aasia/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Aasia/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Aasia/Dushanbe" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Aasia/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Aasia/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Aasia/Hong_Kong" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Aasia/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Aasia/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Aasia/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Aasia/Jakarta" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Aasia/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Aasia/Jerusalem" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Aasia/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Aasia/Kamchatka" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Aasia/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Aasia/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kathmandu" +msgstr "" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Aasia/Krasnoyarsk" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Aasia/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Aasia/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Aasia/Kuwait" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Aasia/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Aasia/Macau" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Aasia/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Aasia/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Aasia/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Aasia/Muscat" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Aasia/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Aasia/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Aasia/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Aasia/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Aasia/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Aasia/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Aasia/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Aasia/Qatar" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Aasia/Qyzylorda" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Aasia/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Aasia/Riyadh" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Aasia/Saigon" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Aasia/Sakhalin" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Aasia/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Aasia/Seoul" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Aasia/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Aasia/Singapore" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Aasia/Taipei" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Aasia/Tashkent" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Aasia/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Aasia/Teheran" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Aasia/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Aasia/Tokio" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Aasia/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Aasia/Ulaanbaatar" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Aasia/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Aasia/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Aasia/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Aasia/Yakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Aasia/Yekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Aasia/Jerevan" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Azores" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Bermuda" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Canary" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Kap_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Faeroe" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Madeira" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Etelä-Georgia" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Saint_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantin_Valtameri/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Eurooppa/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Eurooppa/Andorra" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Eurooppa/Ateena" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Eurooppa/Belfast" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Eurooppa/Belgrad" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Eurooppa/Berliini" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Eurooppa/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Eurooppa/Bryssel" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Eurooppa/Bukarest" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Eurooppa/Budapest" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Eurooppa/Chisinau" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Eurooppa/Kööpenhamina" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Eurooppa/Dublin" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Eurooppa/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Eurooppa/Helsinki" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Eurooppa/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Eurooppa/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Eurooppa/Kiev" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Eurooppa/Lissabon" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Eurooppa/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/London" +msgstr "Eurooppa/London" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Eurooppa/Luxemburg" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Eurooppa/Madrid" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Eurooppa/Malta" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Eurooppa/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Eurooppa/Monaco" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Eurooppa/Moskova" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Eurooppa/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Eurooppa/Oslo" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Eurooppa/Pariisi" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Eurooppa/Praha" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Eurooppa/Riika" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Eurooppa/Rooma" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Eurooppa/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Eurooppa/San_Marino" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Eurooppa/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Eurooppa/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Eurooppa/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Eurooppa/Sofia" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Eurooppa/Tukholma" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Eurooppa/Tallinna" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Eurooppa/Tirane" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Eurooppa/Uzhgorod" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Eurooppa/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Eurooppa/Vatikaani" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Eurooppa/Wien" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Eurooppa/Vilna" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Eurooppa/Varsova" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Eurooppa/Zagreb" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Eurooppa/Zaporozhye" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Eurooppa/Zürich" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Intian_Valtameri/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Intian_Valtameri/Chagos" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Intian_Valtameri/Joulusaaret" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Intian_Valtameri/Kookossaraet" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Intian_Valtameri/Comoro" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Intian_Valtameri/Kerguelen" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Intian_Valtameri/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Intian_Valtameri/Malediivit" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Intian_Valtameri/Mauritius" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Intian_Valtameri/Mayotte" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Intian_Valtameri/Reunion" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Auckland" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Easter" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Enderbury" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Fiji" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Gambier" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Guadalcanal" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Honolulu" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Johnston" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Kosrae" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Kwajalein" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Majuro" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Marquesas" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Midway" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Nauru" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Noumea" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Pitcairn" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Port_Moresby" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Saipan" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Tahiti" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Tarawa" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Wake" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:212 +msgid "Save as..." +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "Close the current file" +msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "New _Message" +msgstr "Uusi _viesti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Evolutionin asetukset" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save the current file" +msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save _As..." +msgstr "Tallenna _nimellä..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Tallenna tiedosto uudella nimellä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "M_erkistön koodaus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Tulostuksen _esikatselu" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:402 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Tallenna _luonnoksena" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "Save as draft" +msgstr "Tallenna luonnoksena" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "S_end" +msgstr "_Lähetä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Send this message" +msgstr "Lähetä viesti heti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP-_salaus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Salaa tämä viesti PGP:llä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP-_allekirjoitus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Kuvagalleria" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Näytä kokoelma kuvia, joita voi raahata viesteihin" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Aseta viestin prioriteetti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Aseta viestille korkea prioriteetti" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Pyydä luku_kuittausta" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Pyydä lähettämään kuittaus, kun viestisi on luettu" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/_MIME-salaus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Salaa viesti S/MIME-salausvarmenteellasi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Allekirjoita tämä viesti S/MIME-allekirjoitusvarmenteellasi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:523 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Unicode smileys" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Use Unicode characters for smileys." +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:531 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_BCC-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:533 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Vaihtelee näytetäänkö BCC-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:539 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopio-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö Kopio-kenttä (CC)." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:547 +msgid "_From Override Field" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:549 +msgid "" +"Toggles whether the From override field to change name or email address is " +"displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:555 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "_Vastausosoite-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:557 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Määrittää näytetäänkö Vastausosoite-kenttä" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +msgid "Save Draft" +msgstr "Tallenna luonnos" + +#: ../composer/e-composer-from-header.c:109 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Syötä viestin vastaanottajat" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Anna osoitteet joihin lähetetään kopio viestistä (Cc)" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Anna osoitteet, joihin lähetetään kopiot viestistä ilman että muut " +"vastaanottajat näkevät vastaanottajia" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:829 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Lähettäjä:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:836 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Vastausosoite:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:841 +msgid "_To:" +msgstr "Vastaan_ottaja:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:847 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopiot:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:853 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Piilokopiot:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:858 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Postita:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:862 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Aihe:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:870 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Allekirjoitus:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Avaa osoitekirja tästä" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Valitse tästä kansiot, joihin postituksia lähetetään" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Lähtevää viestiä ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole " +"asetettu tälle tilille" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:881 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Lähtevää viestiä ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tälle " +"tilille" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2614 +msgid "Compose Message" +msgstr "Uusi viesti" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4964 +msgid "" +"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"(Muokkain sisältää viestin rungon joka ei ole tekstiä ja jota ei voi muokata)" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Et voi lisätä tiedostoa ”{0}” tähän viestiin." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Tiedosto ”{0}” ei ole tavallinen tiedosto eikä sitä voi lähettää viestissä." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Viestejä ei voi hakea liitettäväksi kohteesta {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Syy: "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemättömät viestit?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiä. " +"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitä, mihin jäit." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ä_lä palauta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "_Recover" +msgstr "_Palauta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui: "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lähettää viestin?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Joidenkin liitteiden lataus on vielä kesken. Viestin lähettäminen aiheuttaa " +"viestin lähetyksen ilman näitä keskeneräisiä liitteitä " + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Haluatko todella hylätä viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitä?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Tämän ikkunan sulkeminen hävittää muokatun viestin pysyvästi, ellet tallenna " +"viestiä luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta " +"voi jatkaa myöhemmin." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Jatka muokkausta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Tallenna _luonnos" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Could not create message." +msgstr "Viestiä ei voi luoda." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +""{0}" johtuen sinun täytyy ehkä valita eri sähköpostiasetukset." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Kaikki tilit on poistettu." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" +"Käyttäjätili täytyy määritellä ennen kuin sähköpostia voidaan lähettää." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Virhe tallennettaessa viestiä lähtevien viestien kansioon." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Ilmoitettu virhe oli "{0}". Viestiä ei lähetetty." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Virhe tallennettaessa viestiä luonnoskansioon." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"Ilmoitettu virhe oli "{0}". Viestiä ei mitä luultavimmin ole " +"tallennettu." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Lähettäessä tapahtui virhe. Kuinka haluat jatkaa?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:170 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Ilmoitettu virhe oli "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Tallenna lähtevien viestien kansioon" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Yritä uudelleen" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"Viesti lähetettiin, mutta jälkitoimenpiteitä suoritettaessa tapahtui virhe." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Viestiä tallennetaan lähtevien viestien kansioon." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 +msgid "" +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Viesti tallennetaan lähtevien viestien kansioon, sillä kohdepalveluun ei " +"saada yhteyttä. Viestin voi lähettää painamalla Lähetä/Vastaanota -" +"painiketta Evolutionin työkalupalkissa." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37 +msgid "Are you sure you want to send the message?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38 +msgid "" +"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel " +"sending the message, if it was done by an accident, or send the message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39 +msgid "Are you sure you want to change the composer mode?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:41 +msgid "_Don't lose formatting" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:42 +msgid "Lose _formatting" +msgstr "" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolutionin hälytysilmoitukset" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1092 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Ryhmätyöohjelmisto" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution-sähköposti ja -kalenteri" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Hallitse sähköposteja, yhteystietoja ja ajan käyttöä" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" +"email;calendar;contact;addressbook;task;sähköposti;kalenteri;yhteystiedot;oso" +"itekirja;tehtävä;" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Luo uusi viesti" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable address formatting" +msgstr "Käytä osoitteen muotoilua" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Automaattisen täydennyksen pituus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Kuinka monta merkkiä tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittää " +"automaattista täydennystä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Näytä automaattitäydennetyt nimet osoitteen kanssa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Pakotetaanko sähköpostiosoitteen näyttäminen nimen lisäksi automaattisesti " +"täydennetyn yhteystiedon kohdalla kentässä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show maps" +msgstr "Näytä kartat" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "Näytetäänkö kartat esikatselupaneelissa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Primary address book" +msgstr "Ensisijainen osoitekirja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Näytä Esikatselupaneeli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Näytetäänkö esikatselupaneeli." + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether to show phone numbers in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether to show SIP addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether to show IM addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Whether to show Web Addresses in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether to show job information in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether to show notes in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to show Certificates tab in the editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Muunna sähköpostiviestit Unicode-muotoon" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat " +"merkinnät eivät eroa merkistöjen välillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pyydä vahvistusta poistettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Kuukausinäkymän pystypaneelin sijainti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Työpäivän päättymistunti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Työpäivän päättymisminuutti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuutti, jona työpäivä loppuu, väliltä 0-59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Työpäivän alkamistunti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Tunti jona työpäivä alkaa 24-tunnin muodossa, väliltä 0-23." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Työpäivän alkamisminuutti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuutti, jona työpäivä alkaa, väliltä 0-59." + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Workday start time for Monday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, " +"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Workday end time for Monday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" +"1 to use day-end-hour and day-end-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Workday start time for Tuesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -" +"1 to use day-start-hour and day-start-minute" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Workday end time for Tuesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Workday start time for Wednesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Workday end time for Wednesday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Workday start time for Thursday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Workday end time for Thursday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Workday start time for Friday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Workday end time for Friday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Workday start time for Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Workday end time for Saturday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Workday start time for Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Workday end time for Sunday" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Päivänäkymän toissijainen aikavyöhyke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Päivänäkymässä äskettäin käytetyt toissijaiset aikavyöhykkeet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Muistutuksen oletusarvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Muistutusten oletusyksikkö" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Default reminder snooze interval, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder " +"notification dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Näytä luokkakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Näytetäänkö luokkakenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö roolikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö RSVP-kenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä tilakenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö tilakenttä tapahtuman, tehtävät tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Näytä aikavyöhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Näytetäänkö aikavyöhykekenttä tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Näytä tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Näytetäänkö tyyppikenttä tapahtuman, tehtävän tai kokouksen muokkaimessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Piilota valmistuneet tehtävät" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Hide task units" +msgstr "Piilota tehtävien yksiköt" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Hide task value" +msgstr "Piilota tehtävän arvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Vaakapaneelin sijainti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Last reminder time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains -viivan väri - päivänäkymä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains -viivan väri - aikajana" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains -viiva" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Muistilappujen asettelutyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Kuukausinäkymän vaakapaneelin sijainti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Muistutusohjelmat" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hälytyksistä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Näytä näkyvät hälytykset ilmoitusalueella" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Ensisijainen kalenteri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Ensisijainen muistilappulista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Primary task list" +msgstr "Ensisijainen tehtävälista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Toistuvat tapahtumat kursivoituna" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "" +"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Näytä muistilappujen esikatselupaneeli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "Korosta tänään erääntyvät tehtävät" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Tänään erääntyvien tehtävien väri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Task layout style" +msgstr "Tehtävien asettelutapa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Tehtävien esikatselupaneelin sijainti (pysty)" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Show reminders for completed tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders " +"for completed tasks are suppressed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "Korosta eräpäivän ylittäneet tehtävät" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Eräpäivän ylittäneiden tehtävien väri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Time divisions" +msgstr "Aikajaot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 tunnin kello" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Käytä järjestelmän aikavyöhykettä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145 +msgid "First day of the week" +msgstr "Viikon ensimmäinen päivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Monday is a work day" +msgstr "Maanantai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147 +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "Tiistai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "Keskiviikko on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "Torstai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "Perjantai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "Lauantai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "Sunnuntai on työpäivä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153 +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "(Vanhennettu) Työpäivät" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Evolutionin edellinen versio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as " +"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " +"older to newer versions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "Luettelo käytöstä poistetuista lisäosista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "Luettelo Evolutionin käytöstä poistetuista lisäosista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "Ikkunan X-koordinaatti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "Ikkunan Y-koordinaatti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "Ikkunan leveys pikseleissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "Ikkunan korkeus pikseleissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Onko ikkuna suurennettu" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "Gnome-kalenterin kalenterituonti valmis" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Tarkista onko Evolution sähköpostin oletusohjelma" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Tarkista aina Evolutionin käynnistyessä onko se sähköpostin oletusohjelma." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena käytetty merkistö." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Polku, josta kuvagallerian tulisi etsiä sisältöä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Oikolue kirjoitettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Näytä oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Havaitse linkit automaattisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Tunnista linkit tekstissä ja korvaa ne linkillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Tunnista hymiöt automaattisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode " +"characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Attribute message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Forward message" +msgstr "Välitetty viesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Original message" +msgstr "Alkuperäinen viesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin kohdistimen tulisi mennä " +"vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, viedäänkö kursori viestin " +"alkuun vai loppuun." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Pyydä aina kuittaus lukemisesta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Lisätäänkö kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntö." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Lähetä oletuksena HTML-sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Lähetä HTML-postia oletuksena." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Oikoluvun kielet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Luettelo oikoluvun käyttämistä sanaston kielikoodeista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Bcc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" +"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Cc\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan Näytä-" +"valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is " +"controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä sähköpostia. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"From\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Näytä \"Reply To\"-kenttä lähetettäessä uutisryhmään. Tätä asetusta ohjataan " +"Näytä-valikosta, kun sähköpostitili on valittu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" +"Allekirjoita digitaalisesti vastaukset, kun alkuperäinen viesti on " +"allekirjoitettu" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Send messages through Outbox folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose " +"when the messages should be sent." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Lisää oma allekirjoitus vastauksen alkuun" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Käyttäjät ovat välillä hyvin tarkkoja siitä, mihin allekirjoitus tulisi " +"lisätä vastattaessa viestiin. Tämä asetus määrittää, lisätäänkö se viestin " +"alkuun vai loppuun." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Number of characters for wrapping" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Will autowrap lines after given number of characters." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "" +"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are " +"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when " +"being used." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "Voi olla joko 'mbox' tai 'pdf'." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Show image animations" +msgstr "Näytä kuvien animaatiot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Näytä animoidut kuvat HTML-viesteissä. Monista käyttäjistä animoidut kuvat " +"ovat ärsyttäviä ja he haluavat nähdä kuvat ilman animaatioita." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Käytetäänkö kirjoituksenaikaista hakua" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Ota sivupalkin hakutoiminto käyttöön etsiäksesi kansionimiä " +"interaktiivisesti." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Käytetäänkö maagista välilyöntinäppäintä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Käytä tätä, jos kaluat käyttää välilyöntinäppäintä siirtyäksesi viestin " +"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Lainauksen korostusväri" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Lainauksen korostukseen käytetty väri." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Kytke/poista caret-tila" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Kytke caret-tila, jolloin näet kursorin lukiessasi sähköpostia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Viestejä näytettäessä oletuksena käytetty merkistö." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat HTTP:n yli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show Animations" +msgstr "Näytä animaatiot" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Näytä animoidut kuvat animaatioina." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Näytä kaikki otsakkeet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Näytä kaikki viestin otsakkeet näytettäessä viestiä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "Luettelo otsakkeista, jotka näytetään viestiä katsellessa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Näytä lähettäjän valokuva" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Näytä lähettäjän kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Search gravatar.com for photo of the sender" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Merkitse nähdyksi määritellyn viiveen jälkeen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Mark as Seen always after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout " +"also after the folder change." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Näytä lähettäjän sähköposti viestiluettelossa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Näytä lähettäjän sähköpostiosoite viestiluettelossa erillisessä sarakkeessa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Näytä poistetut viestit viestiluettelossa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jälkeen. " +" Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun " +"kansiolta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Viestiluettelon korkeus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Layout style" +msgstr "Asettelutyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "Variable width font" +msgstr "Vaihtuvanlevyinen fontti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Vaihtelevan levyinen fontti viestejä näytettäessä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Terminal font" +msgstr "Päätteen fontti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Päätefontti viestejä näytettäessä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Käytä omia fontteja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Käytä omia fontteja näytettäessä viestejä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Rajaa näytettäviä To-, Cc- ja Bcc-osoitteita" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissä näytettävien osoitteiden lukumäärä avaimessa " +"address_count määrättyyn arvoon." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden näytettävä lukumäärä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Tämä asettaa viestiluettelon oletusnäkymässä näytettävien viestin " +"lukumäärän, jonka jälkeen näytetään '...'." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Säikeistä viestiluettelo aiheen perusteella" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Palataanko viestien säikeistämiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivät " +"sisällä In-Reply-To tai References-otsakkeita." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Säikeen laajennuksen tilan oletusarvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Tämä asetus määrittää, laajennetaanko vai supistetaanko säikeet oletuksena. " +"Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkäynnistyksen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin mukaan" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Tämä asetus määrittää, järjestetäänkö säikeet säikeen viimeisen viestin " +"mukaan viestin päiväyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin " +"uudelleenkäynnistyksen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Whether sort thread children always ascending" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +msgid "" +"This setting specifies whether the thread children should be sorted always " +"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "Järjestä tilit aakkosjärjestyksessä kansiopuuhun" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet määriteltyyn lokitiedostoon." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 +msgid "Default forward style" +msgstr "Välityksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Default reply style" +msgstr "Vastauksen oletustyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key " +"accelerator." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Kysy vahvistus, jos yritetään lähettää viestiä tyhjällä aihe-otsakkeella." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "Kysy vahvistus roskakoria tyhjennettäessä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "Kysy vahvistus käyttäjältä, kun roskakoria ollaan tyhjentämässä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Kysy vahvistus, kun käyttäjä siivoaa poistettuja" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" +"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvästi poistettuja viestejä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Kysy vahvistus, jos käyttäjä syöttää ainoastaan Bcc-kentän" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Varmista, kun käyttäjä yrittää lähettää viestiä ilman Vastaanottaja tai Cc-" +"kenttiä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetään lähteä ei-toivottua HTML-postia" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Kysy vahvistus, kun ollaan lähettämässä HTML-viestiä vastaanottajille, jotka " +"eivät sellaista halua vastaanottaa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Kysy kun käyttäjä yrittää avata kymmenen tai useampia kerralla" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Jos yrität avata 10 tai useampia viestejä kerralla, kysytään haluatko " +"todella tehdä sen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Kysy vahvistus merkittäessä useita viestejä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Näytetäänkö kehto merkittäessä useita viestejä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Kysy poistettaessa viestejä hakukansiosta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Määrittää annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunäkymistä " +"ja siitä, että viesti poistetaan pysyvästi, ei vain hakutuloksista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "" +"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its " +"formatting" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching " +"composer mode and the content needs to lose its formatting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "" +"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The " +"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tyhjennä roskakorit lopetettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tyhjennä kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" +"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskakori tyhjennetään suljettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Vähimmäisaika roskakorin tyhjennysten välillä (päiviä)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "" +"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkään virheet näytetään tilarivillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Taso, jonka jälkeen viesti kirjoitetaan lokiin." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" " +"(varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Näytä alkuperäinen \"Date\"-otsakearvo." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Merkinnät ja niihin liittyvät värit" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolutionin sähköpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisältää nimi:väri " +"pareja, joissa väri on määritelty HTML-värien heksadesimaalisessa muodossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sähköposteista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Tyhjennä roskapostikansiot lopetettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Tyhjennä kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" +"Lyhin aika päivinä, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo päivinä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Roskapostikäsittelijän oletuslisäosa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Tämä on roskapostin käsittelyn oletuslisäosa, vaikka useita olisi käytössä. " +"Jos oletuslisäosa ei ole käytössä, ei palata käyttämään muita käytössä " +"olevia lisäosia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Määrittää, etsitäänkö osoitekirjasta lähettäjän sähköpostiosoitetta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Määrittää etsitäänkö lähettäjän osoitetta osoitekirjasta. Jos lähettäjä " +"löytyy, ei viestiä tulkita roskapostiksi. Lähettäjää etsitään " +"osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista täydennystä varten. Tämä " +"haku voi olla hidas, jos osoitteita täydennetään esimerkiksi LDAP-" +"osoitekirjoista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Määrittää, etsitäänkö lähettäjän sähköpostiosoitetta roskapostin suodatusta " +"varten vain paikallisista osoitekirjoista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Tämä valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sitä käytetään " +"määrittämään, etsitäänkö paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, " +"joille ei tehdä roskapostisuodatusta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Määrittää käytetäänkö omia roskapostiotsakkeita. Jos tämä valinta on " +"käytössä ja otsakkeet on annettu, voidaan tällä nopeuttaa roskapostin " +"tunnistamista." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Määrittää oman otsakkeen, josta roskapostiviestejä tunnistetaan. Luettelon " +"kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210 +msgid "Save directory" +msgstr "Tallenna kansio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Kansio, johon sähköpostin osatiedostot tallennetaan." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Kansio, josta sähköpostin liitteitä etsitään." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Tarkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikaväli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan " +"postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220 +msgid "Allow expunge in virtual folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221 +msgid "" +"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge " +"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done " +"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only " +"for deleted messages belonging to the virtual folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Inherit theme colors in HTML mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223 +msgid "" +"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in " +"resulting HTML formatted message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224 +msgid "An Archive folder for On This Computer folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225 +msgid "" +"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This " +"Computer folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226 +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228 +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230 +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232 +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" + +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" +"['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenä','liitän']" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "Luettelo vihjeistä, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Address book source" +msgstr "Osoitekirjan lähde" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "Synkronoi Pidginin yhteystiedot automaattisesti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "Pidginin osoitekirjan lähde" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Luettelo omista otsakkeista" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Avain määrittää luettelon omista otsakkeita, joita voit lisätä lähteviin " +"viesteihin. Muoto otsakkeiden määrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen " +"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisältö, eroteltuna \";\"-merkeillä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Oletuskomento, jota käytetään ulkoisena muokkaimena." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Käynnistä automaattisesti uutta viestiä muokattaessa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Lisää kasvokuva oletuksena" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Lisätäänkö kasvokuva lähteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava " +"ennen tämän valintaa, muuten mitään ei tapahdu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Delete processed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Huomauta uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistä vain saapuvien kansiossa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Ota käyttöön D-Bus-viestit." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Luo D-BUS-viestin, kun uusia sähköpostiviestejä saapuu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Ota käyttöön kuvake ilmoitusalueella." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Näytä sähköpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejä saapuu." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Ponnahdusikkuna kuvakkeen kanssa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Näytetäänkö viesti kuvakkeen päällä uuden sähköpostin saapuessa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" +"file\" is \"true\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Käytä ääniteemaa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Soita teeman äänitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisäosa käyttää viestin " +"rungon osien korvaamiseen." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion käytöstä vai ei." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Liitenäkymän oletusarvo" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Liitepalkin elementtien oletusnäkymä. \"0\" on kuvakenäkymä, \"1\" " +"luettelonäkymä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:320 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Aloita yhteydettömässä tilassa" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Käynnistetäänkö Evolution verkkoyhteyksillä vai ilman." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Offline folder paths" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Ota pikatila käyttöön" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Ottaa käyttöön paljon yksinkertaistetun käyttöliittymän." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Ikkunan napit näytetään" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Näytetäänkö ikkunan napit." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Window button style" +msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Näytettävien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai " +"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, käytetään työkalupalkissa Gnomen " +"asetusta." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Työkalupalkki on näkyvissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Näytetäänkö työkalupalkki." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Sivupaneeli on näkyvissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Näytetäänkö sivupaneeli." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Tilarivi on näkyvissä" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Näytetäänkö tilarivi." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID tai alias käynnistyksessä oletuksena näytettävälle komponentille." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Sivupaneelin oletusleveys" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinä." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Käytä ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ää)." + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Full path command to run spamassassin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any " +"other arguments." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Full path command to run sa-learn" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is " +"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other " +"arguments." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Liite" +msgstr[1] "Liitteet" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425 +msgid "Display as attachment" +msgstr "Näytä liitteenä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 +msgid "Audio Player" +msgstr "Äänisoitin" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62 +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 +msgid "(no subject)" +msgstr "(Ei aihetta)" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Tämä viesti lähetettiin %s käyttäjän %s puolesta" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 +msgid "Regular Image" +msgstr "Tavallinen kuva" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 +msgid "Display part as an image" +msgstr "Näytä osa kuvana" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 +msgid "RFC822 message" +msgstr "RFC822-viesti" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "Muotoile osio RFC822-viestinä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632 +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1484 +msgid "Mailer" +msgstr "Postittaja" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102 +msgid "Richtext" +msgstr "Richtext" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "Näytä osio rikastettuna tekstinä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386 +msgid "Format part as HTML" +msgstr "Muotoile osa HTML:nä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526 +msgid "Plain Text" +msgstr "Muotoilematon teksti" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199 +msgid "Format part as plain text" +msgstr "Muotoile osa tekstinä" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +msgid "Unsigned" +msgstr "Allekirjoittamaton" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, että viestin lähettäjä on " +"varmasti se, jolta viesti näyttää olevan." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "Valid signature" +msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin " +"todennäköisesti aito." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Hylätty allekirjoitus" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Tämän viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkä muuttunut siirron " +"aikana." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lähettäjää ei voi varmistaa" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " +"viestin lähettäjää ei voi varmistaa." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Allekirjoitus löytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Tämä viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta " +"viestin lähettäjän julkista avainta ei löydy." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Salaamaton" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Viesti ei ole salattu. Viestin sisältöä voidaan tutkia sen kulkiessa " +"Internetin läpi." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Heikosti salattu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei " +"mahdotonta, että ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisällön " +"melko lyhyessä ajassa." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "Encrypted" +msgstr "Salattu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisältö " +"luettavakseen." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Tämä viesti on salattu hyvällä salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin " +"vaikea purkaa salausta ja nähdä tämän viestin sisältöä missään " +"käytännöllisessä ajassa." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 +#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Näytä varmenne" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tätä varmennetta ei voi näyttää" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "Näytä MIME-osion lähdekoodi" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Cc" +msgstr "Kopiot" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 +msgid "Bcc" +msgstr "Piilokopiot" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564 +msgid "GPG signed" +msgstr "GPG-allekirjoitettu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570 +msgid "GPG encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576 +msgid "S/MIME signed" +msgstr "S/MIME-allekirjoitettu" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582 +msgid "S/MIME encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "Virhe luettaessa MBOX-osaa: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 +#, c-format +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "S/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "PGP-viestin jäsennys epäonnistui: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 +#, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "Virhe vahvistaessa allekirjoitusta: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "Virheellinen ulkoinen osa" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\"" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "" +"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppiä \"%s\")" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epäonnistui, näytetään lähdekoodi." + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 +#, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "PGP/MIME-viestin jäsennys epäonnistui: %s" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 +msgid "Reply-To" +msgstr "Vastausosoite" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552 +#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Uutisryhmät" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Kasvokuva" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "Liite: %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%e. %Bta %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalenteri väliltä %s - %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolutionin kalenterin kohta" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:258 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (peruttu)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:261 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (valmis)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:264 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (odottaa)" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:268 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (perutaan)" + +#: ../e-util/e-activity.c:270 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known. +#: ../e-util/e-activity.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d %% valmiina)" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:124 +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Sulje tämä viesti (Escape)" + +#: ../e-util/e-alert-sink.c:246 +msgid "Failed to create a thread: " +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735 +msgid "Icon View" +msgstr "Kuvakenäkymä" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737 +msgid "List View" +msgstr "Luettelonäkymä" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1223 +msgid "Attached message" +msgstr "Liitetty viesti" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2152 ../e-util/e-attachment.c:3149 +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment.c:2312 ../e-util/e-attachment.c:3011 +#: ../e-util/e-attachment.c:3382 ../e-util/e-attachment-store.c:696 +msgid "attachment.dat" +msgstr "liite.dat" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2393 ../e-util/e-attachment.c:3442 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Lataus on jo käynnissä" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2401 ../e-util/e-attachment.c:3450 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Tallennus on jo käynnissä" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2521 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "%s ei voitu ladata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2524 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu avata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2809 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "%s ei voitu avata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2812 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu avata" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3459 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Liitteen sisältöä ei ladattu" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3550 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3553 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Liitteen ominaisuudet" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Tiedostonimi:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME-tyyppi:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Ehdota liitteen automaattista näyttämistä" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Aseta _taustakuvaksi" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566 +msgid "Saving" +msgstr "Tallennetaan" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Piilota _liitepalkki" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Näytä _liitepalkki" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:491 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lisää liite" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500 +msgid "A_ttach" +msgstr "Lii_tä" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:538 +msgid "Archive selected directories using this format:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:631 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Tallenna liite" +msgstr[1] "Tallenna liitteet" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:658 +msgid "Do _not extract files from the attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:663 +msgid "Save extracted files _only" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:668 +msgid "Save extracted files and the original _archive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:428 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Avaa tois_ella sovelluksella..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "S_ave All" +msgstr "Tallenna _kaikki" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +msgid "Sa_ve As" +msgstr "_Tallenna nimellä" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:451 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411 +msgid "Save _As" +msgstr "Tallenna _nimellä" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:461 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Lisää liite..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:468 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ominaisuudet" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 +msgid "_Hide" +msgstr "_Piilota" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:492 +msgid "Hid_e All" +msgstr "_Piilota kaikki" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:499 +msgid "_View Inline" +msgstr "Näytä _sisäkkäisesti" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:506 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Näytä kaikki sisäkkäisesti" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:513 +msgid "_Zoom to 100%" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:515 +msgid "Zoom the image to its natural size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:520 +msgid "_Zoom to window" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:522 +msgid "Zoom large images to not be wider than the window width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:880 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\"" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:883 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Avaa tämä liite ohjelmalla %s" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Merkitse oletusosoitekirjaksi" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Automaattinen täyttö tästä osoitekirjasta" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Kopioi kirjan sisältö yhteydettömään käyttöön" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin" + +#: ../e-util/e-calendar.c:207 +msgid "Previous month" +msgstr "Edellinen kuukausi" + +#: ../e-util/e-calendar.c:232 +msgid "Next month" +msgstr "Seuraava kuukausi" + +#: ../e-util/e-calendar.c:258 +msgid "Previous year" +msgstr "Edellinen vuosi" + +#: ../e-util/e-calendar.c:283 +msgid "Next year" +msgstr "Seuraava vuosi" + +#: ../e-util/e-calendar.c:307 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kuukausikalenteri" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Merkitse oletuskalenteriksi" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Merkitse oletustehtävälistaksi" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopioi kalenterin sisältö yhteydettömään käyttöön" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432 +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopioi tehtävälistan sisältö yhteydettömään käyttöön" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436 +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopioi muistilappujen sisältö yhteydettömään käyttöön" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "Käytössä _olevat luokat:" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Käytettävissä olevat luokat:" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 +msgctxt "category" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 +msgctxt "category" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 +msgctxt "category" +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:322 +msgid "Icon" +msgstr "Kuvake" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:307 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "Luo luokka \"%s\"" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:136 +msgid "Category Icon" +msgstr "Luokan kuvake" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:140 +msgid "_No Image" +msgstr "_Ei kuvaa" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:173 +msgid "Category _Name" +msgstr "Luokan _nimi" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:185 +msgid "Category _Icon" +msgstr "Luokan _kuvake" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:211 +msgid "Category Properties" +msgstr "Luokan ominaisuudet" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:272 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "Asetuksista löytyy jo luokka nimeltä \"%s\". Valitse toinen nimi" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 +msgid "popup list" +msgstr "ponnahduslista" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139 +#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2034 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Prosenttiarvon tulee olla välillä 0 - 100" + +#: ../e-util/e-charset.c:52 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabia" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Baltic" +msgstr "Balttilainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Central European" +msgstr "Keskieurooppalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Chinese" +msgstr "Kiinalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillinen" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Greek" +msgstr "Kreikkalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprea" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanilainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Korean" +msgstr "Korealainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkkilainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Western European" +msgstr "Länsieurooppalainen" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European, New" +msgstr "Länsieurooppalainen, uusi" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 +msgid "Traditional" +msgstr "Perinteinen" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 +#: ../e-util/e-charset.c:96 +msgid "Simplified" +msgstr "Yksinkertaistettu" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainalainen" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:104 +msgid "Visual" +msgstr "Visuaali" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Merkistön koodaus" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Syötä käytettävä merkistö" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 +msgid "Other..." +msgstr "Muut..." + +#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124 +msgid "Choose custom color" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:81 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:82 +msgid "light brown" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:83 +msgid "brown gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:84 +msgid "dark green #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:85 +msgid "navy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:86 +msgid "dark blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:87 +msgid "purple #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:88 +msgid "very dark gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:90 +msgid "dark red" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:91 +msgid "red-orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:92 +msgid "gold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:93 +msgid "dark green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:94 +msgid "dull blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:95 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:96 +msgid "dull purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:97 +msgid "dark grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:99 +msgid "red" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:100 +msgid "orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:101 +msgid "lime" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:102 +msgid "dull green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:103 +msgid "dull blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:104 +msgid "sky blue #2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:105 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:106 +msgid "gray" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:108 +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:109 +msgid "bright orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:110 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:111 +msgid "green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:112 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:113 +msgid "bright blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:114 +msgid "red purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:115 +msgid "light grey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:117 +msgid "pink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:118 +msgid "light orange" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:119 +msgid "light yellow" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:120 +msgid "light green" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:121 +msgid "light cyan" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:122 +msgid "light blue" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:123 +msgid "light purple" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:124 +msgid "white" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:3899 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Default" +msgstr "Oletukset" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:526 +msgid "Date and Time" +msgstr "Päiväys ja aika" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:551 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Tekstikenttä päiväyksen syöttöön" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:574 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Paina tästä näyttääksesi kalenterin" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:628 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Yhdistelmävalitsin ajan valitsemiseen" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:703 +msgid "No_w" +msgstr "N_yt" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:710 +msgid "_Today" +msgstr "_Tänään" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:719 +msgid "_None" +msgstr "_Ei mitään" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1981 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Virheellinen päivämäärä" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:2026 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Virheellinen ajan kuvaus" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Seuraava ma" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Seuraava ti" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Seuraava ke" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Seuraava to" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Seuraava pe" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Seuraava la" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Seuraava su" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:370 +msgid "Use locale default" +msgstr "Käytä oletusaikavyöhykettä" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:575 +msgid "Format:" +msgstr "Muoto:" + +#. Translators: :-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40 +msgid "_Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42 +msgid "S_ad" +msgstr "" + +#. Translators: ;-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44 +msgid "_Wink" +msgstr "" + +#. Translators: :-P +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46 +msgid "Ton_gue" +msgstr "" + +#. Translators: :-)) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48 +msgid "Laug_h" +msgstr "" + +#. Translators: :-| +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50 +msgid "_Plain" +msgstr "" + +#. Translators: :-! +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52 +msgid "Smi_rk" +msgstr "" + +#. Translators: :"-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54 +msgid "_Embarrassed" +msgstr "" + +#. Translators: :-D +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56 +msgid "_Big Smile" +msgstr "" + +#. Translators: :-/ +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58 +msgid "Uncer_tain" +msgstr "" + +#. Translators: :-O +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60 +msgid "S_urprise" +msgstr "" + +#. Translators: :-S +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62 +msgid "W_orried" +msgstr "" + +#. Translators: :-* +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64 +msgid "_Kiss" +msgstr "" + +#. Translators: X-( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66 +msgid "A_ngry" +msgstr "" + +#. Translators: B-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68 +msgid "_Cool" +msgstr "" + +#. Translators: O:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70 +msgid "Ange_l" +msgstr "" + +#. Translators: :'( +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72 +msgid "Cr_ying" +msgstr "" + +#. Translators: :-Q +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74 +msgid "S_ick" +msgstr "" + +#. Translators: |-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76 +msgid "Tire_d" +msgstr "" + +#. Translators: >:-) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78 +msgid "De_vilish" +msgstr "" + +#. Translators: :-(|) +#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80 +msgid "_Monkey" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:120 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Tuntematon tiedostonimi)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:124 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s”" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:129 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa ”%s” palvelimelle ”%s”" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekunti sitten" +msgstr[1] "%d sekuntia sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekunti tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d sekuntia tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "yhden minuutin päässä" +msgstr[1] "%d minuutin päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 tunti tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d tuntia tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "yhden päivän päässä" +msgstr[1] "%d päivän päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 viikko tulevaisuudessa" +msgstr[1] "%d viikkoa tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "yhden kuukauden päässä" +msgstr[1] "%d kuukauden päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 vuosi sitten" +msgstr[1] "%d vuotta sitten" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "yhden vuoden päässä" +msgstr[1] "%d vuoden päässä" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "nyt" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Valitse aika johon verrataan" + +#: ../e-util/e-filter-file.c:186 +msgid "Choose a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:761 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Säännön nimi:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:811 +msgid "all the following conditions" +msgstr "kaikkia seuraavia ehtoja" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:812 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "mitä tahansa seuraavista ehdoista" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:818 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Etsi kohteet, jotka vastaavat:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63 +#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476 +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615 +msgid "None" +msgstr "Määrittelemätön" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:857 +msgid "All related" +msgstr "Kaikki tähän liittyvät" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Vastaukset" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:859 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Vastaukset ja vanhemmat" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:860 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:863 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "O_ta myös säikeet mukaan:" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:942 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Lisää _ehto" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1 +#: ../mail/em-utils.c:165 +msgid "Incoming" +msgstr "Tulevat" + +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166 +msgid "Outgoing" +msgstr "Lähtevät" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58 +msgid "Failed to insert HTML file." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95 +msgid "Failed to insert text file." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591 +msgid "Insert HTML File" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597 +msgid "HTML file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686 +msgid "Insert text file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692 +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "_Kopioi valittu teksti leikepöydälle" + +#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Liitä tekstiä leikepöydältä" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134 +msgid "For_mat" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141 +msgid "_Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 +msgid "_Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162 +msgid "Current _Languages" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179 +msgid "_Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181 +msgid "Increase Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186 +msgid "_HTML File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193 +msgid "Te_xt File..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200 +msgid "Paste _Quotation" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209 +msgid "Search for text" +msgstr "Etsi tekstiä" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214 +msgid "Find A_gain" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221 +msgid "Re_place..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228 +msgid "Check _Spelling..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235 +msgid "_Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242 +msgid "_Wrap Lines" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249 +msgid "Open Inspector" +msgstr "" + +#. Center +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110 +msgid "_Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261 +msgid "Center Alignment" +msgstr "" + +#. Left +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101 +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268 +msgid "Left Alignment" +msgstr "" + +#. Right +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119 +msgid "_Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275 +msgid "Right Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 +msgid "_HTML" +msgstr "_HTML" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285 +msgid "HTML editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290 +msgid "Plain _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292 +msgid "Plain text editing mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300 +msgid "_Normal" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307 +msgid "Header _1" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314 +msgid "Header _2" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321 +msgid "Header _3" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328 +msgid "Header _4" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335 +msgid "Header _5" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342 +msgid "Header _6" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349 +msgid "_Preformatted" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356 +msgid "A_ddress" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363 +msgid "_Blockquote" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370 +msgid "_Bulleted List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377 +msgid "_Roman Numeral List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384 +msgid "Numbered _List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391 +msgid "_Alphabetical List" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445 +msgid "_Image..." +msgstr "" + +#. Translators: This is an action tooltip +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410 +msgid "Insert Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452 +msgid "_Link..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417 +msgid "Insert Link" +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467 +msgid "_Rule..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426 +msgid "Insert Rule" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474 +msgid "_Table..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433 +msgid "Insert Table" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438 +msgid "_Cell..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459 +msgid "Pa_ge..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483 +msgid "Font _Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490 +msgid "_Font Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497 +msgid "Paste As _Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214 +msgid "_Bold" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510 +msgid "Bold" +msgstr "Vahva" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225 +msgid "_Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524 +msgid "_Plain Text" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236 +msgid "_Underline" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552 +msgid "-2" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560 +msgid "-1" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568 +msgid "+0" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576 +msgid "+1" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584 +msgid "+2" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592 +msgid "+3" +msgstr "" + +#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600 +msgid "+4" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619 +msgid "Cell Contents" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626 +msgid "Column" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633 +msgid "Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640 +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725 +msgid "Table" +msgstr "Taulu" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650 +msgid "Table Delete" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147 +msgid "Input Methods" +msgstr "Syötemenetelmät" + +#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665 +msgid "Table Insert" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690 +msgid "Column After" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697 +msgid "Column Before" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704 +msgid "Insert _Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711 +msgid "Row Above" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718 +msgid "Row Below" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732 +msgid "Cell..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739 +msgid "Image..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746 +msgid "Link..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753 +msgid "Page..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760 +msgid "Paragraph..." +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768 +msgid "Rule..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775 +msgid "Table..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789 +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813 +msgid "Ignore Misspelled Word" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820 +msgid "Add Word To" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829 +msgid "More Suggestions" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary +#. * name, where a user can add a word to. This is part of an +#. * "Add Word To" submenu. +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1937 +#, c-format +msgid "%s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2024 +msgid "_Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2025 +msgid "Insert Emoticon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2093 +msgid "Re_place" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2096 +msgid "_Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2099 +msgid "_Link" +msgstr "" + +#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2103 +msgid "_Rule" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106 +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738 +msgid "_Table" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:704 +msgid "Paragraph Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:718 +msgid "Editing Mode" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:730 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor.c:748 +msgid "Font Size" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712 +msgid "C_ell" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725 +msgid "_Row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751 +msgid "Col_umn" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761 +msgid "Alignment & Behavior" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776 +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802 +msgid "_Vertical:" +msgstr "" + +#. Wrap Text +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808 +msgid "_Wrap Text" +msgstr "" + +#. Header Style +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816 +msgid "_Header Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841 +msgid "_Width" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880 +msgid "Row S_pan:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894 +msgid "Co_lumn Span:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922 +msgid "C_olor:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945 +msgid "Choose Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948 +msgid "_Image:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955 +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970 +msgid "_Remove image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975 +msgid "Cell Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160 +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174 +msgid "_Wrap Search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348 +msgid "Size" +msgstr "" + +#. Width +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368 +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823 +msgid "_Width:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393 +msgid "_Size:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400 +msgid "Style" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909 +msgid "_Alignment:" +msgstr "" + +#. Shaded +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431 +msgid "S_haded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448 +msgid "Rule properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515 +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544 +msgid "_Source:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607 +msgid "_Height:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648 +msgid "_X-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664 +msgid "_Y-Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680 +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890 +msgid "_Border:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713 +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405 +msgid "_Test URL..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730 +msgid "Image Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429 +msgid "_Remove Link" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454 +msgid "Link Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72 +msgid "Perforated Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81 +msgid "Blue Ink" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90 +msgid "Paper" +msgstr "Paperi" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99 +msgid "Ribbon" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108 +msgid "Midnight" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:39 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39 +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135 +msgid "Graph Paper" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563 +msgid "_Text:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578 +msgid "_Link:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593 +msgid "_Visited Link:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608 +msgid "_Background:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "_Template:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653 +msgid "_Custom:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680 +msgid "Page Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83 +msgid "_Style:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90 +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155 +msgid "Paragraph Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163 +#, c-format +msgid "%d occurrence replaced" +msgid_plural "%d occurrences replaced" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227 +msgid "R_eplace:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239 +msgid "_With:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255 +msgid "Wra_p search" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88 +#, c-format +msgid "Suggestions for '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Replace +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#. Replace All +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564 +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#. Ignore +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä välitä" + +#. Skip +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. Back +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#. Add Word button +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620 +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Oikoluku" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788 +msgid "_Rows:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805 +msgid "C_olumns:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856 +msgid "_Spacing:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873 +msgid "_Padding:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937 +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261 +msgid "_Color:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963 +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990 +msgid "Table Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281 +msgid "Si_ze:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296 +msgid "Text Properties" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6298 +msgid "Changed property" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6299 +msgid "Whether editor changed" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "Tiedoston _tyyppi:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Valitse tämän tuonnin kohde" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Tuo _yksi tiedosto" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, " +"Elm, iCalendar. Mitään tuotavia asetuksia ei löytynyt. Jos haluat kokeilla " +"uudestaan, napsauta ”Takaisin”-painiketta." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ohjelmasta %s:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Peru tuonti" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 +msgid "Import Data" +msgstr "Tuo tiedot" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Valitse luettelosta minkä tyyppisen tiedoston haluat tuoda." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolutionin tuontiapulainen" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 +msgid "Import Location" +msgstr "Tuo sijainti" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n" +"Tällä apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista " +"Evolutionin käyttöön." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tuojan tyyppi" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Valitse tuotavat tiedot" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 +msgid "Select a File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"." + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automaattisesti luotu" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Tallenna ja sulje" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Muokkaa allekirjoitusta" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimeämätön" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Lisää _skripti" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Lisää allekirjoitus-skripti" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiä" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Tämän komennon tulostetta käytetään allekirjoituksenasi. \n" +"Valitsemasi nimi on käytössä ainoastaan tässä listassa\n" +"näytettäessä." + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skripti:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa." + +#: ../e-util/e-map.c:885 +msgid "World Map" +msgstr "Maailmankartta" + +#: ../e-util/e-map.c:888 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Hiirikäyttöinen maailmankartta aikavyöhykkeen valintaa varten. Näppäimistön " +"käyttäjät voivat valita aikavyöhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:251 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Linkkiä ei voitu avata." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:334 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu näyttää." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Avataan kalenteria %s" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393 +#, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Avataan tehtävälistaa '%s'" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396 +#, c-format +msgid "Opening address book '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 +msgid "Show Contacts" +msgstr "Näytä yhteystiedot" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 +msgid "Address B_ook:" +msgstr "_Osoitekirja:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 +msgid "Cat_egory:" +msgstr "_Luokka:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 +msgid "_Search:" +msgstr "Et_si:" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +msgid "Any Category" +msgstr "Mikä tahansa luokka" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 +msgid "Co_ntacts" +msgstr "_Yhteystiedot" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429 +msgid "Address Book" +msgstr "Osoitekirja" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Valitse yhteystiedot osoitekirjasta" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186 +#, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "L_aajenna %s sisäkkäisesti" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" +msgstr "_Kopioi %s" + +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213 +#, c-format +msgid "C_ut %s" +msgstr "_Leikkaa %s" + +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231 +#, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Muokkaa %s" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584 +#, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "_Poista %s" + +#: ../e-util/e-online-button.c:32 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista." + +#: ../e-util/e-online-button.c:35 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista." + +#: ../e-util/e-online-button.c:38 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole käytettävissä." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" +msgstr "" +"Avainrenkaan avain ei ole käyttökelpoinen: ei ole käyttäjä tai verkkonimi" + +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "Caps Lock -näppäin on päällä." + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Muista salalause" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "_Muista salasana tämän istunnon loppuun asti" + +#: ../e-util/e-passwords.c:584 +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Muista salasana" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "Muista salasana istunnon loppuun asti" + +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolutionin asetukset" + +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa" + +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Tulostusjärjestelmä kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestä:" + +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Tulostusjärjestelmä ei kertonut tarkempia tietoja virheestä." + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325 +msgid "_Method:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347 +msgid "Defer to Desktop Settings" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351 +msgid "_Open Desktop Settings" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396 +msgid "_HTTP Proxy:" +msgstr "_HTTP-välityspalvelin:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427 +msgid "H_TTPS Proxy:" +msgstr "H_TTPS-välityspalvelin:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458 +msgid "_Socks Proxy:" +msgstr "So_cks-välityspalvelin:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489 +msgid "_Ignore Hosts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534 +msgid "Configuration _URL:" +msgstr "_Määritysosoite:" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560 +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563 +msgid "Use a direct connection, no proxying required." +msgstr "Käytä suoraa yhteyttä, välityspalvelinta ei tarvita." + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213 +msgid "Switch to Basic Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215 +msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526 +msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561 +msgid "" +"Advanced Proxy Preferences lets you define alternate network proxies " +"and apply them to specific accounts" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85 +msgid "Custom Proxy" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487 +msgid "Create a new proxy profile" +msgstr "Luo uusi välityspalvelinprofiili" + +#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492 +msgid "Delete the selected proxy profile" +msgstr "Poista valittu välityspalvelinprofiili" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 +msgid "Add Rule" +msgstr "Lisää sääntö" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Muokkaa sääntöä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:83 +#, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Osumia: %u" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:569 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Sulje hakupalkki" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:577 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Et_si:" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:589 +msgid "Clear the search" +msgstr "Tyhjennä hakukenttä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:613 +msgid "_Previous" +msgstr "_Edellinen" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:616 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:625 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:628 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymä" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:637 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Huomioi _kirjainkoko" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:665 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:687 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1172 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671 +msgid "Mail" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Milloin _poistettu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Standard" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 +msgid "Proprietary" +msgstr "Suljettu" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Top Secret" +msgstr "Erittäin salainen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Vain sinulle" + +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Sähköpostin vastaanotto" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "V_astausta pyydetty" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "S_isällä" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "päivää" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "Milloin _sopii" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Viivästä viestin toimitusta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Jälkeen" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "päivää" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Aseta _eräpäivä" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Kunnes" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Toimitusvalinnat" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioriteetti:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "Lu_okittelu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Yleisasetukset" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Luo lähetyskohde, jonka tietoja seurataan" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Toimitettu" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Toimitettu ja avattu" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "_Kaikki tiedot" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Poista lähetetty _automaattisesti" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Tilan seuranta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Milloin avattu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Milloin h_ylätty:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Milloin val_mistuu:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Milloin hy_väksytty:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +msgid "Return Notification" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Tilan seuranta" + +#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1311 +msgid "Refresh every" +msgstr "Päivitysväli" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411 +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Käytä salattua yhteyttä:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1437 +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:1473 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236 +msgid "_Destination" +msgstr "_Kohde" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364 +msgid "Select destination" +msgstr "Valitse kohde" + +#. Translators: %s is the language ISO code. +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is the language name, and the +#. * second is the country name. Example: "French (France)" +#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:457 +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(ei ehdotuksia)" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:481 +msgid "More..." +msgstr "Lisää..." + +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:566 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" +msgstr "Lisää \"%s\" sanastoon" + +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:615 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ohita kaikki" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:647 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "Kirjoitusehdotukset" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa. Korvataanko se?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Tiedosto on jo olemassa kohteessa \"{0}\". Uusi tiedosto korvaa vanhan " +"sisällön." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi tallentaa." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Syy: \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "Ilmoitettu virhe oli "{1}"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "Resurssin "{0}" poistaminen epäonnistui." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 +msgid "" +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Joitain yhteystietoja ei välttämättä voi käyttää, ennen kuin Evolution on " +"käynnistetty uudelleen." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "" +"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "" +"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 +msgid "" +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 +msgid "click to add" +msgstr "lisää napsauttamalla" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 +msgid "Select all column names" +msgstr "Valitse kaikki sarakenimet" + +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(nouseva)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 +msgid "(Descending)" +msgstr "(laskeva)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:395 +msgid "Not sorted" +msgstr "Ei järjestetty" + +#: ../e-util/e-table-config.c:440 +msgid "No grouping" +msgstr "Ei ryhmitystä" + +#: ../e-util/e-table-config.c:545 +msgid "Show Fields" +msgstr "Näytä kentät" + +#: ../e-util/e-table-config.c:559 +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Järjestä..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Ryhmittele..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Näytettävät kentät..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tyhjennä k_aikki" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Näytä kenttä näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Group Items By" +msgstr "Ryhmittele kentän mukaan" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Näytä _kenttä näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "sitten" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Näytä k_enttä näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Näytä kenttä _näkymässä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 +msgid "Sort" +msgstr "Järjestä" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 +msgid "Clear All" +msgstr "Tyhjennä merkki" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Järjestä kentän mukaan" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Lisää sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n" +"johon haluat sen ilmestyvän." + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 +msgid "Add a Column" +msgstr "Lisää sarake" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)" +msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d kohta)" +msgstr[1] "%s (%d kohtaa)" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Muokkaa nykyistä näkymää" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "järjestä _nousevasti" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Järjestä _laskevasti" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 +msgid "_Unsort" +msgstr "Poista _järjestys" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Ryhmittele tämän _kentän mukaan" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Ryhmittele _laatikoittain" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Poista tämä sa_rake" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Lisää _sarake..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Tasaus" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Paras sovitus" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Muotoile _sarakkeet..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Mukauta nykyistä näkymää..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Järjestystapa" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 +msgid "_Custom" +msgstr "_Oma" + +#: ../e-util/e-text.c:2134 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Valitse aikavyöhyke" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Lähennä kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse " +"aikavyöhyke.\n" +"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla." + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Time Zones" +msgstr "Aikavyöhykkeet" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Valinta" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Aikavyöhykkeen valinnan pudotusvalikko" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:108 +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Napsauta tästä avataksesi verkko-osoitteen" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:110 +msgid "Enter a URL here" +msgstr "Kirjoita verkko-osoite tähän" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637 +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "" + +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667 +msgid "Display Name" +msgstr "Näyttönimi" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721 +msgid "Identity" +msgstr "Omat tiedot" + +#: ../e-util/e-web-view.c:318 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopioi linkin sijainti" + +#: ../e-util/e-web-view.c:320 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" + +#: ../e-util/e-web-view.c:328 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Avaa linkki selaimessa" + +#: ../e-util/e-web-view.c:330 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Avaa linkki selaimessa" + +#: ../e-util/e-web-view.c:338 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" + +#: ../e-util/e-web-view.c:345 +msgid "Copy _Raw Email Address" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:347 +msgid "Copy the raw email address to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:362 +msgid "_Copy Image" +msgstr "K_opioi kuva" + +#: ../e-util/e-web-view.c:364 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopioi kuva leikepöydälle" + +#: ../e-util/e-web-view.c:369 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Tal_lenna kuva..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:371 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Tallenna kuva tiedostoon" + +#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1074 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1076 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai näyttääksesi osoitteet" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1087 +#, c-format +msgid "Go to the section %s of the message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1089 +msgid "Go to the beginning of the message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-web-view.c:1093 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Napsauta avataksesi %s" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3127 +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Kopioidaan kuva leikepöydälle" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3315 +msgid "Save Image" +msgstr "Tallenna kuva" + +#: ../e-util/e-web-view.c:3351 +#, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Tallennetaan kuva kohteeseen \"%s\"" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:430 +msgid "Undo 'Insert text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:432 +msgid "Redo 'Insert text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:446 +msgid "Undo 'Delete text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-widget-undo.c:448 +msgid "Redo 'Delete text'" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +msgid "Missing date." +msgstr "Päiväys puuttuu." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Unohdit valita päivän." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +msgid "Missing filename." +msgstr "Tiedostonimi puuttuu." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Tiedostonimi täytyy antaa." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "" +"Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa "{0}"." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Säännöllistä lauseketta "{1}" ei voi kääntää." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Missing name." +msgstr "Nimi puuttuu." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Suodattimella täytyy olla nimi." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Nimi "{0}" on jo käytössä." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Valitse toinen nimi." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:12 +msgid "Missing condition." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:13 +msgid "Filter should have at least one condition." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:14 +msgid "Missing value." +msgstr "Arvo puuttuu." + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:15 +msgid "One or more values cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +msgid "the current time" +msgstr "tämänhetkinen aika" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "määrittelemäsi aika" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "Aika suhteessa tämänhetkiseen aikaan" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "viikkoa" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +msgid "months" +msgstr "kuukautta" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "vuotta" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +msgid "ago" +msgstr "sitten" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +msgid "in the future" +msgstr "tulevaisuudessa" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Sähköpostin näytön suodattimet:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Suodatinsäännöt" + +#: ../e-util/filter.ui.h:23 +msgid "Compare against" +msgstr "Vertaa arvoon" + +#: ../e-util/filter.ui.h:24 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Viestin päiväystä verrataan aikaan, jolloin\n" +"suodatus tapahtuu." + +#: ../e-util/filter.ui.h:26 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Viestin päiväystä verrataan määritellyn päivän\n" +" keskipäivään (klo 12:00)." + +#: ../e-util/filter.ui.h:28 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Viestin päiväystä verrataan suhteessa aikaan\n" +"jolloin suodatus tapahtuu." + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130 +msgid "Table Cell" +msgstr "Taulukon solu" + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 +msgid "popup a child" +msgstr "Ponnauta lapsi" + +#. Translators: description of an "edit" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "muokkaa tätä solua" + +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185 +msgid "toggle the cell" +msgstr "Vaihtele solun näkyvyyttä" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "laajentaa tämän solun sisältävän rivin ETreessä" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "piilota tämän solun sisältävä ETreen rivi" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 +msgid "click" +msgstr "napsauta" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 +msgid "sort" +msgstr "järjestä" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 +msgid "Save Current View" +msgstr "Tallenna nykyinen näkymä" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Luo uusi _näkymä" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Korvaa olemassaoleva näkymä" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tämä allekirjoitus on muuttunut, mutta sitä ei ole tallennettu." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Hylkää muutokset" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tyhjä allekirjoitus" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikäsitteinen nimi." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Kuvan kopioiminen leikepödälle ei onnistu." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 +msgid "Unable to save image." +msgstr "Kuvan tallennus ei onnistu." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 +msgid "Could not load signature." +msgstr "Allekirjoitusta ei voi ladata." + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 +msgid "Could not save signature." +msgstr "Allekirjoitusta ei voi tallentaa." + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Evolution is a personal information management application that provides " +"integrated mail, calendaring and address book functionality." +msgstr "" + +#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and " +"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards " +"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with " +"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 +msgid "OAuth2" +msgstr "OAuth2" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "" +"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan viestiä kansioon ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Välitetyt viestit" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Noudetaan %d viesti" +msgstr[1] "Noudetaan %d viestiä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Etsitään kaksoiskappaleita viesteistä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Poistetaan kansiota ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332 +msgid "File has been removed." +msgstr "Tiedosto on poistettu." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Poistetaan liitteitä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti" +msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "" + +#. Some local folders +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-properties.c:680 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +msgid "Inbox" +msgstr "Saapuneet" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +msgid "Drafts" +msgstr "Luonnokset" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +msgid "Outbox" +msgstr "Lähtevät" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetyt" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225 +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478 +#: ../plugins/templates/templates.c:1488 +msgid "Templates" +msgstr "Pohjat" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1261 +#, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Käyttäjä perui toimenpiteen" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlähetys on peruttu." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1331 +#, c-format +msgid "" +"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2360 +#, c-format +msgid "Waiting for '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +msgid "No mail transport service available" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 +#, c-format +msgid "Posting message to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Virhe käytettäessä lähtevän postin suodattimia: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814 +#, c-format +msgid "Storing sent message to '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kansioon %s lisääminen epäonnistui: %s\n" +"Lisätään paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Paikalliseen ”Lähetetyt”-kansioon lisääminen epäonnistui: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081 +msgid "Sending message" +msgstr "Lähetetään viestiä" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Yhdistetään uudelleen kohteeseen ”%s”" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Valmistellaan tiliä \"%s\" yhteydettömään tilaan" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Suodatetaan valittuja viestejä" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 +#, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "Noudetaan viestejä kohteesta '%s'" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Lähetetään viestiä %d / %d" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042 +#, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Viestin lähetys epäonnistui" +msgstr[1] "%d viestin %d:stä lähetys epäonnistui" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048 +msgid "Canceled." +msgstr "Peruttu." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050 +msgid "Complete." +msgstr "Valmis." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Tallennetaan kansiota %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tiliä ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Tallennetaan tiliä ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tyhjennetään roskakoria ”%s”" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580 +#, c-format +msgid "Processing folder changes in '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Välitetty viesti - %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Välitetty viesti" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Määritellään hakunäkymää: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "Päivitetään hakukansioita - '%s' - %s" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Hakunäkymää ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." +msgstr[1] "" +"Seuraavia hakunäkymiä\n" +"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "Avaa _verkkotilit" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "Tämä tili luotiin verkkotilipalvelun kautta." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689 +msgid "_Reset Order" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" +"Voit vetää ja tippuuttaa tilinimiä määrittääksesi niiden järjestyksen " +"uudelleen." + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 +msgid "De_fault" +msgstr "_Oletustili" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1276 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855 +msgid "Enabled" +msgstr "käytössä" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 +msgid "Account Name" +msgstr "Tilin nimi" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 +msgid "No email address provided" +msgstr "Sähköpostiosoitetta ei annettu." + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "Verkkonimi puuttuu sähköpostiosoitteesta" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787 +msgid "Close this window" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Ei aihetta)" + +#. GtkAssistant's back button label. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46 +msgid "Go _Back" +msgstr "Siirr_y takaisin" + +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "_Ohita haku" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutionin sähköpostitilien apulainen" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952 +msgid "_Revise Details" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:339 +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "Tarkista tuetut tyypit" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Onneksi olkoon, sähköpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n" +"\n" +"Voit nyt lähettää ja vastaanottaa sähköpostia Evolutionilla.\n" +"\n" +"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"." + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549 +msgid "Special Folders" +msgstr "Erikoiskansiot" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Luonnosviestin _kansio:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "Valitse tallennuskansio luonnosviesteille." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Lähetettyjen _viestien kansio:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "Valitse tallennuskansio lähetetyille viesteille." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628 +msgid "Archi_ve Folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1397 +msgid "Choose a folder to archive messages to." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "_Palauta oletukset" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:666 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:667 +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Valitse kansio poistetuille viesteille." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:676 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:677 +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:694 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Viestien kirjoittaminen" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "_Lähetä aina kopio (Cc) osoitteeseen:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:728 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Lähetä aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Viestin kuittaukset" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Läh_etä viestin kuittaus:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:797 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:803 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:809 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:880 +msgid "Defaults" +msgstr "Oletusasetukset" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Syötä nimesi ja sähköpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset " +"tiedot eivät ole pakollisia, mutta täyttämällä kyseiset kentät voit lisätä " +"tiedot lähettämiisi sähköpostiviesteihin." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 +msgid "Account Information" +msgstr "Tilitiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352 +msgid "" +"The above name will be used to identify this account.\n" +"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363 +msgid "Required Information" +msgstr "Pakolliset tiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Koko nimi:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Sähköposti_osoite:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valinnaiset tiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Vastausosoite:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Organi_saatio:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Lisää uusi _allekirjoitus..." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555 +msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Etsitään tilin tietoja..." + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Tarkistetaan uusia viestejä" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "T_arkista uudet viestit joka" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Vastaanottoasetukset" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Vastaanotto" + +#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences. +#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key. +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251 +#, c-format +msgctxt "PGPKeyDescription" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Älä allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371 +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380 +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Allekirjoita _aina lähtevät viestit käytettäessä tätä sähköpostitiliä" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466 +msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Salaa _aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876 +msgid "_Clear" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606 +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Allekirjoita aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Salausvarmenne:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671 +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Salaa aina lähtevät viestit käytettäessä tätä tiliä" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "Salaa aina myös itselle lähetettäessä salattu viesti" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 +msgid "Sending Email" +msgstr "Lähetys" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Palvelintyyppi:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" +"Alla on yhteenveto asetuksista, joiden avulla otetaan yhteys " +"sähköpostitiliisi." + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369 +msgid "Personal Details" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378 +msgid "Full Name:" +msgstr "Koko nimi:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392 +msgid "Email Address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406 +msgid "Receiving" +msgstr "Vastaanotto" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418 +msgid "Sending" +msgstr "Lähetys" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430 +msgid "Server Type:" +msgstr "Palvelintyyppi:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493 +msgid "Security:" +msgstr "Salaus:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784 +msgid "Account Summary" +msgstr "Tilin yhteenveto" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to begin." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 +msgid "Account Editor" +msgstr "Tilimuokkain" + +#: ../mail/e-mail-display.c:103 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Lisää osoitekirjaan..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:110 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Tähän osoitteeseen" + +#: ../mail/e-mail-display.c:117 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Tästä osoitteesta" + +#: ../mail/e-mail-display.c:124 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Lähetä _vastaus osoitteeseen..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Lähetä vastausviesti tähän osoitteeseen" + +#: ../mail/e-mail-display.c:133 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Luo _hakunäkymä" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Määrittele mihin kansio luodaan:" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Kansion _nimi:" + +#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context. +#. The translated value should not contain spaces. +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236 +msgctxt "ffe" +msgid "Answered" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237 +msgctxt "ffe" +msgid "Deleted" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238 +msgctxt "ffe" +msgid "Draft" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239 +msgctxt "ffe" +msgid "Flagged" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240 +msgctxt "ffe" +msgid "Seen" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241 +msgctxt "ffe" +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489 +msgctxt "ffe" +msgid "no" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490 +msgctxt "ffe" +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Roskapostin suodatusohjelmisto:" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Otsakkeen nimi:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 +msgid "I_mportant" +msgstr "Tärk_eä" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 +msgid "_Work" +msgstr "_Työ" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 +msgid "_Personal" +msgstr "_Henkilökohtainen" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 +msgid "_To Do" +msgstr "Te_htävää" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 +msgid "_Later" +msgstr "_Myöhemmin" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "Add Label" +msgstr "Lisää merkintä" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 +msgid "Edit Label" +msgstr "Muokkaa merkintää" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Huomautus: Alaviivaa merkinnän nimessä käytetään\n" +"valikon pikavalintana." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 +msgid "Select all headers" +msgstr "Valitse kaikki otsakkeet" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 +msgid "Header Name" +msgstr "Otsakkeen nimi" + +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 +msgid "Header Value" +msgstr "Otsakkeen arvo" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Headers" +msgstr "Otsakkeet" + +#: ../mail/e-mail-printer.c:155 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Sivu %d / %d" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Siirrä kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:351 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopioi kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Move" +msgstr "_Siirrä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:355 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopioi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 ../mail/e-mail-reader.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Älä kysy uudestaan." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Älä koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1661 +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Viestin nouto epäonnistui:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 ../mail/e-mail-reader.c:3041 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Noudetaan viestiä ”%s”" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Lisää lähettäjä osoitekirjaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Lisää lähettäjä osoitekirjaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +msgid "_Archive..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 +msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Etsi _roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopioi kansioon..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Poista _viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Luo suodatussääntö postitus_listan mukaan..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tälle postilistalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Luo suodatussääntö _vastaanottajien mukaan..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä näille vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Luo suodatussääntö _lähettäjän mukaan..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tältä lähettäjältä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Luo suodatusääntö _aiheen mukaan..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Luo sääntö, jolla suodatetaan viestejä tämän otsikon perusteella" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Toteuta suodattimet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsäännöillä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Etsi viestistä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Etsiä tekstiä näytetyn viestin rungosta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Poista merkki" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Poista vastausmerkintä valituista viesteistä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintä valmiiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Vastaa viestiin..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +msgid "_Attached" +msgstr "_Liitetty" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 ../mail/e-mail-reader.c:2001 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit liitteenä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Välitä _liitteenä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +msgid "_Inline" +msgstr "S_isäkkäisesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 ../mail/e-mail-reader.c:2015 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Välitä _rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Lainattuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 ../mail/e-mail-reader.c:2029 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Välitä _lainattuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Lataa kuvat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Pakota HTML-viestissä olevien kuvien lataus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 ../mail/e-mail-reader.c:2419 +msgid "_Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2423 +msgid "_Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +msgid "Mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +msgid "_Important" +msgstr "_Tärkeä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Merkitse valitut viestit tärkeiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +msgid "_Junk" +msgstr "_Roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ei roskapostia" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 +msgid "_Read" +msgstr "_Luettu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 ../mail/e-mail-reader.c:2443 +msgid "Do not _Ignore Subthread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2447 +msgid "Do not _Ignore Thread" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Sa_mantekevä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +msgid "_Unread" +msgstr "L_ukematon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Muokkaa uutena viestinä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Kirjoita _uusi viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Luo uusi ikkuna sähköpostin kirjoitusikkuna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Siirrä kansioon..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Siirrä valitut viestit toiseen kansioon" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Seuraava viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +msgid "Display the next message" +msgstr "Näytä seuraava viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Seuraava _tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Näytä seuraava tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Seuraava _säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Näytä seuraava säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Seuraava _lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Näytä seuraava lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Edellinen viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Näytä edellinen viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "E_dellinen tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Näytä edellinen tärkeä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Edellinen säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Näytä edellinen säie" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Edellinen lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Näytä edellinen lukematon viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +msgid "Print this message" +msgstr "Tulosta tämä viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Uudelleenohjaa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Uudelleenohjaa (siirrä) valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Poista liittee_t" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Poista liitteet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Poista viestin _kaksoiskappaleet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Etsii valituista viesteistä kaksoiskappaleita" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Vastaa k_aikille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Vastaa _listalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissä olevalle sähköpostilistalle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Vastaa lähettäjälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Vastaa valitun viestin lähettäjälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Viestin lähdekoodi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Näytä viestin raakatekstimuotoinen lähdekoodi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Palauta viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2274 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Palauta valitut viestit" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaali koko" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Palauta teksti alkuperäisen kokoiseksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Lä_hennä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Kasvata tekstin kokoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2295 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Pienennä tekstin kokoa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Luo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Merkistön _koodaus" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2316 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Välitä muodossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2323 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Vastaa ryhmälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2330 +msgid "_Go To" +msgstr "_Siirry" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mer_kitse" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2344 +msgid "_Message" +msgstr "_Viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2351 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Suurenna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Luo hakukansio _postilistasta..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä postilistasta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Luo hakukansio _vastaanottajista..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Luo hakunäkymä näistä vastaanottajista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Luo hakukansio _lähettäjästä..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä lähettäjästä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Luo hakukansio _aiheesta..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Luo hakunäkymä tästä aiheesta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2411 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "_Merkitse edelleen lähetettäväksi..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2427 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Merkitse _tärkeäksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Luokittele _roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2435 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2439 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Merkitse _luetuksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Merkitse yhden_tekeväksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Merkitse _lukemattomaksi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Kohdistin_tila" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2501 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Näytä välkkyvä kursori näytettävien viestin rungossa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2507 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Kaikki viestin _otsikot" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2509 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Näytä viesti kaikilla otsakkeillaan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3047 +msgid "Retrieving message" +msgstr "Noudetaan viesti" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4078 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 +msgid "_Forward" +msgstr "_Välitä" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4079 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Välitä edelleen valitut viestit jollekulle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4098 +msgid "Group Reply" +msgstr "Vastaa ryhmälle" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4099 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Vastaa sähköpostilistalle tai kaikille vastaanottajille" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4165 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1205 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4190 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5240 +#, c-format +msgid "Allow remote content for anyone from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5242 +#, c-format +msgid "Allow remote content for %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5259 +#, c-format +msgid "Allow remote content from %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:5316 +msgid "Load remote content" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Älä varoita uudelleen" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Päivitetään kansiota ”%s”" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:486 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1285 ../plugins/face/face.c:176 +#: ../shell/e-shell.c:990 ../shell/e-shell.c:1012 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165 +msgid "Marking thread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169 +msgid "Unmarking thread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173 +msgid "Marking subthread to be ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177 +msgid "Unmarking subthread from being ignored" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1417 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostetaan" + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1654 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa " +"sen?" +msgstr[1] "" +"Kansio '%s' sisältää %u viestin kaksoiskappaleen. Haluatko varmasti poistaa " +"sen?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2485 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Tallenna viesti" +msgstr[1] "Tallenna viestit" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2506 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Viesti" +msgstr[1] "Viestit" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2879 +msgid "Parsing message" +msgstr "Jäsennetään viestiä" + +#: ../mail/e-mail-request.c:207 +msgid "The message has no text content." +msgstr "Viestissä ei ole tekstisisältöä." + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Merkitse edelleenlähetettäväksi" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s-tunnistautuminen epäonnistui" + +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1603 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1609 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "------- Välitetty viesti ---------" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1614 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Alkuperäinen viesti-----" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2901 +msgid "an unknown sender" +msgstr "Tuntematon lähettäjä" + +#. FIXME GTK_WINDOW (composer) +#: ../mail/em-composer-utils.c:3339 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postituksen kohde" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:3344 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:" + +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:587 +msgid "Then" +msgstr "sitten" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:652 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Lisää _toiminto" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Lukemattomia viestejä:" +msgstr[1] "Lukemattomia viestejä:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:189 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Viestejä kaikkiaan:" +msgstr[1] "Viestejä kaikkiaan:" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:210 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Levytilan käyttö (%s):" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:212 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Levytilan käyttö" + +#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can +#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder +#: ../mail/em-folder-properties.c:287 +msgid "_Send Account Override:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:491 +msgid "_Archive this folder using these settings:" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:500 +msgctxt "autoarchive" +msgid "_Cleanup messages older than" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:516 +msgctxt "autoarchive" +msgid "days" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:518 +msgctxt "autoarchive" +msgid "weeks" +msgstr "" + +#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]" +#: ../mail/em-folder-properties.c:520 +msgctxt "autoarchive" +msgid "months" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:526 +msgid "Move old messages to the default archive _folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:537 +msgid "_Move old messages to:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:541 +msgid "AutoArchive folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:541 +msgid "Select folder to use for AutoArchive" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:547 +msgid "_Delete old messages" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:606 +msgid "AutoArchive" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:685 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Kansion ominaisuudet" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:398 +msgid "Create a new folder" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:682 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä '/'" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:845 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:1703 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Sähköpostikansioiden puu" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Siirretään kansiota %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopioidaan kansiota %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2468 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Siirretään viestejä kansioon %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2470 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopioidaan viestejä kansioon %s" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2284 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Viestiä ei voi tiputtaa ylätason taltioon" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "EI VASTAAVAA" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladataan..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Siirrä kansio kohteeseen" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopioi kansio kohteeseen" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Tilaa" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "_Tilaa näytetyt" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Tilaa kaikk_i" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Peru tilaus" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:979 +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "_Peru kaikkien tilaus" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d lukematon, " +msgstr[1] "%d lukematonta, " + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d viesti" +msgstr[1] "%d viestiä" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Tilatut kansiot" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788 +msgid "_Account:" +msgstr "_Tili:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 +msgid "Clear Search" +msgstr "Tyhjennä haku" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "_Näytä kohteet, jotka sisältävät:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Tilaa valittu kansio" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Tila_a" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Peru tämän kansion tilaus" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Pienennä kaikki kansiot" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Pienennä kaikki" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Laajenna kaikki kansiot" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Laajenna kaikki" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Päivitä kansioluettelo" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Keskeytä nykyinen operaatio" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +msgid "_Stop" +msgstr "_Pysäytä" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:76 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?" +msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestiä kerralla?" + +#: ../mail/em-utils.c:177 +msgid "Message Filters" +msgstr "Viestisuodattimet" + +#: ../mail/em-utils.c:923 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Viestit %s:ltä" + +#: ../mail/em-utils.c:1680 +msgid "Deleting old messages" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Hakunäkymät" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisää kansio" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553 +msgid "Automatically update on any _source folder change" +msgstr "" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 +msgid "All local folders" +msgstr "Kaikki paikalliset kansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Kaikki aktiiviset etäkansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etäkansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "Specific folders" +msgstr "Tietyt kansiot" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606 +msgid "include subfolders" +msgstr "sisällytä alikansiot" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1 +msgid "Sender" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6 +msgid "starts with" +msgstr "alkaa" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7 +msgid "does not start with" +msgstr "ei ala" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8 +msgid "ends with" +msgstr "päättyy" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9 +msgid "does not end with" +msgstr "ei pääty" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12 +msgid "sounds like" +msgstr "kuulostaa samalta kuin" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13 +msgid "does not sound like" +msgstr "ei kuulosta samalta kuin" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10 +msgid "Recipients" +msgstr "Vastaanottajat" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Lähettäjä tai vastaanottajat" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18 +msgid "has words" +msgstr "sisältää sanat" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "ei sisällä sanoja" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20 +msgid "Specific header" +msgstr "Annettu otsake" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21 +msgid "exists" +msgstr "on olemassa" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22 +msgid "does not exist" +msgstr "ei ole olemassa" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24 +msgid "Message Body" +msgstr "Viestin runko" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25 +msgid "Expression" +msgstr "Lauseke" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26 +msgid "Free Form Expression" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27 +msgid "Date sent" +msgstr "Lähetetty" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28 +msgid "is before" +msgstr "on ennen" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29 +msgid "is after" +msgstr "on jälkeen" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30 +msgid "Date received" +msgstr "Otettu vastaan" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31 +msgid "Label" +msgstr "Merkintä" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32 +msgid "Score" +msgstr "Pistemäärä" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Koko (kB)" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37 +msgid "Replied to" +msgstr "Vastaus viestiin" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40 +msgid "Important" +msgstr "Tärkeä" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41 +msgid "Read" +msgstr "Luettu" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42 +msgid "Junk" +msgstr "Roskaposti" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43 +msgid "Follow Up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44 +msgid "is Flagged" +msgstr "on merkitty" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ei ole merkitty" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46 +msgid "is Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47 +msgid "is not Completed" +msgstr "" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51 +msgid "Mailing list" +msgstr "Postituslista" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex-osuma" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53 +msgid "Message Header" +msgstr "Viestin otsakkeet" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 +msgid "Source Account" +msgstr "Lähteen yhteystieto" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Välitä putkessa ohjelmalle" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 +msgid "returns" +msgstr "palauttaa" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54 +msgid "does not return" +msgstr "ei palauta" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55 +msgid "returns greater than" +msgstr "palauttaa enemmän kuin" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56 +msgid "returns less than" +msgstr "palauttaa vähemmän kuin" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57 +msgid "Junk Test" +msgstr "Roskapostitesti" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Viesti on roskapostia" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Viesti ei ole roskapostia" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54 +msgid "Message Location" +msgstr "Viestin sijainti" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55 +msgid "Match All" +msgstr "Kaikki käyvät" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Pysäytä käsittely" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66 +msgid "Set Label" +msgstr "Aseta merkintä" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67 +msgid "Assign Color" +msgstr "Aseta väri" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68 +msgid "Unset Color" +msgstr "Poista värin asetus" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69 +msgid "Assign Score" +msgstr "Aseta pistemäärä" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Muuta pisteytystä" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71 +msgid "Set Status" +msgstr "Aseta tila" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 +#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38 +msgid "Deleted" +msgstr "Poistettu" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73 +msgid "Unset Status" +msgstr "Poista tilan asetus" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74 +msgid "Beep" +msgstr "Piippaa" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 +msgid "Play Sound" +msgstr "Soita ääni" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76 +msgid "Run Program" +msgstr "Suorita ohjelma" + +#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77 +msgid "Forward to" +msgstr "Välitä" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Tuodaan tietoja Elmistä" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:376 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm-tuoja" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:377 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Tuodaan sähköpostit Elmistä." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Kohdekansio:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 +msgid "Select folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263 +#, c-format +msgid "%d Address" +msgid_plural "%d Addresses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354 +msgid "Evolution KMail importer" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355 +msgid "Import mail and contacts from KMail." +msgstr "" + +#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Tuodaan kansiota" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:60 +msgid "Importing mail and contacts from KMail" +msgstr "" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Tuodaan ”%s”" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:555 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Tutkitaan %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Tuodaan tietoja Pinestä" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:477 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolutionin Pine-tuoja" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:478 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Tuo sähköpostit Pinestä." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:63 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Viesti %s:lle" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Viesti %s:ltä" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:245 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Aihe on %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:286 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s postilista" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:396 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Lisää suodatussääntö" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:505 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Suodatussääntöä ”%s” on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n" +"”%s”." +msgstr[1] "" +"Seuraavia suodatussääntöjä\n" +"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n" +"”%s”." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Aseta oma roskapostiotsake" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Header name" +msgstr "Otsakkeen nimi" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Header content" +msgstr "Otsakkeen sisältö" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Oletustoiminta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Muotoile viestit _HTML:nä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Automatically insert _emoticons" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Use Unicode characters for smile_ys" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Pyydä aina vastaanoton _kuittausta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "Muotoile tiedostonimet _Outlookin ja GMailin tapaan." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Send messages through Outbo_x folder" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Number of characters for word w_rapping:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "_Merkistökoodaus:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Vastaukset ja välitykset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Vastaustyyli:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Välitystyyli:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Pidä allekirjoitus alkuperäisen viestin yllä vastattaessa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Älä huomioi postituslistoje_n Reply-To-otsaketta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Ryhmävastaus menee vain sähköp_ostilistalle, jos mahdollista" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" +"Allekirjoita viestit _digitaalisesti alkuperäisen viestin ollessa " +"allekirjoitettu (PGP tai S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Sisennetty (Outlookin tapaan)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "Lainattu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "Älä lainaa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "Sisennettynä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Sig_natures" +msgstr "A_llekirjoitukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Signatures" +msgstr "Allekirjoitukset" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "_Languages" +msgstr "_Kielet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Languages Table" +msgstr "Kielitaulukko" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Luettelo käytettävissä olevista kielistä riippuu ainoastaan siitä, mille " +"kielille sinulla on sanastoja asennettuna." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" +"Välttääksesi vahinkoja ja noloja tilanteita, kysy vahvistus ennen " +"seuraavissa tilanteissa etenemistä:" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Lähettäessä viestejä tyhjällä _Aihe-otsakkeella" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Jos ainoastaan _Bcc-vastaanottajia (piilokopio) on määritelty" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Sending a message to many _To and CC recipients" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Lähetettäessä yksityisiä vastauksia _sähköpostilistaviesteihin" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Lähettäessä vastausta suurelle määrälle _vastaanottajia" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Lähettäessä viestiä vastaanottajille, _joita ei ole kirjoitettu " +"sähköpostiosoitteen muodossa" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Confirmations" +msgstr "Vahvistukset" + +#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Use for Folders" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "A_dd" +msgstr "_Lisää" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Re_move" +msgstr "_Poista" + +#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Use for Recipients" +msgstr "" + +#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864 +msgid "Account" +msgstr "Tili" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Send account overrides" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "" +"Assign which account should be used as a send account for respective folders " +"or recipients, an override for usual send account detection. List of " +"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address " +"parts are compared separately." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "_Folder override has precedence over Recipient override" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "Send Account" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Start up" +msgstr "Käynnistys" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "T_arkista uudet viestit käynnistyksen yhteydessä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "_Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Message Display" +msgstr "Viestin näyttäminen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Käytä samoja _fontteja kuin muut ohjelmat" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Oletusfontti:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen fontti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen fontti" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Tasalevyinen fontti:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi viiveellä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Lainausten korostukseen käytetty väri" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "Pick a color" +msgstr "Valitse väri" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "color" +msgstr "väri" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Merkistön _oletuskoodaus:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Käytä samoja _näkymäasetuksia kaikille kansioille" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Palaa viestien säikeistämiseen _aiheen perusteella" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Sähköpostien poistaminen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Tyhj_ennä roskakorikansiot" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Archive Mail" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "On This Computer A_rchive folder:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Archive folder to use for On This Computer messages" +msgstr "" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "_Show animated images" +msgstr "N_äytä animoidut kuvat" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistä henkilöille, jotka eivät niitä halua" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Loading Remote Content" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "_Never load remote content from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "_Load remote content only in messages from contacts" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "_Always load remote content from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Allow for sites:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Allow for senders:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-viestit" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Merkinnät" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Lähettäjän valokuva" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Näytä lähettäjän valokuva sähköpostin esikatselussa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Näytettävät viestin otsakkeet" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Sähköposti otsikkotaulu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Päiväys/aika -muotoilu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistä" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Poista roskapostit" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Junk Test Options" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Älä merkitse viestejä _roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Käytä _omia roskapostiotsakkeita" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 +msgid "No encryption" +msgstr "Ei salausta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-salattu" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-salattu" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Viestit jotka olet valinnut lähetettäviksi edelleen on listattu alla.\n" +"Valitse tehtävä uudelleenlähetys \"Merkki\" valikosta." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Merkki:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Erääntyy:" + +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Valmis" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Call" +msgstr "Soita" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Älä välitä" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Lähetä edelleen" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "Tiedoksesi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "Välitä" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Vastaus ei välttämätön" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Vastaa kaikille" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Arvio" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lisenssisopimus" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Laita tähän rasti, jos hyväksyt lisenssiehdot" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Hyväksy lisenssi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Security Information" +msgstr "Turvatiedot" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Virheellinen tunnistautuminen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Palvelin ei tue tämän tyyppistä tunnistautumista eikä välttämättä tue " +"lainkaan tunnistautumista." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" käyttäjänä \"{0}\" epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Tarkista, että salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista että monissa " +"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myös ettei " +"CapsLock ole päällä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin HTML-muodossa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Varmista, että seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista " +"sähköpostia:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää ilman aihetta?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Merkityksellisen aihe-kentän lisääminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa " +"ymmärtämään, mistä viestissä on kyse." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia " +"(Bcc)?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lähettämässä viestiä, on asetettu " +"piilottamaan vastaanottajat.\n" +"\n" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Monet sähköpostijärjestelmän lisäävät viesteihin 'Apparently-To'-otsakkeen " +"viesteihin, joissa on vain BCC-vastaanottajia. Jos tämä otsake lisätään, se " +"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. Välttääksesi tämän tulee viestiin " +"määritellä ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "" +"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This " +"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In " +"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each " +"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC " +"field instead." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellinen osoite?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi " +"sähköpostiosoitteeksi:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti lähettää viestin, jossa on virheellisiä osoitteita?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi " +"sähköpostiosoitteiksi:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Lähetetäänkö yksityinen vastaus?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sähköpostilistalta. " +"Sähköpostilista yrittää ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko " +"jatkaa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Vastaa _yksityisesti" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sähköpostilistalta, mutta olet " +"vastaamassa yksityisesti lähettäjälle etkä sähköpostilistalle. Haluatko " +"jatkaa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Lähetetäänkö vastaus kaikille vastaanottajille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Olet vastaamassa viestiin, joka lähetettiin useille vastaanottajille. " +"Haluatko vastata kaikille heille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Viestiä ei voi lähettää, koska et ole määritellyt vastaanottajia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Syötä kelvollinen sähköpostiosoite Vastaanottaja: kenttään. Voit etsiä " +"sähköpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentän " +"vieressä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Käytä oletuskansiota luonnoksille?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Tämän sähköpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko käyttää " +"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Use _Default" +msgstr "Käytä _oletuksia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Jos jatkat, et voi palauttaa näitä viestejä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Poista pysyvästi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Liian monen viestin avaus kerralla voi viedä pitkän ajan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Avaa viestit" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Sinulla on lähettämättömiä viestejä, haluatko poistua siitä huolimatta?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Jos suljet, näitä viestejä ei lähetetä ennen kuin Evolution on käynnistetty " +"uudestaan." + +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Virhe suoritettaessa toimenpidettä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Syötä salasana." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Virhe ladattaessa suodatinten määrittelyjä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Hakemistoon \"{0}\" ei voi tallentaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Tiedostoon \"{0}\" ei voi tallentaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Tallennushakemisto ei voi luoda, syy: \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voi luoda." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tiedosto on jo olemassa, mutta sitä ei voi ylikirjoittaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tiedosto on olemassa mutta ei ole tavallinen tiedosto." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi poistaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi poistaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Järjestelmäkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikä niitä " +"voi nimetä uudestaan, siirtää tai poistaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Kansion "{0}" päivittäminen epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Järjestelmäkansiota \"{0}\" ei voi siirtää tai nimetä uudestaan." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jos poistat kansion, menetetään kaikki sen sisältö ja alikansiot " +"sisältöineen pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion ”{0}”?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisältö menetetään pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Nämä viestit eivät ole kopioita." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "\"{0}\" ei voi nimetä uudestaan nimelle \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtää kohtaan \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Lähdekansiota ei voi avata. Virhe: {2}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "Kohdekansiota ei voi avata. Virhe: {2}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Kansiota ei voi avata. Virhe: {1}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Et ole täyttänyt kaikkia tarvittavia kohtia." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Et voi luoda kahta tiliä samalla nimellä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin ja kaikki sen välimuistit?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvä välimuistitieto " +"poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän tilin käytöstä ja poistaa kaikki sen " +"välimuistit?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Jos jatkat, kaikki välimuistitilit poistetaan pysyvästi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Älä poista käytöstä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "_Disable" +msgstr "Älä _käytä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi muokata, koska sitä ei ole olemassa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Kansio on ehkä lisätty järjestelmän puolesta.\n" +"Siirry hakunäkymien muokkaukseen ja lisää se erikseen, jos tarpeen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Hakunäkymää \"{0}\" ei voi lisätä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Hakunäkymät päivitetty automaattisesti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Sähköpostin suodattimet päivitetty automaattisesti." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Missing folder." +msgstr "Kansio puuttuu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Kansio täytyy valita." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Hakunäkymälle täytyy antaa nimi." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "No folder selected." +msgstr "Kansiota ei ole valittu." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Ainakin yksi lähdekansio täytyy olla valittuna.\n" +"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etäkansiot, tai " +"kaikki etä- ja paikalliset kansiot." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sähköpostikansiota \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisältää tietoja.\n" +"\n" +"Voit ohittaa tämän kansion, kirjoittaa sen yli, lisätä kansioon tai poistua." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ylikirjoita" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "_Append" +msgstr "_Lisää" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Poistu Evolutionista" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Siirrä nyt" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " +"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Please wait." +msgstr "Odota, ole hyvä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Kysytään palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Tuettujen tunnistautumistapojen kysely palvelimelta epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetöntä käyttöä varten?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettömään " +"käyttöön?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Ä_lä synkronoi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synkronoi" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Haluatko merkitä kaikki viestit luetuiksi?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Tämä toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Merkitse viestit myös alikansioissa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Haluatko merkitä viestit luetuksi vain nykyisessä kansiossa vai myös " +"kaikissa sen alikansioissa?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Nykyisessä kansiossa ja alikan_sioissa" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Vain nykyisessä _kansiossa" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" +msgstr "" +"Pitäisikö Evolutionin sulkea tämä ikkuna vastatessa tai lähettäessä edelleen?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Yes, Always" +msgstr "_Kyllä, aina" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_No, Never" +msgstr "_Ei, ei koskaan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Kopioi kansio kansiopuussa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion '{0}' kansioon '{1}'?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "Do _not copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Always copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "N_ever copy" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Siirrä kansiota kansiopuussa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "Haluatko varmasti siirtää kansion '{0}' kansioon '{1}'?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "Do _not move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "_Always move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "N_ever move" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Viestiä ei voi lähettää, koska viestin lähetykseen valitsemasi tili ei ole " +"käytössä" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Ota tili käyttöön tai lähetä käyttäen toista tiliä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sähköpostin poisto epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän sähköpostin poistamiseen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "”Etsi roskapostia” epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "”Ilmoita roskapostiksi” epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "”Ilmoita ei-roskapostiksi” epäonnistui" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Poistetaanko viestien kaksoiskappaleet?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." + +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Kansio '{0}' ei sisällä viestien kaksoiskappaleita." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "Failed to connect account "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Viestin nouto ei onnistunut." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "Message is not available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "" +"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the " +"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account " +"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this " +"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be " +"available in offline mode." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Kansion avaus epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "VIestin kaksoiskappaleiden etsiminen epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Viestien nouto epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:173 +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "Viestien merkitseminen luetuiksi epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:174 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Liitteiden poisto viesteistä epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:175 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:176 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Viestien tallennus levylle epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:177 +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "Piilotiedosto on liitetty." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:178 +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." +msgstr "" +"Liite nimeltä {0} on piilotiedosto, ja se saattaa sisältää arkaluontoista " +"tietoa. Varmista tiedoston sisältö ennen lähettämistä." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:179 +msgid "Printing failed." +msgstr "Tulostus epäonnistui." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:180 +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "Tulostimen vastaus: "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:181 +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:182 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" +"Verkkoyhteyden tulee olla muodostettu, jotta tämä toimenpide on mahdollista " +"suorittaa." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:183 +msgid "Message from "{0}" account:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:184 +msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:185 +msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:186 +msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:187 +msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:188 +msgid "Remote content download had been blocked for this message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:189 +msgid "" +"You can download remote content manually, or set to remember to download " +"remote content for this sender or used sites." +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:191 +msgid "{0}, Completed on {1}" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:193 +msgid "{0} by {1}" +msgstr "" + +#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/mail.error.xml.h:195 +msgid "Overdue: {0} by {1}" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +msgid "Canceling..." +msgstr "Perutaan..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:636 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Lähetä ja vastaanota postia" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:650 +msgid "Cancel _All" +msgstr "_Peruuta kaikki" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259 +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822 +msgid "Waiting..." +msgstr "Odotetaan..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1225 +#, c-format +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Tarkistetaan uusia viestejä kohteessa ”%s”." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1452 +#, c-format +msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1454 +#, c-format +msgid "Deleting junk at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1456 +#, c-format +msgid "Expunging trash at '%s'" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 +msgid "Search Folders" +msgstr "Hakunäkymät" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Muokkaa hakunäkymää" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Uusi hakunäkymä" + +#: ../mail/message-list.c:291 +msgid "Unseen" +msgstr "Nähty" + +#: ../mail/message-list.c:292 +msgid "Seen" +msgstr "Näkemättä" + +#: ../mail/message-list.c:293 +msgid "Answered" +msgstr "Vastattu" + +#: ../mail/message-list.c:294 +msgid "Forwarded" +msgstr "Välitetty" + +#: ../mail/message-list.c:295 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Useita lukemattomia viestejä" + +#: ../mail/message-list.c:296 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Useita viestejä" + +#: ../mail/message-list.c:309 +msgid "Lowest" +msgstr "Matalin" + +#: ../mail/message-list.c:310 +msgid "Lower" +msgstr "Matalampi" + +#: ../mail/message-list.c:314 +msgid "Higher" +msgstr "Korkeampi" + +#: ../mail/message-list.c:315 +msgid "Highest" +msgstr "Korkein" + +#: ../mail/message-list.c:459 ../mail/message-list.c:6042 +msgid "Generating message list" +msgstr "Luodaan viestiluetteloa" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:2042 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Tänään %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2051 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Eilen %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2063 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2071 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l.%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:2073 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2958 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Valitse kaikki näkyvät viestit" + +#: ../mail/message-list.c:3623 ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4979 +msgid "Follow-up" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:5981 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:5989 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "Merkitty" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Otettu vastaan" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Flag Status" +msgstr "Merkin tila" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Lähetä edelleen-merkki" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Erääntyy" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +msgid "Messages To" +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Otsikko - rajattu" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23 +msgid "Any header" +msgstr "Mikä tahansa otsake" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Aihe tai lähettäjät sisältävät" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2136 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Vastaanottajat sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129 +msgid "Message contains" +msgstr "Viesti sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150 +msgid "Subject contains" +msgstr "Otsikko sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2143 +msgid "Sender contains" +msgstr "Lähettäjä sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2115 +msgid "Body contains" +msgstr "Runko sisältää" + +#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122 +msgid "Free form expression" +msgstr "" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1552 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Taulukon sarake:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125 +msgid "Address formatting" +msgstr "Osoitteen muotoilu" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automaattinen täydennys" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Näytä _aina automaattitäydennetyn yhteystiedon osoite" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Useita vCard-tiedostoja" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 +msgid "New Address Book" +msgstr "Uusi osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Luo uusi yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Yhteystieto_luettelo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Luo uusi osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:520 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Tallenna vCard-muodossa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Poista osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Poista valittu osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Sii_rrä kaikki yhteystiedot..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Siirrä valitun osoitekirjan sisältö toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Uusi osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Näytä valitun osoitekirjan ominaisuudet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Vi_rkistä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Päivitä valittu osoitekirja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Osoitekirja_kartta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Näytä kartta, jossa on kaikki yhteystiedot valitusta osoitekirjasta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Nimeä uudestaan..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Nimeä valittu osoitekirja uudestaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +msgid "Stop loading" +msgstr "Keskeytä lataaminen" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopioi yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Poista yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Etsi yhteystiedosta..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä yhteystiedosta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Välitä yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Lähetä valitut yhteystiedot toiselle henkilölle" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Siirrä yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Siirrä valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Uusi yhteystieto..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Avaa yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037 +msgid "View the current contact" +msgstr "Katsele nykyistä yhteystietoa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Lähetä viesti valituille henkilöille" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +msgid "_Actions" +msgstr "T_oiminnot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 +msgid "_Preview" +msgstr "_Esikatselu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Osoitekirjakartta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Yhteystiedon _esikatselu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatseluruutu" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Näytä _kartat" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Perinteinen näkymä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Pystysuuntainen näkymä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Näytä yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressä" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 +msgid "Unmatched" +msgstr "Täsmäämättömät" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2108 +#: ../shell/e-shell-content.c:657 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Oma haku" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Tulosta kaikki näytettävät yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Välitä yhteystiedot" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Välitä yhteystieto" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Lähetä _viesti henkilöille" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Lähetä _viesti listalle" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Lähetä _viesti henkilölle" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 +msgid "" +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." +msgstr "" +"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta.\n" +"\n" +"Palautus palauttaa kaikki henkilökohtaiset tiedot, asetukset, " +"sähköpostisuodattimet jne." + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "_Palauta varmuuskopiotiedostosta:" + +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto" + +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Palauta varmuuskopiosta" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Käynnistä Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jälkeen" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285 +msgid "Re_start Evolution after restore" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336 +#, c-format +msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Palauta _Evolutionin tiedot..." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Tarkista Evolutionin varmuuskopio" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Käynnistä Evolution uudestaan" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Graafisen käyttöliittymän kanssa" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Sammutetaan Evolutionia" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejä ja asetuksia" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejä, yhteystietoja, " +"kalentereita, tehtäviä ja muistioita)" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323 +msgid "Back up complete" +msgstr "Varmuuskopiointi valmistui" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Käynnistetään Evolution uudestaan" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Varmuuskopioi tämänhetkiset Evolutionin tiedot" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin väliaikaistiedostoja" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664 +msgid "Reloading registry service" +msgstr "Ladataan uudelleen rekisteripalvelua" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolutionin palautus" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Palautetaan kansiosta %s" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Odota, että Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja" + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Odota, että Evolution palauttaa tietosi." + +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967 +msgid "" +"This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Tämä saattaa kestää hetken, riippuen tililläsi olevien tietojen määrästä." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file." +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" +"Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " +"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Close and _Back up Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "" +"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." +msgstr "" +"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna " +"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. Tämä poistaa kaikki " +"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion." + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "Close and _Restore Evolution" +msgstr "" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Oikeudet eivät riitä" + +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa." + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-asetukset" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using Bogofilter" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440 +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Standardi LDAP-_portti" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" +msgstr "LDAP SSL:n yli (vanhennettu)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452 +msgid "Microsoft Global Catalog" +msgstr "" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" +msgstr "" + +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563 +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "LDAP:iin yhdistäminen" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580 +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelimen tiedot" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621 +msgid "StartTLS (recommended)" +msgstr "StartTLS (suositeltu)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623 +msgid "Encryption:" +msgstr "Salaus:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 +msgid "Authentication" +msgstr "Kirjautuminen" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymisti" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673 +msgid "Using email address" +msgstr "Käytetään sähköpostiosoitetta" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Käytetään yksilöllistä nimeä (DN)" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678 +msgid "Method:" +msgstr "Menetelmä:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." +msgstr "" +"Tämä on menetelmä, jota Evolution käyttää tunnistamiseesi. Huomaa, että " +"asettaminen arvoon \\\"Sähköpostiosoite\\\" vaatii anonyymiä pääsyä LDAP-" +"palvelimellesi." + +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698 +msgid "Using LDAP" +msgstr "LDAP:in käyttäminen" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120 +msgid "Searching" +msgstr "Etsitään" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737 +msgid "Search Base:" +msgstr "Hakupohja:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741 +msgid "Find Possible Search Bases" +msgstr "Etsi mahdolliset hakupohjat" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763 +msgid "One Level" +msgstr "Yksi taso" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765 +msgid "Subtree" +msgstr "Alipuu" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767 +msgid "Search Scope:" +msgstr "Hakualue:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." +msgstr "" +"Haun kattavuus määrittelee, kuinka syvälle hakemistopuuhun haluat hakusi " +"menevän. Kattavuus \\\"Ali\\\" kattaa kaikki kentät hakupohjasi alla ja sen " +"alipuissa, kun taas kattavuus \\\"Yksi\\\" kattaa kentät yhden tason " +"hakupohjastasi alaspäin." + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781 +msgid "Search Filter:" +msgstr "Hakusuodatin:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793 +msgid "Downloading" +msgstr "Noudetaan" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814 +msgid "Limit:" +msgstr "Rajoitus:" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "contacts" +msgstr "yhteystietoa" + +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830 +msgid "Browse until limit is reached" +msgstr "Selaa kunnes raja tulee vastaan" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:213 +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Valitse kalenteri" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:217 +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Valitse muistilappulista" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:221 +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Valitse tehtäväluettelo" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313 +msgid "Find Calendars" +msgstr "Etsi kalentereita" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316 +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Etsi muistilappulistoja" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319 +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Etsi tehtäväluetteloita" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti_" + +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342 +msgid "Server handles meeting invitations" +msgstr "Palvelin hallitsee tapaamiskutsuja" + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Valitse käytettävät osoitekirjat." + +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145 +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Käyttäjän oletuskalenteri" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" +msgstr "Käytä olemassa olevaa iCalendar (ics) -tiedostoa" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183 +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar-tiedosto" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195 +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Valitse iCalendar-tiedosto" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198 +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213 +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Salli Evolutionin päivittää tiedosto" + +#. Translators: Please indicate whether your locale uses the +#. * metric or imperial measurement system by changing this to +#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively. +#. * +#. * This string is just a fallback mechanism for systems on +#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186 +msgctxt "locale-metric" +msgid "default:mm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258 +msgid "Fahrenheit (°F)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in degrees +#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263 +msgid "Centigrade (°C)" +msgstr "" + +#. Translators: This is the temperature in kelvin. +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267 +msgid "Kelvin (K)" +msgstr "" + +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269 +msgid "Units:" +msgstr "Yksiköt:" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "_Tuo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337 +msgid "Importing an event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Importing a memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345 +msgid "Importing a task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Valitse kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410 +msgid "Select a Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Valitse tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Tuo _kalenteriin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431 +msgid "I_mport to Memo List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438 +msgid "I_mport to Task List" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:162 +msgid "New Calendar" +msgstr "Uusi kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:164 +msgid "New Memo List" +msgstr "Uusi muistilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:194 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:187 +msgid "New Task List" +msgstr "Uusi tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554 +#, c-format +msgid "Copying an event into the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555 +#, c-format +msgid "Moving an event into the calendar '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560 +#, c-format +msgid "Copying a memo into the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561 +#, c-format +msgid "Moving a memo into the memo list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566 +#, c-format +msgid "Copying a task into the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567 +#, c-format +msgid "Moving a task into the task list '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Kalenterin valinta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Tehtävienluetteloiden valitsin" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Valitse kalenterit hälytyksille" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Kokouskutsut" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ristiriitaisuuksien haku" + +#. Source selector +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitään päällekkäisiä kokouksia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Päiväys ja aika:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Vain päiväys:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "Tuntia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "Päivää" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 minuuttia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Toinen aikavyöhyke:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Näytetään päivänäkymässä)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Näytä _järjestelmän aikavyöhyke" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "Ajan muoto:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 tuntia (am/pm)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 tuntia" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Work Week" +msgstr "Työviikko" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Viikon ensimmäinen päivä:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "Työpäivät:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Päivä alkaa:" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "_Ma" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "_Ti" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ke" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "_To" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pe" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "_La" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "_Su" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Päivä _päättyy:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "View Options" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Aikajaot:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Näytä tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinäkymissä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Tiivistä viikonloput kuukausinäkymässä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Näytä viikko_numerot" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Vie_ritä kuukausinäkymää viikoittain" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Alerts" +msgstr "Hälytykset" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pyydä _vahvistusta poistettaessa" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Display" +msgstr "Näytä" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Task List" +msgstr "Tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Highlight t_asks due today" +msgstr "Korosta _tänään erääntyvät tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "Korosta _eräpäivän ylittäneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Piilota _poistetut viestit kun on kulunut" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Näytä muistutukset vain _ilmoitusalueella" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Display reminders for completed _tasks" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Näytä muistutus" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "before every appointment" +msgstr "ennen tapaamista" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Näytä _muistutus" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "ennen joka vuosipäivää ja syntymäpäivää" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Default _snooze time (in minutes)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Oletus-vapaa/varattu-palvelin" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u ja %d korvataan sähköpostiosoitteen käyttäjällä ja aluenimellä." + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Julkaisutiedot" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Luo uusi tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Koko päivän tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Kokous" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Luo uusi kokouskutsu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Luo uusi kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalenteri ja tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:181 +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:267 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenterin ominaisuudet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:296 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Tämä toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu " +"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa näitä tapahtumia." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:313 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:895 +msgid "Making an occurrence movable" +msgstr "" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1055 +msgid "event" +msgstr "tapahtuma" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:276 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:469 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:587 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:550 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopioi..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Poista kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1200 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Poista valittu kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1207 +msgid "Go Back" +msgstr "Siirry takaisin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Go Forward" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1221 +msgid "Select today" +msgstr "Valitse tämä päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1226 +msgid "Select _Date" +msgstr "Valitse _päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Valitse tietty päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1233 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Uusi kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Päivitä valittu kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1263 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Nimeä valittu kalenteri uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Find _Next" +msgstr "Etsi _seuraava" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Etsi hakuehdon seuraava esiintymä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Etsi _edellinen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1277 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Etsi hakuehdon edellinen esiintymä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Stop _Running Search" +msgstr "Pysäytä _meneillään oleva haku" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "Pysäytä meneillään oleva haku" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Näytä _vain tämä kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1296 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopioi kalenteriin..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegoi kokous..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Poista tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Poista valitut tapaamiset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Poista tämä _tapahtumakerta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Poista tapahtumiskerta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Poista kaikki _esiintymät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Poista kaikki esiintymät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Uusi koko pä_ivän tapahtuma..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1333 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Luo uusi koko päivän tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:543 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:668 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Välitä iCalendar-muodossa..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1345 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Uusi _kokous..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Luo uusi kokous" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Siirrä kalenteriin..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Uusi t_apaaminen..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Muuta tämä kerta _siirrettäväksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Avaa tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Näytä valittu tapaaminen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 +msgid "_Reply" +msgstr "_Vastaa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Järjestä kokous..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Muunna kokoukseksi..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 +msgid "Show one day" +msgstr "Näytä yksi päivä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1537 +msgid "Show as list" +msgstr "Näytä luettelona" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1544 +msgid "Show one month" +msgstr "Näytä yksi kuukausi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +msgid "Week" +msgstr "Viikko" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +msgid "Show one week" +msgstr "Näytä yksi viikko" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +msgid "Show one work week" +msgstr "Näytä yksi työviikko" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktiiviset tapaamiset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Seuraavien 7 päivän tapaamiset" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "Ilmenee vähemmän kuin viisi kertaa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Description contains" +msgstr "Kuvaus sisältää" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947 +msgid "Summary contains" +msgstr "Yhteenveto sisältää" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tulosta tämä kalenteri" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743 +msgid "Go To" +msgstr "Siirry" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:206 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:467 +msgid "memo" +msgstr "muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:249 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Uusi muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Luo uusi muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Avaa muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Näytä valittu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Avaa www-sivu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Tulosta valittu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810 +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Etsitään seuraavaa vastaavaa tapahtumaa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "Etsitään edellistä vastaavaa tapahtumaa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana" +msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy %d vuoden aikana" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta" +msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei löydy edellisen %d vuoden ajalta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "Etsiminen ei onnistu ilman aktiivista kalenteria" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 +msgid "task" +msgstr "tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:309 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Anna tehtäväksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Merkitse valmiiksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:325 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät valmistuneiksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Merkitse valitut tehtävät keskeneräisiksi" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "New _Task" +msgstr "Uusi _tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:64 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +msgid "Create a new task" +msgstr "Luo uusi tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "_Open Task" +msgstr "Avaa _tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +msgid "View the selected task" +msgstr "Näytä valitut tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Tulosta valittu tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Jaettu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Mui_stilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Luo uusi muistilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tulosta muistilaput" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:236 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:529 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Poista muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:536 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Etsi muistilapusta..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:538 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä muistilapusta" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:557 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Poista muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Uusi muistilappulista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Päivitä valittu muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Nimeä valittu muistilappuluettelo uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Näytä _vain tämä muistilappuluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Muistilapun _esikatselu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselupaneeli" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:694 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Näytä muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressä" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Poista muistilaput" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Poista muistilappu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d muistilappu" +msgstr[1] "%d muistilappua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:539 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d valittu" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:62 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:69 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tehtäväksi_anto" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:71 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Luo uusi tehtäväksianto" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:79 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Te_htävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:81 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:203 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tulosta tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:259 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Tehtävälistan ominaisuudet" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:529 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Tämä toimenpide poistaa kaikki tehtävät, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos " +"jatkat, et voi myöhemmin palauttaa näitä tehtäviä.\n" +"\n" +"Valmis poistaa nämä tehtävät?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:536 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Älä kysy uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Poista tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Etsi tehtävästä..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Etsi tekstiä näytettävästä tehtävästä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Poista tehtäväluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Poista valittu tehtäväluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Uusi tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Päivitä valittu tehtäväluettelo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Nimeä valittu tehtäväluettelo uudestaan" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Näytä _vain tämä tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Merkitse keskeneräiseksi" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Poista valmistuneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Tehtävien _esikatselu" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselupaneeli" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:859 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Näytä tehtävien esikatselu tehtävälistan alla" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:874 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktiiviset tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Valmistuneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Seuraavien 7 päivän tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Vanhentuneet tehtävät" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tehtävät, joissa on liitteitä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tulosta tehtävälista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtävistä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Poista tehtäviä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318 +msgid "Delete Task" +msgstr "Poista tehtävä" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:535 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tehtävä" +msgstr[1] "%d tehtävää" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" + +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Tänään %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Tänään %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Tänään %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Huomenna %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Huomenna %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Huomenna %l.%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%Ana klo %H.%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%Ana klo %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%Ana klo %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "+%Ana %e. %Bn %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "+%Ana %e. %Bn klo %l.%M.%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %H.%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %l.%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Ana %e. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574 +msgid "An unknown person" +msgstr "Tuntematon henkilö" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Vastaa henkilön %s puolesta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Vastaanotettu henkilön %s puolesta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s pyytää läsnäoloasi seuraavassa kokouksessa:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s toivoo lisäystänsä olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s toivoo lisäystään olemassa olevaan kokoukseen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s %s kautta pyytää viimeisimpiä tietoja seuraavasta kokouksesta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavasta kokouksesta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s %s kautta lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s kieltäytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s kieltäytyi seuraavista kokousmuutoksista:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s pyytää %s:n suorittamaan seuraavat tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s antoi sinulle tehtävän %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s antoi sinulle tehtävän:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan tehtävään:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmät tiedot seuraavista työtehtävistä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s lähetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s lähetti takaisin seuraavan annetun tehtävän vastauksen:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtävän:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtävään:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s kieltäytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s on kieltäytynyt seuraavasta annetusta tehtävästä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s haluaa lisätä olemassa olevaan muistilappuun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674 +msgid "All day:" +msgstr "Koko päivä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +msgid "Start day:" +msgstr "Aloituspäivä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515 +msgid "Start time:" +msgstr "Alkamisaika:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +msgid "End day:" +msgstr "Päättymispäivä:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516 +msgid "End time:" +msgstr "Loppumisaika:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "_Avaa kalenteri" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Hylkää kaikki" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "_Decline" +msgstr "_Hylkää" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Kaikki _alustavasti" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Alustavasti" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "_Hyväksy kaikki" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 +msgid "Acce_pt" +msgstr "H_yväksy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060 +msgid "Send _Information" +msgstr "_Lähetä tiedot" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Päivitä läsnäolijan tila" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666 +msgid "_Update" +msgstr "_Päivitä" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Vastaa lähettäjälle" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Lähetä _päivitykset osallistujille" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Näytä aika _vapaana" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Säilytä oma muistutus" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Peri muistutus" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tehtävät:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Muistilaput:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217 +msgid "Sa_ve" +msgstr "_Tallenna" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Läsnäolon tila päivitetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" +"Kalenterin \"%s\" sisältämä tapaaminen on ristiriidassa tämän kokouksen " +"kanssa" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Tapaaminen löytyi kalenterista \"%s\"" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Yhtäkään kalenteria ei löydy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Tätä kokousta ei löydy mistään kalenterista" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Tätä tehtävää ei löydy mistään tehtävälistasta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Tätä muistilappua ei löydy mistään muistilappuluettelosta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Etsitään olemassa olevia versioita tapaamisesta" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kohtaa ei voi lähettää kalenteriin \"%s\". %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hyväksyttynä" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" alustavana" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" hylättynä" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Lähetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404 +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Tallennetaan muutoksia kalenteriin, odota hetki..." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kohdetta ei voi tulkita" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Järjestäjä on poistanut valtuutuksen %s " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Lähetettiin perumisilmoitus valtuutetulle" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lähettää valtuutetulle" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Läsnäolijaa ei voi päivittää. %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikä sitä voi päivittää" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Läsnäolon tilaa ei voi päivittää virheellisen tilan takia" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Läsnäolon tilaa ei voi päivittää, koska kohdetta ei enää ole olemassa" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Kokouksen tiedot lähetetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442 +msgid "Task information sent" +msgstr "Tehtävän tiedot lähetetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Muistilapun tiedot lähetetty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Kokoustietoja ei voitu lähettää, koska kokousta ei löydy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Tehtävän tietoja ei voitu lähettää, koska tehtävää ei löydy" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lähettää, koska muistilappua ei löydy" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533 +msgid "calendar.ics" +msgstr "kalenteri.ics" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Tallenna kalenteri" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Viesti väittää sisältävänsä kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen " +"iCalendar-tiedosto." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Kalenterin sisältö ei ole kelvollinen" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Viesti sisältää kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtäviä " +"tai vapaa/varattu-tietoja." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Liitetyssä kalenterissa on useita kohtia" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Jos haluat käsitellä kaikki nämä kohdat, tiedosto täytyy tallentaa ja avata " +"tuomalla tiedosto kalenteriin" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Alustavasti hyväksytty" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Tapaaminen on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tehtävä on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Muistilappu on toistuva" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Vastaus ei ole olemassa olevalta läsnäolijalta. Lisätäänkö läsnäolijaksi?" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Kokous on valtuutettu" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +""{0}" on antanut kokouksen järjestettäväksi. Haluatko lisätä " +"osallistujan "{1}"?" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 +msgid "Google Features" +msgstr "Google-ominaisuudet" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268 +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Lisää _Google-kalenteri tähän tiliin" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "Lisää Google-_yhteystiedot tähän tiliin" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:286 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-käyttö" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Sähköposti_hakemisto:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 +msgid "Spool _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 +msgid "Configuration" +msgstr "Asetukset" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Palvelin:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "_Port:" +msgstr "_Portti:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 +msgid "User_name:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Salaus_tapa:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "STARTTLS yhteyden muodostamisen jälkeen" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "SSL tietyssä portissa" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "_Käytä omavalintaista binääriä 'sendmail'-binäärin sijaan" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +msgid "_Custom binary:" +msgstr "_Omavalintainen binääri:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "P_alvelin vaati todennuksen" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Tyyppi:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Yahoo!-ominaisuudet" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "Lisää Yahoo!-kalenteri ja -tehtävät tälle tilille" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440 +#, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d liitetty viesti" +msgstr[1] "%d liitettyä viestiä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Sähköpostiviesti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Kirjoita uusi viesti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "_Sähköpostitili" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Luo uusi sähköpostitili" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Sähköposti_kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Luo uusi sähköpostikansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Sähköpostitilit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Sähköpostin asetukset" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Muokkaimen asetukset" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#. Translators: The first item in the list, to be +#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713 +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "Merkitään viestejä luetuiksi..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Go to Folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Poista tili käytöstä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +msgid "Disable this account" +msgstr "Poista tämä tili käytöstä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvästi kaikista kansioista" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Muokkaa tilin ominaisuuksia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Päivitä tämän tilin kansioiden luettelo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Nouda viestit yhteydettömään käyttöön" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Lataa yhteydettömään käyttöön merkittyjen tilien ja kansioiden viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "T_yhjennä lähtevien kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopioi kansio..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Poista tämä kansio pysyvästi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Poista poistetut" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit tästä kansiosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Siirrä kansio..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Siirrä valittu kansio toiseen kansioon" + +#. Translators: An action caption to create a new mail folder +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +msgid "_New..." +msgstr "_Uusi..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Vaihda tämän kansion ominaisuuksia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Virkistä kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Muuta tämän kansion nimeä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Valitse viesti_säie" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" +"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa säikeessä kuin nyt valittu viesti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Valitse viesti_säie" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Poista pysyvästi kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765 +msgid "Go to _Folder" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767 +msgid "Opens a dialog to select a folder to go to" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772 +msgid "_New Label" +msgstr "_uusi merkintä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781 +msgid "N_one" +msgstr "Ei _mitään" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Hallitse tilauksia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Lähetä ja _vastaanota" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Vastaanota kaikki" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Vastaanota kohteita kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823 +msgid "_Send All" +msgstr "_Lähetä kaikki" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Lähetä jonossa olevat viestit kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Peru nykyinen postioperaatio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Sulje kaikki _säikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sulje kaikki viestisäikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Laajenna kaikki säikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Laajenna kaikki viestisäikeet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Viesti_suodattimet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Luo tai muokkaa sääntöjä uuden sähköpostin suodatukseen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Tilaukset..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888 +msgid "F_older" +msgstr "_Kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 +msgid "_Label" +msgstr "_Merkintä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Luo _hakunäkymä haun perusteella..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Etsi _kansioita" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Luo tai muokkaa hakunäkymien määrittelyjä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Uusi kansio..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Näytä viestin _esikatselu" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Näytä viestin esikatseluikkuna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Näytä _poistetut viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Näytä poistetut viestit yliviivattuna" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Ryhmittele _säikeittäin" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Säikeistetty viestiluettelo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon alla" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Näytä viestin esikatselu viestiluettelon vieressä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049 +msgid "All Messages" +msgstr "Kaikki viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056 +msgid "Important Messages" +msgstr "Tärkeät viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Viimeisten viiden päivän viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Viestit, jotka eivät ole roskapostia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Viestit, joissa on liitteitä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084 +msgid "No Label" +msgstr "Ei merkintää" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091 +msgid "Read Messages" +msgstr "Luetut viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Lukemattomat viestit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Aihe tai osoitteet sisältävät" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167 +msgid "All Accounts" +msgstr "Kaikki tilit" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174 +msgid "Current Account" +msgstr "Valittu tili" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181 +msgid "Current Folder" +msgstr "Valittu kansio" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:700 +msgid "All Account Search" +msgstr "Etsi kaikilta tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:808 +msgid "Account Search" +msgstr "Haku tileiltä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d valittu, " +msgstr[1] "%d valittua, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d poistettu" +msgstr[1] "%d poistettua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d roskaposti" +msgstr[1] "%d roskapostia" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d luonnos" +msgstr[1] "%d luonnosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d lähettämätön" +msgstr[1] "%d lähettämätöntä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d lähetetty" +msgstr[1] "%d lähetettyä" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 +#, c-format +msgid "%d unread" +msgid_plural "%d unread" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Lähetä / Vastaanota" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Valitse lisättävä kansio" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920 +msgid "Recipient" +msgstr "Vastaanottaja" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205 +msgid "Keep in Outbox" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206 +msgid "Send immediately" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 +msgid "Send after 5 minutes" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1280 +msgid "Language(s)" +msgstr "Kielet" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "On exit, every time" +msgstr "Poistuessa, joka kerta" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Once per day" +msgstr "Kerran päivässä" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Once per week" +msgstr "Kerran viikossa" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Once per month" +msgstr "Kerran kuussa" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420 +msgid "Header" +msgstr "Otsake" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424 +msgid "Contains Value" +msgstr "Sisältää arvon" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1554 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Päiväysotsake:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1555 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Näytä _alkuperäinen otsakkeen arvo" + +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "Haluatko käyttää Evolutionia oletuksena sähköpostin käsittelyyn?" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lähettämäsi viesti ”%2$s” on luettu." + +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "Toimituskuittaus viestille: ”%s”" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 +#, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "Lähetä viestin kuittaus ”%s”:" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Ilmoita lähettäjälle" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "Lähettäjä haluaa tiedon, kun olet lukenut viestin." + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." +msgstr "Lähettäjälle on ilmoitettu, että luit hänen viestinsä." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution on parhaillaan yhteydettömässä tilassa." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Kirjoittaja(t)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Lisäosien hallinta" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" +"Huomio: jotkut muutokset eivät astu voimaan ennen uudelleenkäynnistystä" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Lisäosa" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Lisäosat" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Käytä ja poista käytöstä lisäosia" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 +msgid "Display plain text version" +msgstr "Näytä raakatekstiversio" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 +msgid "Display HTML version" +msgstr "Näytä HTML-versio" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Näytä HTML:ää, jos se on saatavilla" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Anna Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Näytä raakatekstinä, jos mahdollista" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Näytä raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna " +"Evolutionin valita näytettäväksi paras osa." + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Näytä aina raakatekstinä" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Näytä aina raakatekstinä ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin " +"pyydetään." + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Näytä _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-_tila" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Suosi raakatekstiä" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Raakatekstin tila" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Näytä viestit raakatekstinä, vaikka ne sisältäisivät HTML-sisältöä." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin-valitsimet" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Lisää myös etätestit" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2 +msgid "Junk filter using SpamAssassin" +msgstr "" + +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 +msgid "Importing Files" +msgstr "Tiedostojen tuonti" + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 +msgid "Import cancelled." +msgstr "Tuonti peruttiin." + +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 +msgid "Import complete." +msgstr "Tuonti valmistui." + +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 +msgid "" +"Welcome to Evolution.\n" +"\n" +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." +msgstr "" +"Tervetuloa Evolutioniin.\n" +"\n" +"Seuraavaksi kysyttävien tietojen avulla Evolution ottaa yhteyttä " +"sähköpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Ladataan tilejä..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 +msgid "_Format as..." +msgstr "_Muotoile..." + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 +msgid "_Other languages" +msgstr "_Muut kielet" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 +msgid "Text Highlight" +msgstr "Tekstin korostus" + +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" +msgstr "" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 +msgid "_Plain text" +msgstr "_Raakateksti" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 +msgid "_Assembler" +msgstr "_Assembler" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 +msgid "_Bash" +msgstr "_Bash" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 +msgid "_C/C++" +msgstr "_C/C++" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 +msgid "_C#" +msgstr "_C#" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 +msgid "_Cascade Style Sheet" +msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 +msgid "_Java" +msgstr "_Java" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 +msgid "_JavaScript" +msgstr "_JavaScript" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "_Patch/diff" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 +msgid "_Perl" +msgstr "_Perl" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 +msgid "_PHP" +msgstr "_PHP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 +msgid "_Python" +msgstr "_Python" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 +msgid "_Ruby" +msgstr "_Ruby" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "_Tcl/Tk" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "_TeX/LaTeX" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 +msgid "_Vala" +msgstr "_Vala" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 +msgid "_Visual Basic" +msgstr "_Visual Basic" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 +msgid "_XML" +msgstr "_XML" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 +msgid "_ActionScript" +msgstr "_ActionScript" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 +msgid "_ADA95" +msgstr "_ADA95" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 +msgid "_ALGOL 68" +msgstr "_ALGOL 68" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 +msgid "(_G)AWK" +msgstr "(_G)AWK" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 +msgid "_COBOL" +msgstr "_COBOL" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "_DOS Batch" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 +msgid "_D" +msgstr "_D" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 +msgid "_Erlang" +msgstr "_Erlang" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "_FORTRAN 77" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "_FORTRAN 90" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 +msgid "_F#" +msgstr "_F#" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 +msgid "_Go" +msgstr "_Go" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 +msgid "_Haskell" +msgstr "_Haskell" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 +msgid "_JSP" +msgstr "_JSP" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 +msgid "_Lisp" +msgstr "_Lisp" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 +msgid "_Lotus" +msgstr "_Lotus" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 +msgid "_Lua" +msgstr "_Lua" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 +msgid "_Maple" +msgstr "_Maple" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 +msgid "_Matlab" +msgstr "_Matlab" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 +msgid "_Maya" +msgstr "_Maya" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 +msgid "_Oberon" +msgstr "_Oberon" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 +msgid "_Objective C" +msgstr "_Objective C" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 +msgid "_OCaml" +msgstr "_OCaml" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 +msgid "_Octave" +msgstr "_Octave" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 +msgid "_Object Script" +msgstr "_Object Script" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 +msgid "_Pascal" +msgstr "_Pascal" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 +msgid "_POV-Ray" +msgstr "_POV-Ray" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 +msgid "_Prolog" +msgstr "_Prolog" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 +msgid "_RPM Spec" +msgstr "_RPM Spec" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 +msgid "_Scala" +msgstr "_Scala" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 +msgid "_Smalltalk" +msgstr "_Smalltalk" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_TCSH" +msgstr "_TCSH" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 +msgid "_VHDL" +msgstr "_VHDL" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Näytä koko _vCard" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Näytä tiivistetty vCar_d" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Tallenna _osoitekirjaan" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Löytyi yksi muu yhteystieto." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Löytyi %d muu yhteystieto." +msgstr[1] "Löytyi %d muuta yhteystietoa." + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Yhteystieto osoitekirjassa" + +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 +msgid "Display the part as an addressbook contact" +msgstr "" + +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Älä _näytä tätä viestiä uudestaan." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465 +#: ../plugins/templates/templates.c:478 +msgid "Keywords" +msgstr "Avainsanat" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Viestissä ei ole liitteitä" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution löysi joitain avainsanoja, joista ohjelma päätteli että tämän " +"viestin pitäisi sisältää liitetiedosto, mutta liitettä ei ole lisätty." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Lisää liite..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Muokkaa viestiä" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Liitemuistuttaja" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisätä liitteen viestiin." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automaattiset yhteystiedot" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan lähetettäessä viestejä" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Pikaviestinnän yhteystiedot" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Yhdistä yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Yhdistä tiedot _tuttavalistasta" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Huolehtii tylsistä osoitekirjan hallintatehtävistä.\n" +"\n" +"Lisää nimet ja sähköpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun " +"vastaat viesteihin. Liittää myös IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi." + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Tuodaan Outlook Expressin tietoja" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Outlook DBX -tuonti" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Outlook Express 5/6 -henkilökohtaiset kansiot (.dbx)" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Tuodaan Outlook Express -viestejä DBX-tiedostosta" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Turvallisuus:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Luokittelematon" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Suojattu" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Erittäin salainen" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Omat otsakkeet" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Omien otsakeavainten määrittelyssä käytetty muoto on seuraava:\n" +"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillä \";\"." + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862 +msgid "Key" +msgstr "Avaimet" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/templates/templates.c:487 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Omat otsakkeet" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Lisää oma otsake lähteviin viesteihin." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Omat sähköpostiotsakkeet" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Ulkoisen muokkaimen käynnistyskomento: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +msgid "" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"XEmacsia varten käytä arvoa \\\"xemacs\\\"\n" +"VI:tä varten käytä arvoa \\\"gvim -f\\\"" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Käynnistä _automaattisesti, kun uutta viestiä on muokattu" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Ulkoinen muokkain" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Muokkainta ei voi käynnistää" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Lisäosien asetuksissa määriteltyä ulkoista muokkainta ei voi käynnistää. " +"Yritä käyttää muuta komentoa." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Väliaikaista tiedostoa ei voi luoda" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä " +"myöhemmin uudestaan." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "External editor still running" +msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen käynnissä" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"Ulkoinen muokkain on vielä käynnissä. Viestin lähetysikkunaa ei voi sulkea " +"ennen kuin ulkoinen muokkain on käynnissä." + +#: ../plugins/face/face.c:294 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Valitse kasvokuva" + +#: ../plugins/face/face.c:304 +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#: ../plugins/face/face.c:392 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Lisää kasvokuva oletuksena" + +#: ../plugins/face/face.c:405 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Lataa uusi _kasvokuva" + +#: ../plugins/face/face.c:449 +msgid "Change Face Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:537 +msgid "Include _Face" +msgstr "Sisällytä _kasvokuva" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Lisää lähteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Luku epäonnistui" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Tiedostoa ei voi lukea" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Virheellinen kuvakoko" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "" +"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't " +"exceed 723 bytes." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "Incorrect Face Image Byte Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "" +"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 " +"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size " +"doesn't exceed 723 bytes." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7 +msgid "Not an image" +msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8 +msgid "" +"The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Nouda listan _arkisto" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Nouda arkisto viestin sisältämästä postituslistasta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Näytä tietoja listan _käytöstä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Nouda tietoja viestin sisältämän postituslistan käytöstä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Ota yhteyttä listan _omistajaan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Ota yhteyttä viestin sisältämän sähköpostilistan omistajaan" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Lähetä viesti listalle" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisältämälle sähköpostilistalle" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Tilaa lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Tilaa viestin sisältämä postituslista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Per_u listan tilaus" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Peru viestin sisältämän postituslistan tilaus" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Postitus_lista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Postituslistan toiminnot" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Suorita yleisimpiä postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Toiminto ei käytettävissä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Tämä viesti ei sisällä otsaketietoja, jotka vaaditaan tähän toimenpiteeseen." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Postitus ei ole sallittu" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Tälle sähköpostilistalle lähetys ei ole sallittu. Voi olla että tämä on vain " +"luettavissa oleva sähköpostilista. Kysy lisätietoja listan omistajalta." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Lähetä sähköpostiviesti listalle?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Sähköpostiviesti lähetetään URLiin \"{0}\". Voit joko lähettää viestin " +"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sitä ensin.\n" +"\n" +"saat vastauksen sähköpostilistalta vähän sen jälkeen kun viestisi on " +"lähetetty." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Lähetä viesti" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Muokkaa viestiä" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Otsake {0} tässä viestissä on virheellinen eikä sitä voi käsitellä.\n" +"\n" +"Otsake: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Ei sähköpostitoimintoa" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Tätä toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisältänyt " +"mitään toimintoa, joka voidaan käsitellä.\n" +"\n" +"Otsake: {0}" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu." +msgstr[1] "%d uutta viestiä vastaanotettu." + +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Lähettäjä: %s" + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Aihe: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Uusia sähköpostiviestejä Evolutionissa" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Näytä %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Soita ääni uuden sähköpostin saapuessa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +msgid "_Beep" +msgstr "_Piippaa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Käytä ääni_teemaa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751 +msgid "Play _file:" +msgstr "So_ita tiedosto:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +msgid "Select sound file" +msgstr "Valitse äänitiedosto" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Huomauta uusista viesteistä _vain saapuvien kansiossa" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Näytä ilmoitus uusien _viestien saapuessa" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Huomautus uusista viesteistä" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta." + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Luotu sähköpostiviestistä, jonka lähetti %s" + +#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598 +msgctxt "mail-to-task" +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Valittu kalenteri sisältää jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tapahtumaa?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Valittu tehtävälista sisältää jo tehtävän \"%s\". Haluatko muokata aiemmin " +"lisättyä tehtävää?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Valittu muistilappulista sisältää jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata " +"aiemmin lisättyä muistilappua?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Ei yhteenvetoa]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:861 +msgid "" +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." +msgstr "" +"Valittu kalenteri on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. " +"Valitse jokin toinen kalenteri." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864 +msgid "" +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." +msgstr "" +"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtäviä. " +"Valitse jokin toinen lähde." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:867 +msgid "" +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." +msgstr "" +"Valittu lähde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. " +"Valitse jokin toinen lähde." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Luo _tapaaminen" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Luo _muistilappu" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Luo _tehtävä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Luo uusi tehtävä valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Luo _kokous" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistä" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Muunna valittu viesti tehtäväksi." + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlookin PST-tuoja" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Tuo Outlook-viestejä PST-tiedostosta" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 +msgid "_Mail" +msgstr "_Sähköposti" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Kohdekansio:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Osoitekirja" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Tapaamiset" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tehtävät" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Päiväkirjamerkinnät" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenterien julkaisu" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Sijainnit" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Julkaise kalenterit verkossa." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Ei voitu avata %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Kohteen %s liittäminen epäonnistui:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Julkaisusäiettä ei voitu luoda." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Julkaise kalenteritietoja" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Käsin (Toiminnot-valikon kautta)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Salattu FTP (SFTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "Julkinen FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (sisäänkirjautumisen vaativa)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-jako" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Custom Location" +msgstr "Mukautettu sijainti" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Julkaise muodossa:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Julkaisu_tiheys:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Kesto:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "Palvelun _tyyppi:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_File:" +msgstr "_Tiedosto:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ortti:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Käyttäjät_unnus:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Muista salasana" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Julkaisupaikka" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104 +#, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 +msgid "New Location" +msgstr "Uusi sijainti" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 +msgid "Edit Location" +msgstr "Muokkaa sijaintia" + +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Description List" +msgstr "Kuvauslista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Categories List" +msgstr "Luokkalista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommenttilista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Contact List" +msgstr "Yhteystietolista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "Start" +msgstr "Alkaa" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "End" +msgstr "Päättyy" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Due" +msgstr "Erääntyy" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "percent Done" +msgstr "prosenttia valmiina" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Attendees List" +msgstr "Osanottajalista" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Modified" +msgstr "Muokattu" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV-muodon _lisäasetukset" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Lisää otsake _ennen" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Arvojen erotin:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Kenttien erotin:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Kapsuloi arvot käyttäen:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Tallenna valittu" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtävälista levylle." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 +msgid "_Format:" +msgstr "_Muoto:" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 +msgid "Select destination file" +msgstr "Valitse kohdetiedosto" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188 +msgid "_Save As" +msgstr "_Tallenna nimellä" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Tallenna valittu tehtävälista levylle" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1245 +msgid "No Title" +msgstr "Ei otsikkoa" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1354 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Tallenna _pohjana" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1356 +msgid "Save as Template" +msgstr "Tallenna pohjana" + +#: ../shell/e-shell.c:379 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..." + +#: ../shell/e-shell.c:408 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistä tilaa..." + +#: ../shell/e-shell.c:519 +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Valmistellaan sulkemista" + +#: ../shell/e-shell.c:525 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Valmistellaan sulkemista..." + +#: ../shell/e-shell.c:1042 +msgid "Credentials are required to connect to the destination host." +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1210 ../shell/e-shell-window-actions.c:827 +msgid "New _Window" +msgstr "Uusi _Ikkuna" + +#: ../shell/e-shell.c:1221 +msgid "Quick _Reference" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell.c:1223 ../shell/e-shell-window-actions.c:764 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../shell/e-shell.c:1224 ../shell/e-shell-window-actions.c:862 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" + +#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 +msgid "Searches" +msgstr "Haut" + +#: ../shell/e-shell-content.c:764 +msgid "Save Search" +msgstr "Tallenna haku" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926 +msgid "Sho_w:" +msgstr "Nä_ytä:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Etsi:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019 +msgid "i_n" +msgstr "lä_hteestä" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:176 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:200 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Kaikki tiedostot (*)" + +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-utils.c:409 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n" +"Timo Jyrinki, 2008\n" +"Sami Pesonen, 2001-2003\n" +"Jarkko Ranta, 2000-2001\n" +"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" +"\n" +"http://gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n" +" Beluga https://launchpad.net/~beluga\n" +" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" +" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" +" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" +" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" +" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" +" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" +" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" +" Lasse Liehu https://launchpad.net/~lliehu\n" +" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n" +" Sami Jaktholm https://launchpad.net/~sjakthol\n" +" T Kortehisto https://launchpad.net/~kortehisto\n" +" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" +" Tino Kraft https://launchpad.net/~tino-kraft\n" +" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:420 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolutionin www-sivut" + +#: ../shell/e-shell-view.c:292 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Tallennetaan käyttöliittymän tilaa" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Luokkamuokkain" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug buddya ei ole asennettu." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Näytä tietoja Evolutionista" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Sulje ikkuna" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Avaa Evolutionin käyttäjäopas" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Tuo..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Luo uusi ikkuna tälle näkymälle" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Käytettävissä olevat _luokat" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Hallitse käytettävissä olevia luokkia" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Pikaopas" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Näytä Evolutionin pikanäppäimet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864 +msgid "Exit the program" +msgstr "Poistu ohjelmasta" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Oma haku..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Luo monimutkaisempi haku" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Tyhjennä nykyiset hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Muuta hakutyyppiä napsauttamalla tästä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Etsi nyt" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Suorita tämänhetkiset hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Tallenna haku..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Tallenna tämänhetkiset hakuehdot" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Lähetä _vikailmoitus..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Lähetä vikailmoitus käyttäen Bug Buddyä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Katkaise verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932 +msgid "_Work Online" +msgstr "A_vaa verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Avaa verkkoyhteydet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Asettelu" + +#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977 +msgid "_Search" +msgstr "Et_si" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Valit_simen tyyli" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998 +msgid "_Window" +msgstr "_Ikkuna" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Näytä sivu_palkki" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Näytä sivupalkki" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Näytä _painikkeet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Näytä vaihtimen painikkeet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Näytä _tilarivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Näytä tilarivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Näytä työ_kalupalkki" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Näytä työkalurivi" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Vain _kuvakkeet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082 +msgid "_Text Only" +msgstr "Vain _teksti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Näytä ikkunan napit ainoastaan tekstinä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Kuvakkeet _ja teksti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Näytä ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "_Työkalupalkin tyyli" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Näytä ikkunan napit työpöydän työkalupalkin asetuksen mukaisesti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106 +msgid "Delete Current View" +msgstr "Poista nykyinen näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Tallenna oma näkymä..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Tallenna nykyinen muokattu näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122 +msgid "C_urrent View" +msgstr "N_ykyinen näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132 +msgid "Custom View" +msgstr "Oma näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Nykyinen näkymä tai muokattu näkymä" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Sivun asetukset..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Avaa %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Valitse näkymä: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +#, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "Poista näkymä: %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Suorita nämä hakuehdot" + +#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and +#. runs one of the actions under File->New menu +#: ../shell/e-shell-window.c:555 +msgctxt "toolbar-button" +msgid "New" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:632 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hei, kiitos että olet ottanut käyttöön tämän Evolution-sovelluksen\n" +"esiversion.\n" +"\n" +"Tämä versio ei ole vielä valmis. Valmistuminen alkaa olla lähellä, \n" +"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskeneräisiä tai eivät toimi \n" +"kunnolla.\n" +"\n" +"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme että poistat\n" +"tämän version ja asennat tilalle version %s.\n" +"\n" +"Jos löydät tästä versiosta vikoja, ole hyvä ja raportoi ne osoitteessa\n" +"bugzilla.gnome.org. Tällä tuotteella ei ole minkäänlaisia takuita eikä\n" +"sitä ole tarkoitettu henkilöille, jotka ovat taipuvaisia väkivaltaan.\n" +"\n" +"Toivomme että nautit kovan työmme tuloksista, ja odotamme innolla\n" +"osallistumistasi kehitystyöhön!\n" + +#: ../shell/main.c:219 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Kiitos\n" +"Evolution-tiimi\n" + +#: ../shell/main.c:225 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Älä kerro tätä uudestaan" + +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:314 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Käynnistä Evolution näyttäen tiettyä näkymää. Käytettävissä olevat valinnat " +"ovat 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' ja 'memos'" + +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Käytä annettua muotoa pääikkunalle" + +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Käynnistä verkkoyhteydet auki" + +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Älä kiinnitä huomiota, onko verkko käytettävissä vai ei" + +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Sammuta Evolution väkisin" + +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Älä lataa mitään lisäosia." + +#: ../shell/main.c:332 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" +"Poista sähköpostien, yhteystietojen ja tehtävien esikatselu käytöstä." + +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." +msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot." + +#: ../shell/main.c:338 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Pyydä käynnissä olevaa Evolution-prosessia lopettamaan" + +#: ../shell/main.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" +"Evolutionin käynnistäminen epäonnistui. Toinen Evolution-istunto saattaa " +"olla reagoimaton. Järjestelmävirhe: %s" + +#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution, henkilökohtaisten tietojen hallinta sekä sähköposti" + +#: ../shell/main.c:536 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan\n" +" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" + +#: ../shell/main.c:542 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online ja --offline eivät voi olla käytössä samaan aikaan\n" +" Käytä %s '--help' saadaksesi lisätietoja.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Päivitys edellisestä versiosta epäonnistui:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Jos päätät jatkaa, et ehkä pääse käsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Jatka silti" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Quit Now" +msgstr "Lopeta nyt" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Versiosta {0} ei voi päivittää suoraan" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution ei enää tue päivittämistä suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona " +"voit kokeilla päivittää ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:11 +msgid "Close Evolution with pending background operations?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +msgid "" +"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network " +"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and " +"close immediately, or keep waiting?" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:13 +msgid "_Close Immediately" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "Keep _Waiting" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 +msgid "Failed to get values from '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +msgid "Failed to connect '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "_Reconnect" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "Failed to connect address book '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Failed to connect calendar '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "Failed to connect mail account '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "Failed to connect memo list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "Failed to connect task list '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "Reason: {1}" +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n" +"\n" +"Muokkaa luotettavuusasetuksia:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Varmenteen nimi" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sarjanumero" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 +msgid "Purposes" +msgstr "Käyttötarkoitus" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 +msgid "Issued By" +msgstr "Myöntäjä" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130 +msgid "Issued" +msgstr "Myönnetty" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131 +msgid "Expires" +msgstr "Vanhenemispäivä" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-sormenjälki" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-sormenjälki" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 +msgid "Email Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652 +msgid "Select a file to backup your key and certificate..." +msgstr "" + +#. To Translators: +#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog, +#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates. +#. * For example: gnomedev-backup.p12 +#. +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 +#, c-format +msgid "%s-backup.p12" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730 +msgid "Backup Certificate" +msgstr "" + +#. filename selection +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744 +msgid "_File name:" +msgstr "" + +#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749 +msgid "Please select a file..." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763 +msgid "_Include certificate chain in the backup" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769 +msgid "" +"The certificate backup password you set here protects the backup file that " +"you are about to create.\n" +"You must set this password to proceed with the backup." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788 +msgid "_Repeat Password:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#. To Translators: this text was copied from Firefox +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815 +msgid "" +"Important:\n" +"If you forget your certificate backup password, you will not be able to " +"restore this backup later.\n" +"Please record it in a safe location." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860 +msgid "No file name provided" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864 +msgid "Failed to backup key and certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Valitse tuotava varmenne..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Never" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Marginally" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Fully" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Ultimately" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "Temporarily" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335 +msgid "Change certificate trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347 +#, c-format +msgid "Change trust for the host '%s':" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ask when used" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Never trust this certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Temporarily trusted (this session only)" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Marginally trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Fully trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376 +msgctxt "CamelTrust" +msgid "_Ultimately trusted" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380 +msgid "" +"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy " +"and procedures (if available)." +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395 +msgid "_Display certificate" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600 +msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631 +msgid "Host name" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633 +msgid "Issuer" +msgstr "Myöntäjä" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634 +msgid "Fingerprint" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635 +msgid "Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656 +msgid "_Edit Trust" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1975 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1992 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Kaikki sähköpostivarmennetiedostot" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2009 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Koska luotat varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, luotat myös tämän " +"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tässä muuten mainita" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Koska et luota varmentajaan, joka myönsi tämän varmenteen, et " +"automaattisesti luota tähän varmenteeseen, jollei tässä muuten mainita" + +#: ../smime/gui/component.c:55 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "Anna käyttäjän '%s' salasana, poletti '%s'" + +#: ../smime/gui/component.c:57 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Anna käyttäjän '%s' salasana" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:85 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Syötä uusi salasana varmennetietokannalle" + +#: ../smime/gui/component.c:88 +msgid "Enter new password" +msgstr "Syötä uusi salasana" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180 +msgid "Select certificate" +msgstr "Valitse varmenne" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Varmennetaulu" + +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "_Backup" +msgstr "_Varmuuskopioi" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Backup _All" +msgstr "Varmuuskopioi _kaikki" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Omat varmenteet" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Seuraavat henkilöt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Tuttavien varmenteet" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Authorities" +msgstr "Varmentajat" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Varmentajan luottamus" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Luota tähän CA:han _www-sivustojen tunnistamisessa." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Luota tähän CA:han sähköpostikäyttäjien tunnistamis_essa." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Luota tähän CA:han ohjelmi_stokehittäjien tunnistamisessa." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Ennen kuin luotat tähän CA:han missään tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia " +"varmenne tarkasti." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Älä luota tämän varmenteen oikeellisuuteen" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:404 +msgid "Sign" +msgstr "Allekirjoita" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:405 +msgid "Encrypt" +msgstr "Salaa" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Varmenne on jo olemassa" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12-tiedoston salasana" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Syötä salasana PKCS12-tiedostolle:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to create export context, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335 +#, c-format +msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345 +#, c-format +msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#, c-format +msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381 +#, c-format +msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i" +msgstr "" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Tuotu varmenne" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Osoitekortit" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_List View" +msgstr "_Luettelonäkymä" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "_Yrityksen mukaan" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "_Day View" +msgstr "_Päivänäkymä" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Työviikk_onäkymä" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "_Viikkonäkymä" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "_Kuukausinäkymä" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "_Messages" +msgstr "_Viestit" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "_Lähetetyt-kansion mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Su_bject" +msgstr "_Aiheen mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "_Lähettäjän mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By S_tatus" +msgstr "_Tilan mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Le_veälle näkymälle" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Lähetetyt-kansion mukaan _leveässä näkymässä" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Muistilaput" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Due Date" +msgstr "_Eräpäivän kanssa" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "With _Status" +msgstr "_Tilan kanssa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po 2016-04-15 08:58:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.18.po 2016-06-27 20:14:24.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:30+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,96 @@ +# Finnish translation for evolution-indicator +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-24 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 +msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." +msgstr "Luo ilmoituksia vain uusista viesteistä Saapuneet-kansiossa." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 +msgid "Play a sound for new mail." +msgstr "Soita äänimerkki uuden viestin saapuessa." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 +msgid "Show a notification bubble." +msgstr "Näytä ilmoituskupla." + +#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 +msgid "Show new message count in the message indicator applet." +msgstr "Näytä uusien viestien lukumäärä viesti-ilmoitinsovelmassa." + +#: ../src/evolution-indicator.c:235 +#, c-format +msgid "%d New Message" +msgid_plural "%d New Messages" +msgstr[0] "%d uusi viesti" +msgstr[1] "%d uutta viestiä" + +#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 +#: ../src/evolution-indicator.c:749 +msgid "Inbox" +msgstr "Saapuneet" + +#: ../src/evolution-indicator.c:582 +msgid "Compose New Message" +msgstr "Luo uusi viesti" + +#: ../src/evolution-indicator.c:587 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../src/evolution-indicator.c:735 +msgid "When new mail arri_ves in" +msgstr "Kun uusi sähköposti saap_uu" + +#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 +msgid "any Inbox" +msgstr "mihin tahansa Saapuneet-kansioon" + +#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 +msgid "any Folder" +msgstr "mihin tahansa kansioon" + +#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) +#: ../src/evolution-indicator.c:758 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../src/evolution-indicator.c:787 +msgid "Pla_y a sound" +msgstr "Soit_a ääni" + +#: ../src/evolution-indicator.c:792 +msgid "_Display a notification" +msgstr "_Näytä ilmoitus" + +#: ../src/evolution-indicator.c:797 +msgid "_Indicate new messages in the panel" +msgstr "_Kerro uusista viesteistä paneelissa" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Indicator" +msgstr "Evolution-ilmaisin" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 +msgid "When New Mail Arrives" +msgstr "Kun uusi sähköposti saapuu" + +#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 +msgid "Shows new mail count in a message indicator." +msgstr "Näyttää uuden sähköpostin lukumäärät viesti-ilmaisimessa." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/file-roller.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -14,16 +14,16 @@ "Project-Id-Version: file-roller\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 07:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-20 18:04+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:08+0000\n" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "xz-arkistot (.tar.xz)" #. set the name and icon -#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717 -#: ../src/fr-window.c:1976 ../src/fr-window.c:5331 +#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:720 +#: ../src/fr-window.c:1978 ../src/fr-window.c:5334 msgid "Archive Manager" msgstr "Pakettienkäsittely" @@ -246,7 +246,7 @@ msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta ”%s”" -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5616 +#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5619 msgid "Add Files" msgstr "Lisää tiedostoja" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Väärä salasana." #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 -#: ../src/fr-application.c:569 +#: ../src/fr-application.c:572 msgid "Compress" msgstr "Tiivistä" -#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6667 +#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6673 #, c-format msgid "" "Destination folder \"%s\" does not exist.\n" @@ -315,28 +315,28 @@ "\n" "Haluatko luoda sen?" -#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6675 +#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6681 msgid "Create _Folder" msgstr "_Luo kansio" #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 -#: ../src/fr-window.c:4213 ../src/fr-window.c:6570 ../src/fr-window.c:6575 -#: ../src/fr-window.c:6696 ../src/fr-window.c:6715 ../src/fr-window.c:6720 +#: ../src/fr-window.c:4216 ../src/fr-window.c:6576 ../src/fr-window.c:6581 +#: ../src/fr-window.c:6702 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6726 msgid "Extraction not performed" msgstr "Mitään ei purettu" -#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6692 +#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6698 #, c-format msgid "Could not create the destination folder: %s." msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s." -#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4440 ../src/fr-window.c:4542 +#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4443 ../src/fr-window.c:4545 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon ”%s”" -#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5612 +#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5615 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 msgid "Extract" msgstr "Pura" @@ -347,8 +347,8 @@ #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3887 ../src/fr-window.c:7300 ../src/fr-window.c:7657 -#: ../src/fr-window.c:9175 +#: ../src/fr-window.c:3890 ../src/fr-window.c:7306 ../src/fr-window.c:7663 +#: ../src/fr-window.c:9181 msgid "Archive type not supported." msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu." @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Näytä versio" #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298 -#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593 +#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:596 msgid "Extract archive" msgstr "Pura arkisto" -#: ../src/fr-application.c:476 +#: ../src/fr-application.c:477 msgid "- Create and modify an archive" msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa" @@ -555,7 +555,7 @@ #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481 -#: ../src/fr-window.c:2836 +#: ../src/fr-window.c:2839 msgid "Could not create the archive" msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tähän kansioon" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7971 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7977 msgid "New name is the same as old one, please type other name." msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yritä antaa toinen nimi." @@ -586,7 +586,7 @@ "Tiedosto on olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen " "tiedoston sisällön." -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6497 +#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6501 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Could not delete the old archive." msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut." -#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6078 +#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6082 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 msgid "Open" msgstr "Avaa" @@ -607,205 +607,205 @@ msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../src/fr-window.c:1209 +#: ../src/fr-window.c:1211 #| msgid "Extraction completed successfully" msgid "Operation completed" msgstr "Toiminto suoritettu" -#: ../src/fr-window.c:1595 +#: ../src/fr-window.c:1597 msgid "Folder" msgstr "Kansio" -#: ../src/fr-window.c:1983 +#: ../src/fr-window.c:1985 msgid "[read only]" msgstr "[vain luku]" -#: ../src/fr-window.c:2098 +#: ../src/fr-window.c:2100 #, c-format msgid "Could not display the folder \"%s\"" msgstr "Kansion ”%s” näyttäminen epäonnistui" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2189 ../src/fr-window.c:2227 +#: ../src/fr-window.c:2191 ../src/fr-window.c:2229 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Creating \"%s\"" msgstr "Luodaan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2193 +#: ../src/fr-window.c:2195 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Loading \"%s\"" msgstr "Ladataan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2197 +#: ../src/fr-window.c:2199 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Reading \"%s\"" msgstr "Luetaan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2201 +#: ../src/fr-window.c:2203 #, c-format #| msgid "Deleting files from archive" msgid "Deleting the files from \"%s\"" msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2205 +#: ../src/fr-window.c:2207 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Testing \"%s\"" msgstr "Testataan arkistoa \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2208 +#: ../src/fr-window.c:2210 msgid "Getting the file list" msgstr "Haetaan tiedostolista" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2212 +#: ../src/fr-window.c:2214 #, c-format #| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files to add to \"%s\"" msgstr "Kopioidaan arkistoon \"%s\" lisättäviä tiedostoja" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2216 +#: ../src/fr-window.c:2218 #, c-format #| msgid "Adding files to archive" msgid "Adding the files to \"%s\"" msgstr "Lisätään tiedostoja arkistoon \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2220 +#: ../src/fr-window.c:2222 #, c-format #| msgid "Extracting files from archive" msgid "Extracting the files from \"%s\"" msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2223 +#: ../src/fr-window.c:2225 msgid "Copying the extracted files to the destination" msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2232 +#: ../src/fr-window.c:2234 #, c-format #| msgid "Starting %s" msgid "Saving \"%s\"" msgstr "Tallennetaan \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2239 +#: ../src/fr-window.c:2241 #, c-format #| msgid "Getting the file list" msgid "Renaming the files in \"%s\"" msgstr "Muutetaan tiedostojen nimiä arkistossa \"%s\"" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2243 +#: ../src/fr-window.c:2245 #, c-format #| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" msgid "Updating the files in \"%s\"" msgstr "Päivitetään tiedostoja arkistossa \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:2425 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:2427 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../src/fr-window.c:2426 +#: ../src/fr-window.c:2428 msgid "_Open the Archive" msgstr "_Avaa arkisto" -#: ../src/fr-window.c:2427 +#: ../src/fr-window.c:2429 msgid "_Show the Files" msgstr "_Näytä tiedostot" -#: ../src/fr-window.c:2551 +#: ../src/fr-window.c:2553 #, c-format msgid "%d file remaining" msgid_plural "%'d files remaining" msgstr[0] "%d tiedosto jäljellä" msgstr[1] "%d tiedostoa jäljellä" -#: ../src/fr-window.c:2555 ../src/fr-window.c:3113 +#: ../src/fr-window.c:2557 ../src/fr-window.c:3116 #| msgid "please wait…" msgid "Please wait…" msgstr "Odota…" -#: ../src/fr-window.c:2611 +#: ../src/fr-window.c:2613 msgid "Extraction completed successfully" msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti" #. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2643 ../src/fr-window.c:6064 +#: ../src/fr-window.c:2645 ../src/fr-window.c:6068 #, c-format #| msgid "Archive created successfully" msgid "\"%s\" created successfully" msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti" -#: ../src/fr-window.c:2720 ../src/fr-window.c:2892 +#: ../src/fr-window.c:2723 ../src/fr-window.c:2895 msgid "Command exited abnormally." msgstr "Komento poistui epänormaalisti." -#: ../src/fr-window.c:2841 +#: ../src/fr-window.c:2844 msgid "An error occurred while extracting files." msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2847 +#: ../src/fr-window.c:2850 #, c-format msgid "Could not open \"%s\"" msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:2852 +#: ../src/fr-window.c:2855 msgid "An error occurred while loading the archive." msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2856 +#: ../src/fr-window.c:2859 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2862 +#: ../src/fr-window.c:2865 msgid "An error occurred while adding files to the archive." msgstr "Tiedostojen arkistoon lisäämisessä tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2866 +#: ../src/fr-window.c:2869 msgid "An error occurred while testing archive." msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2871 +#: ../src/fr-window.c:2874 msgid "An error occurred while saving the archive." msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa." -#: ../src/fr-window.c:2875 +#: ../src/fr-window.c:2878 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while renaming the files." msgstr "Tiedostojen nimiä muuttaessa tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2879 +#: ../src/fr-window.c:2882 #| msgid "An error occurred while extracting files." msgid "An error occurred while updating the files." msgstr "Tiedostoja päivittäessä tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2883 +#: ../src/fr-window.c:2886 msgid "An error occurred." msgstr "Tapahtui virhe." -#: ../src/fr-window.c:2889 +#: ../src/fr-window.c:2892 msgid "Command not found." msgstr "Komentoa ei löydy." -#: ../src/fr-window.c:3045 +#: ../src/fr-window.c:3048 msgid "Test Result" msgstr "Testin tulos" -#: ../src/fr-window.c:4005 ../src/fr-window.c:8650 ../src/fr-window.c:8684 -#: ../src/fr-window.c:8964 +#: ../src/fr-window.c:4008 ../src/fr-window.c:8656 ../src/fr-window.c:8690 +#: ../src/fr-window.c:8970 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Toiminto ei onnistunut" -#: ../src/fr-window.c:4030 +#: ../src/fr-window.c:4033 msgid "" "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " "archive?" @@ -813,110 +813,110 @@ "Haluatko lisätä tämän tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena " "arkistona?" -#: ../src/fr-window.c:4059 +#: ../src/fr-window.c:4062 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston näistä tiedostoista?" -#: ../src/fr-window.c:4062 +#: ../src/fr-window.c:4065 msgid "Create _Archive" msgstr "Luo _arkisto" -#: ../src/fr-window.c:4091 ../src/fr-window.c:7108 +#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7114 #| msgid "Archive:" msgid "New Archive" msgstr "Uusi arkisto" -#: ../src/fr-window.c:4802 +#: ../src/fr-window.c:4805 msgid "Folders" msgstr "Kansiot" -#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 +#: ../src/fr-window.c:4843 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 msgctxt "File" msgid "Size" msgstr "Koko" -#: ../src/fr-window.c:4841 +#: ../src/fr-window.c:4844 msgctxt "File" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: ../src/fr-window.c:4842 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 +#: ../src/fr-window.c:4845 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 #| msgctxt "File" #| msgid "Date Modified" msgctxt "File" msgid "Modified" msgstr "Muokattu" -#: ../src/fr-window.c:4843 +#: ../src/fr-window.c:4846 msgctxt "File" msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 +#: ../src/fr-window.c:4855 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 msgctxt "File" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../src/fr-window.c:5621 ../src/fr-window.c:5651 +#: ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:5654 msgid "Find files by name" msgstr "Etsi tiedostoja nimen perusteella" -#: ../src/fr-window.c:5668 +#: ../src/fr-window.c:5671 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry viimeksi käytyyn sijaintiin" -#: ../src/fr-window.c:5673 +#: ../src/fr-window.c:5676 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavana käytyyn sijaintiin" -#: ../src/fr-window.c:5683 +#: ../src/fr-window.c:5686 msgid "Go to the home location" msgstr "Siirry kotisijaintiin" #. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 +#: ../src/fr-window.c:5695 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 msgid "_Location:" msgstr "_Sijainti:" -#: ../src/fr-window.c:6486 +#: ../src/fr-window.c:6490 #, c-format msgid "Replace file \"%s\"?" msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" -#: ../src/fr-window.c:6489 +#: ../src/fr-window.c:6493 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kansiossa ”%s”." -#: ../src/fr-window.c:6495 +#: ../src/fr-window.c:6499 msgid "Replace _All" msgstr "Korvaa k_aikki" -#: ../src/fr-window.c:6496 +#: ../src/fr-window.c:6500 msgid "_Skip" msgstr "_Ohita" -#: ../src/fr-window.c:7292 ../src/fr-window.c:7649 +#: ../src/fr-window.c:7298 ../src/fr-window.c:7655 #, c-format msgid "Could not save the archive \"%s\"" msgstr "Arkiston ”%s” tallentaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:7419 +#: ../src/fr-window.c:7425 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/fr-window.c:7743 +#: ../src/fr-window.c:7749 msgid "Last Output" msgstr "Viimeisin tuloste" #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7966 +#: ../src/fr-window.c:7972 msgid "New name is void, please type a name." msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yritä antaa toinen nimi." #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7976 +#: ../src/fr-window.c:7982 #, c-format msgid "" "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " @@ -925,7 +925,7 @@ "Nimi ”%s” ei kelpaa, koska nimi sisältää seuraavia merkkejä: %s. Anna " "tiedostolle toinen nimi." -#: ../src/fr-window.c:8012 +#: ../src/fr-window.c:8018 #, c-format msgid "" "A folder named \"%s\" already exists.\n" @@ -936,11 +936,11 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8012 ../src/fr-window.c:8014 +#: ../src/fr-window.c:8018 ../src/fr-window.c:8020 msgid "Please use a different name." msgstr "Käytä eri nimeä." -#: ../src/fr-window.c:8014 +#: ../src/fr-window.c:8020 #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists.\n" @@ -951,52 +951,52 @@ "\n" "%s" -#: ../src/fr-window.c:8084 +#: ../src/fr-window.c:8090 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: ../src/fr-window.c:8085 +#: ../src/fr-window.c:8091 msgid "_New folder name:" msgstr "Kansion _uusi nimi:" -#: ../src/fr-window.c:8085 +#: ../src/fr-window.c:8091 msgid "_New file name:" msgstr "_Tiedoston uusi nimi:" -#: ../src/fr-window.c:8089 +#: ../src/fr-window.c:8095 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: ../src/fr-window.c:8106 ../src/fr-window.c:8124 +#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 msgid "Could not rename the folder" msgstr "Kansion nimen muuttaminen epäonnistui" -#: ../src/fr-window.c:8106 ../src/fr-window.c:8124 +#: ../src/fr-window.c:8112 ../src/fr-window.c:8130 msgid "Could not rename the file" msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epäonnistui" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8557 +#: ../src/fr-window.c:8563 #, c-format msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Siirretään tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\"" #. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8560 +#: ../src/fr-window.c:8566 #, c-format #| msgid "Copying the file list" msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" msgstr "Kopioidaan tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\"" -#: ../src/fr-window.c:8611 +#: ../src/fr-window.c:8617 msgid "Paste Selection" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/fr-window.c:8612 +#: ../src/fr-window.c:8618 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Kohdekansio:" -#: ../src/fr-window.c:8616 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 +#: ../src/fr-window.c:8622 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 msgid "_Paste" msgstr "_Liitä" @@ -1007,16 +1007,16 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M" msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M" -#: ../src/gtk-utils.c:234 +#: ../src/gtk-utils.c:235 #| msgid "Command _Line Output" msgid "C_ommand Line Output:" msgstr "Komento_rivituloste:" -#: ../src/gtk-utils.c:509 +#: ../src/gtk-utils.c:510 msgid "Could not display help" msgstr "Ohjeen näyttäminen ei onnistunut" -#: ../src/gtk-utils.c:604 +#: ../src/gtk-utils.c:605 msgid "Change password visibility" msgstr "Muuta salasanan näkyvyyttä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/GConf2.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../egg/egg-oid.c:40 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2016-04-15 08:58:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2016-06-27 20:14:24.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gedit.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gedit.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:15:59+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. procedure executed successfully diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20.po 2016-04-15 08:58:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -31,8 +31,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../app/about.h:23 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7544 @@ +# Finnish messages for glade3. +# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation Inc. +# This file is distributed under the same license as the glade3 package. +# Ilkka Tuohela , 2007-2009. +# +# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: +# Jiri Grönroos +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&comp" +"onent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-07 03:22+0000\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:00+0000\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Glade -käyttöliittymäkehitin" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Luo tai avaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten käyttöliittymäsuunnitelmia" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" +msgstr "" + +#. To translators: AppData description first paragraph +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " +"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." +msgstr "" + +#. To translators: AppData description second paragraph +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " +"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " +"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " +"template feature." +msgstr "" + +#. To translators: AppData description third paragraph +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " +"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:56 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Vain luku]" + +#: ../src/glade-window.c:324 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Käyttöliittymäkehitin" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:525 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivoi \"%s\" %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivoi \"%s\"" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: ../src/glade-window.c:590 +msgid "Requires:" +msgstr "Vaatii:" + +#: ../src/glade-window.c:649 +msgid "_Undo" +msgstr "_Peru" + +#: ../src/glade-window.c:652 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Peru: %s" + +#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +msgid "the last action" +msgstr "viimeisin toiminto" + +#: ../src/glade-window.c:660 +msgid "_Redo" +msgstr "_Tee uudestaan" + +#: ../src/glade-window.c:663 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Tee uudestaan: %s" + +#: ../src/glade-window.c:695 +#, c-format +msgid "Autosaving '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:700 +#, c-format +msgid "Error autosaving '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "Open…" +msgstr "Avaa..." + +#: ../src/glade-window.c:1153 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1172 +msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1194 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1233 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Tiedostoa %s on muokattu lukemisen jälkeen" + +#: ../src/glade-window.c:1237 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Jos tallennat sen, hukataan levylle muualta tehdyt muutokset. Tallennetaanko " +"joka tapauksessa?" + +#: ../src/glade-window.c:1242 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Tallenna silti" + +#: ../src/glade-window.c:1250 +msgid "_Don't Save" +msgstr "Ä_lä tallenna" + +#: ../src/glade-window.c:1284 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekti \"%s\" tallennettu" + +#: ../src/glade-window.c:1315 +msgid "Save As…" +msgstr "Tallenna nimellä..." + +#: ../src/glade-window.c:1379 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa" + +#: ../src/glade-window.c:1383 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Oikeutesi eivät riitä tiedoston tallentamiseen." + +#: ../src/glade-window.c:1405 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Tiedostoa %s ei voitu tallentaa. Toinen projekti on auki samassa polussa." + +#: ../src/glade-window.c:1430 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Ei avoimia projekteja tallennettavaksi" + +#: ../src/glade-window.c:1460 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin \"%s\" ennen sulkemista?" + +#: ../src/glade-window.c:1468 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Muutokset hukataan, jos et tallenna niitä." + +#: ../src/glade-window.c:1472 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Sulje _tallentamatta" + +#: ../src/glade-window.c:1502 +msgid "Save…" +msgstr "Tallenna..." + +#: ../src/glade-window.c:2468 +msgid "Close document" +msgstr "Sulje asiakirja" + +#: ../src/glade-window.c:2565 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Uutta projektia ei voitu luoda." + +#: ../src/glade-window.c:2618 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projektissa %s on tallentamattomia muutoksia" + +#: ../src/glade-window.c:2623 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Jos lataat sen uudestaan, hukataan kaikki tallentamattomat muutokset. " +"Ladataanko tiedosti silti uudestaan?" + +#: ../src/glade-window.c:2633 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Projektitiedostoa %s on muokattu lukemisen jälkeen" + +#: ../src/glade-window.c:2638 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Haluatko ladata projektin uudestaan?" + +#: ../src/glade-window.c:2644 +msgid "_Reload" +msgstr "_Lataa uudestaan" + +#: ../src/glade-window.c:3230 +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + +#: ../src/glade-window.c:3232 +msgid "Inspector" +msgstr "Rakenne" + +#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3495 +msgid "" +"We are conducting a user survey\n" +" would you like to take it now?" +msgstr "" + +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:3499 +msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3501 +msgid "_Do not show this dialog again" +msgstr "" + +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:3522 +msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Näytä versiotiedot ja lopeta" + +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Poista devhelp-integrointi käytöstä" + +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[TIEDOSTO...]" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "näytä yksityiskohdat" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Luo tai muokkaa GTK+ -ja Gnome-sovellusten käyttöliittymäsuunnitelmia" + +#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +msgid "Glade options" +msgstr "Gladen valinnat" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Gladen vianetsintävalinnat" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Näytä Gladen vianetsintävalinnat" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "gmodule-tukea ei löydy. Gladen toiminta vaatii gmodule-tuen" + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata, sitä ei ole olemassa.\n" + +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Käyttöliittymien suunnittelutyökalu GTK+ -ja Gnome-sovelluksille" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2007\n" +"\n" +"http://www.gnome.fi/\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" +" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" +" Sami Jaktholm https://launchpad.net/~sjakthol" + +#: ../src/glade.glade.h:21 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: ../src/glade.glade.h:22 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Näytä ikkunaelementit työpöydällä" + +#: ../src/glade.glade.h:23 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Raahaus ja koon muutos" + +#: ../src/glade.glade.h:24 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Raahaa kohteita ja muuta niiden kokoa työtilassa" + +#: ../src/glade.glade.h:25 +msgid "Margin Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:26 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:27 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:28 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../src/glade.glade.h:30 +msgid "Save the current project" +msgstr "Tallenna nykyinen projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:31 +msgid "Save _As" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:32 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Tallenna nykyine nprojekti toisella nimellä" + +#: ../src/glade.glade.h:34 +msgid "Edit project properties" +msgstr "" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../src/glade.glade.h:36 +msgid "Close the current project" +msgstr "Sulje nykyinen projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:38 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Peru edellinen toiminto" + +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan" + +#: ../src/glade.glade.h:41 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:42 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Leikkaa valinta" + +#: ../src/glade.glade.h:43 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopioi valinta" + +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:46 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Liitä leikepöydältä" + +#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:48 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Poista valinta" + +#: ../src/glade.glade.h:49 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Edellinen projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:50 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Aktivoi edellinen projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:51 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Seuraava projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:52 +msgid "Activate next project" +msgstr "Aktivoi seuraava projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:53 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Käytä pieniä kuvakkeita" + +#: ../src/glade.glade.h:54 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Näytä kohdat pieninä kuvakkeina" + +#: ../src/glade.glade.h:55 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Kiinnitä _paletti" + +#: ../src/glade.glade.h:56 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Kiinnitä paletti pääikkunaan" + +#: ../src/glade.glade.h:57 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Kiinnitä _rakenne" + +#: ../src/glade.glade.h:58 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Kiinnitä rakenne pääikkunaan" + +#: ../src/glade.glade.h:59 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Telakan _ominaisuudet" + +#: ../src/glade.glade.h:60 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Kiinnitä muokkain pääikkunaan" + +#: ../src/glade.glade.h:61 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Tila_palkki" + +#: ../src/glade.glade.h:62 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Näytä tilapalkki" + +#: ../src/glade.glade.h:63 +msgid "Tool_bar" +msgstr "T_yökalupalkki" + +#: ../src/glade.glade.h:64 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Näytä työkalupalkki" + +#: ../src/glade.glade.h:65 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:67 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "T_eksti kuvakkeiden vieressä" + +#: ../src/glade.glade.h:68 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Näytä kohdat kuvakkeina ja tekstinä" + +#: ../src/glade.glade.h:69 +msgid "_Icons only" +msgstr "Va_in kuvakkeet" + +#: ../src/glade.glade.h:70 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Näytä kohdat pelkkinä kuvakkeina" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "_Text only" +msgstr "Vain _teksti" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Näytä kohdat pelkkänä tekstinä" + +#: ../src/glade.glade.h:73 +msgid "_Editor Header" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:74 +msgid "Show the header in the property editor" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:75 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:76 +msgid "Create a new project" +msgstr "Luo uusi projekti" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../src/glade.glade.h:78 +msgid "Open a project" +msgstr "Avaa projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:79 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:80 +msgid "Quit the program" +msgstr "Lopeta sovellus" + +#: ../src/glade.glade.h:81 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:82 +msgid "About this application" +msgstr "Tietoja sovelluksesta" + +#: ../src/glade.glade.h:83 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Kehittäjän referenssi" + +#: ../src/glade.glade.h:84 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Näytä kehittäjän manuaali" + +#: ../src/glade.glade.h:85 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:86 +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:87 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Avaa _viimeaikainen" + +#: ../src/glade.glade.h:88 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:89 +msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: ../src/glade.glade.h:93 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Paletin _ulkoasu" + +#: ../src/glade.glade.h:94 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projektit" + +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +msgid "Create backups" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +msgid "" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +msgid "" +"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" +"the project is modified and the specified timeout elapses" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +msgid "seconds" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically save project after" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +msgid "Load and Save" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +msgid "Versioning errors" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" +"or signals which are not available in the project's target version" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +msgid "Deprecation warnings" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" +"properties or signals which are deprecated" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +msgid "Unrecognized types" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project\n" +"contains any unrecognized types" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +msgid "Show warnings when saving" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +msgid "column" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +msgid "Remove the selected catalog search path" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +msgid "Add a new catalog search path" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:296 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:299 +#, c-format +msgid "Sending data to %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:302 +#, c-format +msgid "Waiting for %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:305 +#, c-format +msgid "Receiving data from %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:337 +msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:340 +msgid "Open Glade Users Website" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:392 +msgid "Internal server error" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:416 +msgid "" +"Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:424 +msgid "Name and Email fields are required" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:427 +msgid "" +"Ops! Email address is already in use!\n" +"To update information you need to provide the token that was sent to your " +"inbox." +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:430 +#, c-format +msgid "Ops! Error saving user information: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:433 +#, c-format +msgid "Ops! Error saving survey data: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.c:436 +#, c-format +msgid "Ops! Error accessing DB: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:1 +msgid "Glade Registration & User Survey" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +msgid "Email:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +msgid "" +"Tokens are processed manually in batches.\n" +"Please be patient." +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:10 +msgid "City:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +msgid "Organization" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +msgid "Subscribe me to the mailing list" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +msgid "" +"Subscribe to Glade Users mailing list.\n" +"You will be sent email requesting confirmation!" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +msgid "Choose your country" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +msgid "We care about privacy!" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:20 +msgid "" +"All the data will be stored in a private location and will not be shared " +"with the public or any third party." +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +msgid "See Privacy Note" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +msgid "Update Info" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:24 +msgid "Glade User Survey" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +msgid "How long have you been programming?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +msgid "years" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +msgid "months" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +msgid "I am not a programmer" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +msgid "Which programming languages do you prefer?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +msgid "C++" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +msgid "C#" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +msgid "Java" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +msgid "JavaScript" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +msgid "Vala" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +msgid "Perl" +msgstr "" + +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +msgid "When did you start using Glade?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +msgid "ago" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +msgid "Which version do you normally use?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +msgid "What is available in my OS" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +msgid "Latest stable from sources" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +msgid "3.8 for GTK+ 2" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +msgid "On what operating systems?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +msgid "distribution" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +msgid "Arch Linux" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +msgid "Debian" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +msgid "openSUSE" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +msgid "Gentoo" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +msgid "Mandriva" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +msgid "Red Hat" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +msgid "Turbolinux" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +msgid "Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +msgid "Xandros" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +msgid "Oracle" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +msgid "variant" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +msgid "FreeBSD" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +msgid "OpenBSD" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +msgid "NetBSD" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +msgid "Oracle Solaris" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +msgid "OpenSolaris" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +msgid "illumos" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +msgid "version" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +msgid "2000" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +msgid "XP" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +msgid "2003" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +msgid "Vista" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +msgid "2008" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +msgid "2012" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +msgid "Tiger" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +msgid "Leopard" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +msgid "Snow Leopard" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +msgid "Lion" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +msgid "Mountain Lion" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +msgid "Mavericks" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +msgid "GNU/Linux" +msgstr "" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +msgid "Mac OS X" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +msgid "Solaris" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +msgid "How often do you use it?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +msgid "Every day" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +msgid "Few days a week" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +msgid "Every week" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +msgid "A few times a month" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +msgid "Once a month" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +msgid "A few times a year" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +msgid "What level of Glade user would you say you are?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +msgid "Intermediate" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +msgid "" +"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " +"create?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +msgid "Free software" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +msgid "Open source software" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +msgid "Commercial/Closed software" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +msgid "None - distributed internally" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +msgid "" +"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +msgid "Academic" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +msgid "Embedded applications" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +msgid "Desktop applications" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +msgid "Educational" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +msgid "Medical" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +msgid "Industrial applications" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +msgid "Lack of documentation" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +msgid "Lack of professional support" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +msgid "Lack of professional training" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +msgid "Lack of publicity/exposure" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +msgid "Have you ever encountered a bug?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +msgid "If so, did you file a bug report?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +msgid "Have you ever thought about contributing?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +msgid "Why not?" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +msgid "Privacy Note:" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +msgid "" +"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" +"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " +"send you back a modification token in case you want to modify something or " +"add extra comments.\n" +"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" +"Individual data will be stored in a private database and it will not be " +"shared with the public or any other third party." +msgstr "" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:132 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:133 +msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-app.c:539 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Yksityisiä tietoja yritettiin tallentaa kansioon %s, joka onkin tavallinen " +"tiedosto.\n" +"Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja." + +#: ../gladeui/glade-app.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Kansiota %s ei voitu luoda yksityisen tiedon tallennusta varten.\n" +"Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja." + +#: ../gladeui/glade-app.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Virhe kirjoitettaessa yksityisiä tietoja tiedostoon %s (%s).\n" +"Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja." + +#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Virhe sarjallistettaessa asetustietoja tallennusta varten (%s).\n" +"Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja." + +#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Virhe avattaessa %s yksityisten tietojen tallennusta varten (%s).\n" +"Tässä istunnossa ei tallenneta mitään yksityisiä tietoja." + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Asetetaan kohteen tyyppi sijainnissa %s arvoon %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Lisää %s kohtaan %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lisää %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "Lisää lapsi %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Poista %s-lapsi lähteestä %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Järjestä kohteen %s lapset uudestaan" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Container" +msgstr "Säilö" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Säilöolio, jota tämä muokkain muokkaa tällä hetkellä" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarkia" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 +msgid "Label" +msgstr "Nimike" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Vihjeitä:\n" +" * Klikkaa hiiren kakkosnäppäintä puunäkymän yllä lisätäksesi kohteita.\n" +" * Paina Delete-nappia poistaaksesi valitut kohteet.\n" +" * Rahaa kohteita järjestääksesi uudelleen.\n" +" * Type-sarake on muokattavissa." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Todentaminen" + +#. GTK_STOCK_DND +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Raahaa ja tiputa" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Värivalitsin" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Kansio" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Kuva puuttuu" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +msgid "Stock" +msgstr "Vakio" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Sisäänrakennettu vakiokohta" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +msgid "Stock Image" +msgstr "Vakiokuva" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Sisäänrakennettu vakiokuva" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +msgid "Objects" +msgstr "Oliot" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +msgid "A list of objects" +msgstr "Kohdeluettelo" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "Image File Name" +msgstr "Kuvan tiedostonimi" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +msgid "A GDK color value" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +msgid "String" +msgstr "Merkkijono" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +msgid "An entry" +msgstr "Syöttökenttä" + +#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 +#, c-format +msgid "Enabling property %s on widget %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#, c-format +msgid "Disabling property %s on widget %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Asetetaan useita ominaisuuksia" + +#: ../gladeui/glade-command.c:813 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Asetetaan %s / %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3387 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Nimetään %s uudestaan nimelle %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 +#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 +#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +msgid "multiple" +msgstr "useita" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Yhdistetyn ikkunaelementin sisäistä elementtiä ei voi poistaa." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s on lukittu (%s), muokkaa %s ensin." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Poista %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Poista useita" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Luo %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Poista %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Leikkaa %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Liitä %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#, c-format +msgid "Drag %s and Drop to %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +msgid "root" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Lisää signaalikäsittelijä %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Poista signaalikäsittelijä %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Muuta signaalikäsittelijää %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "Asetetaan i18n-metatietoja" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "Lukitaan %s elementtiin %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "Avataan %s lukitus" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#, c-format +msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#, c-format +msgid "Setting project's %s property" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#, c-format +msgid "Setting resource path to '%s'" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#, c-format +msgid "Setting translation domain to '%s'" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#, c-format +msgid "Unsetting widget '%s' as template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#, c-format +msgid "Setting widget '%s' as template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +msgid "Unsetting template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "Kuvaa ei voitu ladata (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050 +msgid "Design View" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +msgid "Show info" +msgstr "Näytä tietopainike" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Näytetäänkö ladatun ikkunaelementin tietopainike" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Ikkunaelementti" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Nyt ladattu elementti tässä muokkaimessa" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +msgid "Show Class Field" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +msgid "Whether to show the class field at the top" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +msgid "Class Field" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +msgid "The class field string" +msgstr "" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:307 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%s-ominaisuudet - %s (%s)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:746 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Luo %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:754 +msgid "Crea_te" +msgstr "_Luo" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:862 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +msgid "Property" +msgstr "Ominaisuus" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:912 +msgid "Common" +msgstr "Yhteinen" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +msgid "Accessibility" +msgstr "Esteettömyys" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +msgid "(default)" +msgstr "(oletus)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "Valitse ominaisuudet, jotka haluat palauttaa oletusarvoihin" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Palauta ikkunaelementin ominaisuudet" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Ominaisuudet:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +msgid "_Select All" +msgstr "Valitse k_aikki" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +msgid "_Unselect All" +msgstr "Per_u kaikki valinnat" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 +msgid "Property _Description:" +msgstr "Ominaisuuden _kuvaus:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s - %s Ominaisuudet" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:705 +msgid "Property Class" +msgstr "Ominaisuusluokka" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:706 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "GladePropertyClass, jolle tämä GladeEditorProperty luotiin" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:712 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:122 +msgid "Use Command" +msgstr "Käytä komentoa" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:713 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "Käytetäänkö komentorajapintaa toimintojen kumoamispinolle" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:719 +msgid "Disable Check" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:720 +msgid "Whether to explicitly disable the check button" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134 +msgid "Custom Text" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:727 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:135 +msgid "Custom Text to display in the property label" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1299 +msgid "Select Fields" +msgstr "Valitse kentät" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1322 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Valitse yksittäisiä kenttiä:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Valitse nimetty kuvake" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1979 +msgid "Edit Text" +msgstr "Muokkaa tekstiä" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009 +msgid "_Text:" +msgstr "_Teksti:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2045 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Käännettävissä" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 ../gladeui/glade-property.c:680 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Onko tämä ominaisuus käännettävissä" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2059 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Konteksti _kääntäjille:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" +"Lyhyille ja epäselville tekstipätkille: kirjoita sana tähän erottaaksesi " +"tämän tekstipätkän tarkoituksen toisista saman tekstipätkän ilmenemisistä." + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2097 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Ko_mmentit kääntäjille:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2187 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Valitse tiedosto projektin resurssikansiosta" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 +msgid "Class" +msgstr "Luokka" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "" +"Valitse ilman vanhempaa olevat %s-tyyppiset objektit tästä projektista" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Valitse %s-tyyppiset objektit tästä projektista" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Valitse ilman vanhempaa oleva %s tästä projektista" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Valitse %s tästä projektista" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3165 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3306 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_liot:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3258 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3413 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Asetetaan %s / %s arvoon %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3609 +msgid "Objects:" +msgstr "Oliot:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +msgid "Page Type" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 +msgid "Class Name:" +msgstr "" + +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 +msgid "The object's unique identifier" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 +msgid "Whether this widget is a composite template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 +msgid "Project" +msgstr "Projekti" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Tutkittava projekti" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 +msgid " < Search Widgets >" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 +msgid "Expand all" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481 +msgid "All Contexts" +msgstr "Kaikki kontekstit" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Nimetyn kuvakkeen valitsin" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "Kuvakkeen _nimi:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_onteksti:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Kuvakkeen ni_met:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Näytä vain vakiokuvakkeet" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Kansiota ei voitu luoda: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:639 +msgid "Widget selector" +msgstr "Ikkunaelementin valitsin" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Lisää elementti tähän" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Lisää elementti _päätasoksi" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Lue _dokumentaatiota" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +msgid "Set default value" +msgstr "Aseta oletusarvo" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:245 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Virhe käynnistäessä esikatselijaa: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Esikatselun käynnistäminen epäonnistui: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Objektia %s ei löydy UI-määritelmästä.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Objekti ei ole esikatseltava.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Virhe: %s.\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#, c-format +msgid "Previewing %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#, c-format +msgid "Previewing %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +msgid "Glade Preview" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Esikatseltavan tiedoston nimi" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +msgid "Creates dummy widget class to load a template" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Ylätason nimi esikatselua varten" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +msgid "File name to save a screenshot" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +msgid "CSS file to use" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +msgid "Listen standard input" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +msgid "" +"make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Näytä esikatselijan versio" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Joko --listen tai --filename täytyy määrittää\n" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:959 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Onko projektia muokattu viimeisen tallennuksen jälkeen" + +#: ../gladeui/glade-project.c:965 +msgid "Has Selection" +msgstr "Sisältää valinnan" + +#: ../gladeui/glade-project.c:966 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Onko projektissa määritelty valinta" + +#: ../gladeui/glade-project.c:972 +msgid "Path" +msgstr "Polku" + +#: ../gladeui/glade-project.c:973 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "Projektin polku tiedostojärjestelmässä" + +#: ../gladeui/glade-project.c:979 +msgid "Read Only" +msgstr "Vain luku" + +#: ../gladeui/glade-project.c:980 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Onko projekti vain luku -muotoa" + +#: ../gladeui/glade-project.c:986 +msgid "Add Item" +msgstr "Lisää kohde" + +#: ../gladeui/glade-project.c:987 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "Nykyinen kohde lisättäväksi projektiin" + +#: ../gladeui/glade-project.c:993 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Kohdistimen tila" + +#: ../gladeui/glade-project.c:994 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "Tämänhetkinen vaikuttava GladePointerMode" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +msgid "Translation Domain" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +msgid "The project translation domain" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408 +msgid "Template" +msgstr "Malli" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +msgid "The project's template widget, if any" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +msgid "Resource Path" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1016 +msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +msgid "License" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +msgid "" +"License for this project, it will be added as a document level comment." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +msgid "CSS Provider Path" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1127 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(sisäinen %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s-lapsi)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#, c-format +msgid "(template)" +msgstr "" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:1142 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"Tiedostoa %s ei voitu ladata.\n" +"Seuraavat vaaditut luettelot eivät ole käytettävissä: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#, c-format +msgid "" +"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" +"\n" +"Would you like to load the autosave version instead?" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "%s asiakirjan ominaisuudet" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2901 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Tämä ikkunaelementti lisättiin versioon %s %d.%d, mutta projektin kohde on " +"%s %d.%d" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2907 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "Tämä ikkunaelementti on vanhentunut" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Olioluokka \"%s\" lähteestä %s %d.%d on vanhentunut\n" + +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2915 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Tämä ominaisuus lisättiin versioon %s %d.%d, mutta projektin kohde on %s " +"%d.%d" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2923 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Pakkauksen ominaisuus \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa " +"%s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2926 +msgid "This property is deprecated" +msgstr "" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2929 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2933 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Tämä signaali esiteltiin versiossa %s %d.%d kun taas projekti tähtää " +"versioon %s %d.%d" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2937 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Signaali \"%s\" olioluokassa \"%s\" esiteltiin versiossa %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2940 +msgid "This signal is deprecated" +msgstr "" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2943 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3239 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3254 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "Projektissa \"%s\" on virheitä. Tallenna kuitenkin?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "" +"Projektissa \"%s\" on vanhentuneita elementtejä ja/tai versio epäkohtia." + +#: ../gladeui/glade-project.c:3284 +#, c-format +msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4751 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Tallentamaton %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5050 ../gladeui/glade-project.c:5101 +#: ../gladeui/glade-project.c:5258 +msgid "No widget selected." +msgstr "Ikkunaelementtiä ei ole valittu." + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Unable to copy unrecognized widget type." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5098 +msgid "Unable to cut unrecognized widget type" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5150 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Valittuun emoelementtiin ei voi liittää" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5161 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Useisiin ikkunaelementteihin ei voi liittää" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "Leikepöydällä ei elementtiä" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5216 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Tähän säilöön voi liittää vain yhden elementin kerrallaan" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5228 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Kohdesäilössä ei ole tarpeeksi vapaita paikkoja" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +msgid "The project this properties dialog was created for" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "" +"Projektissa %s ei ole vanhentuneita ikkunaelementtejä tai versioristiriitoja." + +#: ../gladeui/glade-property.c:648 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "Tämän ominaisuuden GladePropertyClass" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../gladeui/glade-property.c:654 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Jos ominaisuus on valinnainen, tämä ilmaisee sen olevan käytössä" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Herkkyys" + +#: ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" +"Tämä antaa järjestelmälle mahdollisuuden asettaa ominaisuuden herkkyys" + +#: ../gladeui/glade-property.c:665 +msgid "Context" +msgstr "Kohteksti" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Context for translation" +msgstr "Konteksti kääntäjille" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: ../gladeui/glade-property.c:673 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Kommentti kääntäjille" + +#: ../gladeui/glade-property.c:679 +msgid "Translatable" +msgstr "Käännettävissä" + +#: ../gladeui/glade-property.c:686 +msgid "Visual State" +msgstr "Näkyvä tila" + +#: ../gladeui/glade-property.c:687 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Tiedot tärkeydestä, joiden perusteella ominaisuusmuokkain toimii" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +msgid "The GladeProperty to display a label for" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110 +msgid "Property Name" +msgstr "" + +#. To Translators: the property name/id to use to get +#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the +#. * property belongs to. +#. +#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111 +msgid "The property name to use when loading by widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 +msgid "Append Colon" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 +msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +msgid "Packing" +msgstr "_Pakkaus" + +#. To Translators: packing properties or child properties are +#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific +#. * to the container or child widget but to the relation. +#. * For more information see GtkContainer docs. +#. +#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117 +msgid "Whether the property to load is a packing property or not" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 +msgid "Custom text to override the property name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +msgid "Custom Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 +msgid "Custom tooltip to override the property description" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:123 +msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:128 +msgid "Editor Property Type Name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:129 +msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +msgid "SignalClass" +msgstr "SignalClass" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Tämän signaalin signaaliluokka" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +msgid "The detail for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 +msgid "Handler" +msgstr "Käsittelijä" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "Tämän signaalin käsittelijä" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +msgid "User Data" +msgstr "Käyttäjän tieto" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "Käyttäjän tieto tälle signaalille" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 +msgid "Support Warning" +msgstr "Varoitus tuesta" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +msgid "After" +msgstr "Seuraava" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "Ajetaanko signaali oletuskäsittelimien jälkeen" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Valitse käsittelijälle lähetettävä kohde" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signaali" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 +msgid "User data" +msgstr "Käyttäjän tiedot" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 +msgid "Glade Widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 +msgid "The glade widget to edit signals" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "Symbolia \"%s\" ei löytynyt" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "Tyyppiä ei saatu lähteestä \"%s\"" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Ei voida lisätä ei-vieritettävää elementtiä %s kohteeseen %s suoraan.\n" +"Lisää %s ensin." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Libglade-tiedostot" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "GtkBuilder-tiedostot" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Kaikki glade-tiedostot" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää:" + +#. Reset the column +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "luokka" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass-rakenteen osoitin" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Onko toiminto herkkä" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +msgid "Visible" +msgstr "Näkyvyys" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Onko toiminto näkyvä" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Johdettu adapteri (%s) luokasta %s on jo olemassa!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s ei tue lapsielementtien lisäämistä" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +msgid "Name of the class" +msgstr "Luokan nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +msgid "GType of the class" +msgstr "Luokan GType" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Käännetty luokan otsikko, jota käytetään glade-käyttöliittymässä" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +msgid "Generic Name" +msgstr "Yleinen nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Käytetään uusien ikkunaelementtien luonnissa" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +msgid "Icon Name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +msgid "The icon name" +msgstr "Kuvakkeen nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +msgid "Catalog" +msgstr "Luettelo" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Tämän luokan esitelleen ikkunaelementtiluettelon nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +msgid "Book" +msgstr "Kirja" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Tämän ikkunaelementtiluokan DevHelp-hakujen nimiavaruus" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Erityinen lapsityyppi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Sisälää pakkausominaisuuden nimen, jolla erityiset lapsityypit voidaan " +"selvittää tälle säilöluokalle" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Cursor" +msgstr "Kohdistin" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Kohdistin ikkunaelementtien lisäämiseksi käyttöliittymään" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Ikkunaelementin nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 +msgid "Internal name" +msgstr "Sisäinen nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "Ikkunaelementin sisäinen nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarkisti" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "Onko tämä yhdistelmälapsi peritynyt vai anarkistinen lapsi" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +msgid "Object" +msgstr "Olio" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 +msgid "The object associated" +msgstr "Liittyvä kohde" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adapteri" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "Luokan adapteri siihen liittyvälle elementille" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "Glade-projekti, johon tämä elementti kuuluu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "GladeProperties-luettelo" + +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Parent" +msgstr "Emoelementti" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Osoitin GladeWidget-emoelementtiin" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 +msgid "Internal Name" +msgstr "Sisäinen nimi" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Yleinen nimien etuliite sisäisille elementeille" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Uusien elementtien mallina käytettävä GladeWidget-malli" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +msgid "Exact Template" +msgstr "Tarkka malli" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Luodaanko täydellinen kopio käytettäessä mallia" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +msgid "Reason" +msgstr "Syy" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "Tämän luonnille asetettu GladeCreateReason" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Ylimmän tason leveys" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Elementin leveys, kun ylin taso on GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Ylimmän tason korkeus" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Elementin korkeus, kun ylin taso on GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Varoitusviesti versioiden yhteensopimattomuudesta" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "Onko elementti näkyvillä vai ei" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 +msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4756 +#, c-format +msgid "Object has unrecognized type %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4820 +msgid "Property has versioning problems: " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4822 +msgid "Some properties have versioning problems: " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4842 +msgid "Signal has versioning problems: " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4844 +msgid "Some signals have versioning problems: " +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Luokat" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Tunnusmerkit" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Hymiöt" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Kansainväliset" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "MIME-tyypit" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Sijainnit" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +msgid "_General" +msgstr "_Yleiset" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakkaus" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +msgid "_Common" +msgstr "_Yhteiset" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signaalit" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +msgid "Translation domain:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +msgid "Composite template toplevel:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +msgid "Select a CSS to use as custom style provider" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +msgid "Custom CSS style provider:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +msgid "From the project directory" +msgstr "Projektikansiosta" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Projektin suhteellisesta kansiosta" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +msgid "From this directory" +msgstr "Tästä kansiosta" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Valitse polku, josta kuvaresurssit ladataan" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Kuvaresurssit ladataan paikallisesti:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +msgid "Toolkit version required:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 +msgid "program or library name" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 +msgid "Author(s):" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 +msgid "program or library short description" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +msgid "GNU GPL version 2" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +msgid "GNU GPL version 3" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +msgid "GNU LGPL version 2.1" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +msgid "GNU LGPL version 3" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +msgid "BSD 2-clause" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +msgid "BSD 3-clause" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +msgid "Apache 2" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +msgid "MIT" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +msgid "GNU All permissive" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:155 +#, c-format +msgid "Setting License type of %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:190 +#, c-format +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:191 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a logo icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Näppäinoikotie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Valitse näppäinoikotiet..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Paino" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Muunnos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Venytys" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Yliviivaus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Painovoima" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Painovoimavihje" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absoluuttinen koko" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Edustaväri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Alleviivausväri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Yliviivausväri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Asteikko" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 +msgid "Unset" +msgstr "Peru asetus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +msgid "Select a color" +msgstr "Valitse väri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 +msgid "Select a font" +msgstr "Valitse kirjasin" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 +msgid "Attribute" +msgstr "Määre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Aseta tekstin määreet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +msgid "Edit Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään omaa lasta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään oletusmäärittelyä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään vakionappia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään otsaketta ja kuvaa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään ominaisuutta %s määreenä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään ominaisuutat %s suoraan" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Nouda %s mallista (tyyppi %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 +msgid "unset" +msgstr "peru asetus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 +msgid "no model" +msgstr "ei mallia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Asetetaan sarake kohteessa %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< määritä uusi sarake >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Lisää ja poista sarakkeita:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Sarakkeen tyyppi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Sarakkeen nimi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään ensisijaista vakiokuvaketta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään ensisijaista kuvaketeeman kuvaketta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään ensisijaista kuvaketta tiedostonimestä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään toissijaista vakiokuvaketta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään toissijaista kuvaketeeman kuvaketta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään toissijaista kuvaketta tiedostonimestä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#, c-format +msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Sijoitetaan %s kohdan %s sisään" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 +msgid "X position property" +msgstr "X-sijainnin ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Lapsiolion X-sijainnin asetuksessa käytetty ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 +msgid "Y position property" +msgstr "Y-sijainnin ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Lapsiolion Y-sijainnin asetuksessa käytetty ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 +msgid "Width property" +msgstr "Leveyden ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Lapsiolion leveyden asetuksessa käytetty ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 +msgid "Height property" +msgstr "Korkeuden ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Lapsiolion leveyden asetuksessa käytetty ominaisuus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 +msgid "Can resize" +msgstr "Kokoa voi muuttaa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Tukeeko tämä säilö lapsielementtien koon muuttamista" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +msgid "Action" +msgstr "Toiminto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +msgid "Toggle" +msgstr "Vipu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +msgid "Radio" +msgstr "Vaihtoehto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +msgid "Introduction page" +msgstr "Esittelysivu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +msgid "Content page" +msgstr "Sisältösivu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Vahvistussivu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Lisää säilö kohtaan %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Poista säilö kohdasta %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Järjestetään kohdan %s lapset" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Puunäkymän sarake" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Solunpiirto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Ominaisuudet ja määreet" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Yhteiset omanaisuudet ja määreet" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +msgid "Accelerator" +msgstr "Näppäinoikotie" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Combo" +msgstr "Yhdistelmä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +msgid "Spin" +msgstr "Kiertopainike" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +msgid "Progress" +msgstr "Edistymispalkki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Kuvakenäkymämuokkain" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kiinnitä _muokkain" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s on asetettu lataamaan %s mallista" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s on asetettu muokkaamaan kohdetta %s suoraan" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +msgid "This combo box is not configured to have an entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +msgid "Tearoff menus are disabled" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry has a frame" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry characters are invisible" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Lisää rivi kohtaan %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Lisää sarake kohtaan %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Poista sarake kohdasta %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Poista rivi kohdasta %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +msgid "This property only applies to stock images or named icons" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Tämä ominaisuus koskee vain nimettyjä kuvakkeita" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Muokkaa valikkopalkkia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Muokkaa valikkoa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +msgid "Normal item" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +msgid "Image item" +msgstr "Kuva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +msgid "Check item" +msgstr "Valinta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +msgid "Radio item" +msgstr "Vaihtoehto" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +msgid "Separator item" +msgstr "Erotin" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +msgid "Recent Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +msgid "Tool Item" +msgstr "Työkalukohde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Menu Item" +msgstr "Valikon kohta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Lisää sivu kohtaan %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Poista sivu kohdasta %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +msgid "This progressbar does not show text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +msgid "Scale is configured to not draw the value" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +msgid "This property is disabled" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +msgid "Group" +msgstr "Ryhmä" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" + +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +msgid "Custom" +msgstr "Muu" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Separator" +msgstr "Erotin" + +#. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +msgid "Check" +msgstr "Valinta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Työkalupalkin muokkain" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +msgid "Column" +msgstr "Sarake" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Puunäkymämuokkain" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +msgid "Search is disabled" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +msgid "Headers are invisible" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +msgid "Expanders are not shown" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Poistetaan kohdan %s emoelementti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Lisätään emoelementti %s kohdalle %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Lisätään %s kokoryhmään %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Lisätään %s uuteen kokoryhmään" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +msgid "New Size Group" +msgstr "Uusi kokoryhmä" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Lisää ensin vakionimi alla olevaan kenttään ja sen jälkeen lisää ja määritä " +"tämän kuvakkeen lähteet puunäkymässä." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +msgid "File Name" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään kuvaa vakiovalinnoista" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään kuvaketta kuvaketeemasta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a resource name" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään kuvaa tiedostonimestä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään vakiokohtaa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Vakiokohta:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Oma nimike ja kuva:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +msgid "Edit Label" +msgstr "Muokkaa nimikettä" + +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +msgid "Edit Image" +msgstr "Muokkaa kuvaa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään määreluetteloa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Asetetaan %s mallimerkkijonoa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään normaalia rivitystä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään yhtä riviä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Lisää ja poista rivejä:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Asetetaan %s käyttämään vakio-otsaketta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Asetetan %s käyttämään omaa otsake-elementtiä" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +msgid "Group Header" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Valitse tietomalli ja määrittele\n" +"ensin sarakkeen tietovarastoon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a named icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an icon file" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Sivuasetusikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Tulostusikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Luo PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Luo PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ UNIX-tulostuksen päätasot" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Muokkaa erikseen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Poista emoelementti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Lisää emoelementti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 +msgid "Alignment" +msgstr "Tasaus" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Viewport" +msgstr "Näkymä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Event Box" +msgstr "Tapahtumalaatikko" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Frame" +msgstr "Kehys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Sivusuhdekehys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Vieritysikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Expander" +msgstr "Laajennin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Box" +msgstr "Laatikko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Paned" +msgstr "Paneelina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Lisää kokoryhmään" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Clear properties" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "Read documentation" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "Style Classes" +msgstr "" + +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Fill" +msgstr "Täytä" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Start" +msgstr "Alku" + +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Center" +msgstr "Keskitä" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +#. GtkAlign enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Baseline" +msgstr "" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Exposure" +msgstr "Paljastaminen" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Kohdistimen liike" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Kohdistimen liikevihje" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Button Motion" +msgstr "Painikkeen liike" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Painikkeen 1 liike" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Painikkeen 2 liike" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Painikkeen 3 liike" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Button Press" +msgstr "Painikkeen painallus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Button Release" +msgstr "Painikkeen vapautus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Key Press" +msgstr "Näppäimen painallus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Key Release" +msgstr "Näppäimen vapautus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Saapumishuomautus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Poistumishuomautus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Focus Change" +msgstr "Kohdistusmuutos" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Structure" +msgstr "Rakenne" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Property Change" +msgstr "Ominaisuuden muutos" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Näkyvyyshuomautus" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Proximity In" +msgstr "Läheisyys lähenee" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Läheisyys loittonee" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Substructure" +msgstr "Alirakenne" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Scroll" +msgstr "Vieritin" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Touch" +msgstr "" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "All Events" +msgstr "Kaikki tapahtumat" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Accelerators" +msgstr "Näppäinoikotiet" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Estettömyysnimi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Estettömyyskuvaus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Invalid" +msgstr "Epäkelpo" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Accelerator Label" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Alert" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Arrow" +msgstr "Nuoli" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Canvas" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Check Box" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Valikon valintakohta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Color Chooser" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Column Header" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Combo Box" +msgstr "Yhdistelmäruutu" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Date Editor" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Desktop Frame" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Dial" +msgstr "" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Dialog" +msgstr "Valintaikkuna" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Directory Name" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Piirtoalue" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "File Chooser" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Filler" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Font Chooser" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Glass Pane" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "HTML Container" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Internal Frame" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Layered Pane" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "List" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Valikkopalkki" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Option Pane" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Page Tab" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "Page Tab List" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Password Text" +msgstr "" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Ponnahdusvalikko" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Progress bar" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Push Button" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Radio Button" +msgstr "Vaihtoehtopainike" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Valikon vaihtoehtokohta" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Root Pane" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Row Header" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Scroll pane" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Slider" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Split Pane" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Spin Button" +msgstr "Pyöröpainike" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Status Bar" +msgstr "Tilarivi" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Table" +msgstr "Taulukko" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Table Cell" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Tear Off Menu Item" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Vipupainike" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Tool Tip" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Tree Table" +msgstr "" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "Header" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "Footer" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Paragraph" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Ruler" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Application" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Autocomplete" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Editbar" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Chart" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "Caption" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Document Frame" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "Page" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Redundant Object" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Link" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Input Method Window" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Table Row" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Tree Item" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Document Spreadsheet" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "Document Presentation" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Document Text" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Document Web" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Document Email" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "List Box" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Grouping" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Image Map" +msgstr "" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Notification" +msgstr "Huomautus" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Info Bar" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Level Bar" +msgstr "" + +#. Atk role enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Last Defined" +msgstr "" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Controlled By" +msgstr "Kohteen ohjain" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Controller For" +msgstr "Ohjain kohteelle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Labeled By" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Label For" +msgstr "Nimikoi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Member Of" +msgstr "Kuuluu ryhmään" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Lapsisolmu kohteelle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Flows To" +msgstr "Virtaa kohtaan" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Flows From" +msgstr "Virtaa kohdasta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Ali-ikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Embeds" +msgstr "Upottaa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Embedded By" +msgstr "Upottanut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Popup For" +msgstr "Ponnahdusikkuna toiselle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Toisen kohteen emoelementti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Described By" +msgstr "Kuvattu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Description For" +msgstr "Kuvaaja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Lista näppäinoikoteistä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Kohteen esiintymän nimi esteettömyystukea varten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Kohteen kuvaus, muotoiltu esteettömyysohjelmistoja varten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Esittää kohdetta, jota ohjaa yksi tai useampi muu kohde" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Esittää kohdetta, joka ohjaa yhtä tai useampia muuta kohdetta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Ilmaisee, että kohde on yhden tai useamman muun kohteen nimike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Ilmaisee, että kohde on yhden tai useamman kohderyhmän jäsen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Ilmaisee, että kohde on solu puutaulussa, joka näytetään, koska solu samassa " +"sarakkeessa laajennettiin ja määrittää solun" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Ilmaisee, että kohde sisältää tietoa, joka virtaa loogisesti toiseen " +"AtkObject-olioon perättäisessä järjestyksessä, esimerkiksi tekstivirta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Ilmaisee, että kohde sisältää tietoa, joka virtaa loogisesti toisesta " +"AtkObject-oliosta perättäisessä järjestyksessä, esimerkiksi tekstivirta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Ilmaisee, että komponenttiin oon liitetty ali-ikkuna, muttei muuten ole " +"yhteydessä komponentin käyttöliittymärakenteeseen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Ilmaisee, että kohteeseen on upotettu toisen kohteen sisältö, eli tämän " +"kohteen sisältö piirretään toisen kohteen ympärille" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Valinnan \"Upottaa\" vastakohta ja ilmaisee, että tämän kohteen sisältö on " +"upotettu toisen kohteen sisään" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Ilmaisee, että kohde on ponnahdusikkuna toiselle kohteelle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Ilmaisee, että kohde on toisen kohteen emoelementti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Ilmaisee, että muu kohde sisältää lisätietoja tietoa tästä kohteesta. Tämä " +"kertoo enemmän kuin \"Nimikkeet\"" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Ilmaisee, että kohde sisältää kuvaavaa lisätietoja toisesta kohteesta. Tämä " +"kertoo enemmän kuin \"Nimiköi\"" + +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Queue" +msgstr "Jono" + +#. GtkResizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "Immediate" +msgstr "Välitön" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Insert Before" +msgstr "Lisää ennen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Insert After" +msgstr "Lisää jälkeen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Poista rako" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Number of items" +msgstr "Kohtien lukumäärä" + +#. GtkPositionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Top" +msgstr "Ylä" + +#. GtkPositionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Bottom" +msgstr "Ala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Laatikossa olevien kohtien lukumäärä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vaakasuuntainen laatikko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Pystylaatikko" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "North West" +msgstr "Luode" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +msgid "North" +msgstr "Pohjoinen" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +msgid "North East" +msgstr "Koillinen" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +msgid "West" +msgstr "Länsi" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "East" +msgstr "Itä" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "South West" +msgstr "Lounas" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +msgid "South" +msgstr "Etelä" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +msgid "South East" +msgstr "Kaakko" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +msgid "Static" +msgstr "Kiinteä" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Käynnistyskuva" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Utility" +msgstr "Apuohjelma" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +msgid "Dock" +msgstr "Telakka" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +msgid "Desktop" +msgstr "Työpöytä" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Pudotusvalikko" + +#. GdkWindowTypeHint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Tooltip" +msgstr "Vinkki" + +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Top Level" +msgstr "Ylin taso" + +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Popup" +msgstr "Ponnahdusvalikko" + +#. GtkWindowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Offscreen" +msgstr "" + +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Always Center" +msgstr "Keskitä aina" + +#. GtkWindowPosition enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Keskitä emoelementtiin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Application Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Valikkokuori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +msgid "Position" +msgstr "Sijainti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Valikon kohdan sijainti valikossa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Edit…" +msgstr "Muokkaa…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Use Underline" +msgstr "Käytä alleviivausta" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Related Action" +msgstr "Liittyvä toiminto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" + +#. GtkActionable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Action Name" +msgstr "" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Click" +msgstr "Napsauta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Napsauta\" kuvaus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Valikon kuvakohta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Stock Item" +msgstr "Vakiokohta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Accel Group" +msgstr "Oikotieryhmä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Tämän valikonkohdan vakiokohta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Valikon kohtien erotin" + +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Left to Right" +msgstr "Vasemmalta oikealle" + +#. GtkTextDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Right to Left" +msgstr "Oikealta vasemmalle" + +#. GtkPackDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Ylhäältä alas" + +#. GtkPackDirection enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Alhaalta ylös" + +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vaaka" + +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 +msgid "Vertical" +msgstr "Pysty" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Icons only" +msgstr "Vain kuvakkeet" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Text only" +msgstr "Vain teksti" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Text below icons" +msgstr "Teksti kuvakkeiden alla" + +#. GtkToolbarStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressä" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Pieni työkalupalkki" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Suuri työkalupalkki" + +#. GtkIconSize enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Raahaa & tiputa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Symbolinen vakiokuvakkeen kuvakekoko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Työkalun sijainti työkalupalkissa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Tool Palette" +msgstr "" + +#. GtkScrollablePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#. GtkScrollablePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Natural" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "" + +#. PangoEllipsizeMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "Middle" +msgstr "Keskellä" + +#. GtkReliefStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Half" +msgstr "Puolikas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Työkalujen erotin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +msgid "Tool Button" +msgstr "Työkalupalkin painike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Työkaluvipupainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Vaihtoehtopainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Valikkotyökalun painike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Handle Box" +msgstr "Kahvalaatikko" + +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#. PangoAlignment enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "In" +msgstr "Kohdassa" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Out" +msgstr "Ulos" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Etched In" +msgstr "Upotettu" + +#. GtkShadowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Etched Out" +msgstr "Kohotettu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Attributes" +msgstr "Määreet" + +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Word" +msgstr "Sana" + +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Character" +msgstr "Merkki" + +#. GtkWrapMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Word Character" +msgstr "Sanan merkki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Nimiön pango-määreet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Text Entry" +msgstr "Tekstikenttä" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Free Form" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Digits" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +msgid "URL" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. GtkInputPurpose enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Pin Code" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Spellcheck" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "No Spellcheck" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "Word Completion" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Lowercase" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Uppercase Chars" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Uppercase Words" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Uppercase Sentences" +msgstr "" + +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Inhibit On-screen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Ensisijainen vakiokuvake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Toissijainen vakiokuvake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Ensisijaisen kuvake aktivoitavissa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Edistymisen osa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Edistymisen pulssiaskel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjemerkintä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjemerkintä" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivoi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Aktivoi\" kuvaus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Search Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstinäkymä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +msgid "Stock Button" +msgstr "Vakiopainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Response ID" +msgstr "Vastetunniste" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Press" +msgstr "Paina" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Release" +msgstr "Vapauta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Painikkeen vakiokohta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Tämän painikkeen vastetunniste valintaikkunassa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Paina\" kuvaus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Aseta atk-toiminnon \"Vapauta\" kuvaus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Check Button" +msgstr "Valintapainike" + +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "If Valid" +msgstr "Jos kelvollinen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Tiedostonvalintapainike" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Select Folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Create Folder" +msgstr "Luo kansio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Scale Button" +msgstr "Venytyspainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Volume Button" +msgstr "Äänenvoimakkuuspainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Tiedostonvalintaelementti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Sovellusvalintaelementti" + +#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +msgid "Color Button" +msgstr "Väripainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +msgid "Font Button" +msgstr "Kirjasinpainike" + +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#. GtkSensitivityType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +msgid "On" +msgstr "Käytössä" + +#. GtkSensitivityType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +msgid "Items" +msgstr "Kohdat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Sovellusvalitsinpainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Edistymispalkki" + +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +msgid "Continuous" +msgstr "Jatkuva" + +#. GtkLevelBarMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +msgid "Discrete" +msgstr "Erillinen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +msgid "Icon Size" +msgstr "Kuvakkeen koko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Valintaruutu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +msgid "Insert Row" +msgstr "Lisää rivi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +msgid "Before" +msgstr "Ennen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +msgid "Insert Column" +msgstr "Lisää sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +msgid "Remove Row" +msgstr "Poista rivi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Remove Column" +msgstr "Poista sarake" + +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +#. GtkAttachOptions enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +msgid "Shrink" +msgstr "Kutistus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vaakapaneelit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Pystypaneelit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +msgid "Notebook" +msgstr "Muistio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Lisää sivu ennen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Lisää sivu jälkeen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +msgid "Remove Page" +msgstr "Poista sivu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +msgid "Number of pages" +msgstr "Sivujen lukumäärä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +msgid "" +"Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Muistion sivujen lukumäärä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +msgid "Revealer" +msgstr "" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +msgid "Crossfade" +msgstr "" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +msgid "Slide Right" +msgstr "" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +msgid "Slide Left" +msgstr "" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +msgid "Slide Up" +msgstr "" + +#. GtkRevealerTransitionType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +msgid "Slide Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Add Row" +msgstr "" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +msgid "Single" +msgstr "Yksi" + +#. GtkSelectionMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +msgid "Browse" +msgstr "Selaa" + +#. GtkSelectionMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +msgid "Multiple" +msgstr "Useita" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +msgid "The position of the row item in the listbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +msgid "List Box Row" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +msgid "Range" +msgstr "Alue" + +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Epäjatkuva" + +#. GtkUpdateType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +msgid "Delayed" +msgstr "Viivästetty" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +msgid "" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " +"up to the knob" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vaaka-asteikko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Pystyasteikko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vaakasuuntainen vierityspalkki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Pystyvierityspalkki" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Button Box" +msgstr "Painikelaatikko" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "Spread" +msgstr "Levitä" + +#. GtkButtonBoxStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Edge" +msgstr "Reuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vaakasuuntainen painikelaatikko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Pystysuuntainen painikelaatikko" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vaakaerotin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Pystyerotin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +msgid "Accel Label" +msgstr "Oikotien otsake" + +#. GtkArrowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#. GtkArrowType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Menu Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Layout" +msgstr "Asettelu" + +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Fixed" +msgstr "Kiinteä" + +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Info" +msgstr "Tiedot" + +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#. GtkMessageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Top Left" +msgstr "Ylävasemmalla" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alavasen" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +msgid "Top Right" +msgstr "Yläoikealla" + +#. GtkCornerType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alaoikea" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +msgid "About Dialog" +msgstr "Tietoja-ikkuna" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +msgid "Artistic" +msgstr "" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +msgid "GPL 2.0 Only" +msgstr "" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +msgid "GPL 3.0 Only" +msgstr "" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +msgid "LGPL 2.1 Only" +msgstr "" + +#. GtkLicense enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +msgid "LGPL 3.0 Only" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Voit merkitä tämän käännettäväksi ja asettaa nimen tai osoitteen, jos haluat " +"näyttää käännöksestä riippuvan kääntäjän. Muussa tapauksessa tulisi listata " +"kaikki kääntäjät ja poistaa tämä merkkijono käännettävien joukosta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Värinvalintaikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Tiedostonvalintaikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Kirjasimen valintaikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Sovellusvalintaikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Viesti-ikkuna" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +msgid "Yes, No" +msgstr "Kyllä, Ei" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Peru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värinvalinta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +msgid "Color Chooser Widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +msgid "Color Chooser Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +msgid "Font Chooser Widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +msgid "Font Chooser Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjasimen valinta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +msgid "Assistant" +msgstr "Ohjattu toiminto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Sivujen lukumäärä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +msgid "Initially Complete" +msgstr "" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +msgid "Content" +msgstr "Sisältö" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +msgid "Intro" +msgstr "Esittely" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#. GtkAssistantPageType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Tämän apulaisen sivujen lukumäärä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Sivun sijainti ohjatussa toiminnossa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +msgid "Link Button" +msgstr "Linkkipainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Viimeisimpien valitsin" + +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Viimeisimmin käytetyt viimeisiksi" + +#. GtkRecentSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Viimeisimmin käytetyt ensimmäiseksi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Viimeisimpien tiedostojen valintaikkuna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +msgid "Size Group" +msgstr "Kokoryhmä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +msgid "Widgets" +msgstr "Ikkunaelementit" + +#. GtkSizeGroupMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Luettelo elementeistä tässä ryhmässä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +msgid "Window Group" +msgstr "Ikkunaryhmä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +msgid "Adjustment" +msgstr "Säätö" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Pikanäppäin tälle toiminnolle" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Viputoiminto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +msgid "Radio Action" +msgstr "Vaihtoehtopainike" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +msgid "Recent Action" +msgstr "Äskettäinen toiminto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +msgid "Action Group" +msgstr "Toimintoryhmä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Syötteen täydennys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Kuvaketehdas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Kuvakelähteet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Luettelo tämän kuvaketehtaan lähteistä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +msgid "List Store" +msgstr "Luettelosäilö" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +msgid "Data" +msgstr "Tieto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Syötä luettelo tämän tietosäilön saraketyypeistä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Syötä luettelo kuhunkin riviin sovellettavista arvoista" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +msgid "Tree Store" +msgstr "Puusäilö" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Puumallin suodatin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Puumallin järjestys" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Puuvalinta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +msgid "Tree View" +msgstr "Puunäkymä" + +#. GtkTreeViewGridLines enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vaaka- ja pystysuuntaiset" + +#. GtkSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvava" + +#. GtkSortType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +msgid "Grow Only" +msgstr "Vain kasvatus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +msgid "Icon View" +msgstr "Kuvakenäkymä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Solun tautavärin nimisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Solun taustavärisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +msgid "Width column" +msgstr "Leveys-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +msgid "Height column" +msgstr "Korkeus-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vaakatäyttö" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Vaakatäyttösarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Pystytäyttö" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Pystytäyttösarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vaakatasaus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Vaakatasaus-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Pystyasemointi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Pystyasemointisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Herkkä sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +msgid "Visible column" +msgstr "Näkyvyys-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Mallin sarake, josta arvo ladataan" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Tekstirenderöinti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +msgid "Alignment column" +msgstr "Tasaus-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +msgid "Attributes column" +msgstr "Määresarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Taustavärin nimi-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +msgid "Background Color column" +msgstr "Taustavärisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +msgid "Editable column" +msgstr "Muokattava sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ellipsoi sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +msgid "Family column" +msgstr "Perhesarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +msgid "Font column" +msgstr "Kirjasinsarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +msgid "Font Description column" +msgstr "Kirjasimen kuvaus-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Edustavärin nimisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Edustavärin sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +msgid "Language column" +msgstr "Kielikuvake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +msgid "Markup column" +msgstr "Merkintäsarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +msgid "Rise column" +msgstr "Nostosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +msgid "Scale column" +msgstr "Venytys-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Yhden kappaleen tila-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +msgid "Size column" +msgstr "Kokosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +msgid "Data column" +msgstr "Tietosarake" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Erityisen tiivistetty" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Hyvin tiivistetty" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +msgid "Condensed" +msgstr "Tiivistetty" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Hieman tiivistetty" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Hieman laajennettu" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +msgid "Expanded" +msgstr "Laajennettu" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Hyvin laajennettu" + +#. PangoStretch enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Erityisen laajennettu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +msgid "Stretch column" +msgstr "Venytys-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Yliviivaus-sarake" + +#. PangoStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +msgid "Oblique" +msgstr "" + +#. PangoStyle enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiivi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +msgid "Style column" +msgstr "Tyylisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstisarake" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +msgid "Double" +msgstr "Kahdenna" + +#. PangoUnderline enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +msgid "Underline column" +msgstr "Alleviivaus-sarake" + +#. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Pienemmät isot kirjaimet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +msgid "Variant column" +msgstr "Muuttuva sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +msgid "Weight column" +msgstr "Painosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Leveys merkkeinä -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Rivitystila -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Rivitysleveys -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Oikotien piirto -sarake" + +#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Oikotien tila -sarake" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +msgid "Shift Key" +msgstr "Vaihtonäppäin" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +msgid "Lock Key" +msgstr "Lukitusavain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +msgid "Control Key" +msgstr "Control-näppäin" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt-näppäin" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Viides avain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Kuudes avain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Seitsemäs avain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Kahdeksas avain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Ensimmäinen hiiren nappi" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Toinen hiiren nappi" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Kolmas hiiren nappi" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Neljäs hiiren nappi" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Viides hiiren nappi" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super-näppäin" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hyper-muokkain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta-muokkain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Vapautusmuokkain" + +#. GdkModifierType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Kaikki muokkaimet" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Oikotien muokkaimet -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +msgid "Keycode column" +msgstr "Näppäinkoodisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Yhdistelmävalinnan piirtäjä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Sisältää syötteen -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +msgid "Model column" +msgstr "Mallin sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +msgid "Text Column column" +msgstr "Tekstisarake-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Pyörönapin piirto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Säätösarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kasvunopeus-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +msgid "Digits column" +msgstr "Numerosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pixbuf-piirto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +msgid "Follow State column" +msgstr "Seuraa tilaa -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Kuvakkeen nimi -sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbuf-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +msgid "GIcon column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Pixbuf-laajentimen suljettu-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Pixbuf-laajentimen auki-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Vakiokuvaus-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +msgid "Stock column" +msgstr "Vakiosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Vakiokokosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Edistymisen piirto" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +msgid "Orientation column" +msgstr "Suuntasarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulssisarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Tekstin vaakatasauksen sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Tekstin pystytasauksen sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +msgid "Value column" +msgstr "Arvosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +msgid "Inverted column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +msgid "Active column" +msgstr "Aktiivinen sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Vipupainikkeen piirtäjä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktivoitavissa oleva sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Epäkonsistentti sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Ilmaisimen koko-sarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +msgid "Radio column" +msgstr "Vaihtoehtosarake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +msgid "Status Icon" +msgstr "Tilakuvake" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstipuskuri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +msgid "Text Tag" +msgstr "Tekstin merkintä" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksti merkintätaulu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +msgid "File Filter" +msgstr "Tiedostosuodin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-tyypit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +msgid "Recent Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +msgid "Toplevels" +msgstr "Ylätasot" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +msgid "Containers" +msgstr "Säilöt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +msgid "Control and Display" +msgstr "Säätimet ja näkymät" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Yhdistelmäelementit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaiset" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +msgid "Deprecated" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Program Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +msgid "License Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +msgid "Documenters" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +msgid "Logo:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +msgid "License and Copyright" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +msgid "Action Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +msgid "Toolbar Proxies" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +msgid "Toggle and Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +msgid "Value ID:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +msgid "Radio proxies" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +msgid "Activatable / Actionable" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Button Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +msgid "App Chooser Widget Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +msgid "Box Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +msgid "Baseline:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +msgid "Child alignments:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +msgid "Horizontal:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +msgid "Vertical:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +msgid "Button Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +msgid "Button Content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +msgid "Add custom content" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Otsake ja valinnainen kuva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +msgid "Image:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +msgid "Position:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +msgid "Tree model:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +msgid "Draw frame around entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +msgid "Tearoff menus" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +msgid "Tabular Menus" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +msgid "Combo Box Text Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +msgid "List of items:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +msgid "Input Hints:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +msgid "Primary Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +msgid "Tooltip:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +msgid "Use markup" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"primary icon's tooltip\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +msgid "Secondary Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"secondary icon's tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "File Chooser Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +msgid "Font Button Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Font Chooser Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +msgid "Grid Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +msgid "Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +msgid "Count:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +msgid "Icon View Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +msgid "Single Click Activate" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +msgid "Item Width:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +msgid "View Margin:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +msgid "Item Size and Spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +msgid "Formatting" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +msgid "Label behaviour" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +msgid "Wrap only on new line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +msgid "Never wrap" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +msgid "Automatically wrap" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +msgid "Label Width" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Level Bar Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Indicator Mode:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Minimum:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Maximum:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +msgid "Message Dialog Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Primary Text:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "Secondary Text:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +msgid "Alignment and Padding" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +msgid "Notebook Attributes" +msgstr "" + +#. Property used to choose which page of the notebook to edit +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +msgid "Edit page:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +msgid "Tab Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Progress Bar Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Ellipsize Text:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +msgid "Tree View Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +msgid "Search Column:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +msgid "Expander Column:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +msgid "Recent Chooser Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +msgid "Stepper Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +msgid "Lower:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +msgid "Upper:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +msgid "Highlight Origin" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolling Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +msgid "Policy:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +msgid "Scrollbar Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +msgid "Scrolled Window Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +msgid "Window Placement:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +msgid "Scrollbar Policy:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +msgid "Adjustment:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +msgid "Spin Button Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +msgid "Button Orientation:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +msgid "Text View Attributes" +msgstr "" + +#. Name for populate-all property +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +msgid "Populate for touch" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +msgid "Text Formatting" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +msgid "Indentation:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +msgid "Left:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +msgid "Right:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +msgid "Margins" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +msgid "Above Lines:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +msgid "Below Lines:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 +msgid "Inside Wrap:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +msgid "Widget:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +msgid "Widget Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +msgid "Whether to use markup in the tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +msgid "Widget Flags" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +msgid "Widget Spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" +"instead of setting a literal tooltip" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +msgid "Bottom:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +msgid "Window Attributes" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +msgid "Transient For:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +msgid "Attached To:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +msgid "Icon File" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +msgid "Window Flags" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +msgid "Hint:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Gravity:" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -21,16 +21,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-11 07:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-10 11:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 23:10+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2223 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 #, c-format msgid "Operation was cancelled" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "Monitor a remote object." msgstr "Monitoroi etäoliota." -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4499 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" @@ -1221,26 +1221,26 @@ msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3095 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3339 ../gio/gdesktopappinfo.c:3363 msgid "Application information lacks an identifier" msgstr "" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3597 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3731 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Oma määrittely kohteelle %s" @@ -1324,12 +1324,12 @@ #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 +#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1137 ../gio/glocalfile.c:1148 +#: ../gio/glocalfile.c:1161 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy" -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 +#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2379 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 +#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2388 msgid "Target file exists" msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" @@ -1904,121 +1904,121 @@ msgid "removed existing output file.\n" msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n" -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 +#: ../gio/glocalfile.c:638 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1012 +#: ../gio/glocalfile.c:1015 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1180 +#: ../gio/glocalfile.c:1183 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan" -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 +#: ../gio/glocalfile.c:1203 ../gio/glocalfile.c:1229 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1209 +#: ../gio/glocalfile.c:1212 msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa" -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 +#: ../gio/glocalfile.c:1225 ../gio/glocalfile.c:2252 ../gio/glocalfile.c:2281 +#: ../gio/glocalfile.c:2441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 msgid "Invalid filename" msgstr "Virheellinen tiedostonimi" -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 +#: ../gio/glocalfile.c:1392 ../gio/glocalfile.c:1416 msgid "Can't open directory" msgstr "Kansiota ei voi avata" -#: ../gio/glocalfile.c:1397 +#: ../gio/glocalfile.c:1400 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1538 +#: ../gio/glocalfile.c:1541 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1922 +#: ../gio/glocalfile.c:1925 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1945 +#: ../gio/glocalfile.c:1948 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:1966 +#: ../gio/glocalfile.c:1969 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy" -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 +#: ../gio/glocalfile.c:2048 ../gio/glocalfile.c:2068 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda" -#: ../gio/glocalfile.c:2099 +#: ../gio/glocalfile.c:2102 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 +#: ../gio/glocalfile.c:2160 ../gio/glocalfile.c:2165 ../gio/glocalfile.c:2222 +#: ../gio/glocalfile.c:2229 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 +#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../glib/gregex.c:281 msgid "internal error" msgstr "sisäinen virhe" -#: ../gio/glocalfile.c:2253 +#: ../gio/glocalfile.c:2256 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2282 +#: ../gio/glocalfile.c:2285 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" -#: ../gio/glocalfile.c:2286 +#: ../gio/glocalfile.c:2289 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 +#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfile.c:2445 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2371 +#: ../gio/glocalfile.c:2374 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 +#: ../gio/glocalfile.c:2401 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" -#: ../gio/glocalfile.c:2417 +#: ../gio/glocalfile.c:2420 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" -#: ../gio/glocalfile.c:2431 +#: ../gio/glocalfile.c:2434 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" -#: ../gio/glocalfile.c:2623 +#: ../gio/glocalfile.c:2626 #, c-format msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" msgstr "" @@ -2663,8 +2663,8 @@ msgid "Socket is already closed" msgstr "Pistoke on jo suljettu" -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 +#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3897 +#: ../gio/gsocket.c:3952 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu" @@ -2763,31 +2763,31 @@ msgid "Error closing socket: %s" msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s" -#: ../gio/gsocket.c:3889 +#: ../gio/gsocket.c:3890 #, c-format msgid "Waiting for socket condition: %s" msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 +#: ../gio/gsocket.c:4362 ../gio/gsocket.c:4442 ../gio/gsocket.c:4620 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s" -#: ../gio/gsocket.c:4385 +#: ../gio/gsocket.c:4386 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 +#: ../gio/gsocket.c:4841 ../gio/gsocket.c:4914 ../gio/gsocket.c:5141 #, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s" -#: ../gio/gsocket.c:5412 +#: ../gio/gsocket.c:5413 #, c-format msgid "Unable to read socket credentials: %s" msgstr "" -#: ../gio/gsocket.c:5421 +#: ../gio/gsocket.c:5422 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-14 19:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-19 08:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 11:59+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:01+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:02+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:38+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-25 19:59+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 @@ -276,8 +276,8 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Kokeile eri hakuehtoja" -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061 -#: ../src/gcal-window.c:1065 +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1101 +#: ../src/gcal-window.c:1105 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" @@ -368,8 +368,8 @@ msgid "Calendar Address" msgstr "Kalenterin osoite" -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2235 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2241 +#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2237 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2243 #| msgid "Calendar" msgid "Add Calendar" msgstr "Lisää kalenteri" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Vuosi" #: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 -#: ../src/gcal-year-view.c:256 ../src/gcal-year-view.c:474 +#: ../src/gcal-year-view.c:257 ../src/gcal-year-view.c:475 msgid "Today" msgstr "Tänään" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Hallitse kalentereitasi" #: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:840 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2264 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2266 #| msgid "Calendar" msgid "Calendar Settings" msgstr "Kalenterin asetukset" @@ -429,7 +429,7 @@ msgid "No events" msgstr "Ei tapahtumia" -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862 +#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:866 msgid "Add Event…" msgstr "Lisää tapahtuma…" @@ -480,12 +480,12 @@ msgid "Unnamed event" msgstr "Nimetön tapahtuma" -#: ../src/gcal-month-view.c:1090 +#: ../src/gcal-month-view.c:1094 msgid "Other events" msgstr "Muut tapahtumat" #. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1520 +#: ../src/gcal-month-view.c:1524 #, c-format msgid "Other event" msgid_plural "Other %d events" @@ -537,16 +537,16 @@ msgstr "Nimetön kalenteri" #. Update notification label -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1783 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:1785 #, c-format msgid "Calendar %s removed" msgstr "Kalenteri %s poistettu" -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2007 ../src/gcal-source-dialog.c:2061 msgid "Off" msgstr "Pois" -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 +#: ../src/gcal-source-dialog.c:2007 ../src/gcal-source-dialog.c:2061 msgid "On" msgstr "Päällä" @@ -572,10 +572,10 @@ msgid "00:00 PM" msgstr "00:00 PM" -#: ../src/gcal-window.c:1061 +#: ../src/gcal-window.c:1101 msgid "Another event deleted" msgstr "Toinen tapahtuma poistettu" -#: ../src/gcal-window.c:1065 +#: ../src/gcal-window.c:1105 msgid "Event deleted" msgstr "Tapahtuma poistettu" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7285 @@ +# gnome-control-center Finnish translation +# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Mikko Rauhala , x-2000 +# +# sticky key = pohjaan jäävä näppäin +# bounce key = kimmonäppäin +# mouse key = hiirinäppäin +# toggle key = piippaava näppäin +# +# Gnome 2012-13 Finnish translation sprint participants: +# Niklas Laxström +# Timo Jyrinki +# +# +# +# Pauli Virtanen , 2000-2004. +# Ilkka Tuohela , 2005-2009. +# Tommi Vainikainen , 2009-2010. +# Timo Jyrinki , 2008-2011. +# Ville-Pekka Vainio , 2013. +# Lasse Liehu , 2013, 2014. +# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-03 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Language-Team: suomi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"Language: fi\n" +"X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Taustakuva" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Muuttuu päivän aikana" + +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lukitusnäyttö" + +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "Laatoitettu" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "Lähennys" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Keskitetty" + +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Skaalattu" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Täyttö" + +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Peitetty" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Taustakuvat" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 +msgid "Select Background" +msgstr "Valitse taustakuva" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "Kuvia ei löytynyt" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "Voit lisätä kuvia %s-kansioon, jolloin ne näkyvät täällä" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:203 +msgid "multiple sizes" +msgstr "useita kokoja" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:207 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:333 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Ei työpöydän taustaa" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 +msgid "Current background" +msgstr "Nykyinen taustakuva" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Vaihda taustakuva" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Taustakuva;Näyttö;Työpöytä;Wallpaper;Screen;Desktop;" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:259 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Poista lentokonetila käytöstä" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +#| msgid "No Bluetooth adapters found" +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Bluetoothia ei löytynyt" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:325 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Liitä sovitin käyttääksesi Bluetoothia." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +#| msgid "Bluetooth Sharing" +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth on pois päältä" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:326 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "" +"Kytke päälle yhdistääksesi laitteita ja vastaanottaaksesi tiedostoja." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "Lentokonetila on päällä" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:327 +#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth on pois käytöstä, kun lentokonetila on päällä." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +#| msgid "Air_plane Mode" +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "Laitetason lentokonetila on päällä" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:328 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Poista lentokonetila käytöstä käyttääksesi Bluetoothia." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Kytke Bluetooth päälle tai pois ja yhdistä laitteita" + +#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;jakaminen;jaot;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "Aseta kalibrointilaite neliön päälle ja napsauta ”Käynnistä”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "Vaihda kalibrointilaite kalibrointitilaan ja napsauta ”Jatka”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Sulje kannettavan kansi" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe josta ei voitu toipua." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Kalibrointiin vaadittavia työkaluja ei ole asennettu." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profiilin luonti ei onnistunut." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Valkopistettä ei voitu saavuttaa." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "Complete!" +msgstr "Valmis!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrointi epäonnistui!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Voit irrottaa kalibrointilaitteen." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Älä liikuta kalibrointilaitetta kesken kalibroinnin" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Kannettavan näyttö" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Sisäänrakennettu web-kamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Näyttö - %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Kuvanlukija - %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Kamera - %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Tulostin - %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Web-kamera - %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Käytä värinhallintaa laitteelle %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Näytä laitteen %s väriprofiilit" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Ei kalibroitu" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +msgid "Default: " +msgstr "Oletus: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Väriavaruus: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 +msgid "Test profile: " +msgstr "Testiprofiili: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226 +msgid "_Import" +msgstr "_Tuo" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Tuetut ICC-profiilit" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583 +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profiili on lähetetty:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Kirjoita ylös tämä osoite." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" +"Käynnistä tietokone uudelleen ja käynnistä normaali käyttöjärjestelmäsi." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "Kirjoita osoite selaimen osoitekenttään, lataa ja asenna profiili." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +msgid "Save Profile" +msgstr "Tallenna profiili" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "_Tallenna" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Mittalaitetta ei tunnistettu. Tarkista että se on oikein liitetty ja että " +"siinä on virta päällä." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Mittalaite ei tue tulostimien profilointia." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standardiavaruus" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testiprofiili" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Matala laatu" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Keskimääräinen laatu" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Korkea laatu" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Oletus-RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Oletus-CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Oletusharmaasävy" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Valmistajan toimittaja tehdaskalibrointidata" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Koko ruudun näyttökorjaus ei ole mahdollista tällä profiililla" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Tämä profiili ei välttämättä ole enää tarkka" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Näytön kalibrointi" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#. Timeout parameters +#. 15000 = 15 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Näytön kalibrointi" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibrointi tuottaa profiilin, jota voi käyttää näytön värien hallintaan. " +"Profiilista tulee sitä parempi mitä kauemmin aikaa kalibrointiin käytetään." + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Et voi käyttää tietokonettasi, kun kalibrointi on meneillään." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "Laatu" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Arvioitu aika" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibrointilaatu" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Valitse anturilaite jota haluat käyttää kalibrointiin." + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibrointilaite" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Valitse yhdistetyn näytön tyyppi." + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "Näytön tyyppi" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profiilin valkopiste" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Aseta näyttö siihen kirkkauteen, jolla yleensä käytät sitä. Värienhallinta " +"tulee olemaan tarkinta tällä kirkkaustasolla." + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Voit myös käyttää samaa kirkkaustasoa kuin muut tätä laitetta varten tehdyt " +"profiilit." + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Näytön kirkkaus" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Voit käyttää väriprofiilia eri tietokoneilla, tai vaikkapa luoda profiileja " +"eri valaistuksia varten." + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profiilin nimi:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profiilin nimi" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profiili luotiin onnistuneesti!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopioi profiili" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Vaatii median, johon on mahdollista kirjoittaa" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "Lähetä profiili" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Vaatii internetyhteyden" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Näistä ohjeista profiilin käyttöön GNU/Linuxilla, Apple OS X:llä ja Windowsilla " +"saattaa olla hyötyä." + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "Tuo tiedosto…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. Näytä tiedot." + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Laitteet vaativat ajan tasalla olevan väriprofiilin, jotta niiden värejä on " +"mahdollista hallita." + +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "Learn more" +msgstr "Lue lisää" + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Lue lisää värienhallinnasta" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Set for all users" +msgstr "Aseta kaikille käyttäjille" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Enable" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Add profile" +msgstr "Lisää profiili" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibroi..." + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibroi laite" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Remove profile" +msgstr "Poista profiili" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +msgid "View details" +msgstr "Näytä yksityiskohdat" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Värihallinnan piiriin sopivia laitteita ei havaittu" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "Projector" +msgstr "Projektori" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL-taustalamppu)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED -taustalamppu)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (valkoinen LED-taustalamppu)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Laajan gamutin LCD (CCFL-taustalamppu)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Laajan gamutin LCD (RGB LED -taustalamppu)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuuttia" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Keskitaso" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuuttia" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 +msgid "Native to display" +msgstr "Näytön natiivi" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Tulostus ja julkaisu)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (Valokuvaus ja grafiikka)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Värit" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Kalibroi laitteidesi, kuten näytön, kameran ja tulostimen värejä" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" +"väri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;Näyttö;" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 +msgid "Install More…" +msgstr "Asenna lisää…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "Kieli ei löytynyt" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:310 +msgid "Install Language" +msgstr "Asenna kieli" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Valmis" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3 +#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e. %Bta %Y, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e. %Bta %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +#| msgctxt "login date-time" +#| msgid "%s, %s" +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +#| msgid "%d x %d (%s)" +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid "May" +msgstr "Toukokuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "Päivä ja aika" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "Tunti" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "Minuutti" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Time Zone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Search for a city" +msgstr "Etsi kaupunkia" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automaattinen _päivä ja aika" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Vaatii internetyhteyden" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automaattinen _aikavyöhyke" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Päivä _ja aika" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Aika_vyöhyke" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Time _Format" +msgstr "Ajan _muoto" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "24-hour" +msgstr "24 tunnin aikamuoto" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Vaihda aikaa, päivää tai aikavyöhykettä" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Kello;Aikavyöhyke;Sijainti;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Kansi suljettu" + +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +msgid "Mirrored" +msgstr "Peilattu" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195 +msgid "Primary" +msgstr "Ensisijainen" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847 ../panels/power/cc-power-panel.c:1858 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "Poissa" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +msgid "Secondary" +msgstr "Toissijainen" + +#. Title of displays dialog when multiple monitors are present. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "Järjestä yhdistetyt näytöt" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "Järjestä näytöt vetämällä niitä" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "Käännä vastapäivään 90°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "Käännä 180°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "Käännä myötäpäivään 90°" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Kuvasuhde" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "Näytä yläpalkki ja yleisnäkymä tällä näytöllä" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202 +msgid "Secondary Display" +msgstr "Toissijainen näyttö" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "Liitä tämä näyttö toiseen luodaksesi lisää työtilaa" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210 +msgid "Presentation" +msgstr "Esitys" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "Näyttää vain diaesitykset ja muun median" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216 +msgid "Mirror" +msgstr "Peili" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "Näytä nykyinen näkymä molemmilla näytöillä" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223 +msgid "Turn Off" +msgstr "Sammuta" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224 +msgid "Don't use this display" +msgstr "Älä käytä tätä näyttöä" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Näytön tietoja ei saatu" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "_Järjestä yhdistetyt näytöt" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "Näytöt" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Valitse kuinka näyttöjä ja projektoreja käsitellään" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Paneeli;Projektori;N" +"äyttö;Resoluutio;Tarkkuus;Virkistystaajuus;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Kysy mitä tehdään" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +msgid "Do nothing" +msgstr "Älä tee mitään" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +msgid "Open folder" +msgstr "Avaa kansio" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +msgid "Other Media" +msgstr "Muu media" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +msgid "audio DVD" +msgstr "ääni-DVD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "tyhjä Blu-ray-levy" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +msgid "blank CD disc" +msgstr "tyhjä CD-levy" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "tyhjä DVD-levy" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "tyhjä HD DVD -levy" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray-videolevy" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-kirjalukija" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD -videolevy" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +msgid "Picture CD" +msgstr "Kuva-CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows-ohjelmisto" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 +msgid "Section" +msgstr "Osio" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "Overview" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Default Applications" +msgstr "Oletussovellukset" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "Removable Media" +msgstr "Erilliset tallennusvälineet" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Versio %s" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "Details" +msgstr "Tiedot" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "Katsele järjestelmän tietoja" + +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" +"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" +"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;laite;järjestelmä;tie" +"dot;muisti;suoritin;prosessori;versio;oletukset;sovellus;suositellut;automaat" +"tikäynnistys;ääni;irrotettava;ulkoinen;" + +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Valitse kuinka muita medioita käsitellään" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "_Toiminto:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tyyppi:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "Laitteen nimi" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "Muisti" + +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "Suoritin" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "Järjestelmä" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "Levy" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "Lasketaan…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafiikka" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualisointi" + +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Web" +msgstr "_Verkkoselain" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Mail" +msgstr "_Sähköposti" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalenteri" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usiikki" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "_Photos" +msgstr "_Kuvat" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Valitse kuinka mediaa käsitellään" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "CD _audio" +msgstr "_Ääni-CD" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD-video" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musiikkisoitin" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Software" +msgstr "_Ohjelmisto" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Muu media…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Älä koskaan kysy tai käynnistä ohjelmia liitettäessä media" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Ääni ja media" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "Hiljennä ääni" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "Käynnistä mediasoitin" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Soita (tai tauko)" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "Keskeytä toisto" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "Pysäytä toisto" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "Edellinen kappale" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "Seuraava kappale" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Irrota" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgid "Typing" +msgstr "Kirjoittaminen" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Käynnistimet" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Käynnistä ohjeselain" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1633 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Käynnistä laskin" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch email client" +msgstr "Käynnistä sähköpostisovellus" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Launch terminal" +msgstr "Käynnistä pääte" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Käynnistä internetselain" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +msgid "Home folder" +msgstr "Kotikansio" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:9 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Kuvakaappaukset" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus kohteeseen $PICTURES" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus ikkunasta kohteeseen $PICTURES" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Tallenna kuvakaappaus alueesta $PICTURES-kansioon" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopioi kuvakaappaus leikepöydälle" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopioi kuvakaappaus ikkunasta leikepöydälle" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopioi kuvakaappaus alueesta leikepöydälle" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "Nauhoita ruutukaappausvideo" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "Lukitse näyttö" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Esteettömyys" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Suurennus päällä/pois" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "Lähennä" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "Loitonna" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Näytönlukija päällä/pois" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Näyttönäppäimistö päällä/pois" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "Suurenna tekstin kokoa" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Pienennä tekstin kokoa" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Vaihtoehtoinen merkistönäppäin" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Compose Key" +msgstr "Compose-näppäin" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Katsele ja muuta näppäimistön pikanäppäimiä ja aseta kirjoitusasetuksesi" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "Pikanäppäin;Toisto;Vilkkuminen;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Oma pikanäppäin" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "C_ommand:" +msgstr "Ko_mento:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Toistonäppäimet" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Viive:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Nopeus:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Näppäinten toiston nopeus" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kohdistimen vilkunta" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Nopeus:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Lisää pikanäppäin" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Poista pikanäppäin" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Muokkaa pikanäppäintä napsauttamalla riviä ja paina sitten haluamasi uudet " +"näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " +"askelpalautinta." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Omat pikanäppäimet" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Pikanäppäintä ”%s” ei voi käyttää, koska tällöin kyseistä näppäintä ei enää " +"voi käyttää kirjoittamiseen.\n" +"Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon\n" +"”%s”" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetaan pikanäppäin \"%s\" " +"käytöstä." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Siirrä" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 +#, c-format +#| msgid "" +#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#| "disabled." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" on sidottu toimintoon \"%s\", tämä pikanäppäin poistetaan käytöstä " +"jos jatkat eteenpäin." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 +#| msgid "_Reassign" +msgid "_Assign" +msgstr "_Aseta" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "_Testaa asetukset" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 +msgid "Test Your Settings" +msgstr "Testaa asetukset" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Muuta hiiren tai kosketuslevyn herkkyyttä ja valitse kumpaa kättä käytät" + +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Kosketuslevy;Trackpad;Osoitin;Kohdistin;Napsauta;Klikkaa;Painike;Nappi;Kaksoi" +"s;Pallohiiri;Trackball;vieritä;Tap;Double;Button;Tuplaklikkaa;Kaksois;Scroll;" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "_Double-click" +msgstr "_Kaksoisnapsautus" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "Primary _button" +msgstr "_Ensisijainen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "_Vasen" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "_Oikea" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "O_soittimen nopeus" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Touchpad" +msgstr "Kosketuslevy" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "Tap to _click" +msgstr "Na_psauta napauttamalla" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "Kahden _sormen vieritys" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "_Luonnollinen vieritys" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Kokeile napsauttamista, kaksoisnapsauttamista ja vierittämistä" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Viisi napsautusta, GEGL-aika!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Kaksoisnapsautus, ensisijainen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Yksi napsautus, ensisijainen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Kaksoisnapsautus, keskimmäinen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Yksi napsautus, keskimmäinen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Kaksoisnapsautus, toissijainen painike" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Le_ntotila" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 +msgid "Network proxy" +msgstr "Verkon välityspalvelin" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s - VPN" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "Hups, jokin taisi mennä pieleen. Ota yhteys sovellustoimittajaan." + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManagerin tulee olla käynnissä." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x-suojaus" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "sivu 1" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anony_ymi identiteetti" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "sivu 2" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "automaattinen" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +msgid "Enterprise" +msgstr "Yritys" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i päivä sitten" +msgstr[1] "%i päivää sitten" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Heikko" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Erinomainen" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteetti" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +msgid "Netmask" +msgstr "Aliverkon peite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "Gateway" +msgstr "Yhdyskäytävä" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +msgid "Delete Address" +msgstr "Poista osoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +msgid "Server" +msgstr "Palvelin" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "Poista DNS-palvelin" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "Mitta" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +msgid "Delete Route" +msgstr "Poista reitti" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automaattinen (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Vain linkkiyhteys" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +msgid "Prefix" +msgstr "Etuliite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automaattinen, vain DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "Tyhjennä asetukset" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bittinen avain (Hex tai ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bittinen salalause" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signaalin vahvuus" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +msgid "Link speed" +msgstr "Yhteysnopeus" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-osoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-osoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Laiteosoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Default Route" +msgstr "Oletusreitti" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "Viimeksi käytetty" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Parikaapeli (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "_Nimi" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC-osoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Kloonattu osoite" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "Aseta kaikkien _käyttäjien käytettäväksi" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Yhdistä automaattisesti" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "Palomuurin _vyöhyke" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "Vyöhyke määrittää yhteyden luottamustason" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Osoitteet" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automaattinen DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Routes" +msgstr "Reitit" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automaattiset reitit" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 +msgid "New Profile" +msgstr "Uusi profiili" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 +msgid "Bond" +msgstr "Liitos" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 +msgid "Team" +msgstr "Tiimi" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 +msgid "Bridge" +msgstr "Silta" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN-liittänäisten lataus epäonnistui" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 +msgid "Import from file…" +msgstr "Tuo tiedostosta…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Lisää verkkoyhteys" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "_Tyhjennä" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_Unohda" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" +"Tyhjennä tämän verkon asetukset, myös salasanat, mutta muista tämä verkko " +"ensisijaisena" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"Poista kaikki tähän verkkoon liittyvä tieto äläkä yritä yhdistää " +"automaattisesti" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_Tietoturva" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN-yhteyden tuonti epäonnistui" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Tiedoston '%s' luku epäonnistui tai se ei sisällä tunnistettavaa VPN-" +"yhteyden tietoa\n" +"\n" +"Virhe: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "Valitse tuotava tiedosto" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "_Open" +msgstr "_Avaa" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "_Korvaa" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" +"Haluatko korvata tiedoston %s VPN-asetuksilla, joita olet tallentamassa?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "VPN-yhteyden vienti epäonnistui" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"VPN-yhteyttä ”%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n" +"\n" +"Virhe: %s." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Vie VPN-yhteys" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Virhe: VPN-yhteyseditoria ei voitu ladata)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "My Home Network" +msgstr "Kotiverkko" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Aseta _kaikkien käyttäjien käytettäväksi" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Hallitse internetyhteyden asetuksia" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;vlan;bridge;bond;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-" +"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-" +"Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;v" +"erkko;langaton;lähiverkko;välityspalvelin;laajakaista;modeemi;nimipalvelut;" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(ei mitään)" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +msgid "today" +msgstr "tänään" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +msgid "yesterday" +msgstr "eilen" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "Last used" +msgstr "Viimeksi käytetty" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "Kiinteä" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Options…" +msgstr "Valinnat…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profiili %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +msgid "Add new connection" +msgstr "Lisää uusi yhteys" + +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +msgid "Team slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"Jos käytössäsi on myös muu kuin langaton internetyhteys, voit käyttää sitä " +"kyseisen yhteyden jakamiseen muiden käyttäjien kanssa." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." +msgstr "" +"Yhteyspisteen käyttöönotto katkaisee yhteyden langattomaan verkkoon " +"%s." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Yhteyspisteen ollessa käytössä langattoman internetyhteyden käyttö ei ole " +"mahdollista." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" +"Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Sulje yhteyspiste" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Järjestelmäkäytännöt estävät käytön yhteyspisteenä" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Langaton verkkolaite ei tue yhteyspisteeksi asettamista" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Valittujen verkkojen tiedot, kuten salasanat ja omat asetukset, häviävät." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Unohda" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:558 +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "_Lisää profiili…" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Tarjoaja" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "Manuaalinen" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "_Tapa" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Määritys-URL" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-välityspalvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks-palvelin" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ohita koneet" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "Apply system wide" +msgstr "Toteuta järjestelmänlaajuisesti" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP-välityspalvelimen portti" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS-välityspalvelimen portti" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP-välityspalvelimen portti" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:15 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks-välityspalvelimen portti" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "Käännä laite pois päältä" + +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Add Device" +msgstr "Lisää laite" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "Remove Device" +msgstr "Poista laite" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN-tyyppi" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Group Name" +msgstr "Ryhmän nimi" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Password" +msgstr "Ryhmäsalasana" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Katkaise VPN-yhteys" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "Automaattinen _yhdistäminen" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "details" +msgstr "tiedot" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Password" +msgstr "_Salasana" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "Show P_assword" +msgstr "_Näytä salasana" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "Make available to other users" +msgstr "Aseta kaikkien käyttäjien käytettäväksi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "identity" +msgstr "identiteetti" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Vain automaattiset (DHCP-) osoitteet" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +msgid "Link-local only" +msgstr "Vain linkkiyhteys" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "Jaettu muille tietokoneille" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "_Älä huomioi automaattisesti saatuja reittejä" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "_Kloonattu MAC-osoite" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "hardware" +msgstr "laitteisto" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" +"Tyhjennä tämän yhteyden asetukset ja palauta oletusasetukset, mutta muista " +"yhteys ensisijaisena." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"Poista kaikki tähän verkkoon liittyvä tieto äläkä yritä yhdistää " +"automaattisesti." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "reset" +msgstr "tyhjennä" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Hardware" +msgstr "Laitteisto" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wifi-yhteyspiste" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Ota käyttöön" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wifi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Kytke wifi pois päältä" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "_Käytä yhteyspisteenä…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "Y_hdistä piilotettuun verkkoon…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Katkaise yhdistääksesi langattomaan verkkoon" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Network Name" +msgstr "Verkon nimi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Yhdistetyt laitteet" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +msgid "Security type" +msgstr "Salauksen tyyppi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastruktuuri" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "Tuntematon tila" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Hallitsematon" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ei saatavilla" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "Yhdistetään" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Katkaistaan yhteyttä" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "Yhteys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "Ei yhteyttä" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Kokoonpanon käyttö epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP-asetukset epäonnistuivat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP-asetukset vanhenivat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Salaisuuksia ei annettu, vaikka niitä pyydettiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x-anojan yhteys katkaistu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x-anojan asetukset epäonnistuivat" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x-anoja epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x-anojalla kesti liian kauan tunnistautua" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP-palvelun käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP-palvelun yhteys katkaistu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP-palvelun käynnistys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP-palvelun virhe" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP-palvelu epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "Linja on varattu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "Ei valintaääntä" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Kantoaaltoa ei voitu muodostaa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Soittopyyntö aikatkaistiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Soittoyritys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Modeemin alustus epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Halutun APN:n valinta epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Verkkoja ei etsitä" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Verkkoon rekisteröinti estettiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Rekisteröinti verkkoon aikakatkaistiin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Määritettyyn verkkoon rekisteröinti epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-tarkistus epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Laitteen laiteohjelmisto saattaa puuttua" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Yhteys katosi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Oletettiin olemassa oleva yhteys" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modeemia ei löytynyt" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SIM-korttia ei ole liitetty" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM väärin" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "InfiniBand-laite ei tue yhdistettyä tilaa" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Yhteysriippuvuus epäonnistui" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Johto on irti" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "Varmentajavarmennetta ei valittu" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"Varmentajan (CA) käyttämättä jättäminen voi johtaa yhteyksien ottamiseen " +"turvattomiin, epäluotettaviin langattomiin verkkoihin. Haluatko valita " +"varmentajan varmenteen?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "Ohita" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "Valitse CA-varmenne" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#| msgid "Choose a PAC file..." +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Valitse PAC-tiedosto" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC-tiedostot (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PA_C-tiedosto" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "PAC-pro_visiointi" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymi" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "Todennettu" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "_Käyttäjätunnus" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "N_äytä salasana" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Valitse varmentajavarmenne" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Versio 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Versio 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "_Varmentajavarmenne (CA-varmenne)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP-_versio" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "K_ysy tätä salasanaa joka kerta" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Valittua yksityistä avainta ei ole suojattu salasanalla. Tämä mahdollistaa " +"turvallisuustietojen vaarantumisen. Valitse salasanalla suojattu yksityinen " +"avain.\n" +"\n" +"(Voit suojata yksityisen avaimesi openssl:llä)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#| msgid "Choose your personal certificate..." +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Valitse henkilökohtainen varmenteesi" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#| msgid "Choose your private key..." +msgid "Choose your private key" +msgstr "Valitse yksityinen avaimesi" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentiteetti" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Käyttäjävarmenne" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "_Yksityinen avain" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "Yksityisen avaimen _salasana" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "_Älä varoita uudelleen" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunneloitu TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Tunnistautuminen" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Oletus)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Avoin järjestelmä" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Jaettu avain" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "_Avain" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "N_äytä avain" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP-inde_ksi" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "_Tyyppi" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853 ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "Ääni-ilmoitukset" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Notifications" +msgctxt "notifications" +msgid "Notification Banners" +msgstr "Ilmoitusbannerit" + +#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Show Details in Banners" +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content in Banners" +msgstr "Näytä viestin sisältö bannerissa" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Notifications" +msgctxt "notifications" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "Lukitusnäytön ilmoitukset" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#| msgctxt "notifications" +#| msgid "Show Details in Lock Screen" +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message Content on Lock Screen" +msgstr "Näytä viestin sisältö lukitusnäytöllä" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Hallitse näytettäviä ilmoituksia ja niiden sisältämää tietoa" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" +"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ilmoitus;ilmoitukset;banneri;viesti;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +#| msgid "Notifications" +msgid "Notification Banners" +msgstr "Ilmoitusbannerit" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +#| msgid "Notifications" +msgid "Lock Screen Notifications" +msgstr "Lukitusnäytön ilmoitukset" + +#. List of applications. +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +msgid "Applications" +msgstr "Sovellukset" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Lisää tili" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 +msgid "Mail" +msgstr "Sähköposti" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 +msgid "Contacts" +msgstr "Yhteystiedot" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 +msgid "Resources" +msgstr "Resurssit" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "Virhe kirjauduttaessa käyttäjätilille" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "Tunnukset ovat vanhentuneet." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "Kirjaudu sisään ottaaksesi tämän tilin käyttöön." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +msgid "_Sign In" +msgstr "_Kirjaudu sisään" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 +msgid "Error creating account" +msgstr "Virhe tiliä luotaessa" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +msgid "Error removing account" +msgstr "Virhe tiliä poistaessa" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "Tämä ei poista käyttäjää palvelimelta." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Verkkotilit" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "Liitä verkkotilisi ja päätä, mihin tarkoituksiin niitä käytetään" + +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;keskustelu;kalenteri;sähköposti;yhteyst" +"iedot;kontaktit;" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "Verkkotilejä ei ole määritelty" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "Poista tili" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "Lisää verkkotili" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"Lisäämällä tilin voit käyttää sitä asiakirjoja, sähköpostia, yhteystietoja, " +"kalenteria, pikaviestintää ja muuta varten." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +msgid "Unknown time" +msgstr "Tuntematon aika" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minuutti" +msgstr[1] "%i minuuttia" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i tunti" +msgstr[1] "%i tuntia" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:226 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:227 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "%s kunnes ladattu täyteen" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Varoitus: %s jäljellä" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s jäljellä" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264 ../panels/power/cc-power-panel.c:292 +msgid "Fully charged" +msgstr "Ladattu täyteen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 ../panels/power/cc-power-panel.c:296 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +msgid "Charging" +msgstr "Latautuu" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +msgid "Discharging" +msgstr "Purkautuu" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Pääakku" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Lisäakku" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Langaton hiiri" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Langaton näppäimistö" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Keskeytymätön virransyöttö" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496 +msgid "Cellphone" +msgstr "Matkapuhelin" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +msgid "Media player" +msgstr "Mediasoitin" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:502 +msgid "Tablet" +msgstr "Piirtopöytä" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505 +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 ../panels/power/cc-power-panel.c:748 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109 +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Latautuu" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "Varoitus" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Täyteen ladattu" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:746 +msgid "Batteries" +msgstr "Akut" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1171 +msgid "When _idle" +msgstr "Kun _käyttämättä" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 +msgid "Power Saving" +msgstr "Virransäästö" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "_Näytön kirkkaus" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1614 +#| msgid "Automatic Routes" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Automaattinen kirkkaus" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "Näppäimistön _kirkkaus" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "_Himmennä näyttö koneen ollessa käyttämättä" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1669 +msgid "_Blank screen" +msgstr "_Tyhjä näyttö" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wifi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 +msgid "Turn off Wi-Fi to save power." +msgstr "Sammuta wifi säästääksesi virtaa." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "_Mobiililaajakaista" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1741 +#| msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" +msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." +msgstr "Sammuta mobiililaajakaista (3G, 4G, LTE jne.) säästääksesi virtaa." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1849 +msgid "When on battery power" +msgstr "Käytettäessä akkua" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 +msgid "When plugged in" +msgstr "Käytettäessä verkkovirtaa" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "Valmiustila ja virran katkaisu" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2008 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "_Automaattinen valmiustila" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2009 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automaattinen valmiustila" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2163 +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Virransäästö" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Tarkkaile akkusi tilaa ja muuta virransäästöasetuksia" + +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"virta;uni;valmiustila;lepotila;akku;kirkkaus;himmennys;tyhjä;näyttö;jouten;vi" +"rransäästö;" + +#: ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 tunti" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "2 hours" +msgstr "2 tuntia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuutti" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuuttia" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automaattinen valmiustila" + +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Käytettäessä _verkkovirtaa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Käytettäessä _akkua" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 +msgid "Delay" +msgstr "Viive" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "Tunnistaudu" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588 +msgid "Low on toner" +msgstr "Muste on vähissä" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 +msgid "Out of toner" +msgstr "Muste on loppu" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +msgid "Low on developer" +msgstr "Kehite on vähissä" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +msgid "Out of developer" +msgstr "Kehite on loppu" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Väriaine vähissä" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Väriaine loppu" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +msgid "Open cover" +msgstr "Avaa kansi" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +msgid "Open door" +msgstr "Avaa ovi" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +msgid "Low on paper" +msgstr "Paperi vähissä" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paperi on loppu" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Poissa verkosta" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Jätesäiliö melkein täynnä" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Jätesäiliö täynnä" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "Määritetään asetuksia" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Valmiina" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Ei hyväksy töitä" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Käsitellään" + +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919 +msgid "Toner Level" +msgstr "Värikasetin taso" + +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +msgid "Ink Level" +msgstr "Musteen taso" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +msgid "Supply Level" +msgstr "Täyttöaste" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" + +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119 +msgid "No printers available" +msgstr "Tulostimia ei saatavilla" + +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u aktiivinen" +msgstr[1] "%u aktiivista" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Valitse PPD-tiedosto" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " +"*.PPD.GZ)" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita…" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345 +msgid "Select from database…" +msgstr "Valitse tietokannasta…" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "Määritä PPD-tiedosto…" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528 +msgid "Test page" +msgstr "Testisivu" + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Tulostimet" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "Lisää tulostimia, seuraa tulostustöitä ja määritä tulostusasetukset" + +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "" +"tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;värikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;" +"Toner;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "Aktiiviset työt" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Jatka tulostusta" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Keskeytä tulostus" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Peru tulostustyö" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Lisää uusi tulostin" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Tunnistaudu" + +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "Tulostimia ei havaittu." + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Kirjoita verkko-osoite tai etsi tulostinta" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "Ladataan valintoja…" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Valitse tulostinajuri" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "Ladataan ajuritietokantaa..." + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#| msgid "Remove Printer" +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect-tulostin" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#| msgid "%s Printer" +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD-tulostin" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +msgid "One Sided" +msgstr "Yksipuoleinen" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "PItkä reuna" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lyhyt reuna" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Portrait" +msgstr "Pysty" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Landscape" +msgstr "Vaaka" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Käänteinen vaaka" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Käänteinen pysty" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Odottaa" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Pidossa" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Käsitellään" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytetynyt" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 +msgid "Job Title" +msgstr "Työn nimi" + +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 +msgid "Job State" +msgstr "Työn tila" + +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s aktiivista työtä" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +msgid "Serial Port" +msgstr "Sarjaportti" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Rinnakkaisportti" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "Sijainti: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "Osoite: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumisen" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +msgid "Two Sided" +msgstr "Kaksipuoleinen" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Paper Type" +msgstr "Paperin tyyppi" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Source" +msgstr "Paperin lähde" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Output Tray" +msgstr "Ulostulo" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScriptin esisuodatus" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +msgid "Pages per side" +msgstr "Sivuja per puoli" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +msgid "Two-sided" +msgstr "Kaksipuoleinen" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sivun asetukset" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Asennettavat valinnat" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Työ" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Kuvalaatu" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Viimeistely" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +msgid "Auto Select" +msgstr "Valitse automaattisesti" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +msgid "Printer Default" +msgstr "Tulostimen oletus" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Upota vain GhostScript-fontit" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Muunna PS 1 -tasolle" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Muunna PS 2 -tasolle" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ei esisuodatusta" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Valmistaja" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Ajuri" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" +"Syötä käyttäjätunnus ja salasana palvelimella %s olevien tulostimien " +"katselemiseksi." + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "Lisää tulostin" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Poista tulostin" + +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "Väri" + +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default printer" +msgstr "_Oletustulostin" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "Työt" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "N_äytä työt" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Malli" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "nimike" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "Asetetaan uutta ajuria…" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "sivu 3" + +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "Tulosta _testisivu" + +#. Translators: This button opens printer +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "_Valinnat" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Lisää uusi tulostin" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Valitettavasti tulostuspalvelu\n" +"ei vaikuta olevan käytettävissä." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Näytön lukitus" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Usage & History" +msgstr "Käyttö ja historia" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:592 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Tyhjennetäänkö roskakorin koko sisältö?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:593 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Kaikki roskakorissa olevat kohteet poistetaan pysyvästi." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:594 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:617 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Poistetaanko kaikki väliaikaiset tiedostot?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:618 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Kaikki väliaikaiset tiedostot poistetaan pysyvästi." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:619 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Tu_hoa väliaikaistiedostot" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:641 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "Tuhoa väliaikaiset ja roskakorin tiedostot" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:681 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Software Usage" +msgstr "Ohjelmistojen käyttö" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:722 ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Vikailmoitukset" + +#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." +msgstr "" +"Vikailmoitusten lähettäminen auttaa parantamaan %sa. Ilmoitukset eivät " +"sisällä henkilökohtaisia tietoja. Ilmoitukset lähetetään anonyymisti." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:748 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Tietosuoja" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" +"Suojaa henkilökohtaisia tietojasi ja hallitse, mitä tietoja muut voivat nähdä" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" +";identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" +";identity;näyttö;lukitus;diagnostikka;kaatuminen;yksityinen;viimeisimmät;väli" +"aikset;nimi;verkko;identiteetti;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Näyttö sammuu" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekuntia" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "1 day" +msgstr "1 päivä" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "2 days" +msgstr "2 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "3 days" +msgstr "3 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "4 days" +msgstr "4 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "5 days" +msgstr "5 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "6 days" +msgstr "6 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "7 days" +msgstr "7 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "14 days" +msgstr "14 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "30 days" +msgstr "30 päivää" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "Forever" +msgstr "Aina" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"Historian muistaminen helpottaa asioiden löytämistä uudelleen. Näitä tietoja " +"ei koskaan jaeta verkossa." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "_Recently Used" +msgstr "_Äskettäin käytetyt" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Retain _History" +msgstr "_Säilytä historia" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Poista historiatietoja" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "Näyttölukko suojaa yksityisyyttäsi kun olet poissa." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_Automaattinen näytön lukitus" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "Lukitse näyttö kun se on ollut _tyhjänä" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "_Näytä ilmoitukset" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"Tyhjennä roskakori ja tuhoa väliaikaistiedostot automaattisesti, jotta " +"koneelle ei jää turhaa yksityistä tietoa." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "Tyh_jennä roskakori automaattisesti" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "Tuhoa _väliaikaistiedostot automaattisesti" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Purge _After" +msgstr "Tyhjennä/tuhoa _viiveellä" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"Lähettämällä käyttämiesi ohjelmistojen käyttötilastot saat parempia " +"suosituksia. Samalla autat parantamaan ohjelmistoja.\n" +"\n" +"Keräämäämme tietoa ei voi yhdistää yksittäisiin käyttäjiin, eikä tietojasi " +"tulla koskaan jakamaan kolmansien osapuolien kanssa." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "Lä_hetä ohjelmistojen käyttötilastot" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Lock Screen on Suspend" +msgstr "Lukitse näyttö valmiustilassa" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +#| msgid "Location: %s" +msgid "_Location Services" +msgstr "Sijai_ntipalvelut" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "Käytetään maantieteellisen sijaintisi määrittämiseen" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automaattiset vikailmoitukset" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiaalinen" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrinen" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:168 +msgid "More…" +msgstr "Lisää…" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +msgid "No regions found" +msgstr "Alueita ei löytynyt" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:181 +msgid "No input sources found" +msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1015 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" +"Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077 +msgid "Restart Now" +msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:927 +msgid "No input source selected" +msgstr "Syötelähdettä ei valittu" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1872 +msgid "Login Screen" +msgstr "Kirjautumisnäyttö" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "Muotoilut" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Dates" +msgstr "Päivämäärät" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Times" +msgstr "Aika" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Numbers" +msgstr "Numerot" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Measurement" +msgstr "Mittayksiköt" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +msgid "Paper" +msgstr "Paperi" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "Alue ja kielet" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Valitse näytettävä kieli, formaatit, näppäimistöasettelu ja syötelähteet" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Kieli;Asettelu;Näppäimistö;Syöte;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Lisää syötelähde" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "Syötemenetelmiä ei voi käyttää kirjautumisruudussa" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Syötelähteen asetukset" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Käytä _samaa lähdettä kaikille ikkunoille" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Salli _eri lähteet yksittäisille ikkunoille" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Välilyönti" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Välilyönti" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "Näitä pikanäppäimiä voi vaihtaa näppäimistöasetuksissa" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "Vaihtoehtoinen vaihto seuraavaan lähteeseen" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:12 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Vasen+Oikea Alt" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta" + +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "Syötelähteet" + +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#| msgid "Add an Input Source" +msgid "Add input source" +msgstr "Lisää syötelähde" + +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#| msgid "No input sources found" +msgid "Remove input source" +msgstr "Poista syötelähde" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#| msgid "No input sources found" +msgid "Move input source up" +msgstr "Siirrä syötelähde ylös" + +#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#| msgid "No input sources found" +msgid "Move input source down" +msgstr "Siirrä syötelähde alas" + +#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#| msgid "Switch to next input source" +msgid "Configure input source" +msgstr "Muokkaa syötelähdettä" + +#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#| msgid "No input source selected" +msgid "Show input source keyboard layout" +msgstr "Näytä syötelähteenä olevan näppäimistön asettelu" + +#: ../panels/region/region.ui.h:13 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Kaikki käyttäjät käyttävät kirjautumisasetuksia kirjautuessaan järjestelmään" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "Sijainnit" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Kirjanmerkit" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "Select Location" +msgstr "Valitse sijainti" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +msgid "No applications found" +msgstr "Sovelluksia ei löytynyt" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Mitkä ohjelmat näyttävät hakutuloksia Toiminnot-näkymässä" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Haku;Etsi;Indeksi;Piilota;Yksityisyys;" +"Tulokset;Hakutulokset;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "Hakukohteet" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä _ylös" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä _alas" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Poissa" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#| msgid "Enabled" +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#| msgid "Active Jobs" +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Valitse kansio" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "Jakaminen" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Valitse mitä haluat jakaa muiden kanssa" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;" +#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;jako;jakaminen;etä;työpöytä;ääni;video;kuvat;palvelin;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Käytä tai poista käytöstä etäkirjautuminen" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Etäkirjautumisen hallinta vaatii tunnistautuminen" + +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Ei verkkoja valittu jakamista varten" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +#| msgid "Network" +msgid "Networks" +msgstr "Verkot" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Computer Name" +msgstr "Tietokoneen nimi" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Henkilökohtainen tiedostonjako" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Näytön jakaminen" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Mediajako" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Remote Login" +msgstr "Etäkirjautuminen" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Jotkut palvelut ovat poissa käytöstä, koska verkkoyhteyttä ei ole." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" +"Henkilökohtaisen tiedostonjaon avulla voit jakaa julkisen kansiosi verkon " +"muiden käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta dav://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Require Password" +msgstr "Vaadi salasana" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" +"Salli etäkäyttäjien yhdistää käyttäen Secure Shell -komentoa:\n" +"ssh %s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" +"Salli etäkäyttäjien seurata ja hallita näyttöäsi yhdistämällä kohteeseen: vnc://%s" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "Salli etäkäyttö" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +msgid "Show Password" +msgstr "Näytä salasana" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +msgid "Access Options" +msgstr "Käyttövalinnat" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "Uusien yhteyksien tulee kysyä lupa" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Require a password" +msgstr "Vaadi salasana" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#| msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"Mediajakaminen mahdollistaa musiikkin, valokuvien ja videoiden jakamisen " +"verkon kautta." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#| msgid "Add Folder" +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta, sisään- ja ulostuloja sekä äänitapahtumia" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" +"Kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;head" +"set;Audio;" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Haukunta" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Vesipisara" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Lasi" + +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Kaikuluotain" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Taka" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Etu" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimi" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimi" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Tasapaino:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Häivytys:" + +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Basso:" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100 %" + +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Vahvistamaton" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profiili:" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u ulostulo" +msgstr[1] "%u ulostuloa" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u sisääntulo" +msgstr[1] "%u sisääntuloa" + +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "Järjestelmän äänet" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "_Testaa kaiuttimia" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420 +msgid "Peak detect" +msgstr "Havaitse piikit" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "Kaiutintesti: %s" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +msgid "_Output volume:" +msgstr "_Toistovoimakkuus:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +msgid "Output" +msgstr "Ulostulo" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "_Valitse laite äänen toistamiseksi:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Valitun laitteen asetukset:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 +msgid "Input" +msgstr "Sisääntulo" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690 +msgid "_Input volume:" +msgstr "_Äänitysvoimakkuus:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +msgid "Input level:" +msgstr "Äänitystaso:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "_Valitse laite äänen tallentamiseksi:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Äänitehosteet" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "_Hälytysten voimakkuus:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Mikään sovellus ei nyt soita tai tallenna ääntä." + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 +msgid "Built-in" +msgstr "Sisäänrakennettu" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Ääniasetukset" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Kokeillaan tapahtuman ääntä" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555 +msgid "From theme" +msgstr "Teemasta" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "_Valitse hälytysääni:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343 +msgid "Test" +msgstr "Testaa" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Basso" + +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Helpota näkemistä, kuulemista, kirjoittamista ja hiiren käyttöä" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Näppäimistö;Hiiri;a11y;Esteettömyys;Kon" +"trasti;Zoom;Mittakaava;Lähennys;Loitonnus;Näytönlukija;teksti;fontti;kirjasin" +";koko;AccessX;Pohjaan jäävät näppäimet;Hitaat " +"näppäimet;Kimmonäppäimet;Hiiren painikkeet;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Näytä esteettömyysvalikko aina" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgid "Seeing" +msgstr "Näkeminen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Suuri kontrasti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgid "_Large Text" +msgstr "Suuri _teksti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "_Zoom" +msgstr "S_uurennus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Näytönlukija" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Äänekkäät näppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +msgid "Hearing" +msgstr "Kuuleminen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Visuaaliset hälytykset" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "N_äppäimistö näytöllä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Kirjoitusapu (AccessX)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Kohdistaminen ja napsauttaminen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Hiirinäppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "N_apsautusapu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Näytönlukija" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Näytönlukija lukee ääneen näytöllä olevan tekstin vaihtaessasi kohdistusta." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_Näytönlukija" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Sound Keys" +msgstr "_Äänekkäät näppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "Piippaa kun Num Lock tai Caps Lock otetaan käyttöön." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuaaliset hälytykset" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Testaa välähdystä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Väläytä _ikkunan reunusta" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Väläytä _koko näyttöä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Kirjoitusapu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Pohjaan jäävät näppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Hitaat näppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Aseta viive hyväksyttyjen näppäinpainallusten välille" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "V_iiveen kesto:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Hitaiden näppäinten kirjoitusviive" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäintä _painetaan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallus _hyväksytään" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta _ei hyväksytty" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Kimmonäppäimet" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Kimmonäppäinten kirjoitusviive" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Ota käyttöön näppäimistöä käyttäen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "" +"Ota käyttöön/poista käytöstä esteettömyystoiminnot näppäimistöä käyttäen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "Napsautusapu" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu _napsautus" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Kakkosnäppäimen viive" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Napsautus _kohdistamalla" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren kohdistin kohdistetaan" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "D_elay:" +msgstr "Viiv_e:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Pieni" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Suuri" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ näyttöä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ näyttöä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ näyttöä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "Koko näyttö" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "Yläosa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Alaosa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "Vasen puoli" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "Oikea puoli" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Suurennuksen valinnat" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomaus" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "Suurennus:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Seuraa hiiren osoitinta" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "Näytön osa:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "Suurennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Pidä suurennuslasin osoitin keskitettynä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "Suurennuslasin osoitin työntää sisältöä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "Suurennuslasin osoitin siirtyy sisällön kanssa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Suurennuslasin sijainti:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "Suurennuslasi" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "Paksuus:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Ohut" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Paksu" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "Pituus:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "Väri:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "Tähtäin:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "Hiiren osoittimen päällä" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Tähtäimet" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "Valkoista mustalla:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "Kirkkaus:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrasti:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Täysi" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Väritehosteet:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "Väritehosteet" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Normaali" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Full Name" +msgstr "K_oko nimi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Account _Type" +msgstr "Tilin _tyyppi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla kirjautumiskerralla" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Set a password now" +msgstr "Aseta salasana nyt" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "_Vahvista" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"Yrityskirjautuminen mahdollistaa ennestään keskitetysti hallitun " +"käyttäjätilin käytön tällä laitteella." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "_Domain" +msgstr "T_oimialue" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" +"Muodosta verkkoyhteys lisätäksesi\n" +"yrityskirjautumistilejä." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 +msgid "Add User" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "_Enroll" +msgstr "_Liitä toimialueeseen" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Yrityskirjautumisen käyttö vaatii, että tietokone on rekisteröity\n" +"toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n" +"toimialueen salasanan tähän." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ylläpitäjän _nimi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Ylläpitäjän salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Vasen peukalo" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Vasen keskisormi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Vasen nimetön" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Vasen pikkurilli" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "Oikea peukalo" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Oikea keskisormi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Oikea nimetön" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "Oikea pikkurilli" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Oikea etusormi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Vasen etusormi" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "_Muu sormi:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Sormenjälkesi tallennettiin onnistuneesti. Sinun pitäisi nyt pystyä " +"kirjautumaan sisään sormenjäljen avulla." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "Käyttäjät" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä, vaihda salasanasi" + +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;kirjautuminen;nimi;sormenjäl" +"ki;avatar;kasvokuva;salasana;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "Kirjautumishistoria" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Show Password" +msgid "Change Password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Vaihda" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "V_ahvista uusi salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "_New Password" +msgstr "_Uusi salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _Password" +msgstr "_Nykyinen salasana" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Add User Account" +msgstr "Lisää käyttäjätili" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Remove User Account" +msgstr "Poista käyttäjätili" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Login Options" +msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "_Sormenjäljellä kirjautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "User Icon" +msgstr "Käyttäjän kuvake" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "_Language" +msgstr "_Kieli" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Viimeisin kirjautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautuminen" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Uusi salasana ei saa olla vanhan salasanan kaltainen." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Vaihda kirjaimia ja numeroita." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Yritä muuttaa salasanaa vielä hieman." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Älä laita käyttäjätunnustasi salasanaasi." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Älä laita nimeäsi salasanaasi." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Vältä salasanassasi olevia sanoja." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Vältä yleisiä, sanakirjoista löytyviä sanoja." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Älä käytä samoja sanoja eri järjestyksessä." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Käytä enemmän numeroita." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Käytä enemmän isoja kirjaimia." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Käytä enemmän pieniä kirjaimia." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Käytä erikois- ja välimerkkejä." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Sekoita kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Vältä toistamasta samaa merkkiä." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"Vältä saman merkkityylin käyttöä: sekoita kirjaimia, numeroita ja " +"välimerkkejä." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Vältä sarjan kaltaisia jonoja, kuten 1234 tai abcd." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "Lisää kirjaimia, numeroita ja symboleja." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "Käytä isoja ja pieniä kirjaimia sekä joitain numeroita." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Hyvä salasana! Useampien kirjaimien, numeroiden ja välimerkkien käyttö tekee " +"siitä entistä vahvemman." + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "Vahvuus: heikko" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "Vahvuus: matala" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "Vahvuus: keskitaso" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "Vahvuus: hyvä" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "Vahvuus: korkea" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Uusi salasana on liian yksinkertainen" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat liian samankaltaiset" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Uusi salasana on ollut jo käytössä äskettäin." + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Uuden salasanan tulee sisältää numeroita tai erikoismerkkejä" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat samat" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Salasanasi on vaihtunut ensimmäisen todennuksen jälkeen" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Uusi salasana ei sisällä riittävästi eri merkkejä" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "Tulisi vastata tilisi myöntäjän verkko-osoitetta." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Tilin lisäys epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "" +"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Käyttäjätunnus ei kelvannut.\n" +"Yritä uudelleen." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Salasana ei kelvannut.\n" +"Yritä uudelleen." + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Toimialuetta ei löytynyt. Kirjoititko sen oikein?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Sinulla ei ole oikeutta käyttää laitetta. Ota yhteyttä ylläpitäjäjääsi." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Laite on jo käytössä." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Tapahtui sisäinen virhe." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Enabled" +msgstr "Käytössä" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Poistetaanko rekisteröidyt sormenjäljet?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Poista sormenjäljet" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä " +"kirjautuminen poistetaan käytöstä?" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +msgid "Done!" +msgstr "Valmis!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu käsitellä" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella ”%s”" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä." + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi " +"sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta ”%s”." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 +msgid "Selecting finger" +msgstr "Valitaan sormea" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Kirjataan sormenjälkiä" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 +msgid "This Week" +msgstr "Tällä viikolla" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 +msgid "Last Week" +msgstr "Viime viikolla" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 +msgid "Session Ended" +msgstr "Istunto päättyi" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 +msgid "Session Started" +msgstr "Istunto alkoi" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Valitse jokin toinen salasana." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Syötä nykyinen salasana uudelleen." + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Selaa lisää kuvia" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +msgid "Disable image" +msgstr "Poista kuva käytöstä" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +msgid "Take a photo…" +msgstr "Ota kuva…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "Selaa lisää kuvia…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "Käytössä (%s)" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Tämän tyyppiseen toimialueeseen ei voi liittyä automaattisesti" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Määriteltyä toimialuetta tai realmia ei löytynyt" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s ei onnistu" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Muut tilit" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +#| msgid "Failed to delete user" +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Etähallitun käyttäjän kumoaminen epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " +"voi ilmetä ongelmia." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " +"käyttäjätilin poiston yhteydessä." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 +msgid "_Delete Files" +msgstr "P_oista tiedostot" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Säilytä tiedostot" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#, c-format +#| msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "Haluatko varmasti kumota käyttöoikeudet etähallitulta tililtä %s?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 +msgid "Logged in" +msgstr "Sisäänkirjautuneena" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1279 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1281 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1322 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Tee muutoksia\n" +"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1360 +msgid "Create a user account" +msgstr "Luo käyttäjätili" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Luo käyttäjätili\n" +"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Poista valittu käyttäjätili" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1393 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1688 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Poista valittu käyttäjä\n" +"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1597 +msgid "My Account" +msgstr "Oma tili" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 +#, c-format +#| msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "Käyttäjä tunnuksella '%s' on jo olemassa." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#, c-format +#| msgid "The username is too long" +msgid "The username is too long." +msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 +#| msgid "The username cannot start with a '-'" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä '-'." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 +#| msgid "" +#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" +#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'" +msgid "" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +msgstr "" +"Käyttäjätunnus voi koostua kirjaimista välillä a-z, numeroista sekä " +"merkeistä '.', '-' ja '_'." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa." + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Määritä painikkeet" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" + +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Muokkaa pikanäppäintä valitsemalla ensin ”Lähetä näppäinpainallus” ja " +"painamalla sitten pikanäppäinpainiketta. Paina sitten haluamasi uudet " +"näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " +"askelpalautinta." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "Kosketa näytöllä näkyviä kohdemerkkejä piirtopöydän kalibroimiseksi." + +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "Tunnistettiin ohi mennyt kosketus, aloitetaan alusta…" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Lähetä näppäinpainallus" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Vaihda näyttöä" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Näytä ohjeet näytöllä" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +msgid "Output:" +msgstr "Ulostulo:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Säilytä kuvasuhde (letterbox):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Kohdista näyttöön" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Kohdistus näyttöön" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +msgid "Button" +msgstr "Painike" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom-piirtopöydät" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "Aseta piirtopöydän painikkeet ja kynän herkkyys" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Piirtopöytä;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;Tablet;Mouse;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Piirtopöytä (yksi yhteen)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Piirtopöydän asetukset" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#| msgid "Help" +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Piirtoalustaa ei havaittu" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Liitä tai käynnistä Wacom-piirtopöytä" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth-asetukset" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Kohdista näyttöön…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Määritä painikkeet…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Säädä näytön tarkkuutta" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Muuta hiiren asetuksia" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "Seurantatila" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Vasenkätinen suunta" + +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 +msgid "Left Ring" +msgstr "Vasen rengas" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Vasemman renkaan tila #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +msgid "Right Ring" +msgstr "Oikea rengas" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Oikean renkaan tila #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Vasen kosketusliuska" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Vasemman kosketusliuskan tila #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Oikea kosketusliuska" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Oikean kosketusliuskan tila #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Vasemman kosketusrenkaan tilavaihdin" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Oikean kosketusrenkaan tilavaihdin" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Vasemman kosketusliuskan tilavaihdin" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Oikean kosketusliuskan tilavaihdin" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Tilavaihdin #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Vasen painike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Oikea painike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Yläpainike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Alapainike #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Uusi pikanäppäin…" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "Ei toimintoa" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "Hiiren vasemman painikkeen napsautus" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Hiiren oikean painikkeen napsautus" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Vieritys ylös" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Vieritys alas" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Vieritys vasemmalle" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Vieritys oikealle" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "Eteenpäin" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "Osoitinkynä" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Pyyhekumin paineentuntu" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "Pehmeä" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "Kova" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "Yläpainike" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "Alanäppäin" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Kynän kärjen paineentuntu" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Gnomen asetuskeskus" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" +msgstr "Työkalut Gnome-työpöydän hallintaan" + +#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"aspects of your desktop." +msgstr "" +"Asetuskeskus on Gnomen ensisijainen käyttöliittymä työpöydän monien eri " +"asetusten muokkaamiseen." + +#: ../shell/cc-application.c:45 +#| msgid "Display Brightness" +msgid "Display version number" +msgstr "Näytä versionumero" + +#: ../shell/cc-application.c:46 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Ota käyttöön lisätietoja tulostava tila" + +#: ../shell/cc-application.c:47 +msgid "Show the overview" +msgstr "Näytä yleiskuva" + +#: ../shell/cc-application.c:48 +msgid "Search for the string" +msgstr "Etsi merkkijonoa" + +#: ../shell/cc-application.c:49 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Näytä mahdolliset paneelinimet ja lopeta" + +#: ../shell/cc-application.c:50 +msgid "Panel to display" +msgstr "Näytettävä paneeli" + +#: ../shell/cc-application.c:50 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEELI] [ARGUMENTTI…]" + +#: ../shell/cc-application.c:113 +msgid "Available panels:" +msgstr "Käytettävissä olevat paneelit:" + +#: ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../shell/cc-application.c:252 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1522 +msgid "All Settings" +msgstr "Kaikki asetukset" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:907 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtaiset" + +#: ../shell/cc-window.c:908 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Laitteisto" + +#: ../shell/cc-window.c:909 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:896 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -18,14 +18,14 @@ "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:21+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: suomi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:48:13+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2266 @@ +# Finnish translations for gnome-doc-utils package. +# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. +# Tommi Vainikainen , 2004-2005, 2009-2010. +# Ilkka tuohela , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-23 14:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-24 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#. +#. Translate to default:RTL if your language should be displayed +#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* +#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR +#. or default:RTL it will not work +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:7 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#. +#. This is used a simple list item seperator in places where simple +#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default +#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the +#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:14 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. +#. This is used as the final separator in an inline list of three or +#. more elements. The string ", " will be used to separate all but +#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of +#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:21 +msgid ", and " +msgstr "ja " + +#. +#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two +#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:26 +msgid " and " +msgstr " ja " + +#. +#. This is used to offset an inline description from a title. This is +#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which +#. models the structure of a man page. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:32 +msgid " — " +msgstr " — " + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html +#. +#. This is used as a label before answers in a question-and-answer +#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not +#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set +#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set +#. to 'qanda', this string will be used to label answers. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:42 +msgid "A: " +msgstr "V: " + +#. Used for links to the titlepage. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:44 +msgid "About This Document" +msgstr "Tietoja tästä asiakirjasta" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html +#. +#. This is used as a label before affiliations when listing +#. authors and other contributors to the document. For example: +#. +#. Shaun McCance +#. Affiliation: GNOME Documentation Project +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:54 +msgid "Affiliation" +msgstr "Yhteys" + +#. Used as a header before a list of authors. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:56 +msgid "Author Authors" +msgstr "Tekijä Tekijät" + +#. Used as a title for a bibliography. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:58 +msgid "Bibliography" +msgstr "Lähdeluettelo" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html +#. This is used as a default title for caution elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:63 +msgid "Caution" +msgstr "Varoitus" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html +#. This is used as a default title for colophon elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:68 +msgid "Colophon" +msgstr "Loppukirjoitus" + +#. Used as a header before a list of collaborators. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:70 +msgid "" +"Collaborator Collaborators" +msgstr "" +"Työtoveri Työtoverit" + +#. Used as the title of the listing of subsections +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:72 +msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +# suomeksi ei liene väliä kuinka monta tekijää on... enpä tiedä miten englanniksikaan tosin.. +#. Used as a header before a list of copyrights. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74 +msgid "" +"Copyright Copyrights" +msgstr "" +"Tekijänoikeus Tekijänoikeus" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html +#. This is used as a default title for dedication elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:79 +msgid "Dedication" +msgstr "Omistuskirjoitus" + +#. Used as a header before a list of editors. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:81 +msgid "Editor Editors" +msgstr "" +"Toimittaja Toimittajat" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html +#. +#. This is used as a label before email addresses when listing +#. authors and other contributors to the document. For example: +#. +#. Shaun McCance +#. Email: shaunm@gnome.org +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:91 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html +#. This is used as a default title for glossary elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:96 +msgid "Glossary" +msgstr "Sanasto" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html +#. This is used as a default title for important elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:101 +msgid "Important" +msgstr "Tärkeä" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html +#. This is used as a default title for index elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:106 +msgid "Index" +msgstr "Hakemisto" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html +#. This is used as a default title for legalnotice elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:111 +msgid "Legal Notice" +msgstr "Oikeudellinen ilmoitus" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html +#. This is used as the title for refnamediv elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:116 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. Used as link to the next page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:118 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html +#. This is used as a default title for note elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:123 +msgid "Note" +msgstr "Huomautus" + +#. Used as a header before a list of contributors. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:125 +msgid "" +"Other Contributor Other " +"Contributors" +msgstr "" +"Muu avustaja Muut " +"avustajat" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html +#. +#. This is used as a label before questions in a question-and-answer +#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not +#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set +#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set +#. to 'qanda', this string will be used to label questions. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:135 +msgid "Q: " +msgstr "K: " + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html +#. This is used as a default title for preface elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:140 +msgid "Preface" +msgstr "Johdanto" + +#. Used as link to the previous page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:142 +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#. Used as a header before a list of publishers. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:144 +msgid "" +"Publisher Publishers" +msgstr "" +"Julkaisija Julkaisijat" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html +#. This is used as a header before the revision history. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:149 +msgid "Revision History" +msgstr "Muutoshistoria" + +#. +#. Used for the element. +#. FIXME: this should be a format string. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:154 +msgid "See" +msgstr "Katso" + +#. Automatic see also section and links +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:156 +msgid "See Also" +msgstr "Katso myös" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html +#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:161 +msgid "Synopsis" +msgstr "Tiivistelmä" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html +#. This is used as a default title for tip elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:166 +msgid "Tip" +msgstr "Vinkki" + +#. Used as a header before a list of translators. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:168 +msgid "" +"Translator Translators" +msgstr "" +"Kääntäjä Kääntäjät" + +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html +#. This is used as a default title for warning elements. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:173 +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#. +#. This is an image of the opening quotation character for your language. +#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a +#. number of different quote characters used by various languages, so the +#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form +#. "watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point +#. of the opening quote character. For example, some languages use the +#. double angle quotation mark. Translators for these languages should +#. use "watermark-blockquote-00AB.png". +#. +#. The image, however, is not automatically created. Do not translate +#. this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils, +#. under the directory data/watermarks. +#. +#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either +#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left +#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma +#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks +#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote +#. with single quotation marks in your language, use the corresponding +#. double quotation mark for the watermark image. +#. +#. Translators who have been around Gnome for a while should recognize +#. this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string +#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to +#. gnome-doc-utils. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:201 +msgid "watermark-blockquote-201C.png" +msgstr "watermark-blockquote-201C.png" + +#. +#. The number formatter used for appendix numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:216 +msgid "appendix.digit A" +msgstr "appendix.digit A" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for appendices. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the appendix +#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the appendix, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:250 +msgid "" +"appendix.label .  .  Appendix " +msgstr "" +"appendix.label .  .  Liite " + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for appendices. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. appendix might be referenced. The number for an appendix includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.B indicates the second appendix in the fourth top-level element. In +#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred +#. to as the appendix digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and an appendix digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the appendix's parent element +#. digit - The number of the appendix in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:283 +msgid "appendix.number ." +msgstr "appendix.number ." + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to appendices. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the appendix +#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the appendix, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:315 +msgid "" +"appendix.xref Appendix </msgstr>" +msgstr "<msgstr>Liite <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format tooltips on cross references +#. to bibliography entries. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. label - The term being defined by the glossary entry +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the label, simply write left angle bracket, label, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:339 +msgid "" +"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry " +"<label/>.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>Näytä lähdeluettelon kohta " +"<label/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to bibliographies. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Note that authors are not required to provide explicit titles for +#. bibliographies. If the author does not provide a title, the +#. translatable string 'Bibliography' is used as a default. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:373 +msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. biblioentry - An entry in a bibliography +#. bibliomixed - An entry in a bibliography +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html +#. +#. This is a format message used to format the labels for entries in +#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation +#. of the authors' names and the year of publication. In English, +#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding +#. them. +#. +#. This string is similar to citation.format, but they are used in +#. different places. The citation formatter is used when referencing +#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for +#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for +#. both, but you don't have to. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. bibliolabel - The text content of the bibliography label +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:411 +msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" +msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for book numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:426 +msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to books. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the book +#. titleabbrev - The titleabbrev of the book, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:456 +msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. citetitle - The title of a cited work +#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html +#. +#. This is a format message used to format inline title citations. +#. This template uses roles to control how the citation is formatted. +#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from +#. the pubwork attribute of the citetitle element. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The text content of the citetitle element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:485 +msgid "" +"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " +"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " +"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work +#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html +#. +#. This is a format message used to format inline citations to other +#. published works. The content is typically an abbreviation of the +#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually +#. written inside [square brackets]. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. citation - The text content of the citation element, possibly +#. as a link to an entry in the bibliography +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:515 +msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" +msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for chapter numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:530 +msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for chapters. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the chapter +#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the chapter, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:564 +msgid "" +"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Luku <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for chapters. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. chapter might be referenced. The number for a chapter includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.2 indicates the second chapter in the fourth top-level element. In +#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred +#. to as the chapter digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and a chapter digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the chapter's parent element +#. digit - The number of the chapter in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:597 +msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to chapters +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the chapter +#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the chapter, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:629 +msgid "" +"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Luku <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links +#. created from DocBook's email element. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. string - The linked-to email address +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the email address, simply write left angle bracket, string, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:653 +msgid "" +"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Lähetä sähköpostia osoitteeseen " +"”<string/>”.</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for example numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:668 +msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for examples. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the example +#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the example, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:702 +msgid "" +"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Esimerkki " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Esimerkki " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Esimerkki <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for example. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. example might be referenced. The number for an example includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4-3 indicates the third example in the fourth top-level chapter. In +#. this example, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred +#. to as the example digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and an example digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the example's parent element +#. digit - The number of the example in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:735 +msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to examples. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the example +#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the example, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:767 +msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Esimerkki <number/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for figure numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:782 +msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for figures. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the figure, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:816 +msgid "" +"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Kuva " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Kuva " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Kuva <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for figure. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. figure might be referenced. The number for a figure includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4-3 indicates the third figure in the fourth top-level chapter. In +#. this figure, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred +#. to as the figure digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and a figure digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the figure's parent element +#. digit - The number of the figure in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:849 +msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +# Pitäiskö tämän olla "Kuvassa <number/>"? +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to figures. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the figure, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:881 +msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Kuva <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html +#. +#. This is a format message used to format the abbreviations of terms +#. in glossary entries. An abbreviation for a glossary term can be +#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element. For example, a +#. glossary entry for HTML might look like this: +#. +#. Hypertext Markup Language (HTML) +#. Definition goes here.... +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The content of the acronym or abbrev element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:913 +msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" +msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to glossaries. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Note that authors are not required to provide explicit titles for +#. glossaries. If the author does not provide a title, the translatable +#. string 'Glossary' is used as a default. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:947 +msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format tooltips on cross references +#. to glossary entries. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glossterm - The term being defined by the glossary entry +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:971 +msgid "" +"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for " +"‘<glossterm/>’.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Lue sanan “<glossterm/>” " +"määritelmä.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to glossary +#. entries. Multiple roles can be provided to allow document translators to +#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. +#. If your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references +#. from glosssee or glossseealso elements. These are used in other +#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glossterm - The term being defined by the glossary entry +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1003 +msgid "" +"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " +"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " +"<msgstr>“<glossterm/>”</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another +#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html +#. +#. This is a format message used to format glossary cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual +#. link, see the message glossentry.xref. +#. +#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user +#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, +#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may +#. be formatted as "See foo." +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glosssee - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1037 +msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" +msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>Katso <glosssee/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another +#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html +#. +#. This is a format message used to format glossary cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual +#. link, see the message glossentry.xref. +#. +#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the +#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For +#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", +#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, +#. baz." +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. glosssee - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, +#. slash, right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1072 +msgid "" +"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>Katso myös <glosssee/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. manvolnum - A reference volume number +#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html +#. +#. This is a format message used to format manvolnum elements. +#. A manvolnum is typically a number or short string used to +#. identify a section of man pages. It is typically placed +#. inside parentheses. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The text content of the manvolnum element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1101 +msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" +msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for part numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1116 +msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" +msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for parts. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the part +#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the part, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1150 +msgid "" +"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " +"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " +"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Osa <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to parts +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the part +#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the part, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1182 +msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Osa <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to prefaces. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the figure +#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Note that authors are not required to provide explicit titles for +#. prefaces. If the author does not provide a title, the translatable +#. string 'Preface' is used as a default. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1216 +msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for question numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1231 +msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for questions in +#. question-and-answer sets. Labels are used before the question +#. both in the question-and-answer list and in table of questions +#. listings. Multiple roles can be used to provide different +#. formattings for different uses of labels. The following roles +#. may be used with this format message: +#. +#. header - Used for labels inside the question-and-answer set +#. li - Used for labels in table of questions listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. number - The number of the question in its containing qandaset +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1262 +msgid "" +"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Kysymys <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to questions +#. in question-and-answer sets. Multiple roles can be provided to allow +#. document translators to select how to format each cross reference +#. using the xrefstyle attribute. If your language needs to provide +#. different cross reference formattings for different parts of speech, +#. you should provide multiple roles for cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. number - The number of the question in its containing qandaset +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1290 +msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Kysymys <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. quote - An inline quotation +#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html +#. +#. This is a format message used to format inline quotations. This template +#. uses roles to control how the quotation is formatted. The role indicates +#. whether this is an outer or inner quotation. Quotations nested inside +#. another quotation are inner quotations. Many languages have an alternate +#. notation for nested quotations. +#. +#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting. If +#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between +#. the 'outer' and 'inner' roles. If your language uses different formatting +#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to +#. implement a more flexible formatting mechanism. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. node - The text content of the quote element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1326 +msgid "" +"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " +"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " +"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to reference +#. pages. Multiple roles can be provided to allow document translators +#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle +#. attribute. If your language needs to provide different cross +#. reference formattings for different parts of speech, you should +#. provide multiple roles for cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the reference page +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1354 +msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" +msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for reference section numbers. This can +#. be one of "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These +#. formatters provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1369 +msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for reference sections. +#. Labels are used before the title in places like headers and table of +#. contents listings. Multiple roles can be used to provide different +#. formattings for different uses of labels. The following roles may +#. be used with this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1403 +msgid "" +"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Kappale <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for reference sections. +#. Numbers are used in labels, cross references, and any other place where +#. the section might be referenced. The number for a section includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth +#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as +#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This +#. format message constructs a full number from a parent number and a +#. section digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the section's parent element +#. digit - The number of the section in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1437 +msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +# Pitäisiköhän tätä taivuttaa? +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to reference +#. sections. Multiple roles can be provided to allow document translators +#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. +#. If your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1469 +msgid "" +"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Kappale <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for section numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1484 +msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for sections. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518 +msgid "" +"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " +"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " +"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Kappale <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for sections. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. section might be referenced. The number for a section includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth +#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as +#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This +#. format message constructs a full number from a parent number and a +#. section digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the section's parent element +#. digit - The number of the section in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1552 +msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to sections. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the section +#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the section, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1584 +msgid "" +"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Kappale <number/> ― <title/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. seeie - A “See” entry in an index, rather than in the text +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html +#. +#. This is a format message used to format index cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. seeie - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1612 +msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" +msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>Katso <glosssee/>.</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. seealsoie - A “See also” entry in an index, rather than in the text +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html +#. +#. This is a format message used to format index cross references. +#. This format message controls the sentence used to present the cross +#. reference, not the link itself. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. seeie - The actual link or links of the cross reference +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1640 +msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>Katso myös <glosssee/>.</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for synopsis numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1655 +msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +# Pitäiskö tämän olla "Kuvassa <number/>"? +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for command synopsis +#. fragments, as well as cross references to them. See the following: +#. +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html +#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according +#. to the synopfragment.digit string +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1683 +msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" +msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" + +#. +#. The number formatter used for table numbers. This can be one of +#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters +#. provide the following results: +#. +#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +#. A B C D E F G H I J K L M N +#. a b c d e f g h i j k l m n +#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV +#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv +#. +#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please +#. contact the maintainers about adding formatters for your language. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1698 +msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" +msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format labels for tables. Labels +#. are used before the title in places like headers and table of contents +#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings +#. for different uses of labels. The following roles may be used with +#. this format message: +#. +#. header - Used for labels in headers +#. li - Used for labels in table of contents listings +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the table +#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the table, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732 +msgid "" +"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>" +msgstr "" +"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Taulukko " +"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Taulukko " +"<number/> </msgstr> <msgstr>Taulukko <number/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format numbers for table. Numbers +#. are used in labels, cross references, and any other place where the +#. table might be referenced. The number for a table includes the +#. number for its parent element, if applicable. For example, the number +#. 4-3 indicates the third table in the fourth top-level chapter. In +#. this table, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred +#. to as the table digit. This format message constructs a full number +#. from a parent number and a table digit. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. parent - The full number of the table's parent element +#. digit - The number of the table in its parent element, +#. not including any leading numbers from the parent +#. element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1765 +msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" +msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" + +#. +#. This is a special format message. Please read the full translator +#. documentation before translating this message. The documentation +#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. +#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file +#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. +#. +#. This is a format message used to format cross references to tables. +#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select +#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If +#. your language needs to provide different cross reference formattings +#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for +#. cross reference formatters. +#. +#. Special elements in the message will be replaced with the +#. appropriate content, as follows: +#. +#. title - The title of the table +#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title +#. if no titleabbrev exists +#. number - The full number of the table, possibly including +#. the number of the parent element +#. +#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations +#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To +#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, +#. right angle bracket. +#. +#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags +#. to mark text as italic, bold, and monospace. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1797 +msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" +msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Taulukko <number/></msgstr>" + +#. Automatic further reading section and links +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1799 +msgid "Further Reading" +msgstr "Lisää luettavaa" + +#. Automatic more about section and links +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801 +msgid "More About" +msgstr "Lisätietoja" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Stub: the document has little or basic content, it may have been +#. created by developers in order to have it included in the build. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1809 +msgid "Stub" +msgstr "Tynkä" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the +#. authors have not yet written all the content. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1817 +msgid "Incomplete" +msgstr "Keskeneräinen" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Draft: the authors have written all the content, but they still need +#. to clean up the language or markup. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1825 +msgid "Draft" +msgstr "Vedos" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Review: the authors consider the document complete. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1832 +msgid "Ready for review" +msgstr "Valmis katselmointiin" + +#. +#. This is used as a description for the status of the document. +#. This will not be visibile to the users. +#. +#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the +#. document and approved it. +#. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840 +msgid "Final" +msgstr "Lopullinen" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# gnome-icon-theme Finnish Translation. +# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# +# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as gnome-icon-theme package. +# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003. +# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-icon-theme\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-16 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../index.theme.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: ../index.theme.in.in.h:2 +msgid "Default GNOME Theme" +msgstr "Gnomen oletusteema" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:10+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -22,8 +22,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mime-data.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1467 @@ +# gnome-mime-data Finnish translation +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002 +# +# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-mime-data 1.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 02:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-19 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:1 +msgid "2D chemical structure" +msgstr "2D-kemiallinen rakenne" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:2 +msgid "3D Studio image" +msgstr "3D Studio -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:3 +msgid "AIFC audio" +msgstr "AIFC-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:4 +msgid "AIFF audio" +msgstr "AIFF-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:5 +msgid "ANIM animation" +msgstr "ANIM-animaatio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:6 +msgid "ARJ archive" +msgstr "ARJ-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:7 +msgid "AVI video" +msgstr "AVI-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:8 +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:9 +msgid "Active Server page" +msgstr "Aktiivinen palvelinsivu (ASP)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:10 +msgid "Address card" +msgstr "Osoitekortti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:11 +msgid "Adobe FrameMaker font" +msgstr "Adobe FrameMaker -kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:12 +msgid "Adobe font metrics" +msgstr "Adobe-kirjasinmitat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:13 +msgid "Andrew Toolkit inset" +msgstr "Andrew Toolkit -osio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:14 +msgid "Application launcher" +msgstr "Sovelluskäynnistin" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:15 +msgid "ApplixWare Graphics image" +msgstr "ApplixWare-kuvatiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:16 +msgid "Applixware Words document" +msgstr "Applixware-tekstiasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:17 +msgid "Applixware presentation" +msgstr "Applixware-esitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:18 +msgid "Applixware spreadsheet" +msgstr "Applixware-taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:19 +msgid "Ar archive" +msgstr "Ar-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:20 +msgid "Assembly source code" +msgstr "Assembler-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:21 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:22 +msgid "Authors list" +msgstr "Tekijäluettelo" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:23 +msgid "AutoCAD image" +msgstr "AutoCAD-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:24 +msgid "BCPIO document" +msgstr "BCPIO-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:25 +msgid "BDF font" +msgstr "BDF-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:26 +msgid "Backup file" +msgstr "Varmuuskopio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:27 +msgid "Basic audio" +msgstr "Tavallinen ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:28 +msgid "Bibliography record" +msgstr "Bibliografiamerkintä" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:29 +msgid "Binary program" +msgstr "Ohjelmatiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:30 +msgid "BitTorrent seed file" +msgstr "BitTorrent-siementiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:31 +msgid "Blender file" +msgstr "Blender-tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:32 +msgid "Block device" +msgstr "Lohkolaite" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:33 +msgid "Bzip2 compressed file" +msgstr "Bzip2-tiivistetty tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:34 +msgid "C shell script" +msgstr "Csh-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:35 +msgid "C source code" +msgstr "C-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:36 +msgid "C source code header" +msgstr "C-lähdekoodin otsaketiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:37 +msgid "C++ source code" +msgstr "C++-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:38 +msgid "CGI program" +msgstr "CGI-ohjelma" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:39 +msgid "CGM image" +msgstr "CGM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:40 +msgid "CMU raster image" +msgstr "CMU-rasterikuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:41 +msgid "CPIO archive" +msgstr "CPIO-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:42 +msgid "CPIO archive (Gzip-compressed)" +msgstr "CPIO-arkisto (gzip-tiivistetty)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:43 +msgid "Calendar file" +msgstr "Kalenteritiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:44 +msgid "Calendar or event document" +msgstr "Kalenteri- tai tapahtuma-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:45 +msgid "Character device" +msgstr "Merkkilaite" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:46 +msgid "Cinelerra editing sheet" +msgstr "Cinerella-muokkausarkki" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:47 +msgid "Comma-separated text document" +msgstr "Pilkuilla eroteltu teksti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:48 +msgid "Commodore 64 audio" +msgstr "Commodore 64 -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:49 +msgid "Compound document" +msgstr "Yhdisteasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:50 +msgid "Compress-compressed file" +msgstr "Compress-tiivistetty tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:51 +msgid "Compressed GIMP document" +msgstr "Tiivistetty GIMP-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:52 +msgid "Corel Draw drawing" +msgstr "Corel Draw -piirros" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:53 +msgid "Crystalline structure model" +msgstr "Kristallirakennemalli" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:54 +msgid "DCL script" +msgstr "DCL-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:55 +msgid "DOS font" +msgstr "DOS-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:56 +msgid "DOS/Windows program" +msgstr "DOS/Windows-ohjelma" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:57 +msgid "DSSSL document" +msgstr "DSSSL-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:58 +msgid "DV video" +msgstr "DV-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:59 +msgid "DXF vector graphic" +msgstr "DXF-vektorigrafiikka" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:60 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian-paketti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:61 +msgid "Device Independant Bitmap" +msgstr "Laiteriippumaton bittikartta" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:62 +msgid "Dia diagram" +msgstr "Dia-kaavio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:63 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:64 +msgid "Digital Moving Picture Exchange image" +msgstr "Digital Moving Picture Exchange -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:65 +msgid "Directory information file" +msgstr "Kansiotietotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:66 +msgid "DjVu image" +msgstr "DjVu-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:67 +msgid "Document type definition" +msgstr "Asiakirjatyyppimääritelmä" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:68 +msgid "Documents" +msgstr "Asiakirjat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:69 +msgid "Documents/Diagram" +msgstr "Asiakirjat/Kaavio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:70 +msgid "Documents/Extended Markup Language (XML)" +msgstr "Asiakirjat/XML" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:71 +msgid "Documents/Numeric" +msgstr "Asiakirjat/Numeriikka" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:72 +msgid "Documents/Plain Text" +msgstr "Asiakirjat/Pelkkä teksti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:73 +msgid "Documents/Presentation" +msgstr "Asiakirjat/Esitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:74 +msgid "Documents/Project Management" +msgstr "Asiakirjat/Projektien hallinta" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:75 +msgid "Documents/Published Materials" +msgstr "Asiakirjat/Julkaisut" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:76 +msgid "Documents/Spreadsheet" +msgstr "Asiakirjat/Taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:77 +msgid "Documents/TeX" +msgstr "Asiakirjat/TeX" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:78 +msgid "Documents/Text Markup" +msgstr "Asiakirjat/Merkintäteksti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:79 +msgid "Documents/Vector Graphics" +msgstr "Asiakirjat/Vektorigrafiikka" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:80 +msgid "Documents/Word Processor" +msgstr "Asiakirjat/Tekstinkäsittely" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:81 +msgid "Documents/World Wide Web" +msgstr "Asiakirjat/WWW" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:82 +msgid "Dolby Digital audio" +msgstr "Dolby Digital -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:83 +msgid "Dreamcast ROM" +msgstr "Dreamcast-ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:84 +msgid "Emacs Lisp source code" +msgstr "Emacs Lisp -lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:85 +msgid "Email headers" +msgstr "Sähköpostiotsikot" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:86 +msgid "Email message/mailbox" +msgstr "Sähköpostiviesti/postilaatikko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:87 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Salattu viesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:88 +msgid "Enlightenment theme" +msgstr "Enlightenment-teema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:89 +msgid "Enriched text document" +msgstr "RTF-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:90 +msgid "Epiphany bookmarks file" +msgstr "Epiphany-kirjanmerkkitiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:91 +msgid "FLAC audio" +msgstr "FLAC-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:92 +msgid "FLC animation" +msgstr "FLC-animaatio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:93 +msgid "FLI animation" +msgstr "FLI-animaatio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:94 +msgid "FastTracker II audio" +msgstr "FastTracker II -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:95 +msgid "FlashPix Image" +msgstr "FlashPix-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:96 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:97 +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:98 +msgid "Fortran source code" +msgstr "Fortran-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:99 +msgid "FrameMaker interchange document" +msgstr "FrameMaker-välitysasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:100 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3-faksikuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:101 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:102 +msgid "GIMP document" +msgstr "GIMP-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:103 +msgid "GMC link" +msgstr "GMC-linkki" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:104 +msgid "GNOME desktop theme" +msgstr "Gnomen työpöytäteema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:105 +msgid "GNU Oleo Spreadsheet" +msgstr "GNU Oleo -taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:106 +msgid "GNU mail message" +msgstr "GNU-postiviesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:107 +msgid "GTK configuration" +msgstr "GTK-asetukset" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:108 +msgid "Game Boy ROM" +msgstr "Game Boy -ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:109 +msgid "Genesis ROM" +msgstr "Genesis-ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:110 +msgid "Glade project" +msgstr "Glade-projekti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:111 +msgid "GnuCash workbook" +msgstr "GnuCash-työkirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:112 +msgid "Gnumeric spreadsheet" +msgstr "Gnumeric-taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:113 +msgid "Gtar archive" +msgstr "Gtar-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:114 +msgid "Gtktalog Catalogue" +msgstr "Gtktalog-katalogi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:115 +msgid "Gzip-compressed file" +msgstr "Gzip-tiivistetty tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:116 +msgid "HDF document" +msgstr "HDF-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:117 +msgid "HTML page" +msgstr "HTML-sivu" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:118 +msgid "Haskell source code" +msgstr "Haskell-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:119 +msgid "Help page" +msgstr "Ohjesivu" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:120 +msgid "IDL document" +msgstr "IDL-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:121 +msgid "IEF image" +msgstr "IEF-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:122 +msgid "IFF image" +msgstr "IFF-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:123 +msgid "ILBM image" +msgstr "ILBM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:124 +msgid "ISI video" +msgstr "ISI-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:125 +msgid "ISO image" +msgstr "ISO-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:126 +msgid "Images" +msgstr "Kuvat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:127 +msgid "Impulse Tracker audio" +msgstr "Impulse Tracker -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:128 +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:129 +msgid "Information/Calendar" +msgstr "Tiedot/Kalenteri" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:130 +msgid "Information/Financial" +msgstr "Tiedot/Finanssi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:131 +msgid "Installed GNOME desktop theme" +msgstr "Asennettu Gnomen työpöytäteema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:132 +msgid "JBuilder Project" +msgstr "JBuilder-projekti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:133 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:134 +msgid "Java byte code" +msgstr "Java-tavukoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:135 +msgid "Java code archive" +msgstr "Javakoodiarkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:136 +msgid "Java source code" +msgstr "Java-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:137 +msgid "JavaScript source code" +msgstr "JavaScript-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:138 +msgid "KDE application details" +msgstr "KDE-sovellustietoja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:139 +msgid "KIllustrator document" +msgstr "KIllustrator-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:140 +msgid "KPresenter presentation" +msgstr "KPresenter-esitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:141 +msgid "KSpread spreadsheet" +msgstr "KSpread-taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:142 +msgid "KWord document" +msgstr "KWord-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:143 +msgid "Korn shell script" +msgstr "Ksh-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:144 +msgid "LHA archive" +msgstr "LHA-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:145 +msgid "LHARC archive" +msgstr "LHARC-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:146 +msgid "LIBGRX font" +msgstr "LIBGRX-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:147 +msgid "LightWave object" +msgstr "LightWave-esine" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:148 +msgid "LightWave scene" +msgstr "LightWave-näkymä" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:149 +msgid "Linux PSF console font" +msgstr "Linux PSF -konsolikirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:150 +msgid "Literate haskell source code" +msgstr "Literate haskell -lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:151 +msgid "Lotus 1-2-3 spreadsheet" +msgstr "Lotus 1-2-3 -taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:152 +msgid "LyX document" +msgstr "LyX-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:153 +msgid "MIDI audio" +msgstr "MIDI-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:154 +msgid "MOD audio" +msgstr "MOD-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:155 +msgid "MP3 audio" +msgstr "MP3-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:156 +msgid "MP3 audio playlist" +msgstr "MP3-soittolista" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:157 +msgid "MPEG video" +msgstr "MPEG-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:158 +msgid "MPEG-4 audio" +msgstr "MPEG-4-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:159 +msgid "MS ASF audio" +msgstr "MS ASF -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:160 +msgid "MS ASF video" +msgstr "MS ASF -video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:161 +msgid "MS video" +msgstr "MS-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:162 +msgid "MSX ROM" +msgstr "MSX-ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:163 +msgid "MacBinary file" +msgstr "MacBinary-tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:164 +msgid "Macintosh AppleDouble-encoded file" +msgstr "Macintosh AppleDouble -koodattu tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:165 +msgid "Macintosh BinHex-encoded file" +msgstr "Macintosh BinHex -koodattu tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:166 +msgid "Macintosh StuffIt archive" +msgstr "Macintosh StuffIt -arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:167 +msgid "Macromedia Flash file" +msgstr "Macromedia Flash -tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:168 +msgid "MagicPoint presentation" +msgstr "MagicPoint-esitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:169 +msgid "Magick image format" +msgstr "Magick-kuvamuoto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:170 +msgid "Mail delivery report" +msgstr "Postinvälitysraportti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:171 +msgid "Mail disposition report" +msgstr "Postinsijoitusraportti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:172 +msgid "Mail system report" +msgstr "Postijärjestelmäraportti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:173 +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:174 +msgid "Manual page" +msgstr "Manuaalisivu" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:175 +msgid "Manual page (compressed)" +msgstr "Manuaalisivu (tiivistetty)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:176 +msgid "Master System or Game Gear ROM" +msgstr "SMS- tai Game Gear -ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:177 +msgid "MathML document" +msgstr "MathML-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:178 +msgid "Matroska video" +msgstr "Matroska-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:179 +msgid "Memory dump" +msgstr "Muistivedos" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:180 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:181 +msgid "Message digest" +msgstr "Viestikokoelma" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:182 +msgid "Message in several formats" +msgstr "Eri muotoisia viestejä" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:183 +msgid "Microsoft Excel spreadsheet" +msgstr "Microsoft Excel -taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:184 +msgid "Microsoft PowerPoint document" +msgstr "Microsoft PowerPoint -asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:185 +msgid "Microsoft WMV playlist" +msgstr "Microsoft WMV -soittolista" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:186 +msgid "Microsoft WMV video" +msgstr "Microsoft WMV -video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:187 +msgid "Microsoft Word document" +msgstr "Microsoft Word -asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:188 +msgid "Microsoft video" +msgstr "Microsoft-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:189 +msgid "Monkey audio" +msgstr "Monkey-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:190 +msgid "Mozilla bookmarks file" +msgstr "Mozilla-kirjanmerkkitiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:191 +msgid "Multi-part message" +msgstr "Moniosainen viesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:192 +msgid "NES ROM" +msgstr "NES-ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:193 +msgid "Named pipe" +msgstr "Nimetty putki" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:194 +msgid "Nautilus link" +msgstr "Nautilus-linkki" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:195 +msgid "Netscape bookmarks file" +msgstr "Netscape-kirjanmerkkitiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:196 +msgid "Nintendo64 ROM" +msgstr "Nintendo64-ROM" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:197 +msgid "Nullsoft video" +msgstr "Nullsoft-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:198 +msgid "ODA document" +msgstr "ODA-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:199 +msgid "Object code" +msgstr "Objektikoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:200 +msgid "Objective C source code" +msgstr "Objective C -lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:201 +msgid "Ogg audio" +msgstr "Ogg-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:202 +msgid "OpenOffice.org Impress presentation" +msgstr "OpenOffice.org Impress -esitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:203 +msgid "OpenOffice.org Impress presentation template" +msgstr "OpenOffice.org Impress -esitysmalli" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:204 +msgid "OpenOffice.org Math document" +msgstr "OpenOffice.org-matematiikka-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:205 +msgid "OpenOffice.org Writer document" +msgstr "OpenOffice.org Writer -asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:206 +msgid "OpenOffice.org Writer global document" +msgstr "OpenOffice.org Writer -yleinen asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:207 +msgid "OpenOffice.org Writer template" +msgstr "OpenOffice.org-malli" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:208 +msgid "OpenOffice.org drawing" +msgstr "OpenOffice.org-piirros" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:209 +msgid "OpenOffice.org drawing template" +msgstr "OpenOffice.org-piirrosmalli" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:210 +msgid "OpenOffice.org spreadsheet" +msgstr "OpenOffice.org-taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:211 +msgid "OpenOffice.org spreadsheet template" +msgstr "OpenOffice.org-taulukkomalli" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:212 +msgid "OpenType font" +msgstr "OpenType-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:213 +msgid "PBM image" +msgstr "PBM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:214 +msgid "PC Paintbrush image" +msgstr "PC Paintbrush -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:215 +msgid "PCF font" +msgstr "PCF-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:216 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:217 +msgid "PEF program" +msgstr "PEF-ohjelma" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:218 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:219 +msgid "PGN chess game" +msgstr "PGN-shakkipeli" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:220 +msgid "PGP keys" +msgstr "PGP-avaimet" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:221 +msgid "PGP message" +msgstr "PGP-viesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:222 +msgid "PGP signature" +msgstr "PGP-allekirjoitus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:223 +msgid "PGP-encrypted file" +msgstr "PGP-salattu tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:224 +msgid "PHP script" +msgstr "PHP-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:225 +msgid "PICT image" +msgstr "PICT-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:226 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:227 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:228 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:229 +msgid "Packages" +msgstr "Paketit" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:230 +msgid "Palm OS database" +msgstr "Palm OS -tietokanta" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:231 +msgid "Palm Pixmap image" +msgstr "Palm Pixmap -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:232 +msgid "Partial email message" +msgstr "Osittainen sähköpostiviesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:233 +msgid "Pascal source code" +msgstr "Pascal-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:234 +msgid "Perl script" +msgstr "Perl-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:235 +msgid "Photo CD image" +msgstr "Foto CD -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:236 +msgid "Photoshop document" +msgstr "Photoshop-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:237 +msgid "Plain text document" +msgstr "Pelkkä teksti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:238 +msgid "Playlist" +msgstr "Soittolista" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:239 +msgid "PostScript Type 1 font" +msgstr "PostScript Type 1 -kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:240 +msgid "PostScript document" +msgstr "PostScript-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:241 +msgid "Profiler results" +msgstr "Profilointitulokset" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:242 +msgid "Project Plan" +msgstr "Projektisuunnitelma" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:243 +msgid "Python byte code" +msgstr "Python-tavukoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:244 +msgid "Python source code" +msgstr "Python-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:245 +msgid "QuickTime movie" +msgstr "QuickTime-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:246 +msgid "Quicken document" +msgstr "Quicken-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:247 +msgid "Quicken for Windows document" +msgstr "Quicken Windowsille -asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:248 +msgid "RAR archive" +msgstr "RAR-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:249 +msgid "README document" +msgstr "LUEMINUT-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:250 +msgid "RGB image" +msgstr "RGB-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:251 +msgid "RIFF audio" +msgstr "RIFF-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:252 +msgid "RPM package" +msgstr "RPM-paketti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:253 +msgid "Raw Gray Sample" +msgstr "Pelkkä harmaasävydata" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:254 +msgid "RealAudio document" +msgstr "RealAudio-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:255 +msgid "RealAudio/Video document" +msgstr "RealAudio/Video-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:256 +msgid "RealVideo video" +msgstr "RealVideo-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:257 +msgid "Reference to remote file" +msgstr "Viite etätiedostoon" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:258 +msgid "Rejected patch file" +msgstr "Hylkiintynyt patch-tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:259 +msgid "Rich text document" +msgstr "RTF-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:260 +msgid "S/MIME file" +msgstr "S/MIME-tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:261 +msgid "S/MIME signature" +msgstr "S/MIME-allekirjoitus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:262 +msgid "SGI video" +msgstr "SGI-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:263 +msgid "SGML document" +msgstr "SGML-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:264 +msgid "SHOUTcast playlist" +msgstr "SHOUTcast-soittolista" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:265 +msgid "SMIL script" +msgstr "SMIL-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:266 +msgid "SQL code" +msgstr "SQL-koodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:267 +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "SUN-rasterikuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:268 +msgid "SV4 CPIO archive" +msgstr "SV4 CPIO -arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:269 +msgid "SV4 CPIP archive (with CRC)" +msgstr "SV4 CPIP -arkisto (CRC mukana)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:270 +msgid "SVG art" +msgstr "SVG-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:271 +msgid "Samba share" +msgstr "Samba-jako" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:272 +msgid "Scheme source code" +msgstr "Scheme-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:273 +msgid "Scream Tracker 3 audio" +msgstr "Scream Tracker 3 -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:274 +msgid "Scream Tracker audio" +msgstr "Scream Tracker -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:275 +msgid "Scream Tracker instrument" +msgstr "Scream Tracker -soitin" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:276 +msgid "Search results" +msgstr "Etsintätulokset" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:277 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:278 +msgid "Setext document" +msgstr "Setext-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:279 +msgid "Shared Printer" +msgstr "Jaettu tulostin" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:280 +msgid "Shared library" +msgstr "Jaettu kirjasto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:281 +msgid "Shell archive" +msgstr "Shell-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:282 +msgid "Shell script" +msgstr "Komentojonotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:283 +msgid "Signed message" +msgstr "Allekirjoitettu viesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:284 +msgid "Silicon Graphics image" +msgstr "Silicon Graphics -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:285 +msgid "Socket" +msgstr "Pistoke" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:286 +msgid "Software Development" +msgstr "Sovellusten kehitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:287 +msgid "Software Development/ROM Images" +msgstr "Sovellusten kehitys/ROM-imaget" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:288 +msgid "Software Development/Source Code" +msgstr "Sovellusten kehitys/Lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:289 +msgid "Software author credits" +msgstr "Kiitokset ohjelman tekijöille" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:290 +msgid "Software installation instructions" +msgstr "Ohjelman asennusohjeet" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:291 +msgid "Software license terms" +msgstr "Ohjelman lisenssi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:292 +msgid "Source code patch" +msgstr "Lähdekoodipatch" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:293 +msgid "Speech document" +msgstr "Puheasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:294 +msgid "Speedo font" +msgstr "Speedo-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:295 +msgid "Spreadsheet Interchange document" +msgstr "Taulukkovälitysasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:296 +msgid "Stampede package" +msgstr "Stampede-paketti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:297 +msgid "StarCalc spreadsheet" +msgstr "StarCalc-taulukko" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:298 +msgid "StarChart chart" +msgstr "StarChart-kaavio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:299 +msgid "StarDraw drawing" +msgstr "StarDraw-piirros" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:300 +msgid "StarImpress presentation" +msgstr "StarImpress-esitys" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:301 +msgid "StarMail file" +msgstr "StarMail-tiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:302 +msgid "StarMath document" +msgstr "StarMath-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:303 +msgid "StarOffice extended metafile image" +msgstr "StarOfficen laajennettu metatiedosto -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:304 +msgid "StarWriter document" +msgstr "StarWriter-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:305 +msgid "Style sheet" +msgstr "Tyylisivu" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:306 +msgid "Sun mu-law audio" +msgstr "Sun µ-law -ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:307 +msgid "SunOS News font" +msgstr "SunOS News -kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:308 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Symbolinen linkki" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:309 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:310 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:311 +msgid "Tab-separated text document" +msgstr "Sarkaimilla eroteltu teksti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:312 +msgid "Tar archive" +msgstr "Tar-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:313 +msgid "Tar archive (Bzip2-compressed)" +msgstr "Tar-arkisto (bzip2-tiivistetty)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:314 +msgid "Tar archive (Gzip-compressed)" +msgstr "Tar-arkisto (gzip-tiivistetty)" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:315 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:316 +msgid "Tcl script" +msgstr "Tcl-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:317 +msgid "TeX document" +msgstr "TeX-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:318 +msgid "TeX dvi document" +msgstr "TeX DVI -asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:319 +msgid "TeX font" +msgstr "TeX-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:320 +msgid "TeX font metrics" +msgstr "TeX-kirjasinmitat" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:321 +msgid "TeXInfo document" +msgstr "TeXInfo-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:322 +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:323 +msgid "ToutDoux document" +msgstr "ToutDoux-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:324 +msgid "Troff document" +msgstr "Troff-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:325 +msgid "Troff me input document" +msgstr "Troff me -syöteasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:326 +msgid "Troff mm input document" +msgstr "Troff mm -syöteasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:327 +msgid "Troff ms input document" +msgstr "Troff ms -syöteasiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:328 +msgid "TrueType font" +msgstr "TrueType-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:329 +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "Truevison Targa -kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:330 +msgid "USENET news message" +msgstr "keskusteluryhmäviesti" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:331 +msgid "Unidata netCDF document" +msgstr "Unidata netCDF -asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:332 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tuntematon tyyppi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:333 +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:334 +msgid "User Interface/Fonts" +msgstr "Käyttöliittymä/Kirjasinlajit" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:335 +msgid "Ustar archive" +msgstr "Ustar-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:336 +msgid "V font" +msgstr "V-kirjasinlaji" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:337 +msgid "VOC audio" +msgstr "VOC-ääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:338 +msgid "VRML document" +msgstr "VRML-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:339 +msgid "Verilog source code" +msgstr "Verilog-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:340 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:341 +msgid "Vivo video" +msgstr "Vivo-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:342 +msgid "WAIS source code" +msgstr "WAIS-lähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:343 +msgid "Wave audio" +msgstr "Aaltoääni" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:344 +msgid "Wavelet video" +msgstr "Wavelet-video" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:345 +msgid "Web folder" +msgstr "WWW-kansio" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:346 +msgid "Windows bitmap image" +msgstr "Windows-bittikarttakuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:347 +msgid "Windows icon image" +msgstr "Windows-kuvake" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:348 +msgid "Windows metafile graphics" +msgstr "Windows-metagrafiikkatiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:349 +msgid "WordPerfect document" +msgstr "WordPerfect-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:350 +msgid "X bitmap image" +msgstr "X-bittikarttakuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:351 +msgid "X window image" +msgstr "X-ikkunakuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:352 +msgid "XBEL bookmarks file" +msgstr "XBEL-kirjanmerkkitiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:353 +msgid "XML document" +msgstr "XML-asiakirja" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:354 +msgid "XPM image" +msgstr "XPM-kuva" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:355 +msgid "Xbase database" +msgstr "Xbase-tietokanta" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:356 +msgid "Yacc grammar source code" +msgstr "Yacc-kielioppilähdekoodi" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:357 +msgid "Z shell script" +msgstr "Zsh-komentotiedosto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:358 +msgid "Zip archive" +msgstr "Zip-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:359 +msgid "Zoo archive" +msgstr "Zoo-arkisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:360 +msgid "gettext translation" +msgstr "Gettext-käännös" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:361 +msgid "iPod software" +msgstr "IPod-ohjelmisto" + +#: ../gnome-vfs.keys.in.h:362 +msgid "xfig vector graphic" +msgstr "xfig-vektorigrafiikka" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:12+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:15+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -27,8 +27,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:16+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -14,15 +14,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 11:51+0000\n" "Last-Translator: Paul BROWN <frozenzia@gmail.com>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -24,14 +24,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-15 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -10,16 +10,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-software master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-02 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-15 04:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-21 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-21 23:00+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 @@ -90,6 +90,8 @@ "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " "controls if that dialog is suppressed." msgstr "" +"Muita kuin vapaita ohjelmoistoja asennettaessa voidaan näyttää " +"varoitusikkuna. Tämä asetus kertoo jätetäänkö varoitus näyttämättä." #: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9 msgid "A list of popular applications" @@ -148,13 +150,13 @@ msgstr "Lisää sovelluskansioon" #. vim: set noexpandtab: -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316 -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:308 -#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322 +#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:307 +#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321 +#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" @@ -184,10 +186,9 @@ msgstr "Älä valitse mitään" #. TRANSLATORS: this is the application name -#. set the window title back to default #. TRANSLATORS: this is the main window title -#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327 -#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 +#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:462 +#: ../src/gs-shell.c:252 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 msgid "Software" msgstr "Ohjelmistot" @@ -242,7 +243,7 @@ #. * to the SPDX specification. For example: #. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" #. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146 +#: ../src/gs-app.c:1348 ../src/gs-shell-extras.c:146 msgid " and " msgstr " ja " @@ -250,25 +251,26 @@ #. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according #. * to the SPDX specification. For example: #. * "LGPL-2.1 or MIT" -#: ../src/gs-app.c:1323 +#: ../src/gs-app.c:1356 msgid " or " msgstr " tai " #. TRANSLATORS: non-free app -#: ../src/gs-app.c:1346 +#: ../src/gs-app.c:1379 msgid "Proprietary" msgstr "Suljettu" #. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: ../src/gs-app.c:1356 +#: ../src/gs-app.c:1389 msgid "Public domain" msgstr "Public domain" -#: ../src/gs-app.c:1365 +#. TRANSLATORS: see GNU page +#: ../src/gs-app.c:1406 msgid "Open Source" msgstr "Avoin lähdekoodi" -#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305 +#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311 msgid "Folder Name" msgstr "Kansion nimi" @@ -291,55 +293,76 @@ msgstr "HAKU" #: ../src/gs-application.c:101 -msgid "Show application details" -msgstr "Näytä sovelluksen tiedot" +msgid "Show application details (using application ID)" +msgstr "" #: ../src/gs-application.c:101 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/gs-application.c:103 +msgid "Show application details (using package name)" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:103 +msgid "PKGNAME" +msgstr "" + +#: ../src/gs-application.c:105 msgid "Open a local package file" msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto" -#: ../src/gs-application.c:103 +#: ../src/gs-application.c:105 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: ../src/gs-application.c:105 +#: ../src/gs-application.c:107 msgid "Show verbose debugging information" msgstr "" -#: ../src/gs-application.c:107 +#: ../src/gs-application.c:109 msgid "Show profiling information for the service" msgstr "Näytä palvelun profilointitietoja" -#: ../src/gs-application.c:109 +#: ../src/gs-application.c:111 msgid "Prefer local file sources to AppStream" msgstr "" -#: ../src/gs-application.c:111 +#: ../src/gs-application.c:113 msgid "Show version number" msgstr "Näytä versionumero" -#: ../src/gs-application.c:320 +#: ../src/gs-application.c:304 +msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" +msgstr "" +"Päivitys vaaditaan, jotta kaikki asennettavissa olevat sovellukset voidaan " +"näyttää. Ladataanko päivitys nyt?" + +#: ../src/gs-application.c:451 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jiri Grönroos\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" +" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" " Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" " Lassi Laiho https://launchpad.net/~lanu\n" " Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" #. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#: ../src/gs-application.c:324 +#: ../src/gs-application.c:455 msgid "About Software" msgstr "Tietoja - Ohjelmistot" +#. TRANSLATORS: this is the application name +#. TRANSLATORS: this is the main window title +#: ../src/gs-application.c:459 ../src/gs-shell.c:249 +msgid "Ubuntu Software" +msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" + #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: ../src/gs-application.c:330 +#: ../src/gs-application.c:465 msgid "A nice way to manage the software on your system." msgstr "Mukava tapa hallinta järjestelmän ohjelmistoja." @@ -374,15 +397,15 @@ #. * that allows the app to be easily updated live #. TRANSLATORS: this is button text to update the firware #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254 -#: ../src/gs-utils.c:325 +#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:257 +#: ../src/gs-utils.c:319 msgid "Install" msgstr "Asenna" #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that #. * allows the application to be easily removed #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322 +#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:328 msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -415,67 +438,67 @@ msgstr "Kaikki" #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: ../src/gs-dbus-helper.c:313 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:308 msgid "An application" msgstr "Sovellus" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:319 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:314 #, c-format msgid "%s is requesting additional file format support." msgstr "%s pyytää lisätukea tiedostomuodolle." #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:321 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:316 msgid "Additional MIME Types Required" msgstr "Lisää MIME-tyyppejä vaaditaan" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:325 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:320 #, c-format msgid "%s is requesting additional fonts." msgstr "%s pyytää lisää fontteja." #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:327 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:322 msgid "Additional Fonts Required" msgstr "Lisäfontteja vaaditaan" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:331 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:326 #, c-format msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." msgstr "%s pyytää lisätukea multimediakoodekeille." #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:333 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:328 msgid "Additional Multimedia Codecs Required" msgstr "Lisää multimediakoodekkeja vaaditaan" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:337 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:332 #, c-format msgid "%s is requesting additional printer drivers." msgstr "%s pyytää erillisiä tulostinajureita." #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:339 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:334 msgid "Additional Printer Drivers Required" msgstr "Erillisiä tulostinajureita vaaditaan" #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:343 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:338 #, c-format msgid "%s is requesting additional packages." msgstr "%s pyytää lisäpaketteja." #. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:345 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:340 msgid "Additional Packages Required" msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan" #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: ../src/gs-dbus-helper.c:355 +#: ../src/gs-dbus-helper.c:350 msgid "Find in Software" msgstr "Etsi ohjelmistoista" @@ -547,20 +570,20 @@ #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:248 +#: ../src/gs-page.c:251 #, c-format msgid "Prepare %s" msgstr "Valmistele %s" #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:313 +#: ../src/gs-page.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?" #. TRANSLATORS: longer dialog text -#: ../src/gs-page.c:318 +#: ../src/gs-page.c:324 #, c-format msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." msgstr "" @@ -568,25 +591,25 @@ #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not #. * packages and are not shown in the main list -#: ../src/gs-plugin-loader.c:689 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:690 msgid "OS Updates" msgstr "Järjestelmäpäivitykset" #. TRANSLATORS: this is a longer description of the #. * "OS Updates" string -#: ../src/gs-plugin-loader.c:694 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:695 msgid "Includes performance, stability and security improvements." msgstr "" "Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä parannuksia." #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or #. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1421 ../src/gs-shell-extras.c:387 #, c-format msgid "No addon codecs are available for the %s format." msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla." -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423 +#: ../src/gs-plugin-loader.c:1424 #, c-format msgid "" "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " @@ -808,9 +831,10 @@ #. * can be live-installed #. TRANSLATORS: button text in the header when an application #. * can be live-updated +#. TRANSLATORS: all updates will be installed #: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230 #: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 +#: ../src/gs-shell-updates.c:488 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" @@ -829,62 +853,62 @@ msgstr "_Asenna…" #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: ../src/gs-shell-details.c:295 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 +#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed -#: ../src/gs-shell-details.c:302 +#: ../src/gs-shell-details.c:301 msgid "_Removing" msgstr "_Poistetaan" #. TRANSLATORS: this is where the licence is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:672 +#: ../src/gs-shell-details.c:671 msgctxt "license" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:689 +#: ../src/gs-shell-details.c:688 msgctxt "version" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out -#: ../src/gs-shell-details.c:695 +#: ../src/gs-shell-details.c:694 msgctxt "size" msgid "Calculating…" msgstr "Lasketaan…" #. TRANSLATORS: this is where the size is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:698 +#: ../src/gs-shell-details.c:697 msgctxt "size" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known #. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never")); -#: ../src/gs-shell-details.c:711 +#: ../src/gs-shell-details.c:710 msgctxt "updated" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #. TRANSLATORS: this is the application isn't in any #. * defined menu category -#: ../src/gs-shell-details.c:729 +#: ../src/gs-shell-details.c:728 msgctxt "menu category" msgid "None" msgstr "Ei määritelty" #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the #. * application -#: ../src/gs-shell-details.c:750 +#: ../src/gs-shell-details.c:749 msgctxt "origin" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:796 +#: ../src/gs-shell-details.c:795 msgid "" "This application can only be used when there is an active internet " "connection." @@ -892,12 +916,12 @@ "Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu." #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:807 +#: ../src/gs-shell-details.c:806 msgid "This software comes from a 3rd party." msgstr "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta." #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:816 +#: ../src/gs-shell-details.c:815 msgid "" "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." msgstr "" @@ -905,16 +929,16 @@ "osia." #. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:825 +#: ../src/gs-shell-details.c:824 msgid "This software may contain non-free components." msgstr "Tämä ohjelmisto saattaa sisältää ei-vapaita osia." -#: ../src/gs-shell-details.c:1149 +#: ../src/gs-shell-details.c:1152 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "Kohdetta '%s' ei löytynyt" -#: ../src/gs-shell-details.c:1209 ../src/gs-utils.c:174 +#: ../src/gs-shell-details.c:1215 ../src/gs-utils.c:168 msgid "Sorry, this did not work" msgstr "Valitettavasti se ei toiminut" @@ -983,7 +1007,7 @@ msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:571 +#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:553 msgid "Details" msgstr "Tiedot" @@ -1233,7 +1257,7 @@ msgid "Failed to find any search results" msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt" -#: ../src/gs-shell-extras.c:810 +#: ../src/gs-shell-extras.c:812 #, c-format msgid "%s file format" msgstr "%s-tiedostomuoto" @@ -1253,7 +1277,7 @@ msgid "Click on items to select them" msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi sen" -#: ../src/gs-shell-installed.c:713 +#: ../src/gs-shell-installed.c:715 msgid "Select" msgstr "Valitse" @@ -1334,95 +1358,100 @@ msgstr "Sovellusta ei löytynyt" #. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:153 +#: ../src/gs-shell-updates.c:155 msgid "%R" msgstr "%R" #. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:156 +#: ../src/gs-shell-updates.c:158 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../src/gs-shell-updates.c:162 +#: ../src/gs-shell-updates.c:164 msgid "Yesterday, %R" msgstr "Eilen, %R" #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: ../src/gs-shell-updates.c:166 +#: ../src/gs-shell-updates.c:168 msgid "Yesterday, %l:%M %p" msgstr "Eilen, %l:%M %p" -#: ../src/gs-shell-updates.c:169 +#: ../src/gs-shell-updates.c:171 msgid "Two days ago" msgstr "Kaksi päivää sitten" -#: ../src/gs-shell-updates.c:171 +#: ../src/gs-shell-updates.c:173 msgid "Three days ago" msgstr "Kolme päivää sitten" -#: ../src/gs-shell-updates.c:173 +#: ../src/gs-shell-updates.c:175 msgid "Four days ago" msgstr "Neljä päivää sitten" -#: ../src/gs-shell-updates.c:175 +#: ../src/gs-shell-updates.c:177 msgid "Five days ago" msgstr "Viisi päivää sitten" -#: ../src/gs-shell-updates.c:177 +#: ../src/gs-shell-updates.c:179 msgid "Six days ago" msgstr "Kuusi päivää sitten" -#: ../src/gs-shell-updates.c:179 +#: ../src/gs-shell-updates.c:181 msgid "One week ago" msgstr "Viikko sitten" -#: ../src/gs-shell-updates.c:181 +#: ../src/gs-shell-updates.c:183 msgid "Two weeks ago" msgstr "Kaksi viikkoa sitten" #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. #. i.e. "25 May 2012" -#: ../src/gs-shell-updates.c:185 +#: ../src/gs-shell-updates.c:187 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e. %Bta %Y" #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded -#: ../src/gs-shell-updates.c:201 +#: ../src/gs-shell-updates.c:203 msgid "Downloading new updates…" msgstr "Ladataan uusia päivityksiä…" #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: ../src/gs-shell-updates.c:205 +#: ../src/gs-shell-updates.c:207 msgid "Looking for new updates…" msgstr "Etsitään uusia päivityksiä…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:246 +#: ../src/gs-shell-updates.c:248 msgid "Setting up updates…" msgstr "Asetetaan päivityksiä…" #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254 +#: ../src/gs-shell-updates.c:249 ../src/gs-shell-updates.c:256 msgid "(This could take a while)" msgstr "(Tämä saattaa kestää hetken)" #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: ../src/gs-shell-updates.c:422 +#: ../src/gs-shell-updates.c:423 #, c-format msgid "Last checked: %s" msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s" +#. TRANSLATORS: this is an offline update +#: ../src/gs-shell-updates.c:492 ../src/gs-shell-updates.c:1207 +msgid "Restart & _Install" +msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna" + #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: ../src/gs-shell-updates.c:826 +#: ../src/gs-shell-updates.c:852 msgid "Charges may apply" msgstr "Saattaa aiheuttaa lisäkuluja" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:830 +#: ../src/gs-shell-updates.c:856 msgid "" "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " "charges." @@ -1432,32 +1461,48 @@ #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:834 +#: ../src/gs-shell-updates.c:860 msgid "Check Anyway" msgstr "Tarkista silti" #. TRANSLATORS: can't do updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:850 +#: ../src/gs-shell-updates.c:876 msgid "No Network" msgstr "Ei verkkoa" #. TRANSLATORS: we need network #. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:854 +#: ../src/gs-shell-updates.c:880 msgid "Internet access is required to check for updates." msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden." #. TRANSLATORS: this is a link to the #. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:858 +#: ../src/gs-shell-updates.c:884 msgid "Network Settings" msgstr "Verkkoasetukset" -#: ../src/gs-shell-updates.c:1158 -msgid "Restart & _Install" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna" +#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps +#: ../src/gs-shell-updates.c:985 +msgid "Updates have been installed" +msgstr "Päivitykset on asennettu" + +#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart +#: ../src/gs-shell-updates.c:987 +msgid "A restart is required for them to take effect." +msgstr "Muutosten voimaantuleminen vaatii uudelleenkäynnistyksen." -#: ../src/gs-shell-updates.c:1176 +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gs-shell-updates.c:990 +msgid "Not Now" +msgstr "Ei nyt" + +#. TRANSLATORS: button text +#: ../src/gs-shell-updates.c:992 +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + +#: ../src/gs-shell-updates.c:1224 msgid "Check for updates" msgstr "Tarkista päivitykset" @@ -1666,76 +1711,59 @@ msgid "No updates have been installed on this system." msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä." -#: ../src/gs-update-monitor.c:95 +#: ../src/gs-update-monitor.c:89 msgid "Security Updates Pending" msgstr "Tietoturvapäivitykset odottavat" -#: ../src/gs-update-monitor.c:96 +#: ../src/gs-update-monitor.c:90 msgid "It is recommended that you install important updates now" msgstr "On suositeltavaa asentaa tärkeät päivitykset heti" -#: ../src/gs-update-monitor.c:100 +#: ../src/gs-update-monitor.c:94 msgid "Restart & Install" msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" -#: ../src/gs-update-monitor.c:105 -msgid "Software Updates Available" -msgstr "Ohjelmistopäivityksiä saatavilla" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:106 -msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" -msgstr "" -"Tärkeitä järjestelmä- ja sovelluspäivityksiä on valmiina asennettavaksi" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:110 -msgid "Not Now" -msgstr "Ei nyt" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:111 -msgid "View" -msgstr "Näytä" - #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the #. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: ../src/gs-update-monitor.c:240 +#: ../src/gs-update-monitor.c:223 #, c-format msgid "A new version of %s is available to install" msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten" #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: ../src/gs-update-monitor.c:244 +#: ../src/gs-update-monitor.c:227 msgid "Software Upgrade Available" msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla" #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:439 +#: ../src/gs-update-monitor.c:422 msgid "Software Updates Failed" msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:441 +#: ../src/gs-update-monitor.c:424 msgid "An important OS update failed to be installed." msgstr "Tärkeän järjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui." -#: ../src/gs-update-monitor.c:444 +#: ../src/gs-update-monitor.c:426 msgid "Show Details" msgstr "Näytä tiedot" #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:460 +#: ../src/gs-update-monitor.c:442 msgid "Software Update Installed" msgid_plural "Software Updates Installed" msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:464 +#: ../src/gs-update-monitor.c:446 msgid "An important OS update has been installed." msgid_plural "Important OS updates have been installed." msgstr[0] "Tärkeä järjestelmäpäivitys asennettiin." msgstr[1] "Tärkeitä järjestelmäpäivityksiä asennettiin." -#: ../src/gs-update-monitor.c:476 +#: ../src/gs-update-monitor.c:458 msgctxt "updates" msgid "Review" msgstr "Arvostelu" @@ -1743,29 +1771,29 @@ #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the #. * package manager no mortal is supposed to understand, #. * but google might know what they mean -#: ../src/gs-update-monitor.c:552 +#: ../src/gs-update-monitor.c:534 msgid "Detailed errors from the package manager follow:" msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:" #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:613 +#: ../src/gs-update-monitor.c:595 msgid "Failed To Update" msgstr "Päivitys epäonnistui" #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after #. * the updates were prepared -#: ../src/gs-update-monitor.c:619 +#: ../src/gs-update-monitor.c:601 msgid "The system was already up to date." msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla." #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../src/gs-update-monitor.c:624 +#: ../src/gs-update-monitor.c:606 msgid "The update was cancelled." msgstr "Päivitys peruttiin." #. TRANSLATORS: the package manager needed to download #. * something with no network available -#: ../src/gs-update-monitor.c:630 +#: ../src/gs-update-monitor.c:612 msgid "" "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " "have internet access and try again." @@ -1774,7 +1802,7 @@ "yhteys toimii ja yritä uudelleen." #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: ../src/gs-update-monitor.c:636 +#: ../src/gs-update-monitor.c:618 msgid "" "There were security issues with the update. Please consult your software " "provider for more details." @@ -1783,14 +1811,14 @@ "tarjoajaan saadaksesi lisätietoja." #. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../src/gs-update-monitor.c:642 +#: ../src/gs-update-monitor.c:624 msgid "" "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." msgstr "" "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen." #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../src/gs-update-monitor.c:647 +#: ../src/gs-update-monitor.c:629 msgid "" "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " "and try again. If the problem persists, contact your software provider." @@ -1849,35 +1877,35 @@ #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application #. * has been successfully installed -#: ../src/gs-utils.c:146 +#: ../src/gs-utils.c:140 #, c-format msgid "%s is now installed" msgstr "%s on nyt asennettu" #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: ../src/gs-utils.c:151 +#: ../src/gs-utils.c:145 msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" #. TRANSLATORS: this is when the install fails -#: ../src/gs-utils.c:178 +#: ../src/gs-utils.c:172 #, c-format msgid "Installation of %s failed." msgstr "Kohteen %s asennus epäonnistui." #. TRANSLATORS: this is when the remove fails -#: ../src/gs-utils.c:183 +#: ../src/gs-utils.c:177 #, c-format msgid "Removal of %s failed." msgstr "Kohteen %s poistaminen epäonnistui." #. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:256 +#: ../src/gs-utils.c:250 msgid "Install Third-Party Software?" msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?" #. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:260 +#: ../src/gs-utils.c:254 msgid "Enable Third-Party Software Source?" msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?" @@ -1885,7 +1913,7 @@ #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional #. -#: ../src/gs-utils.c:278 +#: ../src/gs-utils.c:272 #, c-format msgid "" "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" @@ -1898,36 +1926,36 @@ #. TRANSLATORS: the replacements are as follows: #. * 1. Application name, e.g. "Firefox" #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#: ../src/gs-utils.c:288 +#: ../src/gs-utils.c:282 #, c-format msgid "%s is provided by “%s”." msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”." #. TRANSLATORS: a software source is a repo -#: ../src/gs-utils.c:298 +#: ../src/gs-utils.c:292 msgid "This software source must be enabled to continue installation." msgstr "" "Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:308 +#: ../src/gs-utils.c:302 #, c-format msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:314 +#: ../src/gs-utils.c:308 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." msgstr "" "Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: ../src/gs-utils.c:321 +#: ../src/gs-utils.c:315 msgid "Don't Warn Again" msgstr "Älä varoita uudelleen" #. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-utils.c:330 +#: ../src/gs-utils.c:324 msgid "Enable and Install" msgstr "Käytä ja asenna" @@ -1957,13 +1985,7 @@ "ftware;App;Store;Päivitys;Päivitykset;Lähteet;Ohjelmistolähteet;Ohjelmistovar" "astot;Asenna;Poista;Ohjelma;Sovellus;Kauppa;" -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212 -msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" -msgstr "" -"Päivitys vaaditaan, jotta kaikki asennettavissa olevat sovellukset voidaan " -"näyttää. Ladataanko päivitys nyt?" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270 +#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219 #, c-format msgid "No AppStream data found" msgstr "AppStream-tietoja ei löytynyt" @@ -1972,88 +1994,106 @@ msgid "Featured" msgstr "Nostot" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93 -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:99 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:2 msgid "_Continue" msgstr "_Jatka" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:238 +#. snapd isn't giving us enough information to tell why the authentication failed... +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:267 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376 msgid "Incorrect email or password" msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:270 msgid "Account suspended" msgstr "Tili jäädytetty" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:244 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:273 msgid "Account deactivated" msgstr "Tili poistettu käytöstä" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:276 msgid "Email invalidated" msgstr "Sähköpostiosoite mitätöity" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:250 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:279 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:322 msgid "Two-factor authentication failed" msgstr "Kaksivaiheinen tunnistautuminen epäonnistui" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:253 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:282 msgid "Password reset required" msgstr "Salasanan nollaus vaaditaan" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:256 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:285 msgid "Too many requests" msgstr "Liian monta pyyntöä" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:259 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:288 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:296 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:456 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:284 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:405 msgid "Signing in…" msgstr "Kirjaudutaan…" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:657 +msgid "" +"To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account." +msgstr "" +"Snap-sovellusten asentaminen ja poistaminen vaatii Ubuntu-" +"kertakirjautumistilin." + +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:660 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:3 msgid "" "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account." msgstr "Sovellusten arvostelua varten tarvitaan Ubuntu-kertakirjautumistili." -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:4 msgid "_Email address:" msgstr "_Sähköpostiosoite:" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:5 msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" msgstr "Minulla on Ubuntun kertakirjautumistili" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:6 msgid "_Password:" msgstr "Salasa_na:" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:7 msgid "Sign in automatically next time" msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti seuraavalla kerralla" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:8 msgid "I want to register for an account now" msgstr "Haluan rekisteröidä tilin nyt" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:9 msgid "I've forgotten my password" msgstr "Unohdin salasanani" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:10 msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication." msgstr "Anna kertasalasanasi kaksivaiheista tunnistautumista varten." -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:11 msgid "One-time password:" msgstr "Kertasalasana:" -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12 +#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:12 msgid "You are now signed into Ubuntu One." msgstr "Olet nyt kirjautuneena Ubuntu Oneen." +#: ../src/plugins/gs-plugin-snappy.c:233 +msgid "Ubuntu Snappy Store" +msgstr "Ubuntu Snappy -kauppa" + #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio #: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 msgid "Audio" @@ -2928,7 +2968,3 @@ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" msgid "Localization" msgstr "Lokalisointi" - -#: org.gnome.Software.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Sudoku" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:305 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -28,8 +28,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -26,8 +26,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:13+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-user-share\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-11 06:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-11 13:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-20 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-21 00:02+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:16+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2016-04-15 08:58:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "User blacklist of application notifications" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,811 @@ +# Finnish messages for gst-plugins-base. +# +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. +# Copyright (C) 2008-2010 Tommi Vainikainen, +# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. +# +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2008-2010. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. +# +# Suomennos: http://gnome.fi/ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:47+0000\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: fi\n" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 +msgid "Master" +msgstr "Pääkanava" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 +msgid "Treble" +msgstr "Ylä-äänet" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 +msgid "Line-in" +msgstr "Linjatulo" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 +msgid "PC Speaker" +msgstr "PC-kaiutin" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 +#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 +msgid "Capture" +msgstr "Nauhoitus" + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:485 +msgid "Could not open device for playback in mono mode." +msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:487 +msgid "Could not open device for playback in stereo mode." +msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:491 +#, c-format +msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." +msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:687 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Laitetta ei voitu avata toistoa varten. Laitetta käyttää toinen sovellus." + +#: ext/alsa/gstalsasink.c:692 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 +msgid "Could not open device for recording in mono mode." +msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten monona." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 +msgid "Could not open device for recording in stereo mode." +msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 +#, c-format +msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" +msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:634 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitetta käyttää toinen " +"sovellus." + +#: ext/alsa/gstalsasrc.c:639 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avat nauhoitusta varten." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:289 +msgid "Could not open CD device for reading." +msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:415 +msgid "Could not seek CD." +msgstr "CD-levyllä ei voitu siirtyä." + +#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:423 +msgid "Could not read CD." +msgstr "CD-levyä ei voitu lukea." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:374 +#, c-format +msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi: %s." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:381 +msgid "No filename given" +msgstr "Tiedostonimeä ei annettu" + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:407 +#, c-format +msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea." + +#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:565 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." + +#: ext/ogg/gstoggdemux.c:4466 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1000 gst/playback/gstdecodebin2.c:1696 +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1549 gst/playback/gstplaybasebin.c:1685 +#, c-format +msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." +msgstr "" +"Virran toistamiseen tarvitaan %s-liitännäinen, mutta se ei ole asennettu." + +#: gst/playback/gstdecodebin.c:1845 gst/playback/gstdecodebin2.c:2264 +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Tämä näyttää olevan tekstitiedosto" + +#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1703 +msgid "Could not determine type of stream" +msgstr "Virran tyyppiä ei voitu määrittää" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1532 +#, c-format +msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +msgstr "Virheellinen tekstitysten URI \"%s\", tekstitys ei ole käytössä." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1655 gst/playback/gsturidecodebin.c:1256 +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "URIa, josta soitetaan, ei annettu." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661 gst/playback/gsturidecodebin.c:1262 +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "Virheellinen URI \"%s\"." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1667 +msgid "RTSP streams cannot be played yet." +msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2020 +msgid "Could not create \"decodebin\" element." +msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2240 gst/playback/gsturidecodebin.c:2091 +msgid "Source element is invalid." +msgstr "Lähde-elementti on virheellinen." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2317 +msgid "" +"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " +"or some other type of text file, or the media file was not recognized." +msgstr "" +"Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai " +"muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2322 +msgid "" +"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " +"install the necessary plugins." +msgstr "" +"Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun " +"täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä." + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326 +msgid "This is not a media file" +msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto" + +#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2331 +msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:902 +msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1177 gst/playback/gstplaybin.c:1186 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1195 gst/playback/gstplaybin.c:1326 +#: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1186 gst/playback/gstplaysink.c:1199 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1330 gst/playback/gstplaysink.c:1510 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1559 gst/playback/gstplaysink.c:1574 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1599 gst/playback/gstplaysink.c:1631 +#: gst/playback/gstplaysink.c:1751 gst/playback/gstplaysink.c:2106 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2115 gst/playback/gstplaysink.c:2124 +#: gst/playback/gstplaysink.c:2133 gst/playback/gstplaysink.c:3125 +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1343 +#, c-format +msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." +msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi." + +#: gst/playback/gstplaybin.c:1170 +msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1379 +#, c-format +msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." +msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit puuttuvat." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1383 +msgid "The autovideosink element is missing." +msgstr "Autovideosink-elementti puuttuu." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1388 +#, c-format +msgid "Configured videosink %s is not working." +msgstr "Asetettu videonielu %s ei toimi." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1392 +#, c-format +msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." +msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit eivät toimi." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 +msgid "The autovideosink element is not working." +msgstr "Autovideosink-elementti ei toimi." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1547 +msgid "Custom text sink element is not usable." +msgstr "Räätälöity tekstinieluelementti ei ole käyttökunnossa." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1869 +msgid "No volume control found" +msgstr "Äänenvoimakkuuden hallintaa ei löytynyt" + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1889 +#, c-format +msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." +msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit puuttuvat." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1893 +msgid "The autoaudiosink element is missing." +msgstr "Autoaudiosink-elementti puuttuu." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1898 +#, c-format +msgid "Configured audiosink %s is not working." +msgstr "Asetettu ääninielu %s ei toimi." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1902 +#, c-format +msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." +msgstr "Sekä autoaudiosink- että %s-elementit eivät toimi." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:1906 +msgid "The autoaudiosink element is not working." +msgstr "Autoaudiosink-elementti ei toimi." + +#: gst/playback/gstplaysink.c:2209 gst/playback/gstplaysink.c:2214 +msgid "Can't play a text file without video or visualizations." +msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman videota tai visualisointia." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:874 +#, c-format +msgid "No decoder available for type '%s'." +msgstr "Purkajaa tyypille \"%s\" ei ole saatavilla." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1268 +msgid "This stream type cannot be played yet." +msgstr "Tätä virtatyyppiä ei voi vielä soittaa." + +#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1285 +#, c-format +msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." +msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:282 +#, c-format +msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." +msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:555 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcp.c:564 +#, c-format +msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"." + +#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:394 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:378 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%d refused." +msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin." + +#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:837 +msgid "Can't record audio fast enough" +msgstr "Ääntä ei voi nauhoittaa tarpeeksi nopeasti" + +#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1078 +msgid "Failed to read tag: not enough data" +msgstr "Tagin lukeminen epäonnistui: ei riittävästi dataa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 +msgid "track ID" +msgstr "kappaletunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 +msgid "MusicBrainz track ID" +msgstr "MusicBrainz-kappaletunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 +msgid "artist ID" +msgstr "esittäjätunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 +msgid "MusicBrainz artist ID" +msgstr "MusicBrainz-esittäjätunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 +msgid "album ID" +msgstr "levytunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 +msgid "MusicBrainz album ID" +msgstr "MusicBrainz-levytunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +msgid "album artist ID" +msgstr "levyn esittäjätunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 +msgid "MusicBrainz album artist ID" +msgstr "MusicBrainz levyn esittäjätunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 +msgid "track TRM ID" +msgstr "kappaleen TRM-tunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 +msgid "MusicBrainz TRM ID" +msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110 +msgid "capturing shutter speed" +msgstr "kuvaamisen suljinnopeus" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111 +msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" +msgstr "Suljinnopeus kuvattaessa, sekunteina" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114 +msgid "capturing focal ratio" +msgstr "kuvaamisen aukkosuhde" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115 +msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" +msgstr "Aukkosuhde (f-luku) kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118 +msgid "capturing focal length" +msgstr "kuvaamisen polttoväli" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 +msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" +msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 +msgid "capturing digital zoom ratio" +msgstr "kuvaamisen digitaalinen zoomaus" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 +msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" +msgstr "Digitaalinen suurennuskerroin kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 +msgid "capturing iso speed" +msgstr "kuvaamisen ISO-nopeus" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 +msgid "The ISO speed used when capturing an image" +msgstr "ISO-nopeus kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 +msgid "capturing exposure program" +msgstr "kuvaamisen valotusohjelma" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 +msgid "The exposure program used when capturing an image" +msgstr "Valotusohjelma kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 +msgid "capturing exposure mode" +msgstr "kuvaamisen valotustapa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 +msgid "The exposure mode used when capturing an image" +msgstr "Valotustapa kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 +msgid "capturing exposure compensation" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 +msgid "The exposure compensation used when capturing an image" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 +msgid "capturing scene capture type" +msgstr "kuvaamisen kuvausmoodi" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 +msgid "The scene capture mode used when capturing an image" +msgstr "Kuvausmoodi kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 +msgid "capturing gain adjustment" +msgstr "kuvaamisen kirkkauskorjaus" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 +msgid "The overall gain adjustment applied on an image" +msgstr "Yleinen kirkkauskorjaus, joka kuvalle on tehty" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 +msgid "capturing white balance" +msgstr "kuvaamisen valkotasapaino" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 +msgid "The white balance mode set when capturing an image" +msgstr "Valittu valkotasapainotila kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 +msgid "capturing contrast" +msgstr "kuvaamisen kontrasti" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 +msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" +msgstr "Käytetty kontrastikäsittelyn suunta kuvattessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 +msgid "capturing saturation" +msgstr "kuvaamisen saturaatio" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160 +msgid "" +"The direction of saturation processing applied when capturing an image" +msgstr "Käytetty saturaatiokäsittelyn suunta kuvattessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 +msgid "capturing sharpness" +msgstr "kuvaamisen terävyys" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 +msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" +msgstr "Käytetty terävyyskäsittelyn suunta kuvattessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 +msgid "capturing flash fired" +msgstr "kuvaamisen salamankäyttö" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 +msgid "If the flash fired while capturing an image" +msgstr "Syttyikö salama kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 +msgid "capturing flash mode" +msgstr "kuvaamisen salamamoodi" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 +msgid "The selected flash mode while capturing an image" +msgstr "Valittu salamamoodi kuvattessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 +msgid "capturing metering mode" +msgstr "kuvaamisen mittausmoodi" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 +msgid "" +"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" +msgstr "Käytetty mittausmoodi päätettäessä valotusta kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 +msgid "capturing source" +msgstr "kuvaamisen lähde" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183 +msgid "The source or type of device used for the capture" +msgstr "Lähde tai laitetyyppi kuvattaessa" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 +msgid "image horizontal ppi" +msgstr "kuvan vaakasuora ppi" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 +msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" +msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu vaakasuora pikselitiheys ppi:nä" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 +msgid "image vertical ppi" +msgstr "kuvan pystysuora ppi" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 +msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" +msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu pystysuora pikselitiheys ppi:nä" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 +msgid "ID3v2 frame" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 +msgid "unparsed id3v2 tag frame" +msgstr "" + +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468 +#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501 +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70 +msgid "ID3 tag" +msgstr "ID3-tagi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:72 +msgid "APE tag" +msgstr "APE-tagi" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:73 +msgid "ICY internet radio" +msgstr "ICY-Internet-radio" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:102 +msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" +msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:112 +msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" +msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:138 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139 +msgid "Lossless True Audio (TTA)" +msgstr "Lossless True Audio (TTA)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 +msgid "Windows Media Speech" +msgstr "Windows-media (puhe)" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 +msgid "CYUV Lossless" +msgstr "Häviötön CYUV" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:167 +msgid "FFMpeg v1" +msgstr "FFMpeg v1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:181 +msgid "Lossless MSZH" +msgstr "Häviötön MSZH" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:187 +msgid "Uncompressed Gray Image" +msgstr "Pakkaamaton harmaakuva" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:192 +msgid "Run-length encoding" +msgstr "RLE-koodaus" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:238 +msgid "Sami subtitle format" +msgstr "Sami-tekstitysmuoto" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:239 +msgid "TMPlayer subtitle format" +msgstr "TMPlayer-tekstitysmuoto" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:241 +msgid "Kate subtitle format" +msgstr "Kate-tekstitysmuoto" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:305 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 +msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +msgstr "Pakkaamaton tasollinen YVU 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:311 +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:2:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:317 +msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +msgstr "Pakkaamaton paketoitu YVU 4:1:0" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:324 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327 +msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +msgstr "Pakkaamaton paketoitu YUV 4:4:4" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:330 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:2:2" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:333 +msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +msgstr "Pakkaamaton tasollinen YUV 4:1:1" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:336 +msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +msgstr "Pakkaamaton mustavalkoinen Y-taso" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:339 +msgid "Uncompressed YUV" +msgstr "Pakkaamaton YUV" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:350 +#, c-format +msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +msgstr "Pakkaamaton paletillinen %d-bittinen %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:402 +#, c-format +msgid "DivX MPEG-4 Version %d" +msgstr "DivX MPEG-4 versio %d" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:620 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit PCM audio" +msgstr "Raaka %d-bittinen pcm-ääni" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:622 +msgid "Raw PCM audio" +msgstr "Raaka pcm-ääni" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:628 +#, c-format +msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +msgstr "Raaka %d-bittinen liukulukupohjainen ääni" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:630 +msgid "Raw floating-point audio" +msgstr "Raaka liukulukupohjainen ääni" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:717 +msgid "Audio CD source" +msgstr "Ääni-CD-lähde" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:720 +msgid "DVD source" +msgstr "DVD-lähde" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:723 +msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" +msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -lähde" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:727 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) -protokollalähde" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 +#, c-format +msgid "%s protocol source" +msgstr "%s-protokollalähde" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:807 +#, c-format +msgid "%s video RTP depayloader" +msgstr "%s-video-RTP-purkaja" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:809 +#, c-format +msgid "%s audio RTP depayloader" +msgstr "%s-ääni-RTP-purkaja" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811 +#, c-format +msgid "%s RTP depayloader" +msgstr "%s-RTP-purkaja" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:818 +#, c-format +msgid "%s demuxer" +msgstr "%s-demukseri" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:820 +#, c-format +msgid "%s decoder" +msgstr "%s-purkaja" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:858 +#, c-format +msgid "%s video RTP payloader" +msgstr "%s-video-RTP-pakkain" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:860 +#, c-format +msgid "%s audio RTP payloader" +msgstr "%s-ääni-RTP-pakkain" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:862 +#, c-format +msgid "%s RTP payloader" +msgstr "%s-RTP-pakkain" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:869 +#, c-format +msgid "%s muxer" +msgstr "%s-mukseri" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:871 +#, c-format +msgid "%s encoder" +msgstr "%s-pakkain" + +#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:903 +#, c-format +msgid "GStreamer element %s" +msgstr "GStreamer-elementti %s" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:555 +msgid "Unknown source element" +msgstr "Tuntematon lähde-elementti" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 +msgid "Unknown sink element" +msgstr "Tuntematon nieluelementti" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 +msgid "Unknown element" +msgstr "Tuntematon elementti" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 +msgid "Unknown decoder element" +msgstr "Tuntematon purkajaelementti" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 +msgid "Unknown encoder element" +msgstr "Tuntematon kodekkielementti" + +#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572 +msgid "Plugin or element of unknown type" +msgstr "Liitännäisen tai elementin tyyppi on tuntematon" + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 +msgid "No device specified." +msgstr "Laitetta ei ole määritelty." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" does not exist." +msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 +#, c-format +msgid "Device \"%s\" is already being used." +msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä." + +#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 +#, c-format +msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,878 @@ +# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. +# Finnish messages for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2009-2010 Tommi Vainikainen. +# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. +# Suomennos: http://gnome.fi/ +# +# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: fi\n" + +#: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 +msgid "Could not establish connection to sound server" +msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" + +#: ext/esd/esdsink.c:259 +msgid "Failed to query sound server capabilities" +msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:2889 +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "”%s” artistilta ”%s”" + +#: ext/flac/gstflacdec.c:1150 ext/libpng/gstpngdec.c:343 +#: ext/libpng/gstpngdec.c:354 ext/libpng/gstpngdec.c:553 +#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1173 gst/avi/gstavidemux.c:5211 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:289 +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:588 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:873 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Pavelin ei tue kelausta." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1080 +msgid "Could not resolve server name." +msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086 +msgid "Could not establish connection to server." +msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091 +msgid "Secure connection setup failed." +msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1096 +msgid "" +"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1102 +msgid "Server sent bad data." +msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa." + +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1251 +msgid "No URL set." +msgstr "Ei URL:ää asetettuna." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1806 +msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." +msgstr "" +"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan " +"vaurioitunut." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:522 gst/isomp4/qtdemux.c:526 +msgid "This file contains no playable streams." +msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:561 gst/isomp4/qtdemux.c:4080 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4150 gst/isomp4/qtdemux.c:4299 +msgid "This file is invalid and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2464 gst/isomp4/qtdemux.c:2540 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2583 gst/isomp4/qtdemux.c:4881 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4888 gst/isomp4/qtdemux.c:5479 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5907 gst/isomp4/qtdemux.c:5914 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7477 +msgid "This file is corrupt and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2672 +msgid "Invalid atom size." +msgstr "" + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2741 +msgid "This file is incomplete and cannot be played." +msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:5077 +msgid "The video in this file might not play correctly." +msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7506 +#, c-format +msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d" + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5380 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " +"extension plugin for Real media streams." +msgstr "" +"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-" +"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja." + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5385 +msgid "" +"No supported stream was found. You might need to allow more transport " +"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " +"plugin." +msgstr "" +"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinun kenties tarvitsee sallia useampia " +"siirtoprotokollia, tai vaihtoehtoisesti sinulta saattaa puuttua oikea " +"GStreamer-RTSP-laajennusliitännäinen." + +#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2109 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:728 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 +msgid "Bass" +msgstr "Basso" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:742 +msgid "Treble" +msgstr "Ylä-äänet" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:756 +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 +msgid "Speaker" +msgstr "Kaiutin" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 +msgid "Line-in" +msgstr "Linjatulo" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:747 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 +msgid "Mixer" +msgstr "Mikseri" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 +msgid "PCM-2" +msgstr "PCM-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 +msgid "Record" +msgstr "Nauhoitus" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 +msgid "In-gain" +msgstr "Gain-sisään" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 +msgid "Out-gain" +msgstr "Gain-ulos" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 +msgid "Line-1" +msgstr "Linja-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 +msgid "Line-2" +msgstr "Linja-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 +msgid "Line-3" +msgstr "Linja-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 +msgid "Digital-1" +msgstr "Digitaalinen-1" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 +msgid "Digital-2" +msgstr "Digitaalinen-2" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 +msgid "Digital-3" +msgstr "Digitaalinen-3" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 +msgid "Phone-in" +msgstr "Levysoitintulo" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 +msgid "Phone-out" +msgstr "Levysoitinlähtö" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:770 +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 +msgid "Monitor" +msgstr "Tarkkailu" + +#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:495 +#: sys/oss4/oss4-source.c:362 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen " +"käytössä." + +#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:505 +#: sys/oss4/oss4-source.c:372 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole " +"oikeuksia." + +#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:516 +#: sys/oss4/oss4-source.c:383 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:370 +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole " +"oikeuksia." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:378 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:303 +msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten." + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:317 +msgid "" +"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " +"Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten. Tämä elementti ei tue " +"tätä versiota Open Sound Systemistä." + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 +msgid "Master" +msgstr "Pää" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 +msgid "Front" +msgstr "Etu" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 +msgid "Rear" +msgstr "Taka" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 +msgid "Center" +msgstr "Keski" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 +msgid "LFE" +msgstr "LFE" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 +msgid "Side" +msgstr "Sivu" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "AUX 1 ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "AUX 2 ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 +msgid "AUX Out" +msgstr "AUX ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 +msgid "3D Depth" +msgstr "3D-syvyys" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 +msgid "3D Center" +msgstr "3D-keski" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 +msgid "3D Enhance" +msgstr "3D-tehostus" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 +msgid "Line Out" +msgstr "Linja ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 +msgid "Line In" +msgstr "Linjatulo" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 +msgid "Internal CD" +msgstr "Sisäinen CD" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 +msgid "Video In" +msgstr "Videotulo" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1 sisään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2 sisään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 +msgid "AUX In" +msgstr "AUX sisään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 sys/oss4/oss4-mixer.c:758 +msgid "Record Gain" +msgstr "Nauhoitusgain" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 +msgid "Output Gain" +msgstr "Gain-ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 +msgid "Microphone Boost" +msgstr "Mikrofonitehostin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 +msgid "Loopback" +msgstr "Takaisinkytkentä" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnosointi" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Bassotehostin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 +msgid "Playback Ports" +msgstr "Toistoportit" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 +msgid "Input" +msgstr "Sisään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:767 +msgid "Record Source" +msgstr "Nauhoituslähde" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 +msgid "Monitor Source" +msgstr "Tarkkailulähde" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 +msgid "Keyboard Beep" +msgstr "Näppäimistöpiippaus" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 +msgid "Simulate Stereo" +msgstr "Simuloitu stereo" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 sys/oss4/oss4-mixer.c:792 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 +msgid "Surround Sound" +msgstr "Surround-ääni" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 +msgid "Microphone Gain" +msgstr "Mikrofoni-gain" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 +msgid "Speaker Source" +msgstr "Kaiutinlähde" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 +msgid "Microphone Source" +msgstr "Mikrofonilähde" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 +msgid "Jack" +msgstr "Pistoke" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 +msgid "Center / LFE" +msgstr "Keski / LFE" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 +msgid "Stereo Mix" +msgstr "Stereo Mix" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 +msgid "Mono Mix" +msgstr "Mono Mix" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 +msgid "Input Mix" +msgstr "Sisään Mix" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF sisään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 +msgid "SPDIF Out" +msgstr "SPDIF ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 +msgid "Microphone 1" +msgstr "Mikrofoni 1" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 +msgid "Microphone 2" +msgstr "Mikrofoni 2" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 +msgid "Digital Out" +msgstr "Digitaalinen ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 +msgid "Digital In" +msgstr "Digitaalinen sisään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 +msgid "HDMI" +msgstr "HDMI" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 +msgid "Modem" +msgstr "Modeemi" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 +msgid "Handset" +msgstr "Kuulokkeet" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 +msgid "None" +msgstr "Ei mikään" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 +msgid "Off" +msgstr "Poissa" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 +msgid "Mute" +msgstr "Vaimennettu" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 +msgid "Very Low" +msgstr "Erittäin matala" + +#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 sys/oss4/oss4-mixer.c:808 +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 +msgid "Production" +msgstr "Tuotanto" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 +msgid "Front Panel Microphone" +msgstr "Etupaneelin mikrofoni" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 +msgid "Front Panel Line In" +msgstr "Etupaneelin linjatulo" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 +msgid "Front Panel Headphones" +msgstr "Etupaneelin kuulokkeet" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 +msgid "Front Panel Line Out" +msgstr "Etupaneelin linja ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 +msgid "Green Connector" +msgstr "Vihreä liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 +msgid "Pink Connector" +msgstr "Vaaleanpunainen liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 +msgid "Blue Connector" +msgstr "Sininen liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 +msgid "White Connector" +msgstr "Valkoinen liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 +msgid "Black Connector" +msgstr "Musta liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 +msgid "Gray Connector" +msgstr "Harmaa liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 +msgid "Orange Connector" +msgstr "Oranssi liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 +msgid "Red Connector" +msgstr "Punainen liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 +msgid "Yellow Connector" +msgstr "Keltainen liitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 +msgid "Green Front Panel Connector" +msgstr "Vihreä etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 +msgid "Pink Front Panel Connector" +msgstr "Vaaleanpunainen etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 +msgid "Blue Front Panel Connector" +msgstr "Sininen etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 +msgid "White Front Panel Connector" +msgstr "Valkoinen etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 +msgid "Black Front Panel Connector" +msgstr "Musta etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:829 +msgid "Gray Front Panel Connector" +msgstr "Harmaa etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:830 +msgid "Orange Front Panel Connector" +msgstr "Oranssi etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:831 +msgid "Red Front Panel Connector" +msgstr "Punainen etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:832 +msgid "Yellow Front Panel Connector" +msgstr "Keltainen etupaneeliliitin" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:833 +msgid "Spread Output" +msgstr "Levitetty ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:834 +msgid "Downmix" +msgstr "Alasmiksaus" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:878 +msgid "Virtual Mixer Input" +msgstr "Virtuaalinen mikseritulo" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:880 +msgid "Virtual Mixer Output" +msgstr "Virtuaalinen mikseri ulos" + +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:882 +msgid "Virtual Mixer Channels" +msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat" + +#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:933 +#, c-format +msgid "%s %d Function" +msgstr "%s %d -toiminto" + +#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control +#: sys/oss4/oss4-mixer.c:940 +#, c-format +msgid "%s Function" +msgstr "%s -toiminto" + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:393 +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Tämä elementti ei tue tätä " +"versiota Open Sound Systemistä." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:641 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 +msgid "Audio playback error." +msgstr "Äänentoistovirhe." + +#: sys/oss4/oss4-source.c:515 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta." + +#: sys/oss4/oss4-source.c:522 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Virhe luettaessa äänilaitteelta." + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 +msgid "Gain" +msgstr "Herkkyys" + +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 +msgid "Headphone" +msgstr "Kuulokkeet" + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:892 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:918 +#, c-format +msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan." + +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:936 +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." +msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Virhe haettaessa laitteen ”%s” ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, " +"onko se v4l1-ajuri." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu kysyä." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” ohjainattribuutteja ei voitu lukea." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voi tunnistaa." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Tämä ei ole laite ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Laitetta ”%s” ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Laitteen ”%s” videostandardia ei voitu asettaa." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajuutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Laitteelta ”%s” ei saatu signaalinvoimakkuutta." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Laitteen ”%s” tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " +"radiolaite" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Ulostuloa %d ei voi asettaa laitteella %s." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 +#, c-format +msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 +#, c-format +msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 +#, c-format +msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:234 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Laitteelta ”%s” ei voitu saada parametreja" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:261 +msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:331 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Puskureita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa" + +#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." +msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:796 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." + +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:810 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1587 @@ +# Finnish translations for gstreamer package. +# Copyright (C) 2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. +# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007-2010. +# +# Words: +# +# bin (a container element) = säiliö +# sink = nielu +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-04 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" +"Language: fi\n" + +#: gst/gst.c:310 +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Näytä GStreamerin versio" + +#: gst/gst.c:312 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" + +#: gst/gst.c:316 +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu" + +#: gst/gst.c:320 +msgid "" +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" +"Oletusvianetsintätaso väliltä 1:stä (vain virheet) 5:een (kaikki) tai 0 ei " +"tulostetta" + +#: gst/gst.c:322 +msgid "LEVEL" +msgstr "TASO" + +#: gst/gst.c:324 +msgid "" +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" +"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt " +"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" + +#: gst/gst.c:327 +msgid "LIST" +msgstr "LUETTELO" + +#: gst/gst.c:329 +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja" + +#: gst/gst.c:332 +msgid "Disable debugging" +msgstr "Ei vianetsintää" + +#: gst/gst.c:336 +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka" + +#: gst/gst.c:340 +msgid "Colon-separated paths containing plugins" +msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin" + +#: gst/gst.c:340 +msgid "PATHS" +msgstr "POLUT" + +#: gst/gst.c:343 +msgid "" +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" +"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan " +"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi" + +#: gst/gst.c:345 +msgid "PLUGINS" +msgstr "LIITÄNNÄISET" + +#: gst/gst.c:348 +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana" + +#: gst/gst.c:353 +msgid "Disable updating the registry" +msgstr "Älä päivitä rekisteriä" + +#: gst/gst.c:358 +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "Älä käynnistä apuprosessia rekisterin skannauksessa" + +#: gst/gst.c:389 +msgid "GStreamer Options" +msgstr "GStreamerin valitsimet" + +#: gst/gst.c:390 +msgid "Show GStreamer Options" +msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet" + +#: gst/gst.c:957 +msgid "Unknown option" +msgstr "Tuntematon valitsin" + +#: gst/gsterror.c:148 +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." + +#: gst/gsterror.c:150 gst/gsterror.c:192 gst/gsterror.c:216 gst/gsterror.c:256 +msgid "" +"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." +msgstr "" +"GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa " +"virhekoodia." + +#: gst/gsterror.c:153 +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: koodia ei toteutettu." + +#: gst/gsterror.c:155 +msgid "" +"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " +"proper error message with the reason for the failure." +msgstr "" +"Gstreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui ja jokin elementti ei onnistunut " +"ilmoittamaan kunnollista virheilmoitusta epäonnistumisen syyksi." + +#: gst/gsterror.c:158 +msgid "Internal GStreamer error: pad problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." + +#: gst/gsterror.c:160 +msgid "Internal GStreamer error: thread problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma." + +#: gst/gsterror.c:162 +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: neuvotteluongelma." + +#: gst/gsterror.c:164 +msgid "Internal GStreamer error: event problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tapahtumaongelma." + +#: gst/gsterror.c:166 +msgid "Internal GStreamer error: seek problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kelausongelma." + +#: gst/gsterror.c:168 +msgid "Internal GStreamer error: caps problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." + +#: gst/gsterror.c:170 +msgid "Internal GStreamer error: tag problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: merkintäongelma." + +#: gst/gsterror.c:172 +msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." +msgstr "GStreamer-asennuksesta puuttuu liitännäinen." + +#: gst/gsterror.c:174 +msgid "Internal GStreamer error: clock problem." +msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kello-ongelma." + +#: gst/gsterror.c:176 +msgid "" +"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " +"disabled." +msgstr "" +"Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka " +"on poissa käytöstä." + +#: gst/gsterror.c:190 +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä tukikirjastossa." + +#: gst/gsterror.c:195 +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu alustaa." + +#: gst/gsterror.c:197 +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." + +#: gst/gsterror.c:199 +msgid "Could not configure supporting library." +msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida." + +#: gst/gsterror.c:201 +msgid "Encoding error." +msgstr "Koodausvirhe." + +#: gst/gsterror.c:214 +msgid "GStreamer encountered a general resource error." +msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." + +#: gst/gsterror.c:219 +msgid "Resource not found." +msgstr "Resurssia ei löytynyt." + +#: gst/gsterror.c:221 +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Resurssi on varattu tai ei saatavilla." + +#: gst/gsterror.c:223 +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista varten." + +#: gst/gsterror.c:225 +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Resurssia ei voitu avata kirjoittamista varten." + +#: gst/gsterror.c:227 +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista ja kirjoittamista varten." + +#: gst/gsterror.c:229 +msgid "Could not close resource." +msgstr "Resurssia ei voitu sulkea." + +#: gst/gsterror.c:231 +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Resurssista ei voitu lukea." + +#: gst/gsterror.c:233 +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Resurssiin ei voitu kirjoittaa." + +#: gst/gsterror.c:235 +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Resurssia ei voitu kelata." + +#: gst/gsterror.c:237 +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Resurssia ei voitu synkronisoida." + +#: gst/gsterror.c:239 +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Resurssin asetuksia ei saatu/voitu asettaa." + +#: gst/gsterror.c:241 +msgid "No space left on the resource." +msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä." + +#: gst/gsterror.c:254 +msgid "GStreamer encountered a general stream error." +msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen." + +#: gst/gsterror.c:259 +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "Elementti ei toteuta tämän tietovirran käsittelyä. Tee vikailmoitus." + +#: gst/gsterror.c:262 +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Tietovirran tyyppiä ei voitu määrittää." + +#: gst/gsterror.c:264 +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee." + +#: gst/gsterror.c:267 +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "" +"Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa." + +#: gst/gsterror.c:269 +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu purkaa." + +#: gst/gsterror.c:271 +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu koodata." + +#: gst/gsterror.c:273 +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Tietovirran kanavointia ei voitu purkaa." + +#: gst/gsterror.c:275 +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida." + +#: gst/gsterror.c:277 +msgid "The stream is in the wrong format." +msgstr "Virta on väärässä muodossa." + +#: gst/gsterror.c:279 +msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." +msgstr "Virta on salattu ja salauksen purkua ei tueta." + +#: gst/gsterror.c:281 +msgid "" +"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " +"been supplied." +msgstr "" +"Virta on salattu ja salausta ei voida purkaa, koska sopivaa avainta ei ole " +"annettu." + +#: gst/gsterror.c:321 +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole." + +#: gst/gsterror.c:329 +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole." + +#: gst/gstpipeline.c:535 +msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." +msgstr "Valittua kelloa ei voi käyttää liukuhihnassa." + +#: gst/gsttaglist.c:114 +msgid "title" +msgstr "nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:114 +msgid "commonly used title" +msgstr "yleensä käytetty nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:117 +msgid "title sortname" +msgstr "nimi lajitteluun" + +#: gst/gsttaglist.c:117 +msgid "commonly used title for sorting purposes" +msgstr "yleensä käytetty nimi lajittelua varten" + +#: gst/gsttaglist.c:120 +msgid "artist" +msgstr "esittäjä" + +#: gst/gsttaglist.c:121 +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttaglist.c:125 +msgid "artist sortname" +msgstr "esittäjä lajitteluun" + +#: gst/gsttaglist.c:126 +msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" +msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" + +#: gst/gsttaglist.c:129 +msgid "album" +msgstr "levy" + +#: gst/gsttaglist.c:130 +msgid "album containing this data" +msgstr "levy, joka sisältää tämän datan" + +#: gst/gsttaglist.c:133 +msgid "album sortname" +msgstr "levy lajitteluun" + +#: gst/gsttaglist.c:134 +msgid "album containing this data for sorting purposes" +msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten" + +#: gst/gsttaglist.c:137 +msgid "album artist" +msgstr "levyn esittäjä" + +#: gst/gsttaglist.c:138 +msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" +msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin se tulisi näyttää" + +#: gst/gsttaglist.c:142 +msgid "album artist sortname" +msgstr "levyn esittäjä lajitteluun" + +#: gst/gsttaglist.c:143 +msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" +msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin sitä tulisi käyttää lajitteluun" + +#: gst/gsttaglist.c:145 +msgid "date" +msgstr "päiväys" + +#: gst/gsttaglist.c:145 +msgid "date the data was created (as a GDate structure)" +msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)" + +#: gst/gsttaglist.c:147 +msgid "datetime" +msgstr "päiväysaika" + +#: gst/gsttaglist.c:148 +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "päiväys ja aika, jolloin data luotiin (GstDateTime-muodossa)" + +#: gst/gsttaglist.c:152 +msgid "genre" +msgstr "laji" + +#: gst/gsttaglist.c:153 +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "laji, johon tämä data kuuluu" + +#: gst/gsttaglist.c:156 +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#: gst/gsttaglist.c:157 +msgid "free text commenting the data" +msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle" + +#: gst/gsttaglist.c:160 +msgid "extended comment" +msgstr "laajennettu kommentti" + +#: gst/gsttaglist.c:161 +msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" +msgstr "" +"vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti" + +#: gst/gsttaglist.c:165 +msgid "track number" +msgstr "raidan numero" + +#: gst/gsttaglist.c:166 +msgid "track number inside a collection" +msgstr "raidan numero kokoelman sisällä" + +#: gst/gsttaglist.c:169 +msgid "track count" +msgstr "raitojen määrä" + +#: gst/gsttaglist.c:170 +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "tähän kokoelmaan kuuluvien raitojen lukumäärä" + +#: gst/gsttaglist.c:174 +msgid "disc number" +msgstr "levynumero" + +#: gst/gsttaglist.c:175 +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "levynumero kokoelman sisällä" + +#: gst/gsttaglist.c:178 +msgid "disc count" +msgstr "levymäärä" + +#: gst/gsttaglist.c:179 +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "tämän levyn kokoelmaan kuuluvien levyjen lukumäärä" + +#: gst/gsttaglist.c:183 +msgid "location" +msgstr "sijainti" + +#: gst/gsttaglist.c:183 +msgid "" +"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " +"is hosted)" +msgstr "" +"Median alkuperä URI-muodossa (sijainti, jossa alkuperäinen tiedosto tai " +"virta on tarjolla)" + +#: gst/gsttaglist.c:188 +msgid "homepage" +msgstr "kotisivu" + +#: gst/gsttaglist.c:189 +msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" +msgstr "Tämän median kotisivu (eism. artistin tai elokuvan kotisivu)" + +#: gst/gsttaglist.c:192 +msgid "description" +msgstr "kuvaus" + +#: gst/gsttaglist.c:192 +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "lyhyt teksti, joka kuvaa datan sisältöä" + +#: gst/gsttaglist.c:195 +msgid "version" +msgstr "versio" + +#: gst/gsttaglist.c:195 +msgid "version of this data" +msgstr "tämän datan versio" + +#: gst/gsttaglist.c:196 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: gst/gsttaglist.c:198 +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "" +"Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso " +"http://www.ifpi.org/isrc/" + +#: gst/gsttaglist.c:202 +msgid "organization" +msgstr "organisaatio" + +#: gst/gsttaglist.c:204 +msgid "copyright" +msgstr "tekijänoikeus" + +#: gst/gsttaglist.c:204 +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista" + +#: gst/gsttaglist.c:206 +msgid "copyright uri" +msgstr "tekijänoikeus-uri" + +#: gst/gsttaglist.c:207 +msgid "URI to the copyright notice of the data" +msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista" + +#: gst/gsttaglist.c:209 +msgid "encoded by" +msgstr "" + +#: gst/gsttaglist.c:209 +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "" + +#: gst/gsttaglist.c:213 +msgid "contact" +msgstr "yhteystiedot" + +#: gst/gsttaglist.c:213 +msgid "contact information" +msgstr "yhteystiedot" + +#: gst/gsttaglist.c:215 +msgid "license" +msgstr "lisenssi" + +#: gst/gsttaglist.c:215 +msgid "license of data" +msgstr "datan lisenssi" + +#: gst/gsttaglist.c:217 +msgid "license uri" +msgstr "lisenssin uri" + +#: gst/gsttaglist.c:218 +msgid "URI to the license of the data" +msgstr "URI datan lisenssiin" + +#: gst/gsttaglist.c:221 +msgid "performer" +msgstr "esittäjä" + +#: gst/gsttaglist.c:222 +msgid "person(s) performing" +msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttaglist.c:225 +msgid "composer" +msgstr "säveltäjä" + +#: gst/gsttaglist.c:226 +msgid "person(s) who composed the recording" +msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t)" + +#: gst/gsttaglist.c:230 +msgid "duration" +msgstr "kesto" + +#: gst/gsttaglist.c:230 +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)" + +#: gst/gsttaglist.c:233 +msgid "codec" +msgstr "koodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:234 +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:237 +msgid "video codec" +msgstr "videokoodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:237 +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:240 +msgid "audio codec" +msgstr "äänikoodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:240 +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:243 +msgid "subtitle codec" +msgstr "tekstityskoodekki" + +#: gst/gsttaglist.c:243 +msgid "codec the subtitle data is stored in" +msgstr "koodekki, jolla tekstitystiedot on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:245 +msgid "container format" +msgstr "säilöntämuoto" + +#: gst/gsttaglist.c:246 +msgid "container format the data is stored in" +msgstr "säilöntämuoto, jolla data on tallennettu" + +#: gst/gsttaglist.c:248 +msgid "bitrate" +msgstr "bittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:248 +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:250 +msgid "nominal bitrate" +msgstr "nimellinen bittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:250 +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:252 +msgid "minimum bitrate" +msgstr "vähimmäisbittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:252 +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:254 +msgid "maximum bitrate" +msgstr "enimmäisbittinopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:254 +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]" + +#: gst/gsttaglist.c:257 +msgid "encoder" +msgstr "koodain" + +#: gst/gsttaglist.c:257 +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran" + +#: gst/gsttaglist.c:260 +msgid "encoder version" +msgstr "koodaimen versio" + +#: gst/gsttaglist.c:261 +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" + +#: gst/gsttaglist.c:263 +msgid "serial" +msgstr "sarjanumero" + +#: gst/gsttaglist.c:263 +msgid "serial number of track" +msgstr "raidan sarjanumero" + +#: gst/gsttaglist.c:265 +msgid "replaygain track gain" +msgstr "raidan replaygain-vahvistus" + +#: gst/gsttaglist.c:265 +msgid "track gain in db" +msgstr "raidan vahvistus desibeleissä" + +#: gst/gsttaglist.c:267 +msgid "replaygain track peak" +msgstr "raidan replaygain-huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:267 +msgid "peak of the track" +msgstr "raidan huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:269 +msgid "replaygain album gain" +msgstr "levyn replaygain-vahvistus" + +#: gst/gsttaglist.c:269 +msgid "album gain in db" +msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" + +#: gst/gsttaglist.c:271 +msgid "replaygain album peak" +msgstr "levyn replaygain-huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:271 +msgid "peak of the album" +msgstr "levyn huippu" + +#: gst/gsttaglist.c:273 +msgid "replaygain reference level" +msgstr "raidan replaygain-viitetaso" + +#: gst/gsttaglist.c:274 +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille" + +#: gst/gsttaglist.c:276 +msgid "language code" +msgstr "kielikoodi" + +#: gst/gsttaglist.c:277 +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti" + +#: gst/gsttaglist.c:279 +msgid "image" +msgstr "kuva" + +#: gst/gsttaglist.c:279 +msgid "image related to this stream" +msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan" + +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image +#: gst/gsttaglist.c:282 +msgid "preview image" +msgstr "esikatselukuva" + +#: gst/gsttaglist.c:282 +msgid "preview image related to this stream" +msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan" + +#: gst/gsttaglist.c:284 +msgid "attachment" +msgstr "liite" + +#: gst/gsttaglist.c:284 +msgid "file attached to this stream" +msgstr "tiedosto, joka on liitetty tähän virtaan" + +#: gst/gsttaglist.c:287 +msgid "beats per minute" +msgstr "tahtia per minuutti" + +#: gst/gsttaglist.c:287 +msgid "number of beats per minute in audio" +msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä" + +#: gst/gsttaglist.c:289 +msgid "keywords" +msgstr "avainsanat" + +#: gst/gsttaglist.c:289 +msgid "comma separated keywords describing the content" +msgstr "pilkuilla erotellut avainsanat,jotka kuvaavat sisältöä" + +#: gst/gsttaglist.c:292 +msgid "geo location name" +msgstr "maantietellisen sijainnin nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:292 +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" +msgstr "" +"ihmisluettava kuvaus sijainnista tai paikasta, jossa media on nauhoitettu " +"tai tuotettu" + +#: gst/gsttaglist.c:295 +msgid "geo location latitude" +msgstr "maantieteellisen sijainnin leveyspiiri" + +#: gst/gsttaglist.c:296 +msgid "" +"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " +"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " +"southern latitudes)" +msgstr "" +"maantieteellinen leveyspiiri, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " +"asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on päiväntasaaja, negatiiviset arvot " +"ovat eteläisiä leveyspiirejä)" + +#: gst/gsttaglist.c:300 +msgid "geo location longitude" +msgstr "maantieteellisen sijainnin pituuspiiri" + +#: gst/gsttaglist.c:301 +msgid "" +"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " +"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " +"negative values for western longitudes)" +msgstr "" +"maantieteellinen pituuspiiri, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " +"asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on nollameridiaani Greenwichissä " +"Yhdistyneessä kuningaskunnassa, negatiiviset arvot ovat läntisiä " +"pituuspiirejä)" + +#: gst/gsttaglist.c:305 +msgid "geo location elevation" +msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso" + +#: gst/gsttaglist.c:306 +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" +"maantietellinen korkeustaso, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " +"metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)" + +#: gst/gsttaglist.c:309 +msgid "geo location country" +msgstr "maantieteellisen sijainnin maa" + +#: gst/gsttaglist.c:310 +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" +"maa (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" + +#: gst/gsttaglist.c:313 +msgid "geo location city" +msgstr "maantieteellisen sijainnin kaupunki" + +#: gst/gsttaglist.c:314 +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" +"kaupunki (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" + +#: gst/gsttaglist.c:317 +msgid "geo location sublocation" +msgstr "maantieteellisen sijainnin alisijainti" + +#: gst/gsttaglist.c:318 +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "sijainti kaupungin sisällä, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" + +#: gst/gsttaglist.c:321 +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "maantietellisen sijainnin virhe vaakasuorassa" + +#: gst/gsttaglist.c:322 +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "odotettu virhe paikannuksen vaakasuorassa mittauksessa (metreinä)" + +#: gst/gsttaglist.c:325 +msgid "geo location movement speed" +msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus" + +#: gst/gsttaglist.c:326 +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s" + +#: gst/gsttaglist.c:329 +msgid "geo location movement direction" +msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta" + +#: gst/gsttaglist.c:330 +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n" +"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n" +"asteet kasvavat myötäpäivään" + +#: gst/gsttaglist.c:335 +msgid "geo location capture direction" +msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta" + +#: gst/gsttaglist.c:336 +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. " +"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä " +"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +#: gst/gsttaglist.c:342 +msgid "show name" +msgstr "ohjelman nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:343 +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on lähtöisin" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +#: gst/gsttaglist.c:347 +msgid "show sortname" +msgstr "ohjelman lajittelunimi" + +#: gst/gsttaglist.c:348 +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "" +"Lajitteluun käytettävä TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on " +"lähtöisin" + +#: gst/gsttaglist.c:351 +msgid "episode number" +msgstr "episodin numero" + +#: gst/gsttaglist.c:352 +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "Episodin numero kaudella, johon tämä media kuuluu" + +#: gst/gsttaglist.c:355 +msgid "season number" +msgstr "Kauden numero" + +#: gst/gsttaglist.c:356 +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "Kauden numero ohjelmalle, johon tämä media kuuluu" + +#: gst/gsttaglist.c:359 +msgid "lyrics" +msgstr "sanoitukset" + +#: gst/gsttaglist.c:359 +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "Median sanoitukset, yleensä käytössä lauluille" + +#: gst/gsttaglist.c:362 +msgid "composer sortname" +msgstr "säveltäjän lajittelunimi" + +#: gst/gsttaglist.c:363 +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" + +#: gst/gsttaglist.c:365 +msgid "grouping" +msgstr "ryhmittely" + +#: gst/gsttaglist.c:366 +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" +"Ryhmittelee toisiinsa liittyvät media, jotka koostuvat useammasta raidasta, " +"kuten konsertin eri osat. Tämä on korkeamman tason kuin raita, mutta " +"matalamman tason kuin levy" + +#: gst/gsttaglist.c:370 +msgid "user rating" +msgstr "käyttäjän arvio" + +#: gst/gsttaglist.c:371 +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" +"Arvio käyttäjältä. Mitä suurempi sijoitus, sitä enemmän käyttäjä pitää tästä " +"mediasta" + +#: gst/gsttaglist.c:374 +msgid "device manufacturer" +msgstr "laitevalmistaja" + +#: gst/gsttaglist.c:375 +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja" + +#: gst/gsttaglist.c:377 +msgid "device model" +msgstr "laitemalli" + +#: gst/gsttaglist.c:378 +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli" + +#: gst/gsttaglist.c:380 +msgid "application name" +msgstr "sovelluksen nimi" + +#: gst/gsttaglist.c:380 +msgid "Application used to create the media" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetty sovellus" + +#: gst/gsttaglist.c:382 +msgid "application data" +msgstr "sovellusdata" + +#: gst/gsttaglist.c:383 +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "Mielivaltainen sovellusdata joka serialisoidaan mediaan" + +#: gst/gsttaglist.c:385 +msgid "image orientation" +msgstr "kuvasuunta" + +#: gst/gsttaglist.c:386 +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä" + +#: gst/gsttaglist.c:425 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: gst/gstutils.c:2535 tools/gst-launch.c:433 +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" + +#: gst/gstutils.c:2537 tools/gst-launch.c:435 tools/gst-launch.c:738 +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Lisätietoja vianetsintään:\n" +"%s\n" + +#: gst/parse/grammar.y:229 +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu" + +#: gst/parse/grammar.y:238 +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan" + +#: gst/parse/grammar.y:447 +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”" + +#: gst/parse/grammar.y:462 +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”" + +#: gst/parse/grammar.y:613 +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" + +#: gst/parse/grammar.y:661 +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "ei elementtiä ”%s”" + +#: gst/parse/grammar.y:713 +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää" + +#: gst/parse/grammar.y:735 gst/parse/grammar.y:783 gst/parse/grammar.y:799 +#: gst/parse/grammar.y:862 +msgid "link without source element" +msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä" + +#: gst/parse/grammar.y:741 gst/parse/grammar.y:780 gst/parse/grammar.y:871 +msgid "link without sink element" +msgstr "linkki ilman nieluelementtiä" + +#: gst/parse/grammar.y:817 +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”" + +#: gst/parse/grammar.y:827 +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”" + +#: gst/parse/grammar.y:835 +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”" + +#: gst/parse/grammar.y:842 +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”" + +#: gst/parse/grammar.y:856 +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" + +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2256 +msgid "Internal clock error." +msgstr "Sisäinen kellovirhe." + +#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 +msgid "A lot of buffers are being dropped." +msgstr "Useita puskureita putoilee." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 +msgid "Internal data flow problem." +msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma." + +#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:115 +msgid "Filter caps" +msgstr "Kykysuodatus" + +#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:116 +msgid "" +"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " +"property takes a reference to the supplied GstCaps object." +msgstr "" +"Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa). Tämän " +"ominaisuuden asettaminen ottaa kahvan annettuun GstCaps-olioon." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:427 +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:433 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata kirjoittamista varten." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:458 +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:607 +#, c-format +msgid "Error while seeking in file \"%s\"." +msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa ”%s”." + +#: plugins/elements/gstfilesink.c:614 plugins/elements/gstfilesink.c:676 +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 +#, c-format +msgid "Could not get info on \"%s\"." +msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "”%s” on hakemisto." + +#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke." + +#: plugins/elements/gstidentity.c:649 +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." + +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1480 +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty." + +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1486 +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”." + +#: plugins/elements/gstqueue2.c:1860 +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon." + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 +msgid "caps" +msgstr "kyvyt" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219 +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222 +msgid "minimum" +msgstr "vähintään" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227 +msgid "maximum" +msgstr "enintään" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232 +msgid "force caps" +msgstr "pakota kyvyt" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233 +msgid "force caps without doing a typefind" +msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua" + +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954 +msgid "Stream contains no data." +msgstr "Virta on tyhjä." + +#: tools/gst-inspect.c:273 +msgid "Implemented Interfaces:\n" +msgstr "Toteutetut rajapinnat:\n" + +#: tools/gst-inspect.c:359 +msgid "readable" +msgstr "luettavissa" + +#: tools/gst-inspect.c:368 +msgid "writable" +msgstr "kirjoitettavissa" + +#: tools/gst-inspect.c:372 +msgid "controllable" +msgstr "ohjattavissa" + +#: tools/gst-inspect.c:376 +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "vaihdettavissa TYHJÄ-, VALMIS-, TAUOLLA- tai SOI-tiloissa" + +#: tools/gst-inspect.c:378 +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ-, VALMIS- tai TAUOLLA-tiloissa" + +#: tools/gst-inspect.c:380 +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ- tai VALMIS--tiloissa" + +#: tools/gst-inspect.c:1003 +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "Mustalistatut tiedostot:" + +#: tools/gst-inspect.c:1015 tools/gst-inspect.c:1108 +msgid "Total count: " +msgstr "Yhteismäärä: " + +#: tools/gst-inspect.c:1016 +#, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "%d mustalistattu tiedosto" +msgstr[1] "%d mustalistattua tiedostoa" + +#: tools/gst-inspect.c:1109 +#, c-format +msgid "%d plugin" +msgid_plural "%d plugins" +msgstr[0] "%d liitännäinen" +msgstr[1] "%d liitännäistä" + +#: tools/gst-inspect.c:1112 +#, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "%d mustalistaustietue" +msgstr[1] "%d mustalistaustietuetta" + +#: tools/gst-inspect.c:1117 +#, c-format +msgid "%d feature" +msgid_plural "%d features" +msgstr[0] "%d ominaisuus" +msgstr[1] "%d ominaisuutta" + +#: tools/gst-inspect.c:1537 +msgid "Print all elements" +msgstr "Tulosta kaikki elementit" + +#: tools/gst-inspect.c:1539 +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "Tulista luettelo tiedostoista mustalla listalla" + +#: tools/gst-inspect.c:1541 +msgid "" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" +" Useful in connection with external " +"automatic plugin installation mechanisms" +msgstr "" +"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen " +"tarjoaa.\n" +" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten " +"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä" + +#: tools/gst-inspect.c:1546 +msgid "List the plugin contents" +msgstr "Luettele liitännäisen sisältö" + +#: tools/gst-inspect.c:1549 +msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" +msgstr "Tulosta tuetut URI-skeemat sekä ne toteuttavat elementit" + +#: tools/gst-inspect.c:1654 +#, c-format +msgid "Could not load plugin file: %s\n" +msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n" + +#: tools/gst-inspect.c:1659 +#, c-format +msgid "No such element or plugin '%s'\n" +msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä ”%s”\n" + +#: tools/gst-launch.c:93 +msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +msgstr "" +"Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n" + +#: tools/gst-launch.c:102 +#, c-format +msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +msgstr "VIRHE: XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui.\n" + +#: tools/gst-launch.c:108 +#, c-format +msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa ”%s”.\n" + +#: tools/gst-launch.c:114 +msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:125 +#, c-format +msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:136 +#, c-format +msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä ”%s” ei löytynyt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:363 +msgid "Index statistics" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:642 +#, c-format +msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " +msgstr "Saatiin viesti #%u elementiltä ”%s” (%s): " + +#: tools/gst-launch.c:646 +#, c-format +msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " +msgstr "Saatiin viesti #%u täytteeltä ”%s:%s” (%s): " + +#: tools/gst-launch.c:650 +#, c-format +msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " +msgstr "Saatiin viesti #%u oliolta ”%s” (%s): " + +#: tools/gst-launch.c:654 +#, c-format +msgid "Got message #%u (%s): " +msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): " + +#: tools/gst-launch.c:686 +#, c-format +msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" +msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä ”%s”.\n" + +#: tools/gst-launch.c:695 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n" + +#: tools/gst-launch.c:698 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" +msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi täyte ”%s:%s”.\n" + +#: tools/gst-launch.c:701 +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" +msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi olio ”%s”.\n" + +#: tools/gst-launch.c:704 +msgid "FOUND TAG\n" +msgstr "LÖYTI MERKINTÄ\n" + +#: tools/gst-launch.c:719 +#, c-format +msgid "" +"INFO:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"INFO:\n" +"%s\n" + +#: tools/gst-launch.c:736 +#, c-format +msgid "WARNING: from element %s: %s\n" +msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:766 +msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" +msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n" + +#: tools/gst-launch.c:783 +msgid "buffering..." +msgstr "puskuroidaan..." + +#: tools/gst-launch.c:794 +msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Puskurointi tehty, asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" + +#: tools/gst-launch.c:802 +msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:811 +msgid "Redistribute latency...\n" +msgstr "Uudelleenjaa latenssi...\n" + +#: tools/gst-launch.c:822 +#, c-format +msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" +msgstr "Asetetaan tilaan %s kuten %s pyysi...\n" + +#: tools/gst-launch.c:838 +msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" +msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:849 +#, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:931 +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" + +#: tools/gst-launch.c:933 +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot" + +#: tools/gst-launch.c:935 +msgid "Do not print any progress information" +msgstr "Älä tulosta mitään edistymistietoa" + +#: tools/gst-launch.c:937 +msgid "Output messages" +msgstr "Tulosteviestit" + +#: tools/gst-launch.c:939 +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI" + +#: tools/gst-launch.c:939 +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..." + +#: tools/gst-launch.c:942 +msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu" + +#: tools/gst-launch.c:942 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: tools/gst-launch.c:945 +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" + +#: tools/gst-launch.c:947 +msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä" + +#: tools/gst-launch.c:949 +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)" + +#: tools/gst-launch.c:951 +msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" +msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista" + +#: tools/gst-launch.c:953 +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "" + +#: tools/gst-launch.c:1037 +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" + +#: tools/gst-launch.c:1041 +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:1045 +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" + +#: tools/gst-launch.c:1077 +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "VIRHE: ”liukuhihna”-elementtiä ei löytynyt.\n" + +#: tools/gst-launch.c:1103 tools/gst-launch.c:1179 +msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1108 +msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n" + +#: tools/gst-launch.c:1113 +msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" +msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1117 +msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" +msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1120 tools/gst-launch.c:1133 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n" + +#: tools/gst-launch.c:1126 +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1138 +msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1145 +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n" + +#: tools/gst-launch.c:1159 +msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" +msgstr "" +"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu " +"liukuhihnalle\n" + +#: tools/gst-launch.c:1162 +msgid "Waiting for EOS...\n" +msgstr "Odotetaan virran loppua...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1167 +msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" +msgstr "Virran-loppu vastaanotettu - pysäytetään liukuhihna...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1169 +msgid "An error happened while waiting for EOS\n" +msgstr "Tapahtui virhe odotettaessa virran-loppua\n" + +#: tools/gst-launch.c:1176 +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %" + +#: tools/gst-launch.c:1187 +msgid "Setting pipeline to READY ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1197 +msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" +msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n" + +#: tools/gst-launch.c:1202 +msgid "Freeing pipeline ...\n" +msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 01:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-09 11:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-24 07:25+0000\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: gst/gst.c:244 @@ -1085,12 +1085,12 @@ msgid "URI scheme '%s' not supported" msgstr "" -#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 +#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:324 #, c-format msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" -#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 +#: gst/gstutils.c:2428 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 #, c-format msgid "" "Additional debug info:\n" @@ -1194,8 +1194,8 @@ #: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1349 -#: plugins/elements/gstqueue.c:966 plugins/elements/gstqueue.c:1515 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2486 plugins/elements/gstqueue2.c:2978 +#: plugins/elements/gstqueue.c:990 plugins/elements/gstqueue.c:1539 +#: plugins/elements/gstqueue2.c:2489 plugins/elements/gstqueue2.c:2981 msgid "Internal data flow error." msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe." @@ -1294,32 +1294,32 @@ msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:250 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:252 msgid "caps" msgstr "kyvyt" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:253 msgid "detected capabilities in stream" msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:256 msgid "minimum" msgstr "vähintään" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:259 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:261 msgid "force caps" msgstr "pakota kyvyt" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:262 msgid "force caps without doing a typefind" msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:980 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1002 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:982 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1004 msgid "Stream doesn't contain enough data." msgstr "" -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1122 +#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1124 msgid "Stream contains no data." msgstr "Virta on tyhjä." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -16,14 +16,14 @@ "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 06:09+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -31,48 +31,48 @@ msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "" -#: ../gdk/gdk.c:179 +#: ../gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:199 +#: ../gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "LUOKKA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 +#: ../gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 +#: ../gdk/gdk.c:237 msgid "X display to use" msgstr "Käytettävä X-näyttö" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "DISPLAY" msgstr "NÄYTTÖ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 +#: ../gdk/gdk.c:241 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" @@ -80,16 +80,16 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 +#: ../gdk/gdk.c:242 ../gdk/gdk.c:245 ../gtk/gtkmain.c:470 ../gtk/gtkmain.c:473 msgid "FLAGS" msgstr "VALITSIMET" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 +#: ../gdk/gdk.c:244 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 +#: ../gdk/gdkwindow.c:2767 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "" @@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "Alas" # , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:210 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Sivu _ylös" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:213 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Sivu _alas" @@ -442,21 +442,21 @@ msgstr "Suspend" #: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 msgid "No GL implementation is available" msgstr "" -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "" #: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:383 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Ei toteutettu OS X:ssä" -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:430 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr[0] "Avataan %d kohde" msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" @@ -676,18 +676,18 @@ msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:408 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9006 msgid "Minimize" msgstr "Pienennä" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:9015 msgid "Maximize" msgstr "Suurenna" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8972 msgid "Restore" msgstr "" @@ -1223,11 +1223,11 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6349 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12503 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12483 #: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Cancel" @@ -1280,7 +1280,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12504 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12484 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_OK" msgid "_OK" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Virheellinen koko %s\n" -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 +#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:618 #, c-format #| msgid "Cannot open display: %s" msgid "Can't load file: %s\n" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "Space" msgstr "Välilyönti" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:169 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Takakeno" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Muut sovellukset" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:342 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Sovellus" @@ -1736,27 +1736,27 @@ msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:119 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:121 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:123 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Ominaisuutta %s::%s ei löytynyt\n" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:131 #, c-format msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "" -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 +#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:639 #, c-format #| msgid "Cannot open display: %s" msgid "Can't parse file: %s\n" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkcolorbutton.c:398 msgid "Pick a Color" msgstr "Valitse väri" @@ -2193,59 +2193,59 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "Paperin marginaalit" -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 +#: ../gtk/gtkentry.c:9512 ../gtk/gtklabel.c:6676 ../gtk/gtktextview.c:9501 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 +#: ../gtk/gtkentry.c:9516 ../gtk/gtklabel.c:6677 ../gtk/gtktextview.c:9505 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6678 ../gtk/gtktextview.c:9507 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 +#: ../gtk/gtkentry.c:9523 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6680 +#: ../gtk/gtktextview.c:9510 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 +#: ../gtk/gtkentry.c:9534 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9524 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 +#: ../gtk/gtkentry.c:9712 ../gtk/gtktextview.c:9734 #| msgid "Select _All" msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 +#: ../gtk/gtkentry.c:9715 ../gtk/gtktextview.c:9737 #| msgid "Cu_t" msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 +#: ../gtk/gtkentry.c:9718 ../gtk/gtktextview.c:9740 #| msgid "_Copy" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 +#: ../gtk/gtkentry.c:9721 ../gtk/gtktextview.c:9743 #| msgid "_Paste" msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 +#: ../gtk/gtkentry.c:10788 msgid "Caps Lock is on" msgstr "CapsLock on päällä" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2263,7 +2263,7 @@ #. Open item is always present #: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3417 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3412 ../gtk/gtkplacesview.c:1588 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Open" msgid "_Open" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #| msgid "Rename…" msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "Anna sijainti tai osoite" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7276 msgid "Modified" msgstr "Muokattu" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:961 #| msgctxt "keyboard label" #| msgid "Home" msgid "Home" @@ -2556,13 +2556,13 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -2573,30 +2573,30 @@ "Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " "sisällön." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 msgid "_Replace" msgstr "_Korvaa" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeutta kyseiseen kansioon." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7187 msgid "Could not start the search process" msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7188 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200 msgid "Could not send the search request" msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7494 msgid "Accessed" msgstr "" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "File System" msgstr "Tiedostojärjestelmä" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 ../gtk/gtkfontbutton.c:493 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" @@ -2627,16 +2627,16 @@ msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 +#: ../gtk/gtkglarea.c:313 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:387 #| msgid "Application" msgid "Application menu" msgstr "Sovellusvalikko" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:449 ../gtk/gtkwindow.c:9042 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "Close" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Kuvake '%s' ei ole osana teemaa %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4077 ../gtk/gtkicontheme.c:4444 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" @@ -2698,12 +2698,12 @@ msgstr "Virhe" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 +#: ../gtk/gtklabel.c:6657 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 +#: ../gtk/gtklabel.c:6666 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopioi _linkin osoite" @@ -2759,11 +2759,11 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: virhe käynnistäessä sovellusta: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:420 msgid "Copy URL" msgstr "Kopioi URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:583 msgid "Invalid URI" msgstr "Virheellinen URL" @@ -2800,40 +2800,40 @@ "Ota yhteys järjestelmävalvojaan." #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 +#: ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "MODULES" msgstr "MODUULIT" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:466 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gtk/gtkmain.c:469 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 +#: ../gtk/gtkmain.c:472 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" -#: ../gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:805 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Näyttöä ei voi avata: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:893 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: ../gtk/gtkmain.c:893 +#: ../gtk/gtkmain.c:914 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" @@ -2842,7 +2842,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 +#: ../gtk/gtkmain.c:1242 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5122 ../gtk/gtknotebook.c:7388 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sivu %u" @@ -2997,222 +2997,222 @@ msgid "File System Root" msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:950 #| msgid "Recently Used" msgid "Recent" msgstr "Viimeisimmät" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:952 #| msgid "Recently Used" msgid "Recent files" msgstr "Viimeisimmät tiedostot" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 msgid "Open your personal folder" msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Avaa työpöytäsi sisällön kansiona" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:992 #| msgid "Location" msgid "Enter Location" msgstr "Anna sijainti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:994 #| msgid "Could not run application" msgid "Manually enter a location" msgstr "Anna sijainti manuaalisesti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Trash" msgstr "Roskakori" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open the trash" msgstr "Avaa roskakori" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1106 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format #| msgid "Mount and open %s" msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Liitä ja avaa \"%s\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1193 #| msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisällön" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1277 msgid "New bookmark" msgstr "Uusi kirjanmerkki" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1279 #| msgid "New bookmark" msgid "Add a new bookmark" msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 #| msgid "Convert to PS level 1" msgid "Connect to Server" msgstr "Yhdistä palvelimeen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Yhdistä verkkopalvelimeen" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1356 #| msgid "Enter Location" msgid "Other Locations" msgstr "Muut sijainnit" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1357 #| msgid "Other Applications" msgid "Show other locations" msgstr "Näytä muut sijainnit" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 msgid "_Start" msgstr "_Käynnistä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 #| msgctxt "Stock label, media" #| msgid "_Stop" msgid "_Stop" msgstr "_Pysäytä" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 msgid "_Power On" msgstr "_Kytke virta" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Irrota asema turvallisesti" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 #| msgid "Connect As" msgid "_Connect Drive" msgstr "_Yhdistä asema" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Katkaise yhteys asemaan" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 #| msgid "_Unlock Drive" msgid "_Unlock Device" msgstr "Avaa laitteen _lukitus" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2172 #| msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Device" msgstr "Lukitse _laite" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2210 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #, c-format #| msgid "Unable to start %s" msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kohteen “%s” käynnistäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #, c-format #| msgid "Unable to end process" msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Kohteen \"%s\" käyttäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2454 #| msgid "Tag \"%s\" already defined" msgid "This name is already taken" msgstr "Nimi on jo käytössä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2523 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #, c-format #| msgid "Unable to unmount %s" msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kohteen “%s” liitoksen irrottaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #, c-format #| msgid "Unable to stop %s" msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kohteen “%s” pysäyttäminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2957 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3420 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3415 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Avaa _uudessa välilehdessä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3418 ../gtk/gtkplacesview.c:1609 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3427 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 #| msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisää kirjanmerkki" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3428 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3423 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Remove" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3424 #| msgid "_Rename" msgid "Rename…" msgstr "Nimeä uudelleen…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3433 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3428 ../gtk/gtkplacesview.c:1643 msgid "_Mount" msgstr "_Liitä" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3434 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 ../gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "_Unmount" msgstr "_Poista liitos" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 msgid "_Eject" msgstr "_Irrota" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 msgid "_Detect Media" msgstr "_Havaitse media" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3882 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3877 ../gtk/gtkplacesview.c:1063 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" @@ -3226,48 +3226,48 @@ msgstr "Verkkosijainteja ei löytynyt." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1173 ../gtk/gtkplacesview.c:1246 msgid "Unable to access location" msgstr "" #. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1190 #| msgid "Co_nnect" msgid "Con_nect" msgstr "_Yhdistä" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1309 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "" #. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1391 #| msgid "Cancel" msgid "Cance_l" msgstr "_Peru" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1633 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1643 #| msgid "Co_nnect" msgid "_Connect" msgstr "_Yhdistä" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1808 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1947 ../gtk/gtkplacesview.c:1956 #| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "Verkot" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:1947 ../gtk/gtkplacesview.c:1956 #| msgid "Computer" msgid "On This Computer" msgstr "Tällä tietokoneella" @@ -3392,7 +3392,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 msgid "Paused" msgstr "Pysäytetty" @@ -3464,42 +3464,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" @@ -3527,42 +3527,42 @@ msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:698 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 msgid "Untitled filter" msgstr "Nimeämätön suodatin" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 msgid "Could not remove item" msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 msgid "Could not clear list" msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopioi si_jainti" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 msgid "_Remove From List" msgstr "_Poista luettelosta" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 msgid "_Clear List" msgstr "_Tyhjennä luettelo" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" @@ -3635,7 +3635,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 +#: ../gtk/gtkswitch.c:306 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "Päällä" @@ -3643,7 +3643,7 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 +#: ../gtk/gtkswitch.c:313 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "Pois" @@ -3829,18 +3829,18 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12491 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12471 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Haluatko käyttää GTK+ Inspectoria?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12493 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12473 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:12498 +#: ../gtk/gtkwindow.c:12478 msgid "Don't show this message again" msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" @@ -5575,11 +5575,11 @@ msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Etäsijainti — etsitään vain nykyisestä kansiosta" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 msgid "No Results Found" msgstr "Tuloksia ei löytynyt" -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 +#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 msgid "Try a different search" msgstr "Kokeile eri hakuehtoja" @@ -6207,96 +6207,95 @@ msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on toner." msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tulostimesta “%s” on väri vähissä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 #, c-format #| msgid "Printer '%s' has no toner left." msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tulostimesta “%s” on väri loppu." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on developer." msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tulostimesta “%s” on kehite vähissä." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of developer." msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tulostimesta “%s” on kehite loppu." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tulostimesta “%s” on ainakin yksi väri vähissä." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tulostimesta “%s” on ainakin yksi väri loppu." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format #| msgid "The cover is open on printer '%s'." msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Tulostimen “%s” kansi on auki." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format #| msgid "The door is open on printer '%s'." msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Tulostimen “%s” luukku on auki." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is low on paper." msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi vähissä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is out of paper." msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi loppu." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format #| msgid "Printer '%s' is currently offline." msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tulostin “%s” ei ole yhdistettynä." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format #| msgid "There is a problem on printer '%s'." msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Tulostimessa “%s” on ongelma." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 #| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Keskeytetty; työt hylätään" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Työt hylätään" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 msgid "; " msgstr "; " @@ -6347,7 +6346,7 @@ msgid "Auto Select" msgstr "Valitse automaattisesti" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4912 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 msgid "Printer Default" msgstr "Oletustulostin" @@ -6371,114 +6370,114 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Ei esisuodatusta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 #| msgid "One Sided" msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Yksipuolinen" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 #| msgid "Long Edge (Standard)" msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 #| msgid "Short Edge (Flip)" msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" #. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "" #. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "" #. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "" #. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "" #. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "" #. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "" #. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "" #. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "" #. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "" #. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "" #. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Postilokero %d" #. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Oma postilokero" #. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" @@ -6487,33 +6486,33 @@ #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "High" msgstr "Tärkeä" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5355 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 msgid "Low" msgstr "Ei kiireellinen" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5385 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 msgid "Job Priority" msgstr "Työn Tärkeys" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Billing Info" msgstr "Laskutustiedot" @@ -6582,7 +6581,7 @@ #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5585 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %s×%s" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -18,13 +18,13 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:315 ../gdk/gdkseat.c:202 +#: ../gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "Näyttö" @@ -120,23 +120,23 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK:n oletusnäyttö" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:316 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:331 ../gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Window" msgstr "Ikkuna" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:332 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:347 msgid "Shared context" msgstr "" -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 +#: ../gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus" -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 +#: ../gdk/gdkwindow.c:353 ../gdk/gdkwindow.c:354 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" @@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 +#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:637 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:516 ../gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -256,7 +256,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 +#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:884 msgid "Icon Name" msgstr "Kuvakkeen nimi" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Sensitive" msgstr "Herkkä" @@ -327,9 +327,9 @@ msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:648 #: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" #: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 +#: ../gtk/gtkmenu.c:827 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Käytetäänkö palettia" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "Nykyinen väri" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "The current color" msgstr "Nykyinen väri" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "Nykyinen alfa-arvo" @@ -591,7 +591,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 #: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "Varjotyyppi" @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:590 msgid "Accel Group" msgstr "Toimintoryhmä" @@ -829,7 +829,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Screen" msgstr "Näyttö" @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ilmoitusalueen suunta" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Has tooltip" msgstr "Sisältää vinkin" @@ -868,16 +868,16 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Tooltip Text" msgstr "Vinkin teksti" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1315 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1338 msgid "Tooltip markup" msgstr "Vinkin merkintäteksti" @@ -885,11 +885,11 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 +#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1997 ../gtk/gtkprintjob.c:132 #: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 +#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 ../gtk/gtkstack.c:523 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "Otsikko" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:459 ../gtk/gtktoolbar.c:592 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 msgid "Homogeneous" msgstr "Tasakokoisuus" @@ -952,7 +952,7 @@ msgid "Left attachment" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:787 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Bottom attachment" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:811 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" @@ -1034,9 +1034,9 @@ "Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:575 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1145 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1146 +#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:895 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametrit toiminnon hyödyntämiseksi" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1983 msgid "Pack type" msgstr "Pakkaustapa" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1984 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1292,15 +1292,15 @@ "GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " "nähden" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: ../gtk/gtknotebook.c:838 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1687 +#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:537 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 +#: ../gtk/gtknotebook.c:839 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" @@ -1443,48 +1443,48 @@ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Oletusteksti näkyy, kun ei ole ohjelmia" -#: ../gtk/gtkapplication.c:991 +#: ../gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "Rekisteröi istunto" -#: ../gtk/gtkapplication.c:992 +#: ../gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rekisteröi istunnon hallinnalla" -#: ../gtk/gtkapplication.c:998 +#: ../gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Sovellusvalikko" -#: ../gtk/gtkapplication.c:999 +#: ../gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel sovellusvalikkoon" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1005 +#: ../gtk/gtkapplication.c:664 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "Valikkopalkki" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1006 +#: ../gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel valikkopalkkiin" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1012 +#: ../gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Aktiivinen ikkuna" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1013 +#: ../gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ikkuna, joka oli viimeeksi kohdistettuna" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 msgid "Show a menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vaakakohdistus" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "X alignment of the child" msgstr "Lapsen X-kohdistus" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pystykohdistus" @@ -1654,12 +1654,12 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2018 ../gtk/gtkiconview.c:524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "Välit" -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:2019 msgid "The amount of space between children" msgstr "Lasten välien suuruus" @@ -1737,7 +1737,7 @@ "Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " "sen sijaan että se näkyisi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Focus on click" msgstr "Kohdista napsautettaessa" @@ -2274,8 +2274,8 @@ msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1116 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" @@ -2285,8 +2285,8 @@ #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1130 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -2327,16 +2327,16 @@ msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1176 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: ../gtk/gtkrange.c:444 msgid "Inverted" msgstr "Käänteinen" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:265 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Käännä suuntaa johon edistymispalkki kasvaa" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:437 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "Adjustment" msgstr "Koonmuutos" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:764 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Digits" msgstr "Numeroja" @@ -2568,7 +2568,7 @@ # ellipsis = ... (poisjätön merkki) #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "Typistä kolmella pisteellä" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3755 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3739 msgid "Activatable" msgstr "Aktivoitavissa" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgid "Indicator size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" @@ -2852,15 +2852,15 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:232 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "Ilmaisimen koko" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:249 ../gtk/gtkexpander.c:402 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Ilmaisimen välit" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" @@ -2884,31 +2884,31 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:168 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Käytä alfaa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "Valittu väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Nykyinen RGBA-väri" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Valittu RGBA-väri" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgid "Color as RGBA" msgstr "Väri RGBA:na" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3769 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3753 msgid "Selectable" msgstr "Valittavissa" @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "" "Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Tearoff Title" msgstr "Irrotettava otsikko" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 +#: ../gtk/gtkcssnode.c:632 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 +#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 #: ../gtk/gtktextview.c:1041 msgid "Populate all" msgstr "" @@ -3805,8 +3805,8 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4488 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2191 msgid "Local Only" msgstr "Vain paikalliset" @@ -3889,12 +3889,12 @@ "Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " "uusia kansioita." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 msgid "Search mode" msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2004 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "" @@ -4101,43 +4101,43 @@ msgid "Button number to listen to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 +#: ../gtk/gtkglarea.c:783 msgid "Context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 +#: ../gtk/gtkglarea.c:784 msgid "The GL context" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 +#: ../gtk/gtkglarea.c:806 msgid "Auto render" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 +#: ../gtk/gtkglarea.c:807 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 +#: ../gtk/gtkglarea.c:827 msgid "Has alpha" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 +#: ../gtk/gtkglarea.c:828 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 +#: ../gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Has depth buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 +#: ../gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 +#: ../gtk/gtkglarea.c:861 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 +#: ../gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "" @@ -4186,51 +4186,51 @@ msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1998 msgid "The title to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 msgid "The subtitle to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2011 msgid "Custom Title" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2012 msgid "Custom title widget to display" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2036 msgid "Show decorations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2037 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2055 ../gtk/gtksettings.c:1610 msgid "Decoration Layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2056 ../gtk/gtksettings.c:1611 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2069 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2070 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2084 msgid "Has Subtitle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2085 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgid "Width of border around the action area" msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" @@ -4630,11 +4630,11 @@ msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." -#: ../gtk/gtklistbox.c:3756 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3740 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "" -#: ../gtk/gtklistbox.c:3770 +#: ../gtk/gtklistbox.c:3754 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "" @@ -4687,19 +4687,19 @@ "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:296 msgid "Inspected widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:302 ../gtk/gtkmagnifier.c:303 msgid "magnification" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 +#: ../gtk/gtkmagnifier.c:309 ../gtk/gtkmagnifier.c:310 msgid "resize" msgstr "" @@ -4731,138 +4731,138 @@ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "Popup" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 #| msgid "The dropdown menu" msgid "The dropdown menu." msgstr "Pudotusvalikko." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Menu model" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Align with" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:579 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Direction" msgstr "Suunta" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:580 #| msgid "The direction the arrow should point" msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:609 msgid "Popover" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "The popover" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 +#: ../gtk/gtkmenu.c:576 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Nyt valittu valikon kohta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 +#: ../gtk/gtkmenu.c:591 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 msgid "Accel Path" msgstr "Pikanäppäimen polku" -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 +#: ../gtk/gtkmenu.c:606 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 +#: ../gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Attach Widget" msgstr "Liitä ikkunaelementti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 +#: ../gtk/gtkmenu.c:623 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 +#: ../gtk/gtkmenu.c:655 msgid "Tearoff State" msgstr "Irtonaisuustila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 +#: ../gtk/gtkmenu.c:656 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:691 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Varaa vivulle tilaa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vaakatäyte" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:708 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Vertical Padding" msgstr "Pystytäyte" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Vertical Offset" msgstr "Pystysiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:737 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4870,11 +4870,11 @@ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 +#: ../gtk/gtkmenu.c:745 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vaakasiirtymä" -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 +#: ../gtk/gtkmenu.c:746 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4882,47 +4882,47 @@ "Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " "verran" -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 +#: ../gtk/gtkmenu.c:761 msgid "Double Arrows" msgstr "Molemmat nuolet" -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 +#: ../gtk/gtkmenu.c:762 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 +#: ../gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nuolen sijainti" -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 +#: ../gtk/gtkmenu.c:778 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 +#: ../gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Left Attach" msgstr "Vasen kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 +#: ../gtk/gtkmenu.c:794 msgid "Right Attach" msgstr "Oikea kiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 +#: ../gtk/gtkmenu.c:802 msgid "Top Attach" msgstr "Yläkiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 +#: ../gtk/gtkmenu.c:803 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 +#: ../gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alakiinnitys" -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 +#: ../gtk/gtkmenu.c:828 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" "Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" @@ -4966,11 +4966,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "Ota kohdistus" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" @@ -5043,47 +5043,47 @@ msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1100 msgid "Role" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1101 msgid "The role of this button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "The icon" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1131 msgid "The text" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1191 msgid "Centered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1192 msgid "Whether to center the contents" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1207 msgid "Iconic" msgstr "" -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 +#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1208 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "" @@ -5108,52 +5108,52 @@ msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." # , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:763 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 +#: ../gtk/gtknotebook.c:764 msgid "The index of the current page" msgstr "Nykyisen sivun indeksi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 +#: ../gtk/gtknotebook.c:771 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien sijainti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 +#: ../gtk/gtknotebook.c:779 msgid "Show Tabs" msgstr "Näytä välilehdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 +#: ../gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Näytetäänkö välilehdet" -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 +#: ../gtk/gtknotebook.c:786 msgid "Show Border" msgstr "Näytä reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 +#: ../gtk/gtknotebook.c:787 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Näytetäänkö reunus" -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 +#: ../gtk/gtknotebook.c:793 msgid "Scrollable" msgstr "Vieritettävissä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 +#: ../gtk/gtknotebook.c:794 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 +#: ../gtk/gtknotebook.c:800 msgid "Enable Popup" msgstr "Kontekstivalikko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 +#: ../gtk/gtknotebook.c:801 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -5161,136 +5161,136 @@ "Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " "valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 +#: ../gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Group Name" msgstr "Ryhmän nimi" -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 +#: ../gtk/gtknotebook.c:815 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 +#: ../gtk/gtknotebook.c:824 msgid "Tab label" msgstr "Välilehden nimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 +#: ../gtk/gtknotebook.c:825 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 +#: ../gtk/gtknotebook.c:831 msgid "Menu label" msgstr "Valikkonimiö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 +#: ../gtk/gtknotebook.c:832 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 +#: ../gtk/gtknotebook.c:845 msgid "Tab expand" msgstr "Välilehden laajentuminen" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 +#: ../gtk/gtknotebook.c:846 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 +#: ../gtk/gtknotebook.c:852 msgid "Tab fill" msgstr "Välilehden täyttö" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 +#: ../gtk/gtknotebook.c:853 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 +#: ../gtk/gtknotebook.c:860 msgid "Tab reorderable" msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 +#: ../gtk/gtknotebook.c:861 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 +#: ../gtk/gtknotebook.c:867 msgid "Tab detachable" msgstr "Irrotettava välilehti" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 +#: ../gtk/gtknotebook.c:868 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Voiko välilehden irrottaa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 +#: ../gtk/gtknotebook.c:883 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 +#: ../gtk/gtknotebook.c:884 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 +#: ../gtk/gtknotebook.c:899 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 +#: ../gtk/gtknotebook.c:900 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " "päässä" -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Backward stepper" msgstr "Taaksepäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: ../gtk/gtknotebook.c:915 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 +#: ../gtk/gtknotebook.c:929 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Forward stepper" msgstr "Eteenpäin askellin" -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 +#: ../gtk/gtknotebook.c:947 msgid "Tab overlap" msgstr "Välilehden päällekkäisyys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 +#: ../gtk/gtknotebook.c:948 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 +#: ../gtk/gtknotebook.c:966 msgid "Tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 +#: ../gtk/gtknotebook.c:967 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 +#: ../gtk/gtknotebook.c:986 msgid "Arrow spacing" msgstr "Nuolten välit" -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 +#: ../gtk/gtknotebook.c:987 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Vieritysnuolten välistys" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1006 msgid "Initial gap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1007 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1027 msgid "Tab gap" msgstr "" -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 +#: ../gtk/gtknotebook.c:1028 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "" @@ -5377,97 +5377,97 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4451 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4446 msgid "Location to Select" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4452 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4447 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4457 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4452 ../gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Open Flags" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4458 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 ../gtk/gtkplacesview.c:2213 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4464 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 msgid "Show recent files" msgstr "Näytä viimeisimmät tiedostot" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4465 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4470 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4465 #| msgid "Show Details" msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4471 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4476 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4471 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4477 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4482 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4477 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4483 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4489 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 ../gtk/gtkplacesview.c:2192 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4489 msgid "Show 'Trash'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4511 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2198 msgid "Loading" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2199 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2205 msgid "Fetching networks" msgstr "" -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: ../gtk/gtkplacesview.c:2206 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "" @@ -5535,40 +5535,39 @@ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Relative to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1660 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1673 msgid "Pointing to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1674 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1688 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1702 ../gtk/gtkwindow.c:783 msgid "Modal" msgstr "Modaalinen" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1703 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1716 msgid "Transitions enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1717 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "" @@ -5889,37 +5888,37 @@ msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Onko sovelluksella valinta" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "Osuus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Valmis osuus koko työstä" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulssiaskel" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " "saapuu" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "Näytä teksti" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5927,51 +5926,51 @@ "Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " "tilaa näyttää koko tekstiä." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:381 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:396 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:411 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:426 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" @@ -5987,122 +5986,122 @@ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" -#: ../gtk/gtkrange.c:443 +#: ../gtk/gtkrange.c:445 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:451 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" -#: ../gtk/gtkrange.c:450 +#: ../gtk/gtkrange.c:452 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" -#: ../gtk/gtkrange.c:457 +#: ../gtk/gtkrange.c:459 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" -#: ../gtk/gtkrange.c:458 +#: ../gtk/gtkrange.c:460 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" -#: ../gtk/gtkrange.c:474 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Show Fill Level" msgstr "Näytä täyttötaso" -#: ../gtk/gtkrange.c:475 +#: ../gtk/gtkrange.c:477 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." -#: ../gtk/gtkrange.c:490 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Rajaa täyttötasoon" -#: ../gtk/gtkrange.c:491 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." -#: ../gtk/gtkrange.c:505 +#: ../gtk/gtkrange.c:507 msgid "Fill Level" msgstr "Täyttötaso" -#: ../gtk/gtkrange.c:506 +#: ../gtk/gtkrange.c:508 msgid "The fill level." msgstr "Täyttötaso." -#: ../gtk/gtkrange.c:521 +#: ../gtk/gtkrange.c:523 msgid "Round Digits" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:522 +#: ../gtk/gtkrange.c:524 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:947 msgid "Slider Width" msgstr "Liukusäätimen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:540 +#: ../gtk/gtkrange.c:542 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Trough Border" msgstr "Uran reuna" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" -#: ../gtk/gtkrange.c:571 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Stepper Size" msgstr "Askeltimen koko" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" -#: ../gtk/gtkrange.c:588 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Askeltimien väli" -#: ../gtk/gtkrange.c:589 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:606 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Nuolen x-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:605 +#: ../gtk/gtkrange.c:607 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:620 +#: ../gtk/gtkrange.c:622 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Nuolen y-poikkeama" -#: ../gtk/gtkrange.c:621 +#: ../gtk/gtkrange.c:623 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" -#: ../gtk/gtkrange.c:640 +#: ../gtk/gtkrange.c:642 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Allas askeltimien alla" -#: ../gtk/gtkrange.c:641 +#: ../gtk/gtkrange.c:643 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6110,11 +6109,11 @@ "Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " "välistys piirtämättä" -#: ../gtk/gtkrange.c:657 +#: ../gtk/gtkrange.c:659 msgid "Arrow scaling" msgstr "Nuolen skaalaus" -#: ../gtk/gtkrange.c:658 +#: ../gtk/gtkrange.c:660 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" @@ -6202,35 +6201,35 @@ msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:499 msgid "Transition type" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:243 ../gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:495 msgid "Transition duration" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:251 ../gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Reveal Child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 msgid "Child Revealed" msgstr "" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:265 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" @@ -6255,47 +6254,47 @@ msgid "List of icon names" msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" -#: ../gtk/gtkscale.c:745 +#: ../gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" -#: ../gtk/gtkscale.c:752 +#: ../gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "Piirrä arvo" -#: ../gtk/gtkscale.c:753 +#: ../gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" -#: ../gtk/gtkscale.c:759 +#: ../gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:760 +#: ../gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscale.c:766 +#: ../gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "Arvon sijainti" -#: ../gtk/gtkscale.c:767 +#: ../gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" -#: ../gtk/gtkscale.c:784 +#: ../gtk/gtkscale.c:804 msgid "Slider Length" msgstr "Liukusäätimen pituus" -#: ../gtk/gtkscale.c:785 +#: ../gtk/gtkscale.c:805 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" -#: ../gtk/gtkscale.c:799 +#: ../gtk/gtkscale.c:819 msgid "Value spacing" msgstr "Arvon välit" -#: ../gtk/gtkscale.c:800 +#: ../gtk/gtkscale.c:820 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" @@ -6360,51 +6359,51 @@ msgstr "" "Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vaakakoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Pystykoonmuutos" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "Ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6412,61 +6411,61 @@ "Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " "suhteessa vierityspalkkeihin." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:623 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 msgid "Shadow Type" msgstr "Varjotyyppi" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Vieritinpalkin välit" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:677 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:709 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:710 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "" @@ -6491,11 +6490,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:390 msgid "Double Click Time" msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" -#: ../gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:391 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6503,11 +6502,11 @@ "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:379 +#: ../gtk/gtksettings.c:398 msgid "Double Click Distance" msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" -#: ../gtk/gtksettings.c:380 +#: ../gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6515,35 +6514,35 @@ "Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " "jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor Blink" msgstr "Vilkkuva kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vilkkuuko kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Split Cursor" msgstr "Jakautunut kohdistin" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6551,153 +6550,153 @@ "Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " "ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." -#: ../gtk/gtksettings.c:440 +#: ../gtk/gtksettings.c:459 msgid "Theme Name" msgstr "Teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:441 +#: ../gtk/gtksettings.c:460 msgid "Name of theme to load" msgstr "Ladattavan teeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:468 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:450 +#: ../gtk/gtksettings.c:469 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:484 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Varakuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:466 +#: ../gtk/gtksettings.c:485 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Key Theme Name" msgstr "Avainteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:510 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Valikko-oikotie" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: ../gtk/gtksettings.c:519 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: ../gtk/gtksettings.c:501 +#: ../gtk/gtksettings.c:520 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Font Name" msgstr "Fontin nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:515 +#: ../gtk/gtksettings.c:534 msgid "The default font family and size to use" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:539 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Icon Sizes" msgstr "Kuvakekoot" -#: ../gtk/gtksettings.c:540 +#: ../gtk/gtksettings.c:559 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:548 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK-moduulit" -#: ../gtk/gtksettings.c:549 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:576 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft-pehmennys" -#: ../gtk/gtksettings.c:558 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:586 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft-vihjeistys" -#: ../gtk/gtksettings.c:568 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft-vihjeistystyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:578 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " "hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft-RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:588 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" -#: ../gtk/gtksettings.c:598 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" -#: ../gtk/gtksettings.c:607 +#: ../gtk/gtksettings.c:626 msgid "Cursor theme name" msgstr "Osoitinteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:627 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Cursor theme size" msgstr "Osoitinteeman koko" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" -#: ../gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Alternative button order" msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" -#: ../gtk/gtksettings.c:644 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:664 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6705,11 +6704,11 @@ "Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " "verrattuna oletusarvoon." -#: ../gtk/gtksettings.c:658 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" -#: ../gtk/gtksettings.c:659 +#: ../gtk/gtksettings.c:678 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6717,11 +6716,11 @@ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "vaihtaa syöttötapaa" -#: ../gtk/gtksettings.c:672 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" -#: ../gtk/gtksettings.c:673 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6729,242 +6728,242 @@ "Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " "lisätä kontrollimerkkejä" -#: ../gtk/gtksettings.c:686 +#: ../gtk/gtksettings.c:705 msgid "Start timeout" msgstr "Aloituksen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:687 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:720 msgid "Repeat timeout" msgstr "Toiston aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:702 +#: ../gtk/gtksettings.c:721 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:716 +#: ../gtk/gtksettings.c:735 msgid "Expand timeout" msgstr "Laajentimen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:717 +#: ../gtk/gtksettings.c:736 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" -#: ../gtk/gtksettings.c:755 +#: ../gtk/gtksettings.c:774 msgid "Color scheme" msgstr "Värivalikoima" -#: ../gtk/gtksettings.c:756 +#: ../gtk/gtksettings.c:775 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:765 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Animations" msgstr "Käytä animaatioita" -#: ../gtk/gtksettings.c:766 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." -#: ../gtk/gtksettings.c:787 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" -#: ../gtk/gtksettings.c:788 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" -#: ../gtk/gtksettings.c:807 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Vinkin aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:808 +#: ../gtk/gtksettings.c:827 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" -#: ../gtk/gtksettings.c:835 +#: ../gtk/gtksettings.c:854 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:859 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" -#: ../gtk/gtksettings.c:860 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" -#: ../gtk/gtksettings.c:882 +#: ../gtk/gtksettings.c:901 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" -#: ../gtk/gtksettings.c:883 +#: ../gtk/gtksettings.c:902 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:902 +#: ../gtk/gtksettings.c:921 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" -#: ../gtk/gtksettings.c:903 +#: ../gtk/gtksettings.c:922 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" -#: ../gtk/gtksettings.c:923 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Error Bell" msgstr "Virheääni" -#: ../gtk/gtksettings.c:924 +#: ../gtk/gtksettings.c:943 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" -#: ../gtk/gtksettings.c:943 +#: ../gtk/gtksettings.c:962 msgid "Color Hash" msgstr "Värien hajautustaulu" -#: ../gtk/gtksettings.c:944 +#: ../gtk/gtksettings.c:963 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:978 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" -#: ../gtk/gtksettings.c:960 +#: ../gtk/gtksettings.c:979 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:977 +#: ../gtk/gtksettings.c:996 msgid "Default print backend" msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:978 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 +#: ../gtk/gtksettings.c:1020 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 +#: ../gtk/gtksettings.c:1040 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Käytä pikanäppäimiä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 +#: ../gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 +#: ../gtk/gtksettings.c:1057 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Käytä pikavalintoja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 +#: ../gtk/gtksettings.c:1058 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Number of recently used files" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Default IM module" msgstr "IM-moduulin oletus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 +#: ../gtk/gtksettings.c:1099 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 +#: ../gtk/gtksettings.c:1117 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 +#: ../gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 +#: ../gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 +#: ../gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 +#: ../gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Ääniteeman nimi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDB-ääniteeman nimi" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 +#: ../gtk/gtksettings.c:1174 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Soita tapahtumaäänet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 +#: ../gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Näytä vinkit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1214 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1229 msgid "Toolbar style" msgstr "Työkalupalkin tyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1230 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " "kuvakkeet...." -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1266 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +#: ../gtk/gtksettings.c:1267 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6972,78 +6971,78 @@ "Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " "painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 +#: ../gtk/gtksettings.c:1302 msgid "Visible Focus" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 +#: ../gtk/gtksettings.c:1329 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 +#: ../gtk/gtksettings.c:1330 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Show button images" msgstr "Näytä kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 +#: ../gtk/gtksettings.c:1360 ../gtk/gtksettings.c:1495 msgid "Select on focus" msgstr "Valitse kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: ../gtk/gtksettings.c:1379 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 +#: ../gtk/gtksettings.c:1399 msgid "Show menu images" msgstr "Näytä kuvat valikossa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 +#: ../gtk/gtksettings.c:1400 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1416 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -7051,32 +7050,32 @@ "Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " "ikkunan omalla sijoittelulla." -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Can change accelerators" msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 +#: ../gtk/gtksettings.c:1468 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 +#: ../gtk/gtksettings.c:1469 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " "ilmestymistä" -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 +#: ../gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Alivalikon piilotusviive" -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 +#: ../gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -7084,122 +7083,122 @@ "Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " "kohti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 +#: ../gtk/gtksettings.c:1496 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 msgid "Custom palette" msgstr "Oma paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "IM Preedit style" msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 +#: ../gtk/gtksettings.c:1528 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 +#: ../gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Status style" msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +#: ../gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +#: ../gtk/gtksettings.c:1554 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1555 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 +#: ../gtk/gtksettings.c:1564 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 +#: ../gtk/gtksettings.c:1565 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 +#: ../gtk/gtksettings.c:1574 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 +#: ../gtk/gtksettings.c:1575 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 +#: ../gtk/gtksettings.c:1629 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 +#: ../gtk/gtksettings.c:1630 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 +#: ../gtk/gtksettings.c:1648 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 +#: ../gtk/gtksettings.c:1649 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 +#: ../gtk/gtksettings.c:1667 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 +#: ../gtk/gtksettings.c:1668 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 +#: ../gtk/gtksettings.c:1690 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 +#: ../gtk/gtksettings.c:1691 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 +#: ../gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Enable primary paste" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 +#: ../gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 +#: ../gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 +#: ../gtk/gtksettings.c:1725 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 +#: ../gtk/gtksettings.c:1740 msgid "Long press time" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 +#: ../gtk/gtksettings.c:1741 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" @@ -7216,11 +7215,11 @@ "Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " "kokoihin." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "Älä huomioi piilotettuja" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" @@ -7280,81 +7279,81 @@ msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" -#: ../gtk/gtkstack.c:456 +#: ../gtk/gtkstack.c:459 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:468 +#: ../gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:468 +#: ../gtk/gtkstack.c:471 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:480 +#: ../gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:480 +#: ../gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:484 +#: ../gtk/gtkstack.c:487 msgid "Visible child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:484 +#: ../gtk/gtkstack.c:487 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:488 +#: ../gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:488 +#: ../gtk/gtkstack.c:491 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:500 +#: ../gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:500 +#: ../gtk/gtkstack.c:503 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:504 +#: ../gtk/gtkstack.c:507 msgid "Interpolate size" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:504 +#: ../gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:514 +#: ../gtk/gtkstack.c:517 msgid "The name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:521 +#: ../gtk/gtkstack.c:524 msgid "The title of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 +#: ../gtk/gtkstack.c:530 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 msgid "Icon name" msgstr "Kuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkstack.c:528 +#: ../gtk/gtkstack.c:531 msgid "The icon name of the child page" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:552 +#: ../gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "" -#: ../gtk/gtkstack.c:553 +#: ../gtk/gtkstack.c:556 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "" @@ -7408,27 +7407,27 @@ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 +#: ../gtk/gtkswitch.c:896 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 +#: ../gtk/gtkcssnode.c:642 ../gtk/gtkswitch.c:910 msgid "State" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 +#: ../gtk/gtkswitch.c:911 msgid "The backend state" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 +#: ../gtk/gtkswitch.c:948 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 +#: ../gtk/gtkswitch.c:964 msgid "Slider Height" msgstr "" -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 +#: ../gtk/gtkswitch.c:965 msgid "The minimum height of the handle" msgstr "" @@ -7485,7 +7484,7 @@ "raahauksen kohteena" #: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "Parent widget" msgstr "Emosäädin" @@ -8423,7 +8422,7 @@ msgid "Whether to display the column" msgstr "Onko otsake näkyvä" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Resizable" msgstr "Muuttuvakokoinen" @@ -8521,7 +8520,7 @@ "Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " "järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 +#: ../gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" @@ -8533,23 +8532,23 @@ msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1123 msgid "Widget name" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "The name of the widget" msgstr "Säätimen nimi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 msgid "Width request" msgstr "Leveysvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8557,11 +8556,11 @@ "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Height request" msgstr "Korkeusvaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8569,291 +8568,291 @@ "Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " "vaatimus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "Application paintable" msgstr "Sovellus voi piirtää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Can focus" msgstr "Voi kohdistua" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Has focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 msgid "Is focus" msgstr "Kohdistus on" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Can default" msgstr "Voi olla oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1221 msgid "Has default" msgstr "On oletus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Receives default" msgstr "Vastaanottaa oletuksen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Composite child" msgstr "Säädinyhdistelmän osa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1236 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Style" msgstr "Tyyli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "No show all" msgstr "Ei näytä-kaikki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Double Buffered" msgstr "Kaksoispuskurointi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Margin on Left" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1419 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Margin on Right" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Margin on Start" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1460 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1479 msgid "Margin on End" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1480 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 msgid "Margin on Top" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1499 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1517 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1518 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 msgid "All Margins" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1549 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1562 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1563 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1576 msgid "Vertical Expand" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1577 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1590 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1604 msgid "Expand Both" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1605 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1622 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1637 #| msgid "Font scaling factor" msgid "Scale factor" msgstr "Skaalauskerroin" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3451 msgid "Interior Focus" msgstr "Kohdistus sisällä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3452 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3465 msgid "Focus linewidth" msgstr "Kohdistusviivan leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Kohdistusviivan kuvio" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3494 msgid "Focus padding" msgstr "Kohdistusväli" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3495 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 msgid "Cursor color" msgstr "Kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3523 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3524 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8861,44 +8860,44 @@ "Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " "vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3530 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3531 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3537 msgid "Window dragging" msgstr "Ikkunan vetäminen" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3538 msgid "" "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Seuraamattoman linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 msgid "Visited Link Color" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3573 msgid "Color of visited links" msgstr "Seuratun linkin väri" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Wide Separators" msgstr "Leveät erottimet" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8906,85 +8905,85 @@ "Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " "laatikkona viivan sijasta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Separator Width" msgstr "Erottimen leveys" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3610 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Separator Height" msgstr "Erottimen korkeus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3642 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3643 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3657 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3664 ../gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Width of text selection handles" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3670 ../gtk/gtkwidget.c:3671 msgid "Height of text selection handles" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Window Type" msgstr "Ikkunatyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "The type of the window" msgstr "Ikkunan tyyppi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Title" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The title of the window" msgstr "Ikkunan otsikko" -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "Window Role" msgstr "Ikkunan rooli" -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:769 msgid "Startup ID" msgstr "Käynnistystunniste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 +#: ../gtk/gtkwindow.c:770 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:777 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8992,94 +8991,94 @@ "Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " "näkyessä)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Window Position" msgstr "Ikkunan sijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "The initial position of the window" msgstr "Ikkunan alkusijainti" -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Default Width" msgstr "Oletusleveys" -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:806 msgid "Default Height" msgstr "Oletuskorkeus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:807 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 +#: ../gtk/gtkwindow.c:814 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Tuhoudu emon kanssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 +#: ../gtk/gtkwindow.c:815 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan kuvake" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:869 msgid "Focus Visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Ylätaso kohdistunut" -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Type hint" msgstr "Tyyppivihje" -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9087,123 +9086,123 @@ "Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " "on, ja miten sitä pitäisi kohdella." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Skip taskbar" msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:921 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Skip pager" msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 +#: ../gtk/gtkwindow.c:934 msgid "Urgent" msgstr "Kiireellinen" -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Accept focus" msgstr "Hyväksy kohdistus" -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus on map" msgstr "Kohdista näkyvänä" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:963 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 +#: ../gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Decorated" msgstr "Koristeltu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 +#: ../gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Deletable" msgstr "Poistettavissa" -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "Resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "Gravity" msgstr "Painovoima" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Transient for Window" msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 +#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Attached to Widget" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Is maximized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1118 ../gtk/gtkwindow.c:1119 msgid "Decorated button layout" msgstr "" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 ../gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 msgid "Style" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:15+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:429 msgid "<i>(no suggestions)</i>" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gtkspell/gtkspell.c:356 msgid "<i>(no suggestions)</i>" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:15+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/gvfs.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-14 19:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 09:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:57+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:18+0000\n" @@ -94,7 +94,7 @@ #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5209 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346 #: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072 @@ -404,7 +404,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendafc.c:277 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1083 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 #: ../daemon/gvfsftptask.c:439 #, c-format msgid "Permission denied" @@ -433,9 +433,9 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2291 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2954 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3234 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2627 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3402 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3730 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4794 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5736 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3404 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3732 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4796 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5738 msgid "File is directory" msgstr "Tiedosto on kansio" @@ -449,7 +449,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:208 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2681 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2106 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 msgid "Directory not empty" msgstr "Kansio ei ole tyhjä" @@ -487,7 +487,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1518 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1976 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4803 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4805 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201 msgid "Target file already exists" msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" @@ -739,8 +739,8 @@ #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1935 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2162 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2357 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2428 #: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2516 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2584 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5171 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2112 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5173 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845 #: ../daemon/gvfsftptask.c:431 msgid "Operation unsupported" msgstr "Toiminto ei tue tuettu" @@ -772,7 +772,7 @@ #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2104 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:672 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:281 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1967 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1969 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:591 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1528 #, c-format msgid "%s on %s" @@ -786,7 +786,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2139 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:626 ../daemon/gvfsbackendftp.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2019 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:197 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2021 msgid "No hostname specified" msgstr "Verkkonimeä ei annettu" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4789 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4791 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" @@ -825,13 +825,13 @@ msgstr "Väliaikaistiedoston (%s) luonti epäonnistui" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2427 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3745 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3747 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227 msgid "The file was externally modified" msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5183 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Virheellinen määretyyppi (odotettiin uint32:ta)" @@ -849,7 +849,7 @@ #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change #. due to string freeze. #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2563 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:348 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2565 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 #, c-format msgid "/ on %s" @@ -860,7 +860,7 @@ #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:354 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:684 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328 #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4281 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4283 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 #, c-format msgid "The file is not a directory" msgstr "Tiedosto ei ole kansio" @@ -882,8 +882,8 @@ #: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844 #: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3279 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3312 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2116 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3281 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3314 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:218 #, c-format msgid "No such file or directory" @@ -928,7 +928,7 @@ #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:123 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1176 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1260 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1732 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733 msgid "Operation not supported by backend" msgstr "Taustajärjestelmä ei tue toimintoa" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Kohdepolulla ei ole haluttua kansiota tai hakemistoa" #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2864 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2108 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4969 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2110 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4971 msgid "Target file exists" msgstr "Kohdetiedosto on jo olemassa" @@ -947,9 +947,9 @@ #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516 #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5854 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5886 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5912 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6384 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6446 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5856 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5888 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6386 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6448 msgid "Not supported" msgstr "Ei tuettu" @@ -1143,7 +1143,7 @@ #. translators: %s here is the hostname #. Translators: %s is the hostname #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1565 ../daemon/gvfsbackendftp.c:529 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1129 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1131 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Anna kohteen %s salasana" @@ -1196,13 +1196,13 @@ msgstr "Verkko" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1122 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:526 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1124 #, c-format #| msgid "Enter password for ssh on %s" msgid "Enter password for %s on %s" msgstr "Anna käyttäjän %s salasana palvelimelle %s" -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:556 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1148 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:679 msgid "Password dialog cancelled" msgstr "Salasanakysely peruttiin" @@ -1216,32 +1216,32 @@ msgid "Error getting data from file" msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja tiedostosta" -#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2287 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2694 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2757 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2768 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2919 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2971 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3355 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3439 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3515 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3527 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3587 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3629 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3817 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3851 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3909 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3968 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4039 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4385 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4628 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4727 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4755 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4869 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4925 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4966 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5002 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5038 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5053 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5068 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5152 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5339 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5376 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5450 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5620 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5663 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5788 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6026 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6239 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6256 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6390 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6418 +#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2289 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2696 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2759 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2770 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2921 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2973 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3107 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3224 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3357 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3441 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3517 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3529 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3589 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3819 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3853 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3911 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3970 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4041 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4316 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4387 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4522 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4630 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4729 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4871 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5004 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5040 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5055 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5070 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5341 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5378 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5452 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5538 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5622 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5665 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5669 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5786 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5790 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6028 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6241 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6258 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6392 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6420 msgid "Invalid reply received" msgstr "Saatiin virheellinen vastaus" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Error seeking in stream on camera %s" msgstr "Virhe siirryttäessä virrassa kamerassa %s" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3282 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3284 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452 msgid "Not a directory" msgstr "Ei ole kansio" @@ -1570,8 +1570,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069 -#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3665 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5691 +#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5693 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Virhe luotaessa väliaikaistiedostoa" @@ -1623,43 +1623,43 @@ msgid "Unable to spawn SSH program: %s" msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1017 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:666 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1019 msgid "Timed out when logging in" msgstr "Aikakatkaisu kirjauduttaessa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 msgid "Log In Anyway" msgstr "Kirjaudu joka tapauksessa" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:893 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:895 msgid "Cancel Login" msgstr "Peru kirjautuminen" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:908 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:910 msgid "Login dialog cancelled" msgstr "Kirjautumisikkuna peruttiin" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:927 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:929 msgid "Can't send host identity confirmation" msgstr "Palvelimen tunnistusvahvistusta ei voi lähettää" #. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1119 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1121 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" msgstr "Syötä salalause avaimelle %s - %s" #. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1126 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1128 #, c-format msgid "Enter passphrase for secure key for %s" msgstr "Syötä salalause avaimelle %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1218 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1220 msgid "Can't send password" msgstr "Salasanaa ei voitu lähettää" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1234 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1236 #, c-format #| msgid "" #| "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" @@ -1680,7 +1680,7 @@ "Palvelimen lähettämä tunniste on \"%s\". Jos haluat olla täysin varma, että " "yhdistäminen on turvallista, ota yhteys palvelimen ylläpitäjään." -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1261 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1263 #, c-format msgid "" "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n" @@ -1688,41 +1688,41 @@ "administrator." msgstr "" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1352 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1354 #, c-format msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)" msgstr "Yhteys on suljettu (alla toiminut SSH-prosessi sulkeutui)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1353 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1355 #, c-format #| msgid "Internal error: %s" msgid "Internal error: Unknown Error" msgstr "Sisäinen virhe: tuntematon virhe" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1896 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollavirhe" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2011 #| msgid "Unable to find supported ssh command" msgid "Unable to find supported SSH command" msgstr "Tuettua SSH-komentoa ei löydy" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2551 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2553 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1535 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:140 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (virheellinen koodaus)" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2636 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2638 msgid "Failure" msgstr "Virhe" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3048 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3050 #, c-format msgid "Error creating backup file: %s" msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiotiedostoa: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3615 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3791 +#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3793 msgid "backups not supported yet" msgstr "varmuuskopioita ei vielä tueta" @@ -2530,35 +2530,35 @@ msgid "Volume" msgstr "Taltio" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1115 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116 #, c-format #| msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" msgstr "Virhe tallentaessa salalausetta avainnippuun (%s)" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1151 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152 #, c-format msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" msgstr "" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1216 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217 #| msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" msgstr "" "Lukituksesta avatulla laitteella ei ole tunnistettavaa tiedostojärjestelmää" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1245 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246 #, c-format #| msgid "Enter password for %s" msgid "Encryption passphrase for %s" msgstr "Kohteen %s salauksen salalause" -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1453 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454 msgid "A passphrase is required to access the volume" msgstr "Taltion käyttö vaatii salalauseen" #. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1468 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469 #, c-format #| msgid "" #| "Enter a password to unlock the volume\n" @@ -2574,7 +2574,7 @@ #. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). #. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1637 +#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/hud.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/hud.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/hud.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/hud.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-10 11:27+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 msgid "Where the menu is displayed." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-bluetooth.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-14 21:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:54+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." @@ -29,32 +29,28 @@ msgid "Connection" msgstr "Yhteys" -#: ../src/desktop.vala:140 -msgid "Browse files…" -msgstr "Selaa tiedostoja..." - -#: ../src/desktop.vala:144 +#: ../src/desktop.vala:149 msgid "Send files…" msgstr "Lähetä tiedostoja..." -#: ../src/desktop.vala:150 +#: ../src/desktop.vala:155 msgid "Keyboard Settings…" -msgstr "Näppäimistön asetukset..." +msgstr "Näppäimistön asetukset…" -#: ../src/desktop.vala:156 +#: ../src/desktop.vala:161 msgid "Mouse and Touchpad Settings…" -msgstr "Hiiren ja kosketuslevyn asetukset..." +msgstr "Hiiren ja kosketuslevyn asetukset…" -#: ../src/desktop.vala:163 +#: ../src/desktop.vala:168 msgid "Sound Settings…" -msgstr "Ääniasetukset..." +msgstr "Ääniasetukset…" -#: ../src/desktop.vala:187 +#: ../src/desktop.vala:192 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #. settings section -#: ../src/desktop.vala:200 +#: ../src/desktop.vala:205 msgid "Bluetooth Settings…" msgstr "Bluetooth-asetukset..." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../lib/main.vala:814 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/im-phone-menu.c:76 msgid "Clear All" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-network.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-network.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-network.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-network.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,265 @@ +# Finnish translation for indicator-network +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the indicator-network package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-network\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-06 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-26 12:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61 +msgid "Connect to “%1”" +msgstr "Yhdistä verkkoon “%1”" + +#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:66 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:68 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:74 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:75 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area +#: ../src/indicator/root-state.cpp:306 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#. TODO Move this into a new class +#: ../src/indicator/factory.cpp:187 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wifi" + +#. TODO Move this into a new class +#: ../src/indicator/factory.cpp:198 +msgid "Flight Mode" +msgstr "Lentotila" + +#. TODO Move this into a new class +#: ../src/indicator/factory.cpp:231 +msgid "Hotspot" +msgstr "Yhteyspiste" + +#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81 +msgid "VPN connection %1" +msgstr "VPN-yhteys %1" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144 +msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN." +msgstr "Pahoittelut, väärä %{1} PIN." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149 +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178 +msgid "This will be your last attempt." +msgstr "Tämä on viimeinen yritys." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151 +msgid "" +"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock." +msgstr "" +"Jos %{1} PIN syötetään väärin, PUK-koodia tarvitaan lukituksen avaamiseen." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161 +msgid "Sorry, your %{1} is now blocked." +msgstr "Valitettavasti %{1} on nyt lukittu." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166 +msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card." +msgstr "Anna PUK-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168 +msgid "You may need to contact your network provider for PUK code." +msgstr "Ota yhteys palveluntarjoajaan saadaksesi PUK-koodin." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176 +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190 +msgid "Sorry, incorrect PUK." +msgstr "Väärä PUK-koodi." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180 +msgid "" +"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs " +"replacement." +msgstr "" +"Jos annettava PUK-koodi on virheellinen, SIM-kortti lukkiutuu ja se pitää " +"vaihtaa uuteen." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182 +msgid "Please contact your network provider." +msgstr "Ota yhteys palveluntarjoajaan." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192 +msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement." +msgstr "" +"SIM-kortti on nyt lukittu pysyvästi, joten se tulee korvata uudella SIM-" +"kortilla." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194 +msgid "Please contact your service provider." +msgstr "Ole yhteydessä palveluntarjoajaasi." + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218 +msgid "Sorry, incorrect PIN" +msgstr "Väärä PIN-koodi" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230 +msgid "Sorry, incorrect PUK" +msgstr "Väärä PUK-koodi" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292 +msgid "Enter %{1} PIN" +msgstr "Syötä %{1} PIN" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300 +msgid "Enter PUK code" +msgstr "Anna PUK-koodi" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304 +msgid "Enter PUK code for %{1}" +msgstr "Syötä PUK-koodi – %{1}" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315 +#, c-format +msgid "1 attempt remaining" +msgid_plural "%d attempts remaining" +msgstr[0] "1 yritys jäljellä" +msgstr[1] "%d yritystä jäljellä" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326 +msgid "Enter new %{1} PIN" +msgstr "Syötä uusi %{1} PIN" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334 +msgid "Confirm new %{1} PIN" +msgstr "Vahvista uusi %{1} PIN" + +#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373 +msgid "PIN codes did not match." +msgstr "PIN-koodit eivät täsmänneet." + +#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140 +msgid "VPN settings…" +msgstr "VPN-asetukset…" + +#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:103 +msgid "Cellular settings…" +msgstr "Mobiiliverkon asetukset…" + +#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65 +msgid "Wi-Fi settings…" +msgstr "Wifi-asetukset…" + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48 +msgid "The VPN connection '%1' failed." +msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska verkkoyhteys keskeytettiin." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelu pysähtyi odottamatta." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelu palautti virheelliset " +"määritykset." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska yhteysyritys aikakatkaistiin." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt ajallaan." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-palvelun käynnistyminen epäonnistui." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56 +msgid "" +"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska tarjolla ei ole kelvollisia VPN-" +"salaisuuksia." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57 +msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"VPN-yhteys '%1' epäonnistui, koska VPN-salaisuudet ovat virheelliset." + +#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN-yhteys epäonnistui" + +#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109 +msgid "Other network…" +msgstr "Muu verkko…" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90 +msgid "No SIM" +msgstr "Ei SIM-korttia" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97 +msgid "SIM Error" +msgstr "SIM-virhe" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM lukittu" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118 +msgid "Unregistered" +msgstr "Rekisteröitymätön" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128 +msgid "Denied" +msgstr "Estetty" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133 +msgid "Searching" +msgstr "Etsitään" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145 +msgid "No Signal" +msgstr "Ei signaalia" + +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157 +#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164 +msgid "Offline" +msgstr "Ei verkossa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-05 14:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-20 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" @@ -199,24 +199,24 @@ msgid "(%.0lf%%)" msgstr "(%.0lf% %)" -#: ../src/notifier.c:319 +#: ../src/notifier.c:286 msgid "Battery Low" msgstr "Akku on vähissä" -#: ../src/notifier.c:320 +#: ../src/notifier.c:287 msgid "Battery Critical" msgstr "Akku on lähes tyhjä" -#: ../src/notifier.c:322 +#: ../src/notifier.c:289 #, c-format msgid "%.0f%% charge remaining" msgstr "%.0f%% akkua jäljellä" -#: ../src/notifier.c:339 +#: ../src/notifier.c:321 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/notifier.c:340 +#: ../src/notifier.c:322 msgid "Battery settings" msgstr "Virransäästö" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/indicator-printers.c:298 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:194 #, c-format @@ -49,11 +49,11 @@ #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:486 msgid "System Settings…" -msgstr "Järjestelmäasetukset..." +msgstr "Järjestelmäasetukset…" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:488 msgid "Online Accounts…" -msgstr "Verkkotilit..." +msgstr "Verkkotilit…" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:691 msgid "Start Screen Saver" @@ -71,7 +71,7 @@ #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:712 msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Lukitse/vaihda käyttäjä..." +msgstr "Lukitse/vaihda käyttäjä…" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:713 msgid "Lock/Switch Account" @@ -87,7 +87,7 @@ #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:821 msgid "Log Out…" -msgstr "Kirjaudu ulos..." +msgstr "Kirjaudu ulos…" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:821 #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:748 @@ -105,7 +105,7 @@ #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:847 msgid "Restart…" -msgstr "Käynnistä uudelleen..." +msgstr "Käynnistä uudelleen…" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:847 #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:780 @@ -115,7 +115,7 @@ #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:854 msgid "Shut Down…" -msgstr "Sammuta..." +msgstr "Sammuta…" #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//service.c:854 #: /build/indicator-session-u5LUS9/indicator-session-12.10.5+16.04.20160412/po/../src//backend-dbus/actions.c:805 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -14,11 +14,11 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 +#: ../src/service.vala:296 ../src/service.vala:299 ../src/sound-menu.vala:57 #: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" @@ -55,15 +55,15 @@ msgid "HDMI headphones" msgstr "HDMI-kuulokkeet" -#: ../src/service.vala:289 +#: ../src/service.vala:293 msgid "Volume (muted)" msgstr "Äänenvoimakkuus (vaimennettu)" -#: ../src/service.vala:292 +#: ../src/service.vala:296 msgid "silent" msgstr "äänetön" -#: ../src/service.vala:300 +#: ../src/service.vala:304 msgid "Sound" msgstr "Ääni" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/inkscape.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/inkscape.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-30 12:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:205 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 16:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../lib/read.c:49 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libpeas.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libpeas.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:22+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libpwquality.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libpwquality.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libpwquality.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libpwquality.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: src/pam_pwquality.c:25 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libsecret.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libsecret.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libsecret\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 09:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-17 19:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 17:32+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../libsecret/secret-item.c:1165 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-06 17:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-15 12:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 01:43+0000\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" "omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-13 16:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-01 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-07 08:18+0000\n" "Last-Translator: Lasse Liehu <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:22+0000\n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Metacity" #. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 +#: ../src/core/window.c:5956 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -526,7 +526,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6419 +#: ../src/core/window.c:6446 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " @@ -672,51 +672,51 @@ msgid "Usage: %s\n" msgstr "Käyttö: %s\n" -#: ../src/ui/frames.c:1299 +#: ../src/ui/frames.c:1268 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1302 +#: ../src/ui/frames.c:1271 msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: ../src/ui/frames.c:1305 +#: ../src/ui/frames.c:1274 msgid "Window App Menu" msgstr "" -#: ../src/ui/frames.c:1308 +#: ../src/ui/frames.c:1277 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1311 +#: ../src/ui/frames.c:1280 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1314 +#: ../src/ui/frames.c:1283 msgid "Restore Window" msgstr "Palauta ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1317 +#: ../src/ui/frames.c:1286 msgid "Roll Up Window" msgstr "_Rullaa ikkuna ylös" -#: ../src/ui/frames.c:1320 +#: ../src/ui/frames.c:1289 msgid "Unroll Window" msgstr "Avaa rullattu ikkuna" -#: ../src/ui/frames.c:1323 +#: ../src/ui/frames.c:1292 msgid "Keep Window On Top" msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" -#: ../src/ui/frames.c:1326 +#: ../src/ui/frames.c:1295 msgid "Remove Window From Top" msgstr "Poista ikkuna päältä" -#: ../src/ui/frames.c:1329 +#: ../src/ui/frames.c:1298 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa" -#: ../src/ui/frames.c:1332 +#: ../src/ui/frames.c:1301 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "Näytä ikkuna vain yhdessä työtilassa" @@ -1162,7 +1162,7 @@ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"mikä lienee\"/> täytyy olla " "määritelty tätä kehystyyliä varten" -#: ../src/ui/theme.c:5529 ../src/ui/theme.c:5554 +#: ../src/ui/theme.c:5607 ../src/ui/theme.c:5632 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" @@ -1170,18 +1170,18 @@ "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"mikä lienee\"/> " "puuttuu" -#: ../src/ui/theme.c:5598 +#: ../src/ui/theme.c:5676 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Teeman ”%s” lataaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/ui/theme.c:5828 ../src/ui/theme.c:5835 ../src/ui/theme.c:5842 -#: ../src/ui/theme.c:5849 ../src/ui/theme.c:5856 +#: ../src/ui/theme.c:5904 ../src/ui/theme.c:5911 ../src/ui/theme.c:5918 +#: ../src/ui/theme.c:5925 ../src/ui/theme.c:5932 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "<%s> ei ole asetettu teemaa ”%s” varten" -#: ../src/ui/theme.c:5864 +#: ../src/ui/theme.c:5940 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -1190,7 +1190,7 @@ "Ikkunatyypille ”%s” ei ole asetettu kehystyyliä teemassa ”%s”. Lisää <window " "type=\"%s\" style_set=\"mikä lienee\"/>-elementti." -#: ../src/ui/theme.c:6465 ../src/ui/theme.c:6527 ../src/ui/theme.c:6590 +#: ../src/ui/theme.c:6541 ../src/ui/theme.c:6603 ../src/ui/theme.c:6666 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -1198,7 +1198,7 @@ "Käyttäjän määrittelemien vakioiden täytyy alkaa isolla kirjaimella; ”%s” ei " "ala" -#: ../src/ui/theme.c:6473 ../src/ui/theme.c:6535 ../src/ui/theme.c:6598 +#: ../src/ui/theme.c:6549 ../src/ui/theme.c:6611 ../src/ui/theme.c:6674 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "Vakio ”%s” on jo määritelty" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ModemManager.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ModemManager.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ModemManager.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/org.freedesktop.ModemManager1.policy.in.in.h:1 msgid "Control the Modem Manager daemon" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -60,8 +60,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2016-04-15 08:58:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2016-06-27 20:14:24.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../src/nautilus-sendto.c:53 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "X-Poedit-Country: FINNISH\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ndisgtk.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ndisgtk.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ndisgtk.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,145 @@ +# Finnish translation for ndisgtk +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the ndisgtk package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ndisgtk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-02 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-04 07:32+0000\n" +"Last-Translator: Jussi Laitinen <jussilait92@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../ndisgtk:165 +msgid "Unable to see if hardware is present." +msgstr "Käytettävissä olevia laitteita ei voida tunnistaa" + +#: ../ndisgtk:177 ../ndisgtk:200 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: ../ndisgtk:178 ../ndisgtk:201 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../ndisgtk:188 ../ndisgtk:212 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Hardware present: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Käytettävissä olevat laitteet: %s" + +#: ../ndisgtk:192 ../ndisgtk:216 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Invalid Driver!" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"Epäkelpo ajuri!" + +#: ../ndisgtk:241 +msgid "Please drag an '.inf' file instead." +msgstr "Raahaa .inf-tiedosto tähän laatikkoon." + +#: ../ndisgtk:265 +msgid "Could not find a network configuration tool." +msgstr "Verkon asetustyökalua ei löytynyt." + +#: ../ndisgtk:293 +msgid "No file selected." +msgstr "Ei valittuja tiedostoja" + +#: ../ndisgtk:295 +msgid "Not a valid driver .inf file." +msgstr ".inf-tiedosto ei ole kelvollinen." + +#: ../ndisgtk:303 +msgid "Driver is already installed." +msgstr "Laiteohjain on jo asennettu." + +#: ../ndisgtk:305 +msgid "Error while installing." +msgstr "Asennuksen aikana tapahtui virhe." + +#: ../ndisgtk:312 +#, c-format +msgid "" +"Module could not be loaded. Error was:\n" +"\n" +"<i>%s</i>\n" +msgstr "" +"Moduulia ei voida ladata. Virhe oli:\n" +"\n" +"<i>%s</i>\n" + +#: ../ndisgtk:314 +msgid "Is the ndiswrapper module installed?" +msgstr "Onko ndiswrapper-moduuli asennettu?" + +#: ../ndisgtk:332 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the <b>%s</b> driver?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa ajurin <b>%s</b>?" + +#: ../ndisgtk:357 +msgid "Root or sudo privileges required!" +msgstr "Tarvitaan ylläpitäjän (root tai sudo) oikeuksia!" + +#: ../ndisgtk.glade.h:1 +msgid "<b>Currently Installed Windows Drivers:</b>" +msgstr "<b>Asennetut Windows-ajurit:</b>" + +#: ../ndisgtk.glade.h:2 +msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Select <i>inf</i> file:</span>" +msgstr "" +"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Valitse <i>inf</i>-tiedosto:</span>" + +#: ../ndisgtk.glade.h:3 +msgid "Configure Network" +msgstr "Määrittele verkkoasetukset" + +#: ../ndisgtk.glade.h:4 +msgid "Install Driver" +msgstr "Asenna ajuri" + +#: ../ndisgtk.glade.h:5 +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#: ../ndisgtk.glade.h:6 +msgid "Select inf File" +msgstr "Valitse inf-tiedosto" + +#: ../ndisgtk.glade.h:7 +msgid "Wireless Network Drivers" +msgstr "Langattoman verkon ajurit" + +#: ../ndisgtk.glade.h:8 +msgid "_Install" +msgstr "_Asenna" + +#: ../ndisgtk.glade.h:9 +msgid "_Install New Driver" +msgstr "Asenna _uusi ajuri" + +#: ../ndisgtk.glade.h:10 +msgid "_Remove Driver" +msgstr "_Poista ajuri" + +#: ../ndisgtk-kde.desktop.in.h:1 ../ndisgtk.desktop.in.h:1 +msgid "Ndiswrapper driver installation tool" +msgstr "Asennustyökalu Ndiswrapperille" + +#: ../ndisgtk-kde.desktop.in.h:2 ../ndisgtk.desktop.in.h:2 +msgid "Windows Wireless Drivers" +msgstr "Windowsin langattomien verkkokorttien ajurit" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -15,63 +15,63 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:154 +#: ../auth-dialog/main.c:146 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii todentamista." -#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183 +#: ../auth-dialog/main.c:155 ../auth-dialog/main.c:175 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Todenna VPN-yhteys" -#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 +#: ../auth-dialog/main.c:157 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../properties/advanced-dialog.c:191 +#: ../properties/advanced-dialog.c:169 msgid "All Available (Default)" msgstr "Kaikki mahdolliset (oletus)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:195 +#: ../properties/advanced-dialog.c:173 msgid "128-bit (most secure)" msgstr "128-bittinen (turvallisempi)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:204 +#: ../properties/advanced-dialog.c:182 msgid "40-bit (less secure)" msgstr "40-bittinen (vähemmän turvallinen)" -#: ../properties/advanced-dialog.c:308 +#: ../properties/advanced-dialog.c:286 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:321 +#: ../properties/advanced-dialog.c:299 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:333 +#: ../properties/advanced-dialog.c:311 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../properties/advanced-dialog.c:345 +#: ../properties/advanced-dialog.c:323 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../properties/advanced-dialog.c:358 +#: ../properties/advanced-dialog.c:336 #| msgid "PAP" msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../properties/nm-pptp.c:56 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:34 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" -#: ../properties/nm-pptp.c:57 +#: ../properties/nm-pptp-editor-plugin.c:35 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers." msgstr "Yhteensopiva Microsoftin ja muiden PPTP VPN-palvelinten kanssa." @@ -244,17 +244,17 @@ msgid "Ad_vanced..." msgstr "_Lisäasetukset..." -#: ../src/nm-pptp-service.c:166 +#: ../src/nm-pptp-service.c:769 #, c-format msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:184 +#: ../src/nm-pptp-service.c:787 #, c-format msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:208 +#: ../src/nm-pptp-service.c:811 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "" @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Missing or invalid VPN username." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:268 +#: ../src/nm-pptp-service.c:663 msgid "Missing or invalid VPN password." msgstr "Virheellinen tai puuttuva VPN-salasana." @@ -280,73 +280,73 @@ msgid "No cached credentials." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:618 +#: ../src/nm-pptp-service.c:164 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "virheellinen yhdyskäytävä \"%s\"" -#: ../src/nm-pptp-service.c:632 +#: ../src/nm-pptp-service.c:178 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:642 +#: ../src/nm-pptp-service.c:188 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:649 +#: ../src/nm-pptp-service.c:195 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:660 +#: ../src/nm-pptp-service.c:206 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" msgstr "ominaisuus \"%s\" on virheellinen tai se ei ole tuettu" -#: ../src/nm-pptp-service.c:678 +#: ../src/nm-pptp-service.c:224 msgid "No VPN configuration options." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:698 +#: ../src/nm-pptp-service.c:244 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:718 +#: ../src/nm-pptp-service.c:264 msgid "No VPN secrets!" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:875 +#: ../src/nm-pptp-service.c:419 msgid "Could not find pptp client binary." msgstr "pptp-asiakasohjelmiston binääriä ei löytynyt." -#: ../src/nm-pptp-service.c:888 +#: ../src/nm-pptp-service.c:432 msgid "Missing VPN gateway." msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1049 +#: ../src/nm-pptp-service.c:594 msgid "Could not find the pppd binary." msgstr "pppd-binääri ei löytynyt." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1151 +#: ../src/nm-pptp-service.c:840 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." msgstr "Virheellinen tai puuttuva PPTP-yhdyskäytävä." -#: ../src/nm-pptp-service.c:1338 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1085 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" msgstr "Älä lopeta VPN-yhteyden päättyessä" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1339 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1086 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1340 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1087 msgid "D-Bus name to use for this instance" msgstr "" -#: ../src/nm-pptp-service.c:1363 +#: ../src/nm-pptp-service.c:1110 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -16,20 +16,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 23:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-13 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -147,10 +147,9 @@ msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 -#| msgid "NetworkManager Applet" -msgid "NetworkManager for GNOME" -msgstr "Verkon hallintasovelma Gnomelle" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "" #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" @@ -168,6 +167,10 @@ "Uusia yhteysprofiileja on mahdollista luoda ja olemassa olevia muokata " "käyttäen nm-connection-editoria NetworkManagerin kanssa." +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "" + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 #| msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "802.1X authentication" @@ -391,157 +394,157 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1285 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "laite ei ole valmiina" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1287 msgid "device not ready" msgstr "laite ei valmis" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "katkaistu" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1313 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1327 msgid "device not managed" msgstr "laitetta ei hallita" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1400 msgid "No network devices available" msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-yhteydet" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1498 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Määrittele VPN-yhteys…" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Katkaise VPN-yhteys" -#: ../src/applet.c:1615 +#: ../src/applet.c:1607 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…" -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 msgid "Networking disabled" msgstr "Verkko ei ole käytössä" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ota _verkko käyttöön" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1831 #| msgid "Enable _Wireless" msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Ota _wifi käyttöön" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1840 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Ota _mobiililaajakaista käyttöön" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ota ilm_oitukset käyttöön" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1864 msgid "Connection _Information" msgstr "Tietoja _yhteydestä" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Edit Connections..." msgstr "Muokkaa yhteyksiä…" -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1886 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: ../src/applet.c:2211 +#: ../src/applet.c:2212 msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Yhteys katkaistu - olet nyt yhteydettömässä tilassa" -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" -#: ../src/applet.c:2298 +#: ../src/applet.c:2299 msgid "Wireless network" msgstr "Langaton verkko" -#: ../src/applet.c:2301 +#: ../src/applet.c:2302 msgid "Ethernet network" msgstr "Ethernet-verkko" -#: ../src/applet.c:2304 +#: ../src/applet.c:2305 msgid "Modem network" msgstr "Modeemiverkko" -#: ../src/applet.c:2179 +#: ../src/applet.c:2171 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” on nyt muodostettu." -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:2466 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2469 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2483 +#: ../src/applet.c:2475 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet.c:2557 +#: ../src/applet.c:2549 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2552 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2555 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2768 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2608 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3203 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Verkon hallinta -sovelma" @@ -564,7 +567,7 @@ msgstr "Mobiililaajakaista (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" @@ -624,7 +627,7 @@ msgstr "" "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -805,9 +808,8 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -993,33 +995,33 @@ msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto" -#: ../src/applet-dialogs.c:1005 +#: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "Puuttuvia resursseja" -#: ../src/applet-dialogs.c:1030 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1039 +#: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan." -#: ../src/applet-dialogs.c:1054 +#: ../src/applet-dialogs.c:1055 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1338 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1028,25 +1030,25 @@ "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-koodi:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "Show PIN code" msgstr "Näytä PIN-koodi" -#: ../src/applet-dialogs.c:1347 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1351 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1055,22 +1057,22 @@ "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1352 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-koodi:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1356 msgid "New PIN code:" msgstr "Uusi PIN-koodi:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1357 +#: ../src/applet-dialogs.c:1358 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1362 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit" @@ -1134,8 +1136,7 @@ "Jos käytössä, tätä yhteyttä ei koskaan käytetä oletusverkkoyhteytenä." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgid "device" msgstr "laite" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:591 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Yhteyden salaisuuksien päivittäminen epäonnistui tuntemattoman syyn takia." @@ -2180,95 +2181,95 @@ "tunnistautumistapoja. Jos yhteys kuitenkin epäonnistuu, poista käytöstä " "joitain tunnistautumistapoja." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 #| msgid "Auto Ethernet" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:445 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Sidonta" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:268 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Tiimi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Silta" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:254 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:101 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:196 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 #| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware" msgstr "Fyysinen" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:223 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 msgid "Virtual" msgstr "Virtuaalinen" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 #| msgid "Export VPN connection..." msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Yhteysmuokkainikkunaa ei voitu alustaa tuntemattoman virheen takia." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 msgid "Could not create new connection" msgstr "Uutta yhteyttä ei voi luoda" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:469 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 msgid "Connection delete failed" msgstr "Yhteyden poistaminen epäonnistui" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:517 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteyden %s?" @@ -2456,24 +2457,25 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 msgid "Error creating connection" msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error editing connection" msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt" @@ -2512,36 +2514,36 @@ msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth-tyyppi" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Valitse Bluetooth-yhteysprofiilin tyyppi." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "_Personal Area Network" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 #| msgid "Wi-Fi Network" #| msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Lankapuhelinyhteys" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:448 #| msgid "Could not load wired user interface." msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:567 #| msgid "_Primary:" msgid "primary" msgstr "ensisijainen" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Bond connection %d" @@ -2552,7 +2554,7 @@ msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Käyttöliittymää sillalle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Bridge connection %d" @@ -2570,11 +2572,11 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:603 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 #| msgid "Could not load DSL user interface." msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Käyttöliittymää DCB:lle ei voitu ladata." @@ -2583,7 +2585,7 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-yhteys %d" @@ -2616,7 +2618,7 @@ msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Wake-on-LAN-salasana" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:501 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Ethernet connection %d" @@ -2666,7 +2668,7 @@ msgid "infiniband device" msgstr "infiniband-laite" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "InfiniBand connection %d" @@ -2827,11 +2829,11 @@ msgstr "Mobiililaajakaistasi yhteystyyppi ei ole tuettu." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan tyyppi" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2839,21 +2841,21 @@ "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan käyttämä tekniikka. Jos olet " "epävarma, kysy toimittajalta (operaattorilta)." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Toimittaja käyttää _GSM-pohjaista tekniikkaa (eli GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Toimittaja käyttää _CDMA-pohjaista tekniikkaa (mm. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2873,7 +2875,7 @@ msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" @@ -2904,7 +2906,7 @@ #: ../src/connection-editor/page-team.c:98 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" @@ -2913,12 +2915,12 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Virhe: tiedosto ei sisällä kelvollista JSON-määritystä" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:271 #| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Tiimikäyttöliittymää ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:377 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:379 #, c-format #| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" @@ -2960,13 +2962,13 @@ msgid "vlan parent" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format #| msgid "VPN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN-käyttöliittymän lataus epäonnistui." @@ -2975,13 +2977,13 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:363 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2991,11 +2993,11 @@ "\n" "Virhe: VPN-palvelutyyppiä ei määritelty." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:265 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Valitse VPN-yhteyden tyyppi" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3041,34 +3043,34 @@ msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wifi-laite" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:620 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wifi-yhteys %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:915 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:945 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" @@ -3098,11 +3100,11 @@ msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voi tuoda" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3115,31 +3117,31 @@ "\n" "Virhe: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 #| msgid "Unknown error" msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Haluatko korvata tiedoston %s VPN-asetuksilla, joita olet tallentamassa?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN-yhteyden asetuksia ei voi viedä" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3150,11 +3152,11 @@ "\n" "Virhe: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Vie VPN-asetukset…" -#: ../src/ethernet-dialog.c:86 ../src/ethernet-dialog.c:94 +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -3423,20 +3425,20 @@ "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:455 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New..." msgstr "Uusi…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:889 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Ei salausta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1057 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1143 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format #| msgid "" #| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -3446,42 +3448,42 @@ msgstr "" "Salasanoja tai salausavaimia tarvitaan wifi-verkkoon ”%s” pääsemiseksi." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 #| msgid "Wireless Network Authentication Required" msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wifi-verkon salaustiedot vaaditaan" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 #| msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wifi-verkko vaatii salaustietoja" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1152 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 #| msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Luo uusi wifi-verkko" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 #| msgid "New wireless network" msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Uusi wifi-verkko" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 #| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Syötä sen wifi-verkon nimi, jonka haluat luoda." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 #| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 #| msgid "Hidden wireless network" msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Piilotettu wifi-verkko" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 #| msgid "" #| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " #| "wish to connect to." @@ -3651,12 +3653,12 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin" -#: ../src/mobile-helpers.c:619 +#: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 msgid "roaming" msgstr "verkkovierailu" @@ -3667,28 +3669,32 @@ msgid "%s connection" msgstr "%s (yhteys)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:255 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +msgid "no file selected" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 #| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "puuttuva EAP-FAST PAC -tiedosto" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" @@ -3698,11 +3704,11 @@ msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Valitse PAC-tiedosto..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3738,11 +3744,11 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "puuttuva EAP-LEAP-käyttäjätunnus" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "puuttuva EAP-LEAP-salasana" @@ -3792,47 +3798,47 @@ msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP-_versio:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 msgid "missing EAP username" msgstr "puuttuva EAP-käyttäjätunnus" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 msgid "missing EAP password" msgstr "puuttuva EAP-salasana" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 #, c-format #| msgid "C_A certificate:" msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "virheellinen EAP-TLS CA -varmenne: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 msgid "invalid EAP-TLS password: missing" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3907,42 +3913,42 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "Todentaminen:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" msgstr "wep-avain puuttuu" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" @@ -3970,14 +3976,14 @@ msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-inde_ksi" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: data/notification-daemon.desktop.in.in:3 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/onboard.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/onboard.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -14,27 +14,69 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: onboard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-29 17:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-18 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-22 06:16+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. Default dialog title: name of the application -#: ../Onboard/KbdWindow.py:106 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1804 -#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/WindowUtils.py:1063 +#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1804 +#: ../Onboard/KbdWindow.py:106 ../Onboard/WindowUtils.py:1063 msgid "Onboard" msgstr "Onboard" -#: ../Onboard/KbdWindow.py:210 +#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard" +msgstr "Onboard-virtuaalinäppäimistö" + +#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 +msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" +msgstr "Joustava virtuaalinäppäimistö" + +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:397 msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "ikkunoiden läpinäkyvyys ei käytössä; näyttö ei tue alpha-kanavia" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " +"screen. A possible reason can be that another application configured the " +"system to use something else.\n" +"\n" +"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " +"screen?" +msgstr "" +"Onboard on määritetty ilmestymään näytön lukitusta avatessa, esimerkiksi " +"salasanasuojatun näytönsäästäjän ollessa käytössä.\n" +"\n" +"Siitä huolimatta järjestelmää ei ole määritetty käyttämään Onboardia " +"lukituksen avaukseen. Tämä voi johtua siitä, että järjestelmä käyttää jotain " +"muuta sovellusta näytön lukituksen avaukseen.\n" +"\n" +"\n" +"Haluatko asettaa järjestelmän käyttämään Onboardia, kun näyttö avataan " +"lukituksesta?" + +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:416 +msgid "" +"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " +"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" +"\n" +"However this function is disabled in the system.\n" +"\n" +"Would you like to activate it?" +msgstr "" +"Onboard on määritelty ilmestymään, kun lukittu näyttö halutaan avata " +"esimerkiksi salasanasuojatun näytönsäästäjän yhteydessä.\n" +"\n" +"Toiminto ei kuitenkaan ole käytössä tällä hetkellä.\n" +"\n" +"Haluatko ottaa toiminnon käyttöön?" #. Title of the snippets dialog for existing snippets #: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1502 @@ -107,1909 +149,1769 @@ msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'." msgstr "Poista '{}' vain, jos se tapahtuu '{}' jälkeen." -#: ../Onboard/LanguageSupport.py:170 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:634 ../Onboard/SpellChecker.py:670 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:709 ../Onboard/SpellChecker.py:723 -#: ../Onboard/Timer.py:160 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "Ei voitu suorittaa '{}', {}" +#: ../settings.ui.h:1 +msgid "Key-repeat" +msgstr "Näppäimen toistuminen" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:35 ../data/layoutstrings.py:193 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "Aktivoi napsautus kohdastamalla" +#: ../settings.ui.h:2 +msgid "International character selection" +msgstr "Kansainvälisten merkkien valinta" -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Aakkosellinen näppäimistö" +#: ../settings.ui.h:3 +msgid "GTK" +msgstr "GTK" -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:38 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../settings.ui.h:4 +msgid "XInput" +msgstr "XInput" -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" +#: ../settings.ui.h:5 +msgid "XTest" +msgstr "XTest" -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "CAPS" -msgstr "CAPS" +#: ../settings.ui.h:6 +msgid "AT-SPI" +msgstr "AT-SPI" -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:44 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../settings.ui.h:7 +msgid "Remember nothing" +msgstr "Älä muista mitään" -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:46 -msgid "Del" -msgstr "Del" +#: ../settings.ui.h:8 +msgid "Don't remember new words" +msgstr "Älä muista uusia sanoja" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:220 -msgid "Double click" -msgstr "Kaksoisnapsautus" +#: ../settings.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:48 ../data/layoutstrings.py:223 -msgid "Drag click" -msgstr "Raahausnapsautus" +#: ../settings.ui.h:10 +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:50 -msgid "End" -msgstr "End" +#: ../settings.ui.h:11 +msgid "Layout" +msgstr "Asettelu" -#. translators: very short label of the numpad ENTER key -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Ent" -msgstr "Ent" +#: ../settings.ui.h:12 +msgid "Theme" +msgstr "Teema" -#. translators: very short label of the ESCAPE key -#: ../data/layoutstrings.py:54 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:340 +msgid "Snippets" +msgstr "Tekstileikkeet" -#: ../data/layoutstrings.py:55 -msgid "Function keys" -msgstr "Toimintonäppäimet" +#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" -#: ../data/layoutstrings.py:56 -msgid "Number block and function keys" -msgstr "Numeronäppäimistö ja toimintonäppäimet" +#: ../settings.ui.h:15 +msgid "Typing Assistance" +msgstr "Oikoluku" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:57 ../data/layoutstrings.py:247 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "Piilota Onboard" +#: ../settings.ui.h:16 +msgid "Universal Access" +msgstr "Esteettömyys" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:292 -msgid "Pause learning" -msgstr "Keskeytä oppiminen" +#: ../settings.ui.h:17 +msgid "Latch, then lock" +msgstr "" -#. translators: very short label of the HOME key -#: ../data/layoutstrings.py:60 -msgid "Hm" -msgstr "Home" +#: ../settings.ui.h:18 +msgid "Latch, double-click to lock" +msgstr "" -#. translators: very short label of the INSERT key -#: ../data/layoutstrings.py:62 -msgid "Ins" -msgstr "Ins" +#: ../settings.ui.h:19 +msgid "Latch only" +msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:63 ../data/layoutstrings.py:265 -msgid "Main keyboard" -msgstr "Päänäppäimistö" +#: ../settings.ui.h:20 +msgid "Lock only" +msgstr "" -#. translators: very short label of the Menu key -#: ../data/layoutstrings.py:65 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +#: ../settings.ui.h:21 +msgid "Push button" +msgstr "" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:66 ../data/layoutstrings.py:274 -msgid "Middle click" -msgstr "Hiiren keskipainike" +#: ../settings.ui.h:22 +msgid "none" +msgstr "ei mikään" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:67 ../data/layoutstrings.py:283 -msgid "Move Onboard" -msgstr "Siirrä Onboardia" +#: ../settings.ui.h:23 +msgid "single-touch" +msgstr "yksikosketus" -#. translators: very short label of the NUMLOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:69 -msgid "Nm Lk" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:24 +msgid "multi-touch" +msgstr "monikosketus" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:289 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "Numeronäppäimistö ja tekstileikkeet" +#: ../settings.ui.h:25 ../settings_docking_dialog.ui.h:15 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 ../settings_theme_dialog.ui.h:27 +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" -#. translators: very short label of the PAUSE key -#: ../data/layoutstrings.py:72 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../settings.ui.h:26 +msgid "column" +msgstr "sarake" -#. translators: very short label of the PAGE DOWN key -#: ../data/layoutstrings.py:74 -msgid "Pg Dn" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:27 +msgid "_Auto-show when editing text" +msgstr "_Näytä automaattisesti kirjoittaessa" -#. translators: very short label of the PAGE UP key -#: ../data/layoutstrings.py:76 -msgid "Pg Up" +#: ../settings.ui.h:28 +msgid "" +"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " +"Accessibility." msgstr "" +"Näytä Onboard, kun kohdistin on tekstikentässä. Vaatii Gnome Accessbilityn " +"toimiakseen." -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:298 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" +#: ../settings.ui.h:29 +msgid "_Settings" +msgstr "A_setukset" -#. translators: very short label of the PRINT key -#: ../data/layoutstrings.py:80 -msgid "Prnt" -msgstr "PrntScn" +#: ../settings.ui.h:30 +msgid "Start Onboard _hidden" +msgstr "Käynnistä Onboard _piilotettuna" -#. translators: very short label of the Quit button -#: ../data/layoutstrings.py:82 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. translators: very short label of the RETURN key -#: ../data/layoutstrings.py:84 -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:85 ../data/layoutstrings.py:313 -msgid "Right click" -msgstr "Oikea painike" - -#. translators: very short label of the SCROLL key -#: ../data/layoutstrings.py:87 -msgid "Scroll" -msgstr "ScrLk" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:340 ../settings.ui.h:13 -msgid "Snippets" -msgstr "Tekstileikkeet" - -#: ../data/layoutstrings.py:89 -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:364 -msgid "Toggle click helpers" -msgstr "Näytä/piilota napsautusavustajat" - -#. translators: very short label of the TAB key -#: ../data/layoutstrings.py:92 -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#. translators: very short label of the default SUPER key -#: ../data/layoutstrings.py:94 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#. translators: description of unicode character U+2602 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:367 -msgid "Umbrella" -msgstr "Sateenvarjo" - -#. translators: description of unicode character U+2606 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:373 -msgid "White star" -msgstr "Valkoinen tähti" - -#. translators: description of unicode character U+260F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:379 -msgid "White telephone" -msgstr "Valkoinen puhelin" - -#. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:102 -msgid "Hot beverage" -msgstr "Kuumaa juotavaa" - -#. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:104 -msgid "Skull and crossbones" -msgstr "Pääkallo ja luut" - -#. translators: description of unicode character U+2622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:106 ../data/layoutstrings.py:310 -msgid "Radioactive sign" -msgstr "Radioaktiivisen merkki" - -#. translators: description of unicode character U+262E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:108 ../data/layoutstrings.py:295 -msgid "Peace symbol" -msgstr "Rauhanmerkki" - -#. translators: description of unicode character U+262F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:110 ../data/layoutstrings.py:385 -msgid "Yin yang" -msgstr "Yin yang" - -#. translators: description of unicode character U+2639 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:238 -msgid "Frowning face" -msgstr "Paheksuva naama" - -#. translators: description of unicode character U+263A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:322 -msgid "Smiling face" -msgstr "Hymynaama" - -#. translators: description of unicode character U+263C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:116 ../data/layoutstrings.py:376 -msgid "White sun with rays" -msgstr "Valkoinen aurinko ja säteet" - -#. translators: description of unicode character U+263E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:118 ../data/layoutstrings.py:262 -msgid "Last quarter moon" -msgstr "Viimeisen neljänneksen kuu" - -#. translators: description of unicode character U+2640 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:235 -msgid "Female sign" -msgstr "Naissymboli" - -#. translators: description of unicode character U+2642 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:268 -msgid "Male sign" -msgstr "Miessymboli" +#: ../settings.ui.h:31 +msgid "Start Onboard hidden." +msgstr "Käynnistä Onboard piilotettuna." -#. translators: description of unicode character U+2661 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:370 -msgid "White heart suit" -msgstr "Valkoinen hertta" +#: ../settings.ui.h:32 +msgid "Show/Hide options" +msgstr "Näyttämisen ja piilottamisen valinnat" -#. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:126 -msgid "White diamond suit" -msgstr "Valkoinen ruutu" +#: ../settings.ui.h:33 +msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" +msgstr "Näytä liikkuva_kuvake Onboardin ollessa pienennettynä" -#. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:128 -msgid "White spade suit" -msgstr "Valkoinen pata" +#: ../settings.ui.h:34 +msgid "" +"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " +"icon makes Onboard reappear." +msgstr "" +"Näytä liikuteltava, puoliksi näkymätön kuvake työpöydällä kun Onboard on " +"piilotettu. Kuvakkeen napauttaminen avaa Onboardin." -#. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:130 -msgid "White club suit" -msgstr "Valkoinen risti" +#: ../settings.ui.h:35 +msgid "Show when _unlocking the screen" +msgstr "Näytä kun _avataan näytön lukitus" -#. translators: description of unicode character U+266B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:132 ../data/layoutstrings.py:205 -msgid "Beamed eighth note" +#: ../settings.ui.h:36 +msgid "" +"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " +"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " +"when it is set to ask for it." msgstr "" +"Näytä Onboard lukitusnäytössä; mahdollistaa salasanan syöttämisen näytön " +"lukituksen poistamiseksi." -#. translators: description of unicode character U+2709 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:226 -msgid "Envelope" -msgstr "Kirjekuori" +#: ../settings.ui.h:37 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Näytä työkaluvihjeet" -#. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:136 -msgid "Victory hand" -msgstr "Voittokäsi" +#: ../settings.ui.h:38 +msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." +msgstr "Näytä työkaluvihjeet näppäimistön painikkeille." -#. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:138 -msgid "Writing hand" -msgstr "Kirjoittava käsi" +#: ../settings.ui.h:39 +msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." +msgstr "Näytä työkaluvihjeet näppäimistön painikkeille." -#. translators: description of unicode character U+1F604 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:140 ../data/layoutstrings.py:331 -msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" -msgstr "Hymynaama, avoin suu ja hymyilevät silmät" +#: ../settings.ui.h:40 +msgid "_Show status icon" +msgstr "_Näytä kuvake paneelissa" -#. translators: description of unicode character U+1F607 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:325 -msgid "Smiling face with halo" +#: ../settings.ui.h:41 +msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." msgstr "" +"Näyttää ilmaisinvalikon yläpaneelissa. Mahdollistaa Onboardin nopean " +"näyttämisen ja piilottamisen." -#. translators: description of unicode character U+1F608 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:144 ../data/layoutstrings.py:328 -msgid "Smiling face with horns" -msgstr "Hymynaama sarvien kera" - -#. translators: description of unicode character U+1F609 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:382 -msgid "Winking face" -msgstr "Silmää iskevä naama" - -#. translators: description of unicode character U+1F60A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:334 -msgid "Smiling face with smiling eyes" -msgstr "Hymynaama hymyilevin silmin" - -#. translators: description of unicode character U+1F60B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:150 ../data/layoutstrings.py:229 -msgid "Face savouring delicious food" -msgstr "Ruokaa himoitseva naama" +#: ../settings.ui.h:42 +msgid "Status icon _provider:" +msgstr "Tilakuvakkeen tuotta_ja:" -#. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:152 -msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" -msgstr "Hymynaama sydämen muotoisin silmin" +#: ../settings.ui.h:43 +msgid "" +"AppIndicater (default) is recommend for broadest compatibility. " +"GtkStatusIcon isn't supported well anymore by various desktop environments, " +"but allows to show Onboard on left click. Requires restart." +msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F60E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:337 -msgid "Smiling face with sunglasses" -msgstr "Hymynaama aurinkolaseilla" +#: ../settings.ui.h:44 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Työpöytäintegrointi" -#. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:156 -msgid "Smirking face" -msgstr "Virnistävä naama" +#: ../settings.ui.h:45 +msgid "Dock to screen edge" +msgstr "Kiinnitä näytön reunaan" -#. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:158 -msgid "Neutral face" -msgstr "Neutraali naama" +#: ../settings.ui.h:46 +msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." +msgstr "Kiinnitä näppäimistö näytön reunaan." -#. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:160 -msgid "Unamused face" -msgstr "Tympääntynyt naama" +#: ../settings.ui.h:47 +msgid "Docking" +msgstr "Kiinnitys" -#. translators: description of unicode character U+1F616 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:162 ../data/layoutstrings.py:208 -msgid "Confounded face" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:48 +msgid "Show window _decoration" +msgstr "Näytä ikkuna_reunus" -#. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:164 -msgid "Face throwing a kiss" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:49 +msgid "Show window caption and frame." +msgstr "Näytä ikkunan otsikkorivi ja kehykset." -#. translators: description of unicode character U+1F61A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:259 -msgid "Kissing face with closed eyes" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:50 +msgid "Show always on visible _workspace" +msgstr "Näytä aina näkyvissä olevassa _työtilassa" -#. translators: description of unicode character U+1F61C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:168 ../data/layoutstrings.py:232 -msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" +#: ../settings.ui.h:51 +msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" -#. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:170 -msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" +#: ../settings.ui.h:52 +msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." msgstr "" +"Näppäimistö ja leijuva kuvake näytetään aina käytössä olevassa työtilassa." -#. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:172 -msgid "Disappointed face" -msgstr "Pettynyt naaka" - -#. translators: description of unicode character U+1F620 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:174 ../data/layoutstrings.py:196 -msgid "Angry face" -msgstr "Vihainen naama" +#: ../settings.ui.h:53 +msgid "_Force window to top" +msgstr "_Pakota ikkuna päällimmäiseksi" -#. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:176 -msgid "Pouting face" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:54 +msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." +msgstr "Yritä pitää Onboard mahdollisimman hyvin ylimmäisenä sovelluksena." -#. translators: description of unicode character U+1F622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:178 ../data/layoutstrings.py:211 -msgid "Crying face" -msgstr "Itkevä naama" +#: ../settings.ui.h:55 +msgid "Keep _aspect ratio" +msgstr "_Säilytä kuvasuhde" -#. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:180 -msgid "Persevering face" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:56 +msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." +msgstr "Rajoita ikkuna saatavilla olevaan kuvasuhteeseen." -#. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:182 -msgid "Weary face" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:57 +msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." +msgstr "Rajoita ikkunan koko asettelun kuvasuhteeseen" -#. translators: description of unicode character U+1F62B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:184 ../data/layoutstrings.py:361 -msgid "Tired face" -msgstr "Väsynyt naama" +#: ../settings.ui.h:58 +msgid "Floating Window Options" +msgstr "Kelluvan ikkunan valinnat" -#. translators: description of unicode character U+1F632 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:186 ../data/layoutstrings.py:202 -msgid "Astonished face" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:59 +msgid "Window options" +msgstr "Ikkuna-asetukset" -#. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:188 -msgid "Flushed face" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:60 +msgid "Wind_ow:" +msgstr "I_kkuna:" -#. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:190 -msgid "Dizzy face" +#: ../settings.ui.h:61 +msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." msgstr "" +"Koko näppäimistöikkunan läpinäkyvyys. Etsi itsellesi sopiva läpinäkyvyyden " +"taso." -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:199 -msgid "Arrows" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:62 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 +msgid "_Background:" +msgstr "_Tausta:" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:214 -msgid "Custom" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:63 +msgid "Transparency of the keyboard background" +msgstr "Näppäimistön taustan läpinäkyvyys" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:217 -msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" -msgstr "Työpöytänäppäimistö muokkaus- ja funktionäppäimin" +#: ../settings.ui.h:64 +msgid "_No background" +msgstr "_Ei taustaa" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:241 -msgid "Greek" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:65 +msgid "Show the desktop through the gaps between keys." +msgstr "Näppäinten välissä ei ole mitään." -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:244 -msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:66 +msgid "Transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:250 -msgid "Hide keyboard" -msgstr "Piilota näppäimistö" +#: ../settings.ui.h:67 +msgid "Set _transparency to" +msgstr "Aseta _läpinäkyvyys" -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:253 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard." +#: ../settings.ui.h:68 +msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." msgstr "" +"Aseta läpinäkyvyys automaattisesti, kun ei käytetä tiettyyn aikaan. Etsi " +"itsellesi sopiva läpinäkyvyyden taso." -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:256 +#: ../settings.ui.h:69 msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard.\n" -"This layout places all keys on a single, very wide layer." +"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." msgstr "" +"Läpinäkyvyys, kun hiiri ei ole näppäimistön päällä. Etsi itsellesi sopiva " +"läpinäkyvyyden taso." -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:271 -msgid "Medium size desktop keyboard" -msgstr "Keskikokoinen työpöytänäppäimistö" +#: ../settings.ui.h:70 +msgid "after" +msgstr "kun on kulunut" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:277 -msgid "Mobile keyboard for small screens" -msgstr "Mobiilinäppäimistö pienille näytöille" +#: ../settings.ui.h:71 +msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." +msgstr "" +"Viive sekunneissa, ennen kuin käyttämättömyystehoste otetaan käyttöön." -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:280 -msgid "More suggestions" -msgstr "Lisää ehdotuksia" +#: ../settings.ui.h:72 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:286 -msgid "Move keyboard" -msgstr "Siirrä näppäimistöä" +#: ../settings.ui.h:73 +msgid "When Inactive" +msgstr "Käyttämättömyysasetukset" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'previous-predictions.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:301 -msgid "Previous suggestions" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:74 +msgid "_Window handles:" +msgstr "_Ikkunakahvat:" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:304 -msgid "Quit Keyboard" -msgstr "Lopeta näppäimistö" +#: ../settings.ui.h:75 +msgid "Resize Protection" +msgstr "Koon muuttamisen suojaaminen" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:307 -msgid "Quit Onboard" -msgstr "Lopeta Onboard" +#: ../settings.ui.h:76 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:316 -msgid "Set and Settings" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:77 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:319 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" +#: ../settings.ui.h:78 +msgid "_New" +msgstr "_Uusi" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:343 -msgid "Space efficient desktop keyboard" -msgstr "Mahdollisimman vähän tilaa käyttävä näppäimistö" +#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be +#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those. +#: ../settings.ui.h:79 ../Onboard/settings.py:1092 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:346 -msgid "Special Characters" -msgstr "Erikoismerkit" +#: ../settings.ui.h:80 +msgid "_Open layouts folder" +msgstr "_Avaa asettelut-kansio" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:349 -msgid "Special characters for interactive whiteboards, wide" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:81 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:352 -msgid "Special characters for interactive whiteboards" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:82 +msgid "C_ustomize theme" +msgstr "M_uokkaa teemaa" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:355 -msgid "Spelling suggestion" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:83 +msgid "Follow _system theme" +msgstr "Käytä _järjestelmän teemaa" -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:358 -msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" +#: ../settings.ui.h:84 +msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." msgstr "" +"Muista mitä Onboard-teemaa käytettiin kunkin järjestelmäteeman kanssa." -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" +#: ../settings.ui.h:85 +msgid "" +"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " +"in Onboard is pressed." msgstr "" +"Leikkeet ovat tekstin pätkiä, jotka syötetään kun määriteltyä näppäintä " +"Onboardissa painetaan." -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:86 +msgid "_Add" +msgstr "_Lisää" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:87 +msgid "_Remove" +msgstr "_Poista" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:88 +msgid "Show label popups" +msgstr "Näytä painikkeen selite ponnistusikkunassa" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Läpikäynnin asetukset" +#: ../settings.ui.h:89 +msgid "Show label popups above pressed keys." +msgstr "Näytä painikkeen selite painetun näppäimen yläpuolella." -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "Valitse läpikäyntiin käytettävä _profiili:" +#: ../settings.ui.h:90 +msgid "Play sound" +msgstr "Toista ääni" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:91 +msgid "Play click sound on keypress." +msgstr "Toista ”klik”-ääni näppäintä painettaessa." -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" +#: ../settings.ui.h:92 +msgid "Place sound in space" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +#: ../settings.ui.h:93 msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" +"Place sound in space between speakers depending on the key's position on " +"screen" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:94 +msgid "Key-press Feedback" +msgstr "Näppäinpainalluksen palaute" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" +#: ../settings.ui.h:95 +msgid "Show secondary labels" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." +#: ../settings.ui.h:96 +msgid "Show characters reachable with or without the shift key." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" +#: ../settings.ui.h:97 +msgid "Key Labels" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:98 +msgid "Upper case on right click" +msgstr "Iso kirjain oikealla napsauttaessa" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" +#: ../settings.ui.h:99 +msgid "Temporarily enable SHIFT when clicking with the secondary button." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 +#: ../settings.ui.h:100 +msgid "Key Behaviour" +msgstr "Näppäimen toiminta" + +#: ../settings.ui.h:101 +msgid "_Long press action:" +msgstr "_Pitkän painalluksen toiminto:" + +#: ../settings.ui.h:102 msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" +"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " +"keys." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" +#: ../settings.ui.h:103 +msgid "Modifier _behavior:" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +#: ../settings.ui.h:104 +msgid "Behavior of modifier and layer keys." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Alternate switch actions" +#: ../settings.ui.h:105 +msgid "Modifier auto-release delay in seconds:" msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +#: ../settings.ui.h:106 msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." +"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " +"to disable." msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "_Valitse syötelaite:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "_Käytä tätä laitetta vain näppäimistön läpikäymiseen" +#: ../settings.ui.h:107 +msgid "Modifier auto-release after hide in seconds:" +msgstr "" -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +#: ../settings.ui.h:108 msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." +"Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers " +"and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically " +"release them." msgstr "" -"Valitun laitteen ei tulisi hallita järjestelmän hiiren osoitinta tai " -"näppäimistön kursoria." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "Syötelaite" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 -msgid "Top" -msgstr "Yläosa" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 -msgid "Bottom" -msgstr "Alaosa" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 -msgid "Active Monitor" -msgstr "Aktiivinen näyttö" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 -msgid "Primary Monitor" -msgstr "Ensisijainen näyttö" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 -msgid "Monitor 0" -msgstr "Näyttö 0" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 -msgid "Monitor 1" -msgstr "Näyttö 1" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 -msgid "Monitor 2" -msgstr "Näyttö 2" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 -msgid "Monitor 3" -msgstr "Näyttö 3" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 -msgid "Monitor 4" -msgstr "Näyttö 4" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 -msgid "Monitor 5" -msgstr "Näyttö 5" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11 -msgid "Monitor 6" -msgstr "Näyttö 6" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12 -msgid "Monitor 7" -msgstr "Näyttö 7" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13 -msgid "Monitor 8" -msgstr "Näyttö 8" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14 -msgid "Docking settings" -msgstr "Kiinnitysasetukset" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15 -msgid "Shrink workarea" -msgstr "Pienennä työskentelyaluetta" +#: ../settings.ui.h:109 +msgid "0,00" +msgstr "0,00" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 -msgid "Shrink the available space for maximized windows." -msgstr "Pienennä suurennetuille ikkunoille varattua tilaa" +#: ../settings.ui.h:110 +msgid "Key Behavior" +msgstr "Näppäimen toiminta" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 -msgid "Expand on landscape screens" -msgstr "Laajenna pystyasennossa oleville näytöille" +#: ../settings.ui.h:111 +msgid "_Touch input:" +msgstr "_Kosketuksen syöte:" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 -msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." -msgstr "Levennä näppäimistö yhtä suureksi kuin työskentelyalue" +#: ../settings.ui.h:112 +msgid "_Input event source:" +msgstr "S_yötetapahtumien lähde:" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 -msgid "Expand on portrait screens" -msgstr "Laajenna vaaka-asennossa oleville näytöille" +#: ../settings.ui.h:113 +msgid "" +"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " +"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " +"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " +"windows." +msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 -msgid "Dock to screen edge:" -msgstr "Valitse kiinnitysreuna:" +#: ../settings.ui.h:114 +msgid "" +"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " +"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " +"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." +msgstr "" -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21 -msgid "Dock to monitor:" -msgstr "Telakoidu näyttöön:" +#: ../settings.ui.h:115 +msgid "Input Options" +msgstr "Syöteasetukset" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "Onboardin asetukset" +#: ../settings.ui.h:116 +msgid "Keystroke _generation:" +msgstr "Nä_ppäinpainalluksen tuottaminen:" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Onboard-virtuaalinäppäimistön asetukset" +#: ../settings.ui.h:117 +msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:" +msgstr "Viive painallusten välillä millisekunneissa:" -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "Muuta Onboardin asetuksia" +#: ../settings.ui.h:118 +msgid "" +"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or " +"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 " +"applications." +msgstr "" -#: ../Onboard/Indicator.py:51 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "_Näytä Onboard" +#: ../settings.ui.h:119 +msgid "Keystroke Generation" +msgstr "Näppäinpainalluksen tuottaminen" -#: ../Onboard/Indicator.py:52 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "_Piilota Onboard" +#: ../settings.ui.h:120 +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" -#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item -#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those. -#: ../Onboard/Indicator.py:78 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" +#: ../settings.ui.h:121 +msgid "Show _suggestions" +msgstr "Näytä _ehdotukset" -#: ../Onboard/Indicator.py:86 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" +#: ../settings.ui.h:122 +msgid "Enable word completion and prediction." +msgstr "Käytä ennustavaa tekstinsyöttöä." -#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item -#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those. -#: ../Onboard/Indicator.py:97 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" +#: ../settings.ui.h:123 +msgid "Show spelling suggestions" +msgstr "Näytä oikeinkirjoitusehdotukset" -#: ../Onboard/Indicator.py:195 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "Onboard-näyttönäppäimistö" +#: ../settings.ui.h:124 +msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." +msgstr "Tarkista ennen kursoria olevan sanan oikeinkirjoitus." -#: ../Onboard/settings.py:259 -msgid "Onboard Preferences" -msgstr "Onboardin asetukset" +#: ../settings.ui.h:125 +msgid "_Learn from typed text" +msgstr "_Opi kirjoitetusta tekstistä" -#: ../Onboard/settings.py:665 -msgid "Copy layout '{}' to this new name:" -msgstr "Kopioi asettelu '{}' tälle uudelle nimelle:" +#: ../settings.ui.h:126 +msgid "" +"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " +"over time." +msgstr "" +"Muista uudet sanat ja niiden merkitykset saadaksesi parempia ehdotuksia " +"jatkossa." -#: ../Onboard/settings.py:678 -msgid "Delete layout '{}'?" -msgstr "Poistetaanko asettelu '{}'?" +#: ../settings.ui.h:127 +msgid "Insert word _separators" +msgstr "S_isällytä sanaerottimet" -#: ../Onboard/settings.py:726 -msgid "System settings not found ({}): {}" -msgstr "Järjestelmäoletuksia ei löytynyt ({}): {}" +#: ../settings.ui.h:128 +msgid "" +"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " +"punctuation characters." +msgstr "" -#. Window handles: None -#: ../Onboard/settings.py:739 ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +#: ../settings.ui.h:129 +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" -#. Window handles: None -#: ../Onboard/settings.py:741 -msgid "Movement only" +#: ../settings.ui.h:130 +msgid "Show more suggestions arrow" +msgstr "Näytä \"Lisää ehdotuksia\"-nuoli" + +#: ../settings.ui.h:131 +msgid "Step forward and backward through the available suggestions." msgstr "" -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:743 -msgid "Corners" -msgstr "Kulmat" +#: ../settings.ui.h:132 +msgid "Show button to pause learning" +msgstr "Näytä painike oppimisen keskeyttämiseksi" -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:745 -msgid "All corners and edges" -msgstr "Kaikki kulmat ja laidat" +#: ../settings.ui.h:133 +msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." +msgstr "Tämä näppäin painettuna kirjoitetut sanat eivät jää muistiin." -#: ../Onboard/settings.py:786 -msgid "Core layouts" -msgstr "Keskeisimmät asettelut" +#: ../settings.ui.h:134 +msgid "Show lan_guage switcher" +msgstr "Näyt_ä kielenvaihdin" -#: ../Onboard/settings.py:787 -msgid "Contributions" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:135 +msgid "Show a button for language selection." +msgstr "Näytä painike kielen valintaa varten." -#: ../Onboard/settings.py:788 -msgid "My layouts" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Painikkeet" -#: ../Onboard/settings.py:823 -msgid "Author: {}" -msgstr "Tekijä: {}" +#: ../settings.ui.h:137 +msgid "Word Suggestions" +msgstr "Sanaehdotukset" -#: ../Onboard/settings.py:827 -msgid "About Layout" -msgstr "Tietoja asettelusta" +#: ../settings.ui.h:138 +msgid "Auto-capitalize while typing" +msgstr "Korjaa isot ja pienet kirjaimet automaattisesti" -#: ../Onboard/settings.py:932 -msgid "Enter a name for the new theme:" -msgstr "Anna uudelle teemalle nimi:" +#: ../settings.ui.h:139 +msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." +msgstr "Aloita nimet ja uudet lauseet automaattisesti isolla kirjaimella." -#: ../Onboard/settings.py:940 -#, python-brace-format -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Tämä teematiedosto on jo olemassa.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Korvataanko se?" +#: ../settings.ui.h:140 +msgid "Auto-correct spelling" +msgstr "Korjaa oikeinkirjoitus automaattisesti" -#: ../Onboard/settings.py:957 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "Palautetaanko valitun teeman oletusarvot?" +#: ../settings.ui.h:141 +msgid "Automatically correct the last word." +msgstr "Korjaa viimeinen sana automaattisesti." -#: ../Onboard/settings.py:959 -msgid "Delete selected theme?" -msgstr "Poistetaanko valitut teemat?" +#: ../settings.ui.h:142 +msgid "The spell check engine to use." +msgstr "Käytettävä oikeinkirjoituksen tarkastus." -#. Translators: reset button of Preferences->Theme. -#: ../Onboard/settings.py:1088 -msgid "_Reset" -msgstr "_Tyhjennä" +#: ../settings.ui.h:143 +msgid "Spell-check backend:" +msgstr "Oikoluvun taustaosa:" -#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be -#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those. -#: ../Onboard/settings.py:1092 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" +#: ../settings.ui.h:144 +msgid "Auto-correction" +msgstr "Virheenkorjaus" -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1424 -msgid "Flat" -msgstr "Tasainen" +#: ../settings.ui.h:145 +msgid "While learning is paused:" +msgstr "Kun oppiminen on keskeytetty:" -#. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:1426 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 -msgid "Gradient" -msgstr "Liukuväri" +#: ../settings.ui.h:146 +msgid "Learning" +msgstr "Oppiminen" -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1428 -msgid "Dish" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:147 +msgid "Enable keyboard _scanning" +msgstr "Käytä _näppäimistön läpikäyntiä" -#: ../Onboard/settings.py:1477 ../Onboard/settings.py:1534 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" +#: ../settings.ui.h:148 +msgid "Sc_anner Settings" +msgstr "_Läpikäynnin asetukset" -#: ../Onboard/settings.py:1518 -msgid "Bold" -msgstr "Lihavoitu" +#: ../settings.ui.h:149 +msgid "Keyboard Scanning" +msgstr "Näppäimistön läpikäynti" -#: ../Onboard/settings.py:1520 -msgid "Italic" -msgstr "Kursivoitu" +#: ../settings.ui.h:150 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Viive:" -#: ../Onboard/settings.py:1522 -msgid "Condensed" -msgstr "Tiivistetty" +#: ../settings.ui.h:151 +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "_Liikkeen kynnysarvo:" -#: ../Onboard/settings.py:1535 -msgid "" -msgstr "" +#: ../settings.ui.h:152 +msgid "Time in seconds before a click is triggered." +msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1535 -msgid "Ubuntu Logo" -msgstr "Ubuntun logo" +#: ../settings.ui.h:153 +msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." +msgstr "Raja-arvo jonka jälkeen liike tunnistetaan (pikseleissä)." -#: ../Onboard/settings.py:1669 -msgid "Step" +#: ../settings.ui.h:154 +msgid "Hide hover click window" +msgstr "Piilota \"napsauttaminen kohdistamalla\"-ikkuna" + +#: ../settings.ui.h:155 +msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1670 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" +#: ../settings.ui.h:156 +msgid "Enable click type window on exit" +msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1671 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" +#: ../settings.ui.h:157 +msgid "" +"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." +msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:1672 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" +#: ../settings.ui.h:158 +msgid "Hover Click" +msgstr "Napsautus kohdistamalla" -#: ../Onboard/settings.py:1673 -msgid "Down" -msgstr "Alas" +#: ../Onboard/Timer.py:160 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:634 ../Onboard/SpellChecker.py:670 +#: ../Onboard/SpellChecker.py:709 ../Onboard/SpellChecker.py:723 +#: ../Onboard/LanguageSupport.py:170 ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 +msgid "Failed to execute '{}', {}" +msgstr "Ei voitu suorittaa '{}', {}" -#: ../Onboard/settings.py:1674 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 +msgid "Top" +msgstr "Yläosa" -#: ../Onboard/settings.py:1843 -msgid "Action:" -msgstr "Toiminto:" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 +msgid "Bottom" +msgstr "Alaosa" -#: ../Onboard/settings.py:2007 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 +msgid "Active Monitor" +msgstr "Aktiivinen näyttö" -#: ../Onboard/settings.py:2013 -msgid "Button" -msgstr "Painike" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "Ensisijainen näyttö" + +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 +msgid "Monitor 0" +msgstr "Näyttö 0" -#: ../Onboard/settings.py:2068 ../Onboard/settings.py:2113 -msgid "Press a button..." -msgstr "Paina painiketta..." +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 +msgid "Monitor 1" +msgstr "Näyttö 1" -#: ../Onboard/settings.py:2115 -msgid "Press a key..." -msgstr "Paina näppäintä..." +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 +msgid "Monitor 2" +msgstr "Näyttö 2" -#: ../settings.ui.h:1 -msgid "Key-repeat" -msgstr "Näppäimen toistuminen" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 +msgid "Monitor 3" +msgstr "Näyttö 3" -#: ../settings.ui.h:2 -msgid "International character selection" -msgstr "Kansainvälisten merkkien valinta" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 +msgid "Monitor 4" +msgstr "Näyttö 4" -#: ../settings.ui.h:3 -msgid "GTK" -msgstr "GTK" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 +msgid "Monitor 5" +msgstr "Näyttö 5" -#: ../settings.ui.h:4 -msgid "XInput" -msgstr "XInput" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11 +msgid "Monitor 6" +msgstr "Näyttö 6" -#: ../settings.ui.h:5 -msgid "XTest" -msgstr "XTest" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12 +msgid "Monitor 7" +msgstr "Näyttö 7" -#: ../settings.ui.h:6 -msgid "AT-SPI" -msgstr "AT-SPI" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13 +msgid "Monitor 8" +msgstr "Näyttö 8" -#: ../settings.ui.h:7 -msgid "Remember nothing" -msgstr "Älä muista mitään" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14 +msgid "Docking settings" +msgstr "Kiinnitysasetukset" -#: ../settings.ui.h:8 -msgid "Don't remember new words" -msgstr "Älä muista uusia sanoja" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16 +msgid "Shrink workarea" +msgstr "Pienennä työskentelyaluetta" -#: ../settings.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17 +msgid "Shrink the available space for maximized windows." +msgstr "Pienennä suurennetuille ikkunoille varattua tilaa" -#: ../settings.ui.h:10 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18 +msgid "Expand on landscape screens" +msgstr "Laajenna pystyasennossa oleville näytöille" -#: ../settings.ui.h:11 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19 +msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." +msgstr "Levennä näppäimistö yhtä suureksi kuin työskentelyalue" -#: ../settings.ui.h:12 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20 +msgid "Expand on portrait screens" +msgstr "Laajenna vaaka-asennossa oleville näytöille" -#: ../settings.ui.h:14 ../settings_theme_dialog.ui.h:7 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21 +msgid "Dock to screen edge:" +msgstr "Valitse kiinnitysreuna:" -#: ../settings.ui.h:15 -msgid "Typing Assistance" -msgstr "Oikoluku" +#: ../settings_docking_dialog.ui.h:22 +msgid "Dock to monitor:" +msgstr "Telakoidu näyttöön:" -#: ../settings.ui.h:16 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:35 ../data/layoutstrings.py:193 +msgid "Activate Hover Click" +msgstr "Aktivoi napsautus kohdastamalla" -#: ../settings.ui.h:17 -msgid "Latch, then lock" -msgstr "" +#: ../data/layoutstrings.py:36 +msgid "Alphanumeric keys" +msgstr "Aakkosellinen näppäimistö" -#: ../settings.ui.h:18 -msgid "Latch, double-click to lock" -msgstr "" +#. translators: very short label of the left Alt key +#: ../data/layoutstrings.py:38 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../settings.ui.h:19 -msgid "Latch only" -msgstr "" +#. translators: very short label of the Alt Gr key +#: ../data/layoutstrings.py:40 +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" -#: ../settings.ui.h:20 -msgid "Lock only" -msgstr "" +#. translators: very short label of the CAPS LOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:42 +msgid "CAPS" +msgstr "CAPS" -#: ../settings.ui.h:21 -msgid "Push button" -msgstr "" +#. translators: very short label of the Ctrl key +#: ../data/layoutstrings.py:44 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../settings.ui.h:22 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" +#. translators: very short label of the DELETE key +#: ../data/layoutstrings.py:46 +msgid "Del" +msgstr "Del" -#: ../settings.ui.h:23 -msgid "single-touch" -msgstr "yksikosketus" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:220 +msgid "Double click" +msgstr "Kaksoisnapsautus" -#: ../settings.ui.h:24 -msgid "multi-touch" -msgstr "monikosketus" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:48 ../data/layoutstrings.py:223 +msgid "Drag click" +msgstr "Raahausnapsautus" -#: ../settings.ui.h:25 -msgid "column" -msgstr "sarake" +#. translators: very short label of the numpad END key +#: ../data/layoutstrings.py:50 +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../settings.ui.h:26 -msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "_Näytä automaattisesti kirjoittaessa" +#. translators: very short label of the numpad ENTER key +#: ../data/layoutstrings.py:52 +msgid "Ent" +msgstr "Ent" -#: ../settings.ui.h:27 -msgid "" -"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " -"Accessibility." -msgstr "" -"Näytä Onboard, kun kohdistin on tekstikentässä. Vaatii Gnome Accessbilityn " -"toimiakseen." +#. translators: very short label of the ESCAPE key +#: ../data/layoutstrings.py:54 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" -#: ../settings.ui.h:28 -msgid "_Settings" -msgstr "A_setukset" +#: ../data/layoutstrings.py:55 +msgid "Function keys" +msgstr "Toimintonäppäimet" -#: ../settings.ui.h:29 -msgid "Start Onboard _hidden" -msgstr "Käynnistä Onboard _piilotettuna" +#: ../data/layoutstrings.py:56 +msgid "Number block and function keys" +msgstr "Numeronäppäimistö ja toimintonäppäimet" -#: ../settings.ui.h:30 -msgid "Start Onboard hidden." -msgstr "Käynnistä Onboard piilotettuna." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:57 ../data/layoutstrings.py:247 +msgid "Hide Onboard" +msgstr "Piilota Onboard" -#: ../settings.ui.h:31 -msgid "Show/Hide options" -msgstr "Näyttämisen ja piilottamisen valinnat" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:292 +msgid "Pause learning" +msgstr "Keskeytä oppiminen" -#: ../settings.ui.h:32 -msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" -msgstr "Näytä liikkuva_kuvake Onboardin ollessa pienennettynä" +#. translators: very short label of the HOME key +#: ../data/layoutstrings.py:60 +msgid "Hm" +msgstr "Home" -#: ../settings.ui.h:33 -msgid "" -"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " -"icon makes Onboard reappear." -msgstr "" -"Näytä liikuteltava, puoliksi näkymätön kuvake työpöydällä kun Onboard on " -"piilotettu. Kuvakkeen napauttaminen avaa Onboardin." +#. translators: very short label of the INSERT key +#: ../data/layoutstrings.py:62 +msgid "Ins" +msgstr "Ins" -#: ../settings.ui.h:34 -msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "Näytä kun _avataan näytön lukitus" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:63 ../data/layoutstrings.py:265 +msgid "Main keyboard" +msgstr "Päänäppäimistö" -#: ../settings.ui.h:35 -msgid "" -"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " -"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " -"when it is set to ask for it." -msgstr "" -"Näytä Onboard lukitusnäytössä; mahdollistaa salasanan syöttämisen näytön " -"lukituksen poistamiseksi." +#. translators: very short label of the Menu key +#: ../data/layoutstrings.py:65 +msgid "Menu" +msgstr "Valikko" -#: ../settings.ui.h:36 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Näytä työkaluvihjeet" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:66 ../data/layoutstrings.py:274 +msgid "Middle click" +msgstr "Hiiren keskipainike" + +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:67 ../data/layoutstrings.py:283 +msgid "Move Onboard" +msgstr "Siirrä Onboardia" -#: ../settings.ui.h:37 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "Näytä työkaluvihjeet näppäimistön painikkeille." +#. translators: very short label of the NUMLOCK key +#: ../data/layoutstrings.py:69 +msgid "Nm Lk" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:38 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "Näytä työkaluvihjeet näppäimistön painikkeille." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:289 +msgid "Number block and snippets" +msgstr "Numeronäppäimistö ja tekstileikkeet" -#: ../settings.ui.h:39 -msgid "_Show status icon" -msgstr "_Näytä kuvake paneelissa" +#. translators: very short label of the PAUSE key +#: ../data/layoutstrings.py:72 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: ../settings.ui.h:40 -msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." +#. translators: very short label of the PAGE DOWN key +#: ../data/layoutstrings.py:74 +msgid "Pg Dn" msgstr "" -"Näyttää ilmaisinvalikon yläpaneelissa. Mahdollistaa Onboardin nopean " -"näyttämisen ja piilottamisen." - -#: ../settings.ui.h:41 -msgid "Status icon _provider:" -msgstr "Tilakuvakkeen tuotta_ja:" -#: ../settings.ui.h:42 -msgid "" -"AppIndicater (default) is recommend for broadest compatibility. " -"GtkStatusIcon isn't supported well anymore by various desktop environments, " -"but allows to show Onboard on left click. Requires restart." +#. translators: very short label of the PAGE UP key +#: ../data/layoutstrings.py:76 +msgid "Pg Up" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:43 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Työpöytäintegrointi" +#. translators: very short label of the Preferences button +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:298 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" -#: ../settings.ui.h:44 -msgid "Dock to screen edge" -msgstr "Kiinnitä näytön reunaan" +#. translators: very short label of the PRINT key +#: ../data/layoutstrings.py:80 +msgid "Prnt" +msgstr "PrntScn" -#: ../settings.ui.h:45 -msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." -msgstr "Kiinnitä näppäimistö näytön reunaan." +#. translators: very short label of the Quit button +#: ../data/layoutstrings.py:82 +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" -#: ../settings.ui.h:46 -msgid "Docking" -msgstr "Kiinnitys" +#. translators: very short label of the RETURN key +#: ../data/layoutstrings.py:84 +msgid "Return" +msgstr "Enter" -#: ../settings.ui.h:47 -msgid "Show window _decoration" -msgstr "Näytä ikkuna_reunus" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:85 ../data/layoutstrings.py:313 +msgid "Right click" +msgstr "Oikea painike" -#: ../settings.ui.h:48 -msgid "Show window caption and frame." -msgstr "Näytä ikkunan otsikkorivi ja kehykset." +#. translators: very short label of the SCROLL key +#: ../data/layoutstrings.py:87 +msgid "Scroll" +msgstr "ScrLk" -#: ../settings.ui.h:49 -msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "Näytä aina näkyvissä olevassa _työtilassa" +#: ../data/layoutstrings.py:89 +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" -#: ../settings.ui.h:50 -msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:364 +msgid "Toggle click helpers" +msgstr "Näytä/piilota napsautusavustajat" -#: ../settings.ui.h:51 -msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" -"Näppäimistö ja leijuva kuvake näytetään aina käytössä olevassa työtilassa." +#. translators: very short label of the TAB key +#: ../data/layoutstrings.py:92 +msgid "Tab" +msgstr "Sarkain" -#: ../settings.ui.h:52 -msgid "_Force window to top" -msgstr "_Pakota ikkuna päällimmäiseksi" +#. translators: very short label of the default SUPER key +#: ../data/layoutstrings.py:94 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: ../settings.ui.h:53 -msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." -msgstr "Yritä pitää Onboard mahdollisimman hyvin ylimmäisenä sovelluksena." +#. translators: description of unicode character U+2602 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:367 +msgid "Umbrella" +msgstr "Sateenvarjo" -#: ../settings.ui.h:54 -msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "_Säilytä kuvasuhde" +#. translators: description of unicode character U+2606 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:373 +msgid "White star" +msgstr "Valkoinen tähti" -#: ../settings.ui.h:55 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "Rajoita ikkuna saatavilla olevaan kuvasuhteeseen." +#. translators: description of unicode character U+260F +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:379 +msgid "White telephone" +msgstr "Valkoinen puhelin" -#: ../settings.ui.h:56 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "Rajoita ikkunan koko asettelun kuvasuhteeseen" +#. translators: description of unicode character U+2615 +#: ../data/layoutstrings.py:102 +msgid "Hot beverage" +msgstr "Kuumaa juotavaa" -#: ../settings.ui.h:57 -msgid "Floating Window Options" -msgstr "Kelluvan ikkunan valinnat" +#. translators: description of unicode character U+2620 +#: ../data/layoutstrings.py:104 +msgid "Skull and crossbones" +msgstr "Pääkallo ja luut" -#: ../settings.ui.h:58 -msgid "Window options" -msgstr "Ikkuna-asetukset" +#. translators: description of unicode character U+2622 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:106 ../data/layoutstrings.py:310 +msgid "Radioactive sign" +msgstr "Radioaktiivisen merkki" -#: ../settings.ui.h:59 -msgid "Wind_ow:" -msgstr "I_kkuna:" +#. translators: description of unicode character U+262E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:108 ../data/layoutstrings.py:295 +msgid "Peace symbol" +msgstr "Rauhanmerkki" -#: ../settings.ui.h:60 -msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "" -"Koko näppäimistöikkunan läpinäkyvyys. Etsi itsellesi sopiva läpinäkyvyyden " -"taso." +#. translators: description of unicode character U+262F +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:110 ../data/layoutstrings.py:385 +msgid "Yin yang" +msgstr "Yin yang" -#: ../settings.ui.h:61 ../settings_theme_dialog.ui.h:3 -msgid "_Background:" -msgstr "_Tausta:" +#. translators: description of unicode character U+2639 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:238 +msgid "Frowning face" +msgstr "Paheksuva naama" -#: ../settings.ui.h:62 -msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "Näppäimistön taustan läpinäkyvyys" +#. translators: description of unicode character U+263A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:322 +msgid "Smiling face" +msgstr "Hymynaama" -#: ../settings.ui.h:63 -msgid "_No background" -msgstr "_Ei taustaa" +#. translators: description of unicode character U+263C +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:116 ../data/layoutstrings.py:376 +msgid "White sun with rays" +msgstr "Valkoinen aurinko ja säteet" -#: ../settings.ui.h:64 -msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "Näppäinten välissä ei ole mitään." +#. translators: description of unicode character U+263E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:118 ../data/layoutstrings.py:262 +msgid "Last quarter moon" +msgstr "Viimeisen neljänneksen kuu" -#: ../settings.ui.h:65 -msgid "Transparency" -msgstr "Läpinäkyvyys" +#. translators: description of unicode character U+2640 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:235 +msgid "Female sign" +msgstr "Naissymboli" -#: ../settings.ui.h:66 -msgid "Set _transparency to" -msgstr "Aseta _läpinäkyvyys" +#. translators: description of unicode character U+2642 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:268 +msgid "Male sign" +msgstr "Miessymboli" -#: ../settings.ui.h:67 -msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "" -"Aseta läpinäkyvyys automaattisesti, kun ei käytetä tiettyyn aikaan. Etsi " -"itsellesi sopiva läpinäkyvyyden taso." +#. translators: description of unicode character U+2661 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:370 +msgid "White heart suit" +msgstr "Valkoinen hertta" -#: ../settings.ui.h:68 -msgid "" -"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." -msgstr "" -"Läpinäkyvyys, kun hiiri ei ole näppäimistön päällä. Etsi itsellesi sopiva " -"läpinäkyvyyden taso." +#. translators: description of unicode character U+2662 +#: ../data/layoutstrings.py:126 +msgid "White diamond suit" +msgstr "Valkoinen ruutu" -#: ../settings.ui.h:69 -msgid "after" -msgstr "kun on kulunut" +#. translators: description of unicode character U+2664 +#: ../data/layoutstrings.py:128 +msgid "White spade suit" +msgstr "Valkoinen pata" -#: ../settings.ui.h:70 -msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "" -"Viive sekunneissa, ennen kuin käyttämättömyystehoste otetaan käyttöön." +#. translators: description of unicode character U+2667 +#: ../data/layoutstrings.py:130 +msgid "White club suit" +msgstr "Valkoinen risti" -#: ../settings.ui.h:71 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" +#. translators: description of unicode character U+266B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:132 ../data/layoutstrings.py:205 +msgid "Beamed eighth note" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:72 -msgid "When Inactive" -msgstr "Käyttämättömyysasetukset" +#. translators: description of unicode character U+2709 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:226 +msgid "Envelope" +msgstr "Kirjekuori" -#: ../settings.ui.h:73 -msgid "_Window handles:" -msgstr "_Ikkunakahvat:" +#. translators: description of unicode character U+270C +#: ../data/layoutstrings.py:136 +msgid "Victory hand" +msgstr "Voittokäsi" -#: ../settings.ui.h:74 -msgid "Resize Protection" -msgstr "Koon muuttamisen suojaaminen" +#. translators: description of unicode character U+270D +#: ../data/layoutstrings.py:138 +msgid "Writing hand" +msgstr "Kirjoittava käsi" -#: ../settings.ui.h:75 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#. translators: description of unicode character U+1F604 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:140 ../data/layoutstrings.py:331 +msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" +msgstr "Hymynaama, avoin suu ja hymyilevät silmät" -#: ../settings.ui.h:76 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#. translators: description of unicode character U+1F607 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:325 +msgid "Smiling face with halo" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:77 -msgid "_Open layouts folder" -msgstr "_Avaa asettelut-kansio" +#. translators: description of unicode character U+1F608 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:144 ../data/layoutstrings.py:328 +msgid "Smiling face with horns" +msgstr "Hymynaama sarvien kera" -#: ../settings.ui.h:78 -msgid "C_ustomize theme" -msgstr "M_uokkaa teemaa" +#. translators: description of unicode character U+1F609 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:382 +msgid "Winking face" +msgstr "Silmää iskevä naama" -#: ../settings.ui.h:79 -msgid "Follow _system theme" -msgstr "Käytä _järjestelmän teemaa" +#. translators: description of unicode character U+1F60A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:334 +msgid "Smiling face with smiling eyes" +msgstr "Hymynaama hymyilevin silmin" -#: ../settings.ui.h:80 -msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." -msgstr "" -"Muista mitä Onboard-teemaa käytettiin kunkin järjestelmäteeman kanssa." +#. translators: description of unicode character U+1F60B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:150 ../data/layoutstrings.py:229 +msgid "Face savouring delicious food" +msgstr "Ruokaa himoitseva naama" -#: ../settings.ui.h:81 -msgid "" -"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " -"in Onboard is pressed." -msgstr "" -"Leikkeet ovat tekstin pätkiä, jotka syötetään kun määriteltyä näppäintä " -"Onboardissa painetaan." +#. translators: description of unicode character U+1F60D +#: ../data/layoutstrings.py:152 +msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" +msgstr "Hymynaama sydämen muotoisin silmin" -#: ../settings.ui.h:82 -msgid "Show label popups" -msgstr "Näytä painikkeen selite ponnistusikkunassa" +#. translators: description of unicode character U+1F60E +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:337 +msgid "Smiling face with sunglasses" +msgstr "Hymynaama aurinkolaseilla" -#: ../settings.ui.h:83 -msgid "Show label popups above pressed keys." -msgstr "Näytä painikkeen selite painetun näppäimen yläpuolella." +#. translators: description of unicode character U+1F60F +#: ../data/layoutstrings.py:156 +msgid "Smirking face" +msgstr "Virnistävä naama" -#: ../settings.ui.h:84 -msgid "Play sound" -msgstr "Toista ääni" +#. translators: description of unicode character U+1F610 +#: ../data/layoutstrings.py:158 +msgid "Neutral face" +msgstr "Neutraali naama" -#: ../settings.ui.h:85 -msgid "Play click sound on keypress." -msgstr "Toista ”klik”-ääni näppäintä painettaessa." +#. translators: description of unicode character U+1F612 +#: ../data/layoutstrings.py:160 +msgid "Unamused face" +msgstr "Tympääntynyt naama" -#: ../settings.ui.h:86 -msgid "Place sound in space" +#. translators: description of unicode character U+1F616 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:162 ../data/layoutstrings.py:208 +msgid "Confounded face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:87 -msgid "" -"Place sound in space between speakers depending on the key's position on " -"screen" +#. translators: description of unicode character U+1F618 +#: ../data/layoutstrings.py:164 +msgid "Face throwing a kiss" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:88 -msgid "Key-press Feedback" -msgstr "Näppäinpainalluksen palaute" - -#: ../settings.ui.h:89 -msgid "Show secondary labels" +#. translators: description of unicode character U+1F61A +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:259 +msgid "Kissing face with closed eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:90 -msgid "Show characters reachable with or without the shift key." +#. translators: description of unicode character U+1F61C +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:168 ../data/layoutstrings.py:232 +msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:91 -msgid "Key Labels" +#. translators: description of unicode character U+1F61D +#: ../data/layoutstrings.py:170 +msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:92 -msgid "Upper case on right click" -msgstr "Iso kirjain oikealla napsauttaessa" +#. translators: description of unicode character U+1F61E +#: ../data/layoutstrings.py:172 +msgid "Disappointed face" +msgstr "Pettynyt naaka" -#: ../settings.ui.h:93 -msgid "Temporarily enable SHIFT when clicking with the secondary button." -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+1F620 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:174 ../data/layoutstrings.py:196 +msgid "Angry face" +msgstr "Vihainen naama" -#: ../settings.ui.h:94 -msgid "Key Behaviour" -msgstr "Näppäimen toiminta" +#. translators: description of unicode character U+1F621 +#: ../data/layoutstrings.py:176 +msgid "Pouting face" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:95 -msgid "_Long press action:" -msgstr "_Pitkän painalluksen toiminto:" +#. translators: description of unicode character U+1F622 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:178 ../data/layoutstrings.py:211 +msgid "Crying face" +msgstr "Itkevä naama" -#: ../settings.ui.h:96 -msgid "" -"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " -"keys." +#. translators: description of unicode character U+1F623 +#: ../data/layoutstrings.py:180 +msgid "Persevering face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:97 -msgid "Modifier _behavior:" +#. translators: description of unicode character U+1F629 +#: ../data/layoutstrings.py:182 +msgid "Weary face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:98 -msgid "Behavior of modifier and layer keys." -msgstr "" +#. translators: description of unicode character U+1F62B +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:184 ../data/layoutstrings.py:361 +msgid "Tired face" +msgstr "Väsynyt naama" -#: ../settings.ui.h:99 -msgid "Modifier auto-release delay in seconds:" +#. translators: description of unicode character U+1F632 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:186 ../data/layoutstrings.py:202 +msgid "Astonished face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:100 -msgid "" -"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " -"to disable." +#. translators: description of unicode character U+1F633 +#: ../data/layoutstrings.py:188 +msgid "Flushed face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:101 -msgid "Modifier auto-release after hide in seconds:" +#. translators: description of unicode character U+1F635 +#: ../data/layoutstrings.py:190 +msgid "Dizzy face" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:102 -msgid "" -"Time after hiding the keyboard in seconds until latched and locked modifiers " -"and layer keys are released automatically. Leave at 0.0 to not automatically " -"release them." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:199 +msgid "Arrows" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:103 -msgid "0,00" -msgstr "0,00" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:214 +msgid "Custom" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:104 -msgid "Key Behavior" -msgstr "Näppäimen toiminta" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:217 +msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" +msgstr "Työpöytänäppäimistö muokkaus- ja funktionäppäimin" -#: ../settings.ui.h:105 -msgid "_Touch input:" -msgstr "_Kosketuksen syöte:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:241 +msgid "Greek" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:106 -msgid "_Input event source:" -msgstr "S_yötetapahtumien lähde:" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:244 +msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:107 +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:250 +msgid "Hide keyboard" +msgstr "Piilota näppäimistö" + +#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:253 msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " -"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " -"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " -"windows." +"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " +"education on an interactive Whiteboard." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:108 +#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:256 msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " -"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " -"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." +"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " +"education on an interactive Whiteboard.\n" +"This layout places all keys on a single, very wide layer." msgstr "" -#: ../settings.ui.h:109 -msgid "Input Options" -msgstr "Syöteasetukset" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:271 +msgid "Medium size desktop keyboard" +msgstr "Keskikokoinen työpöytänäppäimistö" -#: ../settings.ui.h:110 -msgid "Keystroke _generation:" -msgstr "Nä_ppäinpainalluksen tuottaminen:" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:277 +msgid "Mobile keyboard for small screens" +msgstr "Mobiilinäppäimistö pienille näytöille" -#: ../settings.ui.h:111 -msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:" -msgstr "Viive painallusten välillä millisekunneissa:" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:280 +msgid "More suggestions" +msgstr "Lisää ehdotuksia" -#: ../settings.ui.h:112 -msgid "" -"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or " -"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 " -"applications." -msgstr "" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:286 +msgid "Move keyboard" +msgstr "Siirrä näppäimistöä" -#: ../settings.ui.h:113 -msgid "Keystroke Generation" -msgstr "Näppäinpainalluksen tuottaminen" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'previous-predictions.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:301 +msgid "Previous suggestions" +msgstr "Edelliset ehdotukset" -#: ../settings.ui.h:114 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:304 +msgid "Quit Keyboard" +msgstr "Lopeta näppäimistö" -#: ../settings.ui.h:115 -msgid "Show _suggestions" -msgstr "Näytä _ehdotukset" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:307 +msgid "Quit Onboard" +msgstr "Lopeta Onboard" -#: ../settings.ui.h:116 -msgid "Enable word completion and prediction." -msgstr "Käytä ennustavaa tekstinsyöttöä." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:316 +msgid "Set and Settings" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:117 -msgid "Show spelling suggestions" -msgstr "Näytä oikeinkirjoitusehdotukset" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:319 +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" -#: ../settings.ui.h:118 -msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." -msgstr "Tarkista ennen kursoria olevan sanan oikeinkirjoitus." +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:343 +msgid "Space efficient desktop keyboard" +msgstr "Mahdollisimman vähän tilaa käyttävä näppäimistö" -#: ../settings.ui.h:119 -msgid "_Learn from typed text" -msgstr "_Opi kirjoitetusta tekstistä" +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:346 +msgid "Special Characters" +msgstr "Erikoismerkit" -#: ../settings.ui.h:120 -msgid "" -"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " -"over time." +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:349 +msgid "Special characters for interactive whiteboards, wide" msgstr "" -"Muista uudet sanat ja niiden merkitykset saadaksesi parempia ehdotuksia " -"jatkossa." -#: ../settings.ui.h:121 -msgid "Insert word _separators" -msgstr "S_isällytä sanaerottimet" +#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:352 +msgid "Special characters for interactive whiteboards" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:122 -msgid "" -"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " -"punctuation characters." +#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' +#: ../data/layoutstrings.py:355 +msgid "Spelling suggestion" +msgstr "Oikeinkirjoitusehdotukset" + +#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' +#: ../data/layoutstrings.py:358 +msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:123 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" +#: ../Onboard/KbdWindow.py:210 +msgid "" +"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" +msgstr "ikkunoiden läpinäkyvyys ei käytössä; näyttö ei tue alpha-kanavia" -#: ../settings.ui.h:124 -msgid "Show more suggestions arrow" -msgstr "Näytä \"Lisää ehdotuksia\"-nuoli" +#: ../Onboard/settings.py:259 +msgid "Onboard Preferences" +msgstr "Onboardin asetukset" -#: ../settings.ui.h:125 -msgid "Step forward and backward through the available suggestions." -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:665 +msgid "Copy layout '{}' to this new name:" +msgstr "Kopioi asettelu '{}' tälle uudelle nimelle:" -#: ../settings.ui.h:126 -msgid "Show button to pause learning" -msgstr "Näytä painike oppimisen keskeyttämiseksi" +#: ../Onboard/settings.py:678 +msgid "Delete layout '{}'?" +msgstr "Poistetaanko asettelu '{}'?" -#: ../settings.ui.h:127 -msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." -msgstr "Tämä näppäin painettuna kirjoitetut sanat eivät jää muistiin." +#: ../Onboard/settings.py:726 +msgid "System settings not found ({}): {}" +msgstr "Järjestelmäoletuksia ei löytynyt ({}): {}" -#: ../settings.ui.h:128 -msgid "Show lan_guage switcher" -msgstr "Näyt_ä kielenvaihdin" +#. Window handles: None +#: ../Onboard/settings.py:739 ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" -#: ../settings.ui.h:129 -msgid "Show a button for language selection." -msgstr "Näytä painike kielen valintaa varten." +#. Window handles: None +#: ../Onboard/settings.py:741 +msgid "Movement only" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:130 -msgid "Buttons" -msgstr "Painikkeet" +#. Frame resize handles: Corners only +#: ../Onboard/settings.py:743 +msgid "Corners" +msgstr "Kulmat" -#: ../settings.ui.h:131 -msgid "Word Suggestions" -msgstr "Sanaehdotukset" +#. Frame resize handles: All +#: ../Onboard/settings.py:745 +msgid "All corners and edges" +msgstr "Kaikki kulmat ja laidat" -#: ../settings.ui.h:132 -msgid "Auto-capitalize while typing" -msgstr "Korjaa isot ja pienet kirjaimet automaattisesti" +#: ../Onboard/settings.py:786 +msgid "Core layouts" +msgstr "Keskeisimmät asettelut" -#: ../settings.ui.h:133 -msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." -msgstr "Aloita nimet ja uudet lauseet automaattisesti isolla kirjaimella." +#: ../Onboard/settings.py:787 +msgid "Contributions" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:134 -msgid "Auto-correct spelling" -msgstr "Korjaa oikeinkirjoitus automaattisesti" +#: ../Onboard/settings.py:788 +msgid "My layouts" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:135 -msgid "Automatically correct the last word." -msgstr "Korjaa viimeinen sana automaattisesti." +#: ../Onboard/settings.py:823 +msgid "Author: {}" +msgstr "Tekijä: {}" -#: ../settings.ui.h:136 -msgid "The spell check engine to use." -msgstr "Käytettävä oikeinkirjoituksen tarkastus." +#: ../Onboard/settings.py:827 +msgid "About Layout" +msgstr "Tietoja asettelusta" -#: ../settings.ui.h:137 -msgid "Spell-check backend:" -msgstr "Oikoluvun taustaosa:" +#: ../Onboard/settings.py:932 +msgid "Enter a name for the new theme:" +msgstr "Anna uudelle teemalle nimi:" -#: ../settings.ui.h:138 -msgid "Auto-correction" -msgstr "Virheenkorjaus" +#: ../Onboard/settings.py:940 +#, python-brace-format +msgid "" +"This theme file already exists.\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Tämä teematiedosto on jo olemassa.\n" +"'{filename}'\n" +"\n" +"Korvataanko se?" -#: ../settings.ui.h:139 -msgid "While learning is paused:" -msgstr "Kun oppiminen on keskeytetty:" +#: ../Onboard/settings.py:957 +msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" +msgstr "Palautetaanko valitun teeman oletusarvot?" -#: ../settings.ui.h:140 -msgid "Learning" -msgstr "Oppiminen" +#: ../Onboard/settings.py:959 +msgid "Delete selected theme?" +msgstr "Poistetaanko valitut teemat?" + +#. Translators: reset button of Preferences->Theme. +#: ../Onboard/settings.py:1088 +msgid "_Reset" +msgstr "_Tyhjennä" -#: ../settings.ui.h:141 -msgid "Enable keyboard _scanning" -msgstr "Käytä _näppäimistön läpikäyntiä" +#. Key style with flat fill- and border colors +#: ../Onboard/settings.py:1424 +msgid "Flat" +msgstr "Tasainen" -#: ../settings.ui.h:142 -msgid "Sc_anner Settings" -msgstr "_Läpikäynnin asetukset" +#. Key style with simple gradients +#: ../Onboard/settings.py:1426 ../settings_theme_dialog.ui.h:4 +msgid "Gradient" +msgstr "Liukuväri" -#: ../settings.ui.h:143 -msgid "Keyboard Scanning" -msgstr "Näppäimistön läpikäynti" +#. Key style for dish-like key caps +#: ../Onboard/settings.py:1428 +msgid "Dish" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:144 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Viive:" +#: ../Onboard/settings.py:1477 ../Onboard/settings.py:1534 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" -#: ../settings.ui.h:145 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "_Liikkeen kynnysarvo:" +#: ../Onboard/settings.py:1518 +msgid "Bold" +msgstr "Lihavoitu" -#: ../settings.ui.h:146 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1520 +msgid "Italic" +msgstr "Kursivoitu" -#: ../settings.ui.h:147 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." -msgstr "Raja-arvo jonka jälkeen liike tunnistetaan (pikseleissä)." +#: ../Onboard/settings.py:1522 +msgid "Condensed" +msgstr "Tiivistetty" -#: ../settings.ui.h:148 -msgid "Hide hover click window" -msgstr "Piilota \"napsauttaminen kohdistamalla\"-ikkuna" +#: ../Onboard/settings.py:1535 +msgid "" +msgstr "" -#: ../settings.ui.h:149 -msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1535 +msgid "Ubuntu Logo" +msgstr "Ubuntun logo" -#: ../settings.ui.h:150 -msgid "Enable click type window on exit" +#: ../Onboard/settings.py:1669 +msgid "Step" msgstr "" -#: ../settings.ui.h:151 -msgid "" -"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1670 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" -#: ../settings.ui.h:152 -msgid "Hover Click" -msgstr "Napsautus kohdistamalla" +#: ../Onboard/settings.py:1671 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:158 -msgid "" -"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1672 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:397 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1673 +msgid "Down" +msgstr "Alas" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:618 -msgid "Snippet {}" -msgstr "Tekstileike {}" +#: ../Onboard/settings.py:1674 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivoi" -#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:622 -msgid ", unassigned" -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:1843 +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:931 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" -msgstr "Kopioidaan asettelu '{}' kohteeseen '{}'" +#: ../Onboard/settings.py:2007 +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytöstä" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:951 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:2013 +msgid "Button" +msgstr "Painike" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:994 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:2068 ../Onboard/settings.py:2113 +msgid "Press a button..." +msgstr "Paina painiketta..." -#: ../Onboard/Config.py:231 -msgid "Layout file ({}) or name" -msgstr "" +#: ../Onboard/settings.py:2115 +msgid "Press a key..." +msgstr "Paina näppäintä..." -#: ../Onboard/Config.py:234 -msgid "Theme file (.theme) or name" -msgstr "Teematiedosto (.theme) tai nimi" +#: ../Onboard/Indicator.py:51 +msgid "_Show Onboard" +msgstr "_Näytä Onboard" -#: ../Onboard/Config.py:236 -msgid "Window size, widthxheight" -msgstr "Ikkunan koko (leveys x korkeus)" +#: ../Onboard/Indicator.py:52 +msgid "_Hide Onboard" +msgstr "_Piilota Onboard" -#: ../Onboard/Config.py:237 -msgid "Window x position" -msgstr "Ikkunan x-sijainti" +#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item +#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those. +#: ../Onboard/Indicator.py:78 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" -#: ../Onboard/Config.py:238 -msgid "Window y position" -msgstr "Ikkunan y-sijainti" +#: ../Onboard/Indicator.py:86 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" -#: ../Onboard/Config.py:243 -msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" -msgstr "" +#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item +#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those. +#: ../Onboard/Indicator.py:97 +msgid "_Quit" +msgstr "_Lopeta" -#: ../Onboard/Config.py:246 -msgid "Allow multiple Onboard instances" -msgstr "Salli useat Onboard-instanssit" +#: ../Onboard/Indicator.py:195 +msgid "Onboard on-screen keyboard" +msgstr "Onboard-näyttönäppäimistö" -#: ../Onboard/Config.py:249 -msgid "" -"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " -"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:81 +msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:255 -msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" -msgstr "Säilytä muotosuhde kokoa muuttaessa" +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" +msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:257 -msgid "" -"Override auto-detection and manually select quirks\n" -"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:448 +#, python-brace-format +msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:363 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:457 ../Onboard/ConfigUtils.py:513 +#, python-brace-format +msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "" -#. honor XDG spec -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:371 -msgid "failed to migrate user directory. " +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:461 ../Onboard/ConfigUtils.py:517 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filepath}' found." +msgstr "{description} '{filepath}' löytyi." + +#. assume filename is just a basename instead of a full file path +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 +#, python-brace-format +msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:849 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 #, python-brace-format -msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "asettelua '{filename}' ei ole olemassa" +msgid "Looking for system defaults in {paths}" +msgstr "Etsitään järjestelmäoletuksia polusta {paths}" -#: ../Onboard/Config.py:890 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:602 +msgid "Failed to read system defaults. " +msgstr "Järjestelmäoletusten luku epäonnistui. " + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:606 +msgid "No system defaults found." +msgstr "Järjestelmäoletuksia ei löytynyt." + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:608 #, python-brace-format -msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "teemaa '{filename}' ei ole olemassa" +msgid "Loading system defaults from {filename}" +msgstr "Ladataan järjestelmäoletukset tiedostosta {filename}" -#: ../Onboard/Config.py:915 -msgid "Loading theme from '{}'" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:632 +msgid "Found system default '[{}] {}={}'" +msgstr "Löydettiin järjestelmäoletus '[{}] {}={}'" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:649 +msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" +msgstr "Järjestelmäoletukset: Tuntematon avain '{}' osiossa '{}'" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:656 +msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:919 -msgid "Unable to read theme '{}'" +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:669 +msgid "" +"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" +" {}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:732 +msgid "Failed to get gsettings value. " +msgstr "GSettings-arvon saaminen epäonnistui. " + +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2647 +msgid "" +"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" +"\n" +"The error was:\n" +"<tt>{}</tt>\n" +"\n" +"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1112 +#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2666 msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" +"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" "\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" +"The error was:\n" +"<tt>{}</tt>\n" "\n" -"Enable accessibility now?" +"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" +"'{}'" msgstr "" -#: ../Onboard/Config.py:1759 -#, python-brace-format -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "väriteema \"{filename}\" ei ole olemassa" - -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" - -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 +msgid "Automatic scan for 1 switch" +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 +msgid "Critical overscan for 1 switch" +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 +msgid "Step scan for 2 switches" +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 +msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6 -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 +msgid "Scanner Settings" +msgstr "Läpikäynnin asetukset" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7 -msgid "3 hours" -msgstr "3 tuntia" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 +msgid "Select a scanning _profile:" +msgstr "Valitse läpikäyntiin käytettävä _profiili:" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8 -msgid "forever" -msgstr "ikuisesti" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 +msgid "_Step interval:" +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10 -msgid "Only move when necessary" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 +msgid "Sc_an cycles:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11 -msgid "Follow the active window" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 +msgid "" +"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " +"seconds)" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12 -msgid "Auto-show settings" -msgstr "Automaattisen näyttämisen asetukset" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 +msgid "" +"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " +"stops." +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13 -msgid "Strategy:" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 +msgid "Step _only during switch down" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:14 -msgid "Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated." +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 +msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:15 -msgid "Keyboard Movement" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 +msgid "_Forward interval:" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:16 -msgid "_Hide when using a physical keyboard" -msgstr "_Piilota fyysistä näppäimistöä käyttäessä" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 +msgid "_Backtrack interval:" +msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:17 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 msgid "" -"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input " -"event source \"XInput\"." +"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" msgstr "" -"Piilota Onboard, kun mitä tahansa näppäintä painetaan fyysisestä " -"näppäimistöstä. Vaatii syötetapahtumalähteen \"XInput\"." - -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:18 -msgid "Stay hidden:" -msgstr "Pysy piilossa:" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:19 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 msgid "" -"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause " -"duration here." +"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" msgstr "" -#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:20 -msgid "Auto-hide" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 +msgid "Backtrack _steps:" msgstr "" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "Onboard-virtuaalinäppäimistö" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 +msgid "" +"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." +msgstr "" -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Joustava virtuaalinäppäimistö" +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 +msgid "_Alternate switch actions" +msgstr "" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:397 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" +"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " +"become the Activate action and vice versa." msgstr "" -"Onboard on määritetty ilmestymään näytön lukitusta avatessa, esimerkiksi " -"salasanasuojatun näytönsäästäjän ollessa käytössä.\n" -"\n" -"Siitä huolimatta järjestelmää ei ole määritetty käyttämään Onboardia " -"lukituksen avaukseen. Tämä voi johtua siitä, että järjestelmä käyttää jotain " -"muuta sovellusta näytön lukituksen avaukseen.\n" -"\n" -"\n" -"Haluatko asettaa järjestelmän käyttämään Onboardia, kun näyttö avataan " -"lukituksesta?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:416 +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilit" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 +msgid "_Select an input device:" +msgstr "_Valitse syötelaite:" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 +msgid "_Use this device only for scanning" +msgstr "_Käytä tätä laitetta vain näppäimistön läpikäymiseen" + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" +"The selected device should not control the system mouse cursor or the " +"keyboard caret." msgstr "" -"Onboard on määritelty ilmestymään, kun lukittu näyttö halutaan avata " -"esimerkiksi salasanasuojatun näytönsäästäjän yhteydessä.\n" -"\n" -"Toiminto ei kuitenkaan ole käytössä tällä hetkellä.\n" -"\n" -"Haluatko ottaa toiminnon käyttöön?" +"Valitun laitteen ei tulisi hallita järjestelmän hiiren osoitinta tai " +"näppäimistön kursoria." + +#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:26 +msgid "Input Device" +msgstr "Syötelaite" #: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 msgid "Customize Theme" @@ -2083,97 +1985,30 @@ msgid "Font" msgstr "Kirjasin" -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 -msgid "I_ndependent size" -msgstr "R_iippumaton koko" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 -msgid "_Super key:" -msgstr "_Super-näppäin:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 -msgid "Label Override" -msgstr "Poikkeukset" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 -msgid "Labels" -msgstr "Tunnisteet" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:81 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:439 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:448 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:457 ../Onboard/ConfigUtils.py:513 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:461 ../Onboard/ConfigUtils.py:517 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "{description} '{filepath}' löytyi." - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:496 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:591 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "Etsitään järjestelmäoletuksia polusta {paths}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:602 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "Järjestelmäoletusten luku epäonnistui. " - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:606 -msgid "No system defaults found." -msgstr "Järjestelmäoletuksia ei löytynyt." - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:608 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "Ladataan järjestelmäoletukset tiedostosta {filename}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:632 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "Löydettiin järjestelmäoletus '[{}] {}={}'" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:649 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "Järjestelmäoletukset: Tuntematon avain '{}' osiossa '{}'" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 +msgid "I_ndependent size" +msgstr "R_iippumaton koko" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:656 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 +msgid "_Super key:" +msgstr "_Super-näppäin:" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:669 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 +msgid "Label Override" +msgstr "Poikkeukset" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:732 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "GSettings-arvon saaminen epäonnistui. " +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 +msgid "Labels" +msgstr "Tunnisteet" -#: ../Onboard/WPEngine.py:483 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +#: ../settings_theme_dialog.ui.h:26 +msgid "_Revert" msgstr "" +#: ../Onboard/utils.py:1535 +msgid "failed to create directory '{}': {}" +msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui '{}': {}" + #. ############## #: ../Onboard/SnippetView.py:39 msgid "<Enter label>" @@ -2204,6 +2039,136 @@ msgid "Snippet %d is already in use." msgstr "Tekstileike %d on jo käytössä." +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 +msgid "Onboard Settings" +msgstr "Onboardin asetukset" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Onboard onscreen keyboard settings" +msgstr "Onboard-virtuaalinäppäimistön asetukset" + +#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 +msgid "Change Onboard settings" +msgstr "Muuta Onboardin asetuksia" + +#: ../Onboard/Config.py:231 +msgid "Layout file ({}) or name" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:234 +msgid "Theme file (.theme) or name" +msgstr "Teematiedosto (.theme) tai nimi" + +#: ../Onboard/Config.py:236 +msgid "Window size, widthxheight" +msgstr "Ikkunan koko (leveys x korkeus)" + +#: ../Onboard/Config.py:237 +msgid "Window x position" +msgstr "Ikkunan x-sijainti" + +#: ../Onboard/Config.py:238 +msgid "Window y position" +msgstr "Ikkunan y-sijainti" + +#: ../Onboard/Config.py:243 +msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:246 +msgid "Allow multiple Onboard instances" +msgstr "Salli useat Onboard-instanssit" + +#: ../Onboard/Config.py:249 +msgid "" +"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " +"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:255 +msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" +msgstr "Säilytä muotosuhde kokoa muuttaessa" + +#: ../Onboard/Config.py:257 +msgid "" +"Override auto-detection and manually select quirks\n" +"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:363 +msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." +msgstr "" + +#. honor XDG spec +#. python >2.5 +#: ../Onboard/Config.py:371 +msgid "failed to migrate user directory. " +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:849 +#, python-brace-format +msgid "layout '{filename}' does not exist" +msgstr "asettelua '{filename}' ei ole olemassa" + +#: ../Onboard/Config.py:890 +#, python-brace-format +msgid "theme '{filename}' does not exist" +msgstr "teemaa '{filename}' ei ole olemassa" + +#: ../Onboard/Config.py:915 +msgid "Loading theme from '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:919 +msgid "Unable to read theme '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:1112 +msgid "" +"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" +"\n" +"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " +"out and back in for it to reach its full potential.\n" +"\n" +"Enable accessibility now?" +msgstr "" + +#: ../Onboard/Config.py:1759 +#, python-brace-format +msgid "color scheme '{filename}' does not exist" +msgstr "väriteema \"{filename}\" ei ole olemassa" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:158 +msgid "" +"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " +"format '{}'" +msgstr "" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:397 +msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." +msgstr "" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:618 +msgid "Snippet {}" +msgstr "Tekstileike {}" + +#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:622 +msgid ", unassigned" +msgstr "" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:931 +msgid "copying layout '{}' to '{}'" +msgstr "Kopioidaan asettelu '{}' kohteeseen '{}'" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:951 +msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." +msgstr "" + +#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:994 +msgid "copying svg file '{}' to '{}'" +msgstr "" + #: ../Onboard/Appearance.py:130 #, python-brace-format msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" @@ -2236,29 +2201,86 @@ "once." msgstr "" -#: ../Onboard/utils.py:1535 -msgid "failed to create directory '{}': {}" -msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui '{}': {}" +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1 +msgid "never" +msgstr "ei koskaan" -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2647 +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuutti" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuuttia" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuuttia" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuuttia" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6 +msgid "1 hour" +msgstr "1 tunti" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7 +msgid "3 hours" +msgstr "3 tuntia" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8 +msgid "forever" +msgstr "ikuisesti" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10 +msgid "Only move when necessary" +msgstr "Siirrä vain tarvittaessa" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11 +msgid "Follow the active window" +msgstr "Seuraa aktiivista ikkunaa" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12 +msgid "Auto-show settings" +msgstr "Automaattisen näyttämisen asetukset" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:14 +msgid "Strategy:" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:15 +msgid "Chose how the keyboard window moves when a text entry is activated." +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:16 +msgid "Keyboard Movement" +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:17 +msgid "_Hide when using a physical keyboard" +msgstr "_Piilota fyysistä näppäimistöä käyttäessä" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:18 msgid "" -"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" -"\n" -"The error was:\n" -"<tt>{}</tt>\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" +"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input " +"event source \"XInput\"." msgstr "" +"Piilota Onboard, kun mitä tahansa näppäintä painetaan fyysisestä " +"näppäimistöstä. Vaatii syötetapahtumalähteen \"XInput\"." -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2666 +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:19 +msgid "Stay hidden:" +msgstr "Pysy piilossa:" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:20 msgid "" -"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n" -"\n" -"The error was:\n" -"<tt>{}</tt>\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" +"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause " +"duration here." +msgstr "" + +#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:21 +msgid "Auto-hide" msgstr "" #: ../Onboard/WindowUtils.py:1083 @@ -2276,3 +2298,7 @@ #: ../Onboard/WindowUtils.py:1100 msgid "Use device" msgstr "Käytä laitetta" + +#: ../Onboard/WPEngine.py:483 +msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../orca.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/polkit-gnome-1.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/polkitgnomeauthenticationdialog.c:255 msgid "Select user..." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "<None>" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2016-04-15 08:58:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -15,14 +15,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-13 22:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 11:56+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:524 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/seahorse.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/seahorse.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -23,8 +23,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:28+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/shadow.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/shadow.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/shadow.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/shadow.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/signon-ui.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/signon-ui.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/signon-ui.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-28 10:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-06 05:02+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: browser-request.cpp:268 msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Button to submit authorization dialog #: ../data/simple-scan.ui.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-28 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/sound-theme-freedesktop.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../index.theme.in.h:1 msgid "Default" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/sync-monitor.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/sync-monitor.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/sync-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/sync-monitor.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,110 @@ +# Finnish translation for sync-monitor +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the sync-monitor package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sync-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-04 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../src/sync-account.cpp:580 +msgid "Forbidden / access denied" +msgstr "Estetty / käyttö kielletty" + +#: ../src/sync-account.cpp:582 +msgid "Object not found / unassigned field" +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:584 +msgid "Command not allowed" +msgstr "Komento ei ole sallittu" + +#: ../src/sync-account.cpp:587 +msgid "Proxy authentication required" +msgstr "Välityspalvelin vaatii tunnistautumisen" + +#: ../src/sync-account.cpp:589 +msgid "Disk full" +msgstr "Levy on täynnä" + +#: ../src/sync-account.cpp:591 +msgid "Fail to sync due some remote problem" +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:593 +msgid "Fail to run \"two-way\" sync" +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:595 +msgid "Fail to sync some items" +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:597 +msgid "Process unexpected die." +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:600 +msgid "Server sent bad content" +msgstr "Palvelin lähetti virheellistä sisältöä" + +#: ../src/sync-account.cpp:602 +msgid "Sync canceled" +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:604 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Yhteys aikakatkaistu" + +#: ../src/sync-account.cpp:606 +msgid "Connection certificate has expired" +msgstr "Yhteyden varmenne on vanhentunut" + +#: ../src/sync-account.cpp:608 +msgid "Connection certificate is invalid" +msgstr "Yhteyden varmenne on virheellinen" + +#: ../src/sync-account.cpp:612 +msgid "Fail to connect with the server" +msgstr "" + +#: ../src/sync-account.cpp:615 +msgid "Server not found" +msgstr "Palvelinta ei löytynyt" + +#: ../src/sync-account.cpp:617 +msgid "Unknown status" +msgstr "Tuntematon tila" + +#: ../src/sync-daemon.cpp:452 ../src/sync-daemon.cpp:474 +#: ../src/sync-daemon.cpp:505 ../src/sync-daemon.cpp:545 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronointi" + +#: ../src/sync-daemon.cpp:453 +msgid "" +"Your access key is not valid anymore. Do you want to re-authenticate it?." +msgstr "" + +#: ../src/sync-daemon.cpp:475 +msgid "Start sync: %1 (%2)" +msgstr "Käynnistä synkronointi: %1 (%2)" + +#: ../src/sync-daemon.cpp:506 +msgid "Sync done: %1 (%2)" +msgstr "Synkronointi valmistui: %1 (%2)" + +#: ../src/sync-daemon.cpp:546 +msgid "" +"Fail to sync %1 (%2).\n" +"%3" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../asyncipp.py:473 ../authconn.py:449 ../authconn.py:451 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/telephony-service.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/telephony-service.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/telephony-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/telephony-service.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,312 @@ +# Finnish translation for telephony-service +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the telephony-service package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: telephony-service\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-31 22:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-28 10:47+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:299 +#, qt-format +msgid "%1 missed call" +msgid_plural "%1 missed calls" +msgstr[0] "%1 vastaamaton puhelu" +msgstr[1] "%1 vastaamatonta puhelua" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:398 +#, qt-format +msgid "%1 voicemail message" +msgid_plural "%1 voicemail messages" +msgstr[0] "%1 vastaajaviesti" +msgstr[1] "%1 vastaajaviestiä" + +#: indicator/metrics.cpp:48 +#, qt-format +msgid "<b>%1</b> calls made today" +msgstr "Soitettuja puheluita tänään <b>%1</b>" + +#: indicator/metrics.cpp:46 +#, qt-format +msgid "<b>%1</b> calls received today" +msgstr "Vastaanotettuja puheluita tänään <b>%1</b>" + +#: indicator/metrics.cpp:44 +#, qt-format +msgid "<b>%1</b> text messages received today" +msgstr "Vastaanotettuja tekstiviestejä tänään <b>%1</b>" + +#: indicator/metrics.cpp:42 +#, qt-format +msgid "<b>%1</b> text messages sent today" +msgstr "Lähetettyjä tekstiviestejä tänään <b>%1</b>" + +#: approver/approver.cpp:518 +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Attachment: %1 audio clip" +msgid_plural "Attachments: %1 audio clips" +msgstr[0] "Liite: %1 äänitiedosto" +msgstr[1] "Liitteet: %1 äänitiedostoa" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:441 +#, qt-format +msgid "Attachment: %1 contact" +msgid_plural "Attachments: %1 contacts" +msgstr[0] "Liite: %1 yhteystieto" +msgstr[1] "Liitteet: %1 yhteystietoa" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:445 +#, qt-format +msgid "Attachment: %1 file" +msgid_plural "Attachments: %1 files" +msgstr[0] "Liite: %1 tiedosto" +msgstr[1] "Liitteet: %1 tiedostoa" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:437 +#, qt-format +msgid "Attachment: %1 image" +msgid_plural "Attachments: %1 images" +msgstr[0] "Liite: %1 kuva" +msgstr[1] "Liitteet: %1 kuvaa" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:439 +#, qt-format +msgid "Attachment: %1 video" +msgid_plural "Attachments: %1 videos" +msgstr[0] "Liite: %1 video" +msgstr[1] "Liitteet: %1 videota" + +#: indicator/authhandler.cpp:72 +msgid "Authentication failed. Do you want to review your credentials?" +msgstr "" +"Tunnistautuminen epäonnistui. Haluatko tarkistaa tunnistautumistietosi?" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:236 +msgid "Call back" +msgstr "Soita takaisin" + +#: approver/approver.cpp:464 approver/approver.cpp:479 +msgid "Caller number is not available" +msgstr "Soittajan numero ei ole saatavilla" + +#: approver/approver.cpp:476 +#, qt-format +msgid "Calling from %1" +msgstr "Puhelu numerosta %1" + +#: approver/approver.cpp:470 +msgid "Calling from private number" +msgstr "Puhelu salaisesta numerosta" + +#: approver/approver.cpp:473 +msgid "Calling from unknown number" +msgstr "Puhelu tuntemattomasta numerosta" + +#: indicator/ussdindicator.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:236 +msgid "Deactivate flight mode and try again from the messaging application." +msgstr "" +"Poista lentotila käytöstä ja yritä lähettää viesti uudelleen " +"viestisovelluksesta." + +#: approver/approver.cpp:540 +msgid "Decline" +msgstr "Hylkää" + +#: approver/approver.cpp:531 +msgid "End + Answer" +msgstr "Lopeta + vastaa" + +#: approver/approver.cpp:517 +msgid "Hold + Answer" +msgstr "Laita pitoon + vastaa" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:241 +msgid "I missed your call - can you call me now?" +msgstr "En huomannut puheluasi, voitko soittaa nyt?" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:244 +msgid "I'll be 20 minutes late." +msgstr "Olen 20 minuuttia myöhässä." + +#: approver/approver.cpp:91 +msgid "I'm busy at the moment. I'll call later." +msgstr "Olen kiireinen juuri nyt. Soitan myöhemmin." + +#: indicator/messagingmenu.cpp:243 +msgid "I'm busy at the moment. I'll call you later." +msgstr "Olen kiireinen. Soitan myöhemmin." + +#: approver/approver.cpp:92 +msgid "I'm running late, on my way now." +msgstr "Olen myöhässä, mutta matkalla." + +#: indicator/messagingmenu.cpp:242 +msgid "I'm running late. I'm on my way." +msgstr "Olen myöhässä, mutta silti tulossa." + +#: approver/approver.cpp:548 +msgid "Message & decline" +msgstr "Viesti + hylkää" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:545 +#, qt-format +msgid "Message from %1" +msgstr "Viesti (%1)" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:481 indicator/messagingmenu.cpp:163 +#, qt-format +msgid "Message to group from %1" +msgstr "Viesti ryhmälle lähettäjältä %1" + +#: indicator/authhandler.cpp:94 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: indicator/metrics.cpp:49 indicator/metrics.cpp:51 +msgid "No calls made today" +msgstr "Ei soitettuja puheluita tänään" + +#: indicator/metrics.cpp:47 +msgid "No calls received today" +msgstr "Ei vastaanotettuja puheluita tänään" + +#: indicator/metrics.cpp:45 +msgid "No text messages received today" +msgstr "Ei vastaanotettuja tekstiviestejä tänään" + +#: indicator/metrics.cpp:43 +msgid "No text messages sent today" +msgstr "Ei lähetettyjä tekstiviestejä tänään" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:312 indicator/ussdindicator.cpp:116 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: approver/approver.cpp:451 +#, qt-format +msgid "On [%1]" +msgstr "Tilillä [%1]" + +#: indicator/telephony-service-call.desktop.in:3 +msgid "Phone Calls" +msgstr "Puhelut" + +#: approver/approver.cpp:93 +msgid "Please call me back later." +msgstr "Soita minulle uudelleen myöhemmin." + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:682 +msgid "Please, select a SIM card:" +msgstr "Aseta SIM-kortti:" + +#: Ubuntu/Telephony/contactwatcher.cpp:131 +msgid "Private Number" +msgstr "Salainen numero" + +#: approver/approver.cpp:455 indicator/messagingmenu.cpp:304 +msgid "Private number" +msgstr "Salainen numero" + +#: indicator/ussdindicator.cpp:119 +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: indicator/displaynamesettings.cpp:35 +#, qt-format +msgid "SIM %1" +msgstr "SIM %1" + +#: indicator/telephony-service-sms.desktop.in:3 +msgid "SMS" +msgstr "Tekstiviesti" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:318 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:185 indicator/messagingmenu.cpp:251 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:245 +msgid "Sorry, I'm still busy. I'll call you later." +msgstr "Olen valitettavasti edelleen kiireinen. Soitan myöhemmin." + +#: indicator/metrics.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Spent <b>%1</b> minutes in calls today" +msgstr "Puheluihin käytetty tänään <b>%1</b> minuuttia" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:56 indicator/messagingmenu.cpp:60 +msgid "Telephony Service" +msgstr "Puhelinpalvelu" + +#: approver/main.cpp:46 +msgid "Telephony Service Approver" +msgstr "Puhelinpalvelujen hyväksyjä" + +#: indicator/main.cpp:53 +msgid "Telephony Service Indicator" +msgstr "Puhelinpalvelujen ilmaisin" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:245 +msgid "The message could not be sent" +msgstr "Viestin lähetys epäonnistui" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:239 +msgid "Try again from the messaging application." +msgstr "Yritä uudelleen viestisovelluksesta." + +#: Ubuntu/Telephony/contactwatcher.cpp:133 +msgid "Unknown Number" +msgstr "Tuntematon numero" + +#: approver/approver.cpp:63 +msgid "Unknown caller" +msgstr "Tuntematon soittaja" + +#: approver/approver.cpp:458 indicator/textchannelobserver.cpp:472 +#: indicator/messagingmenu.cpp:151 indicator/messagingmenu.cpp:308 +msgid "Unknown number" +msgstr "Tuntematon numero" + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:234 +msgid "Unlock your sim card and try again from the messaging application." +msgstr "" +"Avaa SIM-kortin lukitus ja yritä lähettää viesti uudelleen " +"viestisovelluksesta." + +#: indicator/textchannelobserver.cpp:260 indicator/textchannelobserver.cpp:509 +msgid "View message" +msgstr "Näytä viesti" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:403 +msgid "Voicemail" +msgstr "Vastaaja" + +#: indicator/messagingmenu.cpp:395 +msgid "Voicemail messages" +msgstr "Vastaajaviestit" + +#: indicator/authhandler.cpp:91 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/totem.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/totem.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-21 17:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-01 07:48+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-23 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: -\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../cli/cli.c:115 ../gtk/util.c:86 ../libtransmission/utils.c:1525 msgid "None" @@ -2223,7 +2223,7 @@ #: ../libtransmission/peer-msgs.c:2039 msgid "Please Verify Local Data! Piece #%" -msgstr "" +msgstr "Vahvista paikallinen data! Osa #%" #: ../libtransmission/platform.c:405 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-04-15 08:58:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. type: Content of: <h1> diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-04-15 08:58:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2016-06-27 20:14:29.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. type: Content of: <div><h1> #: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. type: Content of: <div><h1> diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-geoip.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/com.ubuntu.geoip.gschema.xml.in.h:1 msgid "URL used to get information about the IP" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 00:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-26 08:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-04 08:51+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #. TRANSLATORS: %s is a country @@ -935,12 +935,12 @@ msgid "Media Change" msgstr "Median vaihto" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:180 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:183 msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." msgstr "" "Näytönohjaimesi ei välttämättä ole täysin tuettu Ubuntun 14.04-versiossa." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:182 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:185 msgid "" "Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " "graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " @@ -956,13 +956,13 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D - Haluatko " "kaikesta huolimatta jatkaa päivitystä?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:206 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:209 msgid "" "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." msgstr "" "Näytönohjaimesi ei välttämättä ole täysin tuettu Ubuntu 12.04 LTS -versiossa." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:208 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:211 msgid "" "The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " "and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " @@ -974,7 +974,7 @@ "https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx - Haluatko jatkaa " "päivitystä?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:228 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:231 msgid "" "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " "graphically intensive programs." @@ -982,7 +982,7 @@ "Päivitys saattaa poistaa käytöstä visuaalisia tehosteita ja huonontaa " "joidenkin pelien ja graafisesti raskaiden ohjelmien suorituskykyä." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:232 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 msgid "" "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " "of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " @@ -996,11 +996,11 @@ "\n" "Haluatko jatkaa?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:267 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270 msgid "No i686 CPU" msgstr "Ei i686-suoritin" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:268 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:271 msgid "" "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " @@ -1012,11 +1012,11 @@ "vähintään i686-suorittimen. Nykyistä laitteistoasi ei siis ole mahdollista " "päivittää uudempaan Ubuntu-versioon." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:305 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:308 msgid "No ARMv6 CPU" msgstr "Ei ARMv6-suoritinta" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:306 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 msgid "" "Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " "packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " @@ -1028,11 +1028,11 @@ "vähintään ARMv6-arkkitehtuuria tukevan suorittimen. Tästä syystä " "järjestelmäsi päivittäminen uuteen Ubuntun julkaisuun ei ole mahdollista." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:329 msgid "No init available" msgstr "Init-palvelua ei löydy" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:330 msgid "" "Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " "e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " @@ -1048,11 +1048,11 @@ "\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:428 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:483 msgid "PAE not enabled" msgstr "PAE ei ole käytössä" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:429 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:484 msgid "" "Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " "non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:524 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:135 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:138 msgid "A fatal error occurred" msgstr "Tapahtui vakava virhe" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Poista %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:233 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 #, python-format msgid "Remove (was auto installed) %s" msgstr "Poistetaan (oli automaattisesti asennettu) %s" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Päivitä %s" #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:815 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:281 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:284 msgid "Restart required" msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" @@ -1531,12 +1531,12 @@ "Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko käynnistää " "tietokoneen uudelleen nyt?" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:78 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:81 #, python-format msgid "Progress: [%3i%%]" msgstr "Edistyminen: [%3i%%]" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:136 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:139 msgid "" "Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" "upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " @@ -1548,73 +1548,73 @@ "Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä " "/etc/apt/sources.list.distUpgrade." -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:160 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 msgid "Aborting" msgstr "Peruutetaan" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:168 msgid "Demoted:\n" msgstr "Alennettu:\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:172 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:175 msgid "To continue please press [ENTER]" msgstr "Jatka painamalla Enter" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:254 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 msgid "Continue [yN] " msgstr "Jatka [yN] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:209 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:212 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 msgid "Details [d]" msgstr "Yksityiskohdat [d]" #. TRANSLATORS: the "y" is "yes" #. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:257 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:260 msgid "y" msgstr "y" #. TRANSLATORS: the "n" is "no" #. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:267 msgid "n" msgstr "n" #. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 msgid "d" msgstr "d" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:224 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:227 #, python-format msgid "No longer supported: %s\n" msgstr "Ei enää tuettu: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:229 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:232 #, python-format msgid "Remove: %s\n" msgstr "Poista: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 #, python-format msgid "Install: %s\n" msgstr "Asenna: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:244 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:247 #, python-format msgid "Upgrade: %s\n" msgstr "Päivitä: %s\n" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 msgid "Continue [Yn] " msgstr "Jatka [yN] " -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:282 +#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:285 msgid "" "To finish the upgrade, a restart is required.\n" "If you select 'y' the system will be restarted." diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings-online-accounts.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings-online-accounts.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings-online-accounts.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,111 @@ +# Finnish translation for ubuntu-system-settings-online-accounts +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the ubuntu-system-settings-online-accounts package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubuntu-system-settings-online-accounts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-17 09:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-11 12:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../plugins/example/Main.qml:33 +msgid "User name" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: ../plugins/example/Main.qml:39 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../plugins/module/OAuth.qml:120 +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#: ../plugins/module/OAuth.qml:159 +#: ../plugins/module/RemovalConfirmation.qml:43 +#: ../online-accounts-ui/qml/SignOnUiDialog.qml:91 +#: ../online-accounts-ui/qml/SignOnUiPage.qml:32 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../plugins/module/Options.qml:36 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#: ../plugins/module/Options.qml:48 +msgid "Remove account…" +msgstr "Poista tili…" + +#: ../plugins/module/RemovalConfirmation.qml:32 +msgid "Remove account" +msgstr "Poista tili" + +#: ../plugins/module/RemovalConfirmation.qml:33 +#, qt-format +msgid "" +"The %1 account will be removed only from your phone. You can add it again " +"later." +msgstr "" +"%1-tili poistetaan ainoastaan puhelimestasi. Voit lisätä sen myöhemmin " +"uudelleen." + +#: ../plugins/module/RemovalConfirmation.qml:38 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ../plugins/module/ServiceSwitches.qml:33 +msgid "Access to this account:" +msgstr "Pääsy tälle tilille:" + +#: ../system-settings-plugin/AccountsPage.qml:51 +msgid "Add account…" +msgstr "Lisää tili…" + +#: ../system-settings-plugin/AddAccountLabel.qml:27 +msgid "" +"Storing account details here lets apps use the accounts without you having " +"to sign in for each app." +msgstr "" +"Tilitietojen tallennus tänne mahdollistaa sovellusten käyttää tilejä ilman, " +"että joudut kirjautua tileillesi jokaisessa sovelluksessa erikseen." + +#: ../system-settings-plugin/MainPage.qml:32 ../.build/settings.js:1 +msgid "Accounts" +msgstr "Tilit" + +#: ../system-settings-plugin/NewAccountPage.qml:23 +msgid "Add account" +msgstr "Lisää tili" + +#: ../system-settings-plugin/NoAccountsPage.qml:36 +msgid "No accounts" +msgstr "Ei tilejä" + +#: ../system-settings-plugin/NoAccountsPage.qml:47 +msgid "Add account:" +msgstr "Lisää tili:" + +#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:46 +#, qt-format +msgid "%1 wants to access your %2 account" +msgstr "%1 haluaa käyttää ”%2”-tiliäsi" + +#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:131 +msgid "Allow" +msgstr "Salli" + +#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:140 +msgid "Add another account…" +msgstr "Lisää toinen tili…" + +#: ../online-accounts-ui/qml/AuthorizationPage.qml:148 +msgid "Don't allow" +msgstr "Älä salli" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-system-settings.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3459 @@ +# Finnish translation for ubuntu-system-settings +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the ubuntu-system-settings package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ubuntu-system-settings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-30 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-31 07:10+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ubuntu-system-settings.desktop.in.in.h:1 ../src/qml/MainWindow.qml:116 +msgid "System Settings" +msgstr "Järjestelmän asetukset" + +#: ubuntu-system-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "System;" +msgstr "System;Järjestelmä;" + +#: ubuntu-system-settings.desktop.in.in.h:3 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;Ominaisuudet;Asetukset;Valinnat;" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching +#: ../plugins/brightness//PageComponent.qml:35 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:262 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:294 +#: ../plugins/brightness//PageComponent.qml:84 +msgid "Display brightness" +msgstr "Näytön kirkkaus" + +#: ../plugins/brightness//PageComponent.qml:116 +msgid "Adjust automatically" +msgstr "Säädä automaattisesti" + +#: ../plugins/brightness//PageComponent.qml:131 +msgid "Brightens and dims the display to suit the surroundings." +msgstr "Näytön kirkkauden säätö ympäristöön sopivaksi" + +#. TRANSLATORS: This string will be truncated on smaller displays. +#: ../plugins/phone//CallForwardItem.qml:157 +#: ../plugins/phone//CallForwardItem.qml:202 +msgid "Forward to" +msgstr "Välitä" + +#: ../plugins/phone//CallForwardItem.qml:171 +msgid "Enter a number" +msgstr "Anna numero" + +#: ../plugins/phone//CallForwardItem.qml:218 +msgid "Call forwarding can’t be changed right now." +msgstr "Soitonsiirtoa ei voi muuttaa juuri nyt." + +#: ../plugins/phone//SingleSim.qml:29 +msgid "SIM" +msgstr "SIM-kortti" + +#: ../plugins/phone//MultiSim.qml:42 ../plugins/phone//NoSims.qml:34 +#: ../plugins/phone//CallWaiting.qml:31 ../plugins/phone//CallWaiting.qml:81 +#: ../plugins/phone//SingleSim.qml:34 +msgid "Call waiting" +msgstr "Koputuspalvelu" + +#: ../plugins/phone//MultiSim.qml:52 ../plugins/phone//NoSims.qml:28 +#: ../plugins/phone//SingleSim.qml:41 ../plugins/phone//CallForwarding.qml:45 +msgid "Call forwarding" +msgstr "Soitonsiirto" + +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the (network) carrier +#: ../plugins/phone//SingleSim.qml:53 ../plugins/phone//Services.qml:35 +#, qt-format +msgid "%1 Services" +msgstr "%1-palvelut" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:131 +msgid "Forward every incoming call" +msgstr "Siirrä jokainen saapuva puhelu" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:146 +msgid "Redirects all phone calls to another number." +msgstr "Siirtää kaikki puhelut toiseen numeroon." + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:158 +msgid "Call forwarding status can’t be checked " +msgstr "Soitonsiirron tilaa ei voi tarkistaa " + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:166 +msgid "Forward incoming calls when:" +msgstr "Siirrä saapuvat puhelut:" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:176 +msgid "I’m on another call" +msgstr "kun toinen puhelu on kesken" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:187 +msgid "I don’t answer" +msgstr "kun en vastaa" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:198 +msgid "My phone is unreachable" +msgstr "kun puhelin ei ole tavoitettavissa" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:228 +msgid "Contacts…" +msgstr "Yhteystiedot…" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:177 +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:208 +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:239 +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:273 +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:110 +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:173 +#: ../plugins/language//DisplayLanguage.qml:97 +#: ../plugins/language//RebootNecessary.qml:47 +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:241 +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:288 +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:155 +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:363 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:177 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:316 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:890 ../plugins/wifi//CertDialog.qml:65 +#: ../plugins/reset//EraseEverything.qml:54 +#: ../plugins/reset//ResetLauncherHome.qml:55 +#: ../plugins/reset//ResetAllSettings.qml:38 +#: ../plugins/background//Preview.qml:101 +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePasskeyDialog.qml:54 +#: ../plugins/bluetooth//DisplayPinCodeDialog.qml:46 +#: ../plugins/bluetooth//DisplayPasskeyDialog.qml:51 +#: ../plugins/bluetooth//ConfirmPasskeyDialog.qml:49 +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePinCodeDialog.qml:55 +#: ../plugins/cellular//Components//SimEditor.qml:204 +#: ../plugins/background//Components//AddRemove.qml:42 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:182 +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:254 +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:389 +#: ../plugins/background//Preview.qml:108 +msgid "Set" +msgstr "Aseta" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:275 +msgid "Please select a phone number" +msgstr "Valitse puhelinnumero" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:284 +msgid "Numbers" +msgstr "Numerot" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:303 +msgid "Could not forward to this contact" +msgstr "Siirtäminen tälle henkilölle ei onnistu" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:304 +msgid "Contact not associated with any phone number." +msgstr "Yhteystiedolla ei ole yhtäkään puhelinnumeroa." + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:134 +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:306 +#: ../plugins/vpn//PageComponent.qml:121 +#: ../plugins/brightness//WifiDisplaysAlert.qml:38 +#: ../plugins/cellular//Components//SimEditor.qml:215 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:383 +msgid "All calls" +msgstr "Kaikki puhelut" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:385 +msgid "Some calls" +msgstr "Jotkin puhelut" + +#: ../plugins/phone//CallForwarding.qml:387 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:196 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:261 +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../plugins/phone//PageComponent.qml:32 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:48 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:49 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:132 +msgid "Phone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../plugins/phone//PageComponent.qml:102 +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:186 +msgid "Dialpad tones" +msgstr "Valintanäppäinten äänet" + +#: ../plugins/phone//CallWaiting.qml:96 +msgid "" +"Lets you answer or start a new call while on another call, and switch " +"between them" +msgstr "" +"Mahdollistaa uuden puhelun soittamisen tai vastaamisen saapuvaan puheluun, " +"kun meneillään on jo puhelu." + +#: ../plugins/phone//MultiSim.qml:63 ../plugins/phone//NoSims.qml:42 +msgid "Services" +msgstr "Palvelut" + +#: ../plugins/phone//ServiceInfo.qml:109 +#, qt-format +msgid "Last called %1" +msgstr "Viimeksi soitettu %1" + +#: ../plugins/phone//ServiceInfo.qml:119 +msgid "Call" +msgstr "Puhelut" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../plugins/notifications//PageComponent.qml:29 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:238 +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: ../plugins/notifications//PageComponent.qml:40 +msgid "" +"Selected apps can alert you using notification bubbles, sounds, vibrations, " +"and the Notifications list." +msgstr "" +"Valitut sovellukset voivat antaa ilmoituksia käyttäen viestikuplia, ääniä, " +"värinää ja ilmoituslistaa." + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:37 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:32 +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:96 +msgid "Update System" +msgstr "Päivitä järjestelmä" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:97 +msgid "The device needs to restart to install the system update." +msgstr "" +"Laitteen tulee käynnistää itsensä uudelleen, jotta tämä järjestelmäpäivitys " +"asennetaan." + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:97 +msgid "Connect the device to power before installing the system update." +msgstr "Yhdistä laite verkkovirtaan ennen järjestelmäpäivityksen asennustsa." + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:100 +msgid "Restart & Install" +msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:115 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:130 +msgid "Installation failed" +msgstr "Asennus epäonnistui" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:154 +msgid "Software is up to date" +msgstr "Ohjelmisto on ajan tasalla" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:220 +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:226 +msgid "Sorry, the system update failed." +msgstr "Valitettavasti järjestelmän päivitys epäonnistui." + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:239 +msgid "Restarting…" +msgstr "Käynnistetään uudelleen…" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:283 +msgid "Checking for updates…" +msgstr "Tarkistetaan päivityksiä…" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:283 +msgid "Connect to the Internet to check for updates" +msgstr "Yhdistä internetiin tarkistaaksesi päivitykset" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:304 +#, qt-format +msgid "Install %1 update…" +msgid_plural "Install %1 updates…" +msgstr[0] "Asenna %1 päivitys…" +msgstr[1] "Asenna %1 päivitystä…" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:305 +#, qt-format +msgid "Install %1 update" +msgid_plural "Install %1 updates" +msgstr[0] "Asenna %1 päivitys" +msgstr[1] "Asenna %1 päivitystä" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:306 +msgid "Pause All" +msgstr "Keskeytä kaikki" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:448 +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:451 +msgid "Install…" +msgstr "Asenna…" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:453 +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:457 +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:459 +msgid "Resume" +msgstr "Jatka" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:461 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:503 +msgid "Installing" +msgstr "Asennetaan" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:505 +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:506 +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:518 +#, qt-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1/%2" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:620 +msgid "Version: " +msgstr "Versio: " + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:652 +msgid "Sign in to Ubuntu One to receive updates for apps." +msgstr "Kirjaudu Ubuntu Oneen saadaksesi sovelluspäivityksiä." + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:661 +msgid "Sign In…" +msgstr "Kirjaudu…" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:705 +msgid "Installing update…" +msgstr "Asennetaan päivitystä…" + +#: ../plugins/system-update//Configuration.qml:30 +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:746 +msgid "Auto download" +msgstr "Lataa automaattisesti" + +#: ../plugins/system-update//Configuration.qml:53 +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:749 +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:113 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:309 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:327 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:91 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:109 +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:70 +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:184 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:751 +msgid "On wi-fi" +msgstr "Wifi-verkossa" + +#: ../plugins/system-update//PageComponent.qml:753 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: ../plugins/system-update//Configuration.qml:35 +msgid "Download future updates automatically:" +msgstr "Lataa päivitykset jatkossa automaattisesti:" + +#: ../plugins/system-update//Configuration.qml:54 +msgid "When on wi-fi" +msgstr "Vain wifi-verkossa" + +#: ../plugins/system-update//Configuration.qml:56 +msgid "On any data connection" +msgstr "Millä tahansa yhteydellä" + +#: ../plugins/system-update//Configuration.qml:57 +msgid "Data charges may apply." +msgstr "Huomioi mahdolliset datamaksut." + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:60 +msgid "Change Hotspot Setup" +msgstr "Muuta yhteyspisteen asetuksia" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:60 +msgid "Set Up Hotspot" +msgstr "Määritä yhteyspisteen asetukset" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:174 +msgid "Hotspot name" +msgstr "Yhteyspisteen nimi" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:175 +msgid "Choose a name" +msgstr "Valitse nimi" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:217 +msgid "Require a password (recommended):" +msgstr "Vaadi salasana (suositeltu):" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:260 +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:89 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:822 +msgid "Show password" +msgstr "Näytä salasana" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:270 +msgid "Starting the hotspot will turn on Wi-Fi." +msgstr "Yhteyspisteen käynnistäminen kytkee wifin päälle." + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:299 +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:387 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:185 +msgid "Change" +msgstr "Muuta" + +#: ../plugins/hotspot//HotspotSetup.qml:300 +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:32 +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:82 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:150 +msgid "Hotspot" +msgstr "Yhteyspiste" + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:110 +msgid "" +"When hotspot is on, other devices can use your cellular data connection over " +"Wi-Fi. Normal data charges apply." +msgstr "" +"Kun yhteyspiste on käytössä, muut laitteet voivat käyttää " +"mobiilidatayhteyttäsi wifi-yhteyden välityksellä. Huomioi datasiirtomaksut." + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:111 +msgid "" +"Other devices can use your cellular data connection over the Wi-Fi network. " +"Normal data charges apply." +msgstr "" +"Muut laitteet voivat käyttää mobiilidatayhteyttäsi wifi-yhteyden " +"välityksellä. Huomioi datasiirtomaksut." + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:120 +msgid "Change Password/Setup…" +msgstr "Muuta salasana tai asetuksia…" + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:120 +msgid "Set Up Hotspot…" +msgstr "Määritä yhteyspiste…" + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:151 +msgid "Wi-Fi is off" +msgstr "Wifi on pois" + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:152 +msgid "In order to create a hotspot, you need to turn Wi-Fi on." +msgstr "Yhteyspisteen luomiseksi wifin tulee olla käytössä." + +#: ../plugins/hotspot//PageComponent.qml:161 +msgid "Turn on Wi-Fi" +msgstr "Ota wifi käyttöön" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:34 ../plugins/wifi//Common.qml:36 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:36 ../plugins/wifi//Common.qml:38 +msgid "No reason given" +msgstr "Syytä ei annettu" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:38 ../plugins/wifi//Common.qml:40 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Laite on nyt hallinnassa" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:40 ../plugins/wifi//Common.qml:42 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Laite ei ole nyt hallinnassa" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:42 ../plugins/wifi//Common.qml:44 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Laitteen valmistelu määrityksiä varten epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:44 ../plugins/wifi//Common.qml:46 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"IP-määritysten tallentaminen epäonnistui (ei osoitetta saatavilla, " +"aikakatkaisu tms.)" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:46 ../plugins/wifi//Common.qml:48 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "IP-määritykset eivät ole enää kelvollisia" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:48 ../plugins/wifi//Common.qml:50 +msgid "Your authentication details were incorrect" +msgstr "Tunnistautumistietosi olivat väärin" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:50 ../plugins/wifi//Common.qml:52 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "802.1X-anoja katkaisi yhteyden" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:52 ../plugins/wifi//Common.qml:54 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "802.1X-anojan asetukset epäonnistuivat" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:54 ../plugins/wifi//Common.qml:56 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "802.1X-anoja epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:56 ../plugins/wifi//Common.qml:58 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1X-anojan tunnistautuminen kesti liian kauan" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:58 ../plugins/wifi//Common.qml:60 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:60 ../plugins/wifi//Common.qml:62 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:62 ../plugins/wifi//Common.qml:64 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:64 ../plugins/wifi//Common.qml:66 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:66 ../plugins/wifi//Common.qml:68 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:68 ../plugins/wifi//Common.qml:70 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Laitteelle vaadittava laiteohjelmisto saattaa puuttua" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:70 ../plugins/wifi//Common.qml:72 +msgid "The device was removed" +msgstr "Laite irrotettiin" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:72 ../plugins/wifi//Common.qml:74 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager meni lepotilaan" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:74 ../plugins/wifi//Common.qml:76 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Laitteen aktiivinen yhteys katosi" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:76 ../plugins/wifi//Common.qml:78 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Yhteys laitteeseen katkaistu käyttäjän tai asiakkaan toimesta" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:78 ../plugins/wifi//Common.qml:80 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Oletettiin laitteen olemassa olevaa yhteyttä" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:80 ../plugins/wifi//Common.qml:82 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Anoja on nyt saatavilla" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:82 ../plugins/wifi//Common.qml:84 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Modeemia ei löytynyt" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:84 ../plugins/wifi//Common.qml:86 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui tai se aikakatkaistiin" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:86 ../plugins/wifi//Common.qml:88 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Yhteyden riippuvuus epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:88 ../plugins/wifi//Common.qml:90 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager ei ole käytettävissä" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:90 ../plugins/wifi//Common.qml:92 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Wifi-verkkoa ei löytynyt" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:92 ../plugins/wifi//Common.qml:94 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Perusyhteyden toissijainen yhteys epäonnistui" + +#: ../plugins/hotspot//Common.qml:94 ../plugins/wifi//Common.qml:96 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:41 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../plugins/mouse//PageComponent.qml:29 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:60 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" + +#: ../plugins/mouse//TapArea.qml:37 +msgid "Not fast enough" +msgstr "Ei tarpeeksi nopea" + +#: ../plugins/mouse//TapArea.qml:76 +msgid "Double-clicked" +msgstr "Kaksoisnapsautettu" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:48 ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:59 +msgid "Mouse" +msgstr "Hiiri" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:59 ../plugins/mouse//Connected.qml:232 +msgid "Move:" +msgstr "Siirrä:" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:98 ../plugins/mouse//Connected.qml:270 +msgid "Scroll:" +msgstr "Vieritys:" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:136 ../plugins/mouse//Connected.qml:309 +msgid "Double-click:" +msgstr "Kaksoisnapsautus:" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:175 ../plugins/mouse//Connected.qml:348 +msgid "Test double-click:" +msgstr "Testaa kaksoisnapsautus:" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:221 +msgid "Touchpad" +msgstr "Kosketuslevy" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:402 +msgid "Tap to click" +msgstr "Napsauta napauttamalla" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:416 +msgid "Scroll with two fingers" +msgstr "Vieritä kahdella sormella" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:423 +msgid "Ignore touchpad when:" +msgstr "Älä käytä kosketuslevyä:" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:445 +msgid "Typing" +msgstr "kirjoittaessa" + +#: ../plugins/mouse//Connected.qml:459 +msgid "A mouse is connected" +msgstr "hiiren ollessa yhdistetty" + +#: ../plugins/mouse//PrimaryButtonSelector.qml:42 +msgid "Primary button:" +msgstr "Ensisijainen painike:" + +#: ../plugins/mouse//PrimaryButtonSelector.qml:73 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: ../plugins/mouse//PrimaryButtonSelector.qml:90 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: ../plugins/mouse//SectionHeader.qml:65 +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: ../plugins/mouse//SectionHeader.qml:73 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: ../plugins/mouse//None.qml:34 +msgid "" +"Connect a mouse or touchpad via USB, or use a Bluetooth device. If a " +"Bluetooth device isn’t detected, make sure it is turned on and its batteries " +"are charged." +msgstr "" +"Yhdistä hiiri tai kosketuslevy USB:n välityksellä, tai käytä Bluetooth-" +"laitetta. Jos Bluetooth-laitetta ei ole havaittu, varmista että se on päällä." + +#: ../plugins/mouse//None.qml:36 +msgid "" +"You need to use a Bluetooth mouse or touchpad with this display. Make sure " +"it is close to the device and its batteries are charged." +msgstr "" +"Käytä Bluetooth-hiirtä tai kosketuslevyä tämän näytön kanssa. Varmista " +"laitteen olevan hiiren lähellä ja akkujen olevan täynnä." + +#: ../plugins/bluetooth//AuthorizationRequestDialog.qml:26 +msgid "Bluetooth Pairing Authorization Request" +msgstr "Bluetooth-parituksen valtuutuspyyntö" + +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the bluetooth device which requires authorization +#: ../plugins/bluetooth//AuthorizationRequestDialog.qml:34 +#, qt-format +msgid "" +"The device %1 wants to pair with this device. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Laite %1 haluaa muodostaa parin tämän laitteen kanssa. Sallitko parituksen?" + +#: ../plugins/bluetooth//AuthorizationRequestDialog.qml:39 +msgid "Allow" +msgstr "Salli" + +#: ../plugins/bluetooth//AuthorizationRequestDialog.qml:46 +msgid "Refuse" +msgstr "Hylkää" + +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePasskeyDialog.qml:28 +#: ../plugins/bluetooth//DisplayPinCodeDialog.qml:26 +#: ../plugins/bluetooth//DisplayPasskeyDialog.qml:26 +#: ../plugins/bluetooth//ConfirmPasskeyDialog.qml:28 +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePinCodeDialog.qml:28 +msgid "Bluetooth Pairing Request" +msgstr "Bluetooth-parituspyyntö" + +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the bluetooth device being paired +#: ../plugins/bluetooth//DisplayPinCodeDialog.qml:34 +#: ../plugins/bluetooth//DisplayPasskeyDialog.qml:35 +#, qt-format +msgid "" +"Please enter the following PIN on %1 and press “Enter” on the keyboard:" +msgstr "Anna seuraava PIN laitteeseen %1 ja paina “Enter” näppäimistöltä:" + +#: ../plugins/brightness//WifiDisplays.qml:127 +#: ../plugins/brightness//WifiDisplays.qml:171 +#: ../plugins/brightness//PageComponent.qml:159 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:37 +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:38 +msgid "Connecting…" +msgstr "Yhdistetään…" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:39 +msgid "Disconnecting…" +msgstr "Katkaistaan yhteyttä…" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:40 +msgid "Disconnected" +msgstr "Yhteys katkaistu" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:47 +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:50 +msgid "Modem" +msgstr "Modeemi" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:51 ../src/qml/MainWindow.qml:151 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:52 +msgid "Headset" +msgstr "Kuulokemikrofoni" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:53 +msgid "Headphones" +msgstr "Kuulokkeet" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:54 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:55 +msgid "Other Audio" +msgstr "Muu ääni" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:56 +msgid "Joypad" +msgstr "Peliohjain" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:57 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:58 +msgid "Tablet" +msgstr "Piirtopöytä" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:60 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:67 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:61 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:62 +msgid "Watch" +msgstr "Kello" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:63 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:69 +msgid "Excellent" +msgstr "Erinomainen" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:70 +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:71 +msgid "Fair" +msgstr "Kohtalainen" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:72 +msgid "Poor" +msgstr "Heikko" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:387 +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:51 +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:77 +#: ../plugins/cellular//PageCarrierAndApn.qml:46 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:319 ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:458 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:575 +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:110 +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:111 +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:122 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:73 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:81 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:105 +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:105 ../plugins/wifi//certhandler.cpp:140 +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:192 ../plugins/wifi//certhandler.cpp:224 +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:289 ../plugins/wifi//certhandler.cpp:318 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:180 +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:57 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:101 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:122 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:146 +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:150 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signaalin voimakkuus" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:155 +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:382 +msgid "Connect automatically when detected:" +msgstr "Yhdistä automaattisesti havaittaessa:" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:200 +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:265 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:170 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:906 +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:170 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: ../plugins/bluetooth//DevicePage.qml:190 +msgid "Forget this device" +msgstr "Unohda tämä laite" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:381 +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:33 +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:233 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:362 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:267 +msgid "Discoverable" +msgstr "Löydettävissä" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:267 +msgid "Not discoverable" +msgstr "Ei löydettävissä" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:291 +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:345 +msgid "Searching…" +msgstr "Etsitään…" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:298 +msgid "Connected devices:" +msgstr "Yhdistetyt laitteet:" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:335 +msgid "Connect another device:" +msgstr "Yhdistä toiseen laitteeseen:" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:335 +msgid "Connect a device:" +msgstr "Yhdistä laite:" + +#: ../plugins/bluetooth//PageComponent.qml:375 +msgid "None detected" +msgstr "Mitään ei havaittu" + +#. TRANSLATORS: %1 is the name of the bluetooth device being paired +#: ../plugins/bluetooth//ConfirmPasskeyDialog.qml:37 +#, qt-format +msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%1' matches this one" +msgstr "Varmista, että laitteen \"%1\" PIN vastaa tätä" + +#: ../plugins/bluetooth//ConfirmPasskeyDialog.qml:57 +msgid "Confirm PIN" +msgstr "Vahvista PIN" + +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePasskeyDialog.qml:36 +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePinCodeDialog.qml:36 +#, qt-format +msgid "PIN for '%1'" +msgstr "PIN-koodi (%1)" + +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePasskeyDialog.qml:62 +#: ../plugins/bluetooth//ProvidePinCodeDialog.qml:63 +msgid "Pair" +msgstr "Parita" + +#: ../plugins/reset//ResetLauncherHome.qml:40 +msgid "The Launcher will be returned to its original contents." +msgstr "Käynnistin palautetaan alkuperäiseen tilaan." + +#: ../plugins/reset//ResetLauncherHome.qml:44 +#: ../plugins/reset//PageComponent.qml:73 +msgid "Reset Launcher" +msgstr "Palauta käynnistimen alkuperäisasetukset" + +#: ../plugins/reset//EraseEverything.qml:41 +msgid "" +"All documents, saved games, settings, and other items will be permanently " +"deleted from this device." +msgstr "" +"Kaikki asiakirjat, tallennetut pelitilanteet, asetukset ja muut tiedot " +"poistetaan laitteelta pysyvästi." + +#: ../plugins/reset//EraseEverything.qml:44 +msgid "Erase & Reset Everything" +msgstr "Tyhjennä kaikki ja palauta alkuperäisasetukset" + +#: ../plugins/reset//ResetAllSettings.qml:29 +msgid "" +"The contents and layout of the launcher, and the filters in the home screen " +"will be returned to their original settings." +msgstr "" +"Käynnistimen sisältö ja asettelu sekä kotinäkymän sivut palautetaan " +"alkuperäisiin." + +#: ../plugins/reset//ResetAllSettings.qml:31 +msgid "Reset all system settings" +msgstr "Palauta järjestelmän alkuperäisasetukset" + +#: ../plugins/reset//PageComponent.qml:32 +msgid "Reset device" +msgstr "Tehdasasetusten palauttaminen" + +#: ../plugins/reset//PageComponent.qml:87 +msgid "Reset all system settings…" +msgstr "Palauta järjestelmän alkuperäisasetukset…" + +#: ../plugins/reset//PageComponent.qml:101 +msgid "Erase & Reset Everything…" +msgstr "Tyhjennä kaikki ja palauta alkuperäisasetukset…" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:35 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:62 +#: ../plugins/about//DevMode.qml:116 +msgid "Lock security" +msgstr "Lukitusturva" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:135 +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:560 +msgid "Change passcode…" +msgstr "Vaihda suojakoodia..." + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:137 +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:561 +msgid "Change passphrase…" +msgstr "Vaihda salasana…" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:144 +msgid "Switch to swipe" +msgstr "Vaihda pyyhkäisyyn" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:146 +msgid "Switch to passcode" +msgstr "Vaihda suojakoodiin" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:148 +msgid "Switch to passphrase" +msgstr "Vaihda salasanaan" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:157 +msgid "Existing passcode" +msgstr "Olemassa oleva suojakoodi" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:159 +msgid "Existing passphrase" +msgstr "Nykyinen salasana" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:229 +msgid "Choose passcode" +msgstr "Valitse suojakoodi" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:231 +msgid "Choose passphrase" +msgstr "Valitse salasana" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:289 +msgid "Confirm passcode" +msgstr "Vahvista suojakoodi" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:291 +msgid "Confirm passphrase" +msgstr "Vahvista salasana" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:346 +msgid "Those passcodes don't match. Try again." +msgstr "Suojakoodit eivät täsmää, yritä uudelleen." + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:349 +msgid "Those passphrases don't match. Try again." +msgstr "Salasanat eivät vastaa toisiaan. Yritä uudelleen." + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:384 +msgid "Unset" +msgstr "Ei määritetty" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:460 +msgid "Unlock the device using:" +msgstr "Avaa laitteen lukitus käyttäen:" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:464 +msgid "Swipe (no security)" +msgstr "Pyyhkäisy (ei turvallinen)" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:465 +msgid "4-digit passcode" +msgstr "Nelinumeroinen suojakoodi" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:466 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:58 +msgid "Passphrase" +msgstr "Salasana" + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:468 +msgid "Swipe (no security)… " +msgstr "Pyyhkäisy (ei turvallinen)… " + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:469 +msgid "4-digit passcode…" +msgstr "Nelinumeroinen suojakoodi..." + +#: ../plugins/security-privacy//LockSecurity.qml:470 +msgid "Passphrase…" +msgstr "Salasana…" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:28 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:270 +msgid "App permissions" +msgstr "Sovellusten oikeudet" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:61 +msgid "Apps that you have granted access to:" +msgstr "Sovellukset, joille olet antanut käyttöoikeuden:" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:68 +msgid "Apps that have requested access to your camera" +msgstr "Sovellukset, jotka ovat pyytäneet käyttöoikeutta kameraan" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:33 +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:73 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:252 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:74 +msgid "Apps that have requested access to your location" +msgstr "Sovellukset, jotka ovat pyytäneet käyttöoikeutta sijaintiisi" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:79 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofoni" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:80 +msgid "Apps that have requested access to your microphone" +msgstr "Sovellukset, jotka ovat pyytäneet käyttöoikeutta mikrofoniin" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:85 +msgid "In-App Purchases" +msgstr "Sovellusten sisäiset ostokset" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:86 +msgid "Apps that have requested access for in-app purchases" +msgstr "" +"Sovellukset, jotka ovat pyytäneet lupaa sovellusten sisäisiin ostoksiin" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:99 +#, qt-format +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:100 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:115 +msgid "Apps may also request access to online accounts." +msgstr "Sovellukset voivat myös pyytää käyttöoikeutta verkkotileihin." + +#: ../plugins/security-privacy//AppAccess.qml:120 +msgid "Online Accounts…" +msgstr "Verkkotilit…" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:39 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:158 +msgid "Security & Privacy" +msgstr "Turvallisuus ja yksityisyys" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:127 +msgid "Phone and Internet" +msgstr "Puhelimesta ja Internetistä" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:129 +msgid "Phone only" +msgstr "Vain puhelimesta" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:153 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:308 +msgid "Security" +msgstr "Salaus" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:31 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:179 +msgid "Locking and unlocking" +msgstr "Lukitseminen ja avaaminen" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:36 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:395 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:189 +msgid "SIM PIN" +msgstr "SIM-kortin PIN-koodi" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:192 +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:261 +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:203 +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:212 +msgid "" +"Encryption protects against access to phone data when the phone is connected " +"to a PC or other device." +msgstr "" +"Salaus turvaa puhelimen tietoja, kun puhelin yhdistetään tietokoneeseen tai " +"muuhun laitteeseen." + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:216 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:219 +msgid "Stats on welcome screen" +msgstr "Tilastot tervetulonäkymässä" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:229 +msgid "Messages on welcome screen" +msgstr "Viestit tervetulonäkymässä" + +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:275 +#: ../plugins/security-privacy//diagnostics//PageComponent.qml:30 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Tilastot" + +#. TRANSLATORS: This string is shown when crash +#. reports are to be sent by the system. +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:280 +msgid "Sent" +msgstr "Lähetetään" + +#. TRANSLATORS: This string is shown when crash +#. reports are not to be sent by the system +#: ../plugins/security-privacy//PageComponent.qml:283 +msgid "Not sent" +msgstr "Ei lähetetä" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:56 +msgctxt "Unlock with swipe" +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:57 +msgid "Passcode" +msgstr "Suojakoodi" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:304 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:85 +msgid "Lock when idle" +msgstr "Lukitse ilman käyttöä" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:304 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:86 +msgid "Sleep when idle" +msgstr "Sammuta käyttämättömänä olleen laitteen näyttö" + +#. TRANSLATORS: %1 is the number of minutes +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:87 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:96 +#, qt-format +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuutti" +msgstr[1] "%1 minuuttia" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:123 +msgid "Sleep locks immediately" +msgstr "Valmiustila lukitsee välittömästi" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:128 +msgid "When locked, allow:" +msgstr "Salli lukittuna ollessa:" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:132 +msgid "Launcher" +msgstr "Käynnistin" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:145 +msgid "Notifications and quick settings" +msgstr "Ilmoitukset ja pika-asetukset" + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:159 +msgid "Turn on lock security to restrict access when the device is locked." +msgstr "" +"Ota lukitusturva käyttöön rajoittaaksesi laitteen käyttöä sen ollessa " +"lukittu." + +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:160 +msgid "Other apps and functions will prompt you to unlock." +msgstr "Muut sovellukset ja toiminnot pyytävät avaamaan lukituksen." + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:46 +msgid "Change SIM PIN" +msgstr "Vaihda SIM-kortin PIN-koodi" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:51 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:217 +#, qt-format +msgid "Incorrect PIN. %1 attempt remaining." +msgid_plural "Incorrect PIN. %1 attempts remaining." +msgstr[0] "Virheellinen PIN-koodi. %1 yritys jäljellä." +msgstr[1] "Virheellinen PIN-koodi. %1 yritystä jäljellä." + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:56 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:118 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:222 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:295 +msgid "No more attempts allowed" +msgstr "Enempää yrityksiä ei sallita" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:91 +msgid "Current PIN:" +msgstr "Nykyinen PIN-koodi:" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:113 +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:290 +#, qt-format +msgid "%1 attempt allowed." +msgid_plural "%1 attempts allowed." +msgstr[0] "%1 yritys sallittu." +msgstr[1] "%1 yritystä sallittu." + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:133 +msgid "Choose new PIN:" +msgstr "Valitse uusi PIN-koodi:" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:144 +msgid "Confirm new PIN:" +msgstr "Vahvista uusi PIN-koodi:" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:166 +msgid "PINs don't match. Try again." +msgstr "PIN-koodit eivät vastaa toisiaan, yritä uudelleen." + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:211 +msgid "Enter SIM PIN" +msgstr "Anna SIM-kortin PIN-koodi" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:212 +msgid "Enter Previous SIM PIN" +msgstr "Anna SIM-kortin aiempi PIN-koodi" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:332 +msgid "Unlock" +msgstr "Avaa lukitus" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:332 +msgid "Lock" +msgstr "Lukitse" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:410 +msgid "Unlocked" +msgstr "Lukitsematon" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:413 +msgid "Change PIN…" +msgstr "Vaihda PIN-koodi…" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:424 +msgid "Locked" +msgstr "Lukittu" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:428 +msgid "Unlock…" +msgstr "Avaa lukitus…" + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:442 +msgid "" +"When a SIM PIN is set, it must be entered to access cellular services after " +"restarting the device or swapping the SIM." +msgstr "" +"Kun SIM-kortin PIN-koodi on asetettu, se pitää antaa matkapuhelinverkon " +"käyttämiseksi laitteen uudelleenkäynnistyksen tai SIM-kortin vaihtamisen " +"jälkeen." + +#: ../plugins/security-privacy//SimPin.qml:446 +msgid "Entering an incorrect PIN repeatedly may lock the SIM permanently." +msgstr "" +"Virheellisen PIN-koodin antaminen useaan kertaan saattaa lukita SIM-kortin " +"pysyvästi." + +#: ../plugins/security-privacy//here-terms.qml:24 +msgid "Nokia HERE" +msgstr "Nokia HERE" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:95 +msgid "Let the device detect your location:" +msgstr "Salli laitteen havaita sijaintisi:" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:174 +msgid "Using GPS only (less accurate)" +msgstr "Vain GPS (epätarkempi)" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:175 +msgid "Using GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:187 +#, qt-format +msgid "" +"Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info.<br>By selecting this " +"option you accept the <a href='%1'>Nokia HERE terms and conditions</a>." +msgstr "" +"GPS lisättynä nimettömillä Wi-Fi- ja " +"matkapuhelinverkkotiedoilla.<br>Valitsemalla tämän hyväksyt <a " +"href='%1'>Nokia HERE -käyttöehdot</a>." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:188 +#, qt-format +msgid "" +"Using GPS and anonymized Wi-Fi info.<br>By selecting this option you accept " +"the <a href='%1'>Nokia HERE terms and conditions</a>." +msgstr "" +"Käytetään GPS:ää ja anonymisoitua wifi-tietoa.<br>Valitsemalla tämän " +"hyväksyt <a href='%1'>Nokia HERE:n käyttöehdot</a>." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:194 +msgid "Not at all" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:211 +msgid "" +"Uses GPS to detect your rough location. When off, GPS turns off to save " +"battery." +msgstr "" +"Käyttää GPS:ää epätarkan sijainnin paikantamiseen. Kun ei käytössä, GPS ei " +"ole käytössä virransäästön vuoksi." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:213 +msgid "" +"Uses wi-fi and GPS to detect your rough location. Turning off location " +"detection saves battery." +msgstr "" +"Käyttää Wi-Fiä ja GPS:ää epätarkan sijainnin paikantamiseen. Toiminnon " +"kytkeminen pois käytöstä säästää akkuvirtaa." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:215 +msgid "" +"Uses wi-fi (currently off) and GPS to detect your rough location. Turning " +"off location detection saves battery." +msgstr "" +"Käyttää Wi-Fiä (ei käytössä nyt) ja GPS:ää epätarkan sijainnin " +"paikantamiseen. Toiminnon kytkeminen pois käytöstä säästää akkuvirtaa." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:217 +msgid "" +"Uses wi-fi, cell tower locations, and GPS to detect your rough location. " +"Turning off location detection saves battery." +msgstr "" +"Käyttää Wi-Fiä, puhelinmastojen sijainteja ja GPS:ää epätarkan sijainnin " +"paikantamiseen. Toiminnon kytkeminen pois käytöstä säästää akkuvirtaa." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:219 +msgid "" +"Uses wi-fi, cell tower locations (no current cellular connection), and GPS " +"to detect your rough location. Turning off location detection saves battery." +msgstr "" +"Käyttää Wi-Fiä, puhelinmastojen sijainteja (mobiiliyhteys ei käytettävissä) " +"ja GPS:ää epätarkan sijainnin paikantamiseen. Toiminnon kytkeminen pois " +"käytöstä säästää akkuvirtaa." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:221 +msgid "" +"Uses wi-fi (currently off), cell tower locations, and GPS to detect your " +"rough location. Turning off location detection saves battery." +msgstr "" +"Käyttää Wi-Fiä (ei käytössä nyt), puhelinmastojen sijainteja ja GPS:ää " +"epätarkan sijainnin paikantamiseen. Toiminnon kytkeminen pois käytöstä " +"säästää akkuvirtaa." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:223 +msgid "" +"Uses wi-fi (currently off), cell tower locations (no current cellular " +"connection), and GPS to detect your rough location. Turning off location " +"detection saves battery." +msgstr "" +"Käyttää Wi-Fiä (ei käytössä nyt), puhelinmastojen sijainteja (mobiiliyhteys " +"ei käytettävissä) ja GPS:ää epätarkan sijainnin paikantamiseen. Toiminnon " +"kytkeminen pois käytöstä säästää akkuvirtaa." + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:230 +msgid "Let apps access this location:" +msgstr "Salli sovellusten käyttää tätä sijaintia:" + +#: ../plugins/security-privacy//Location.qml:253 +msgid "None requested" +msgstr "Mitään ei pyydetty" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:35 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:274 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:100 +msgid "Serial" +msgstr "Sarjanumero" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:131 +msgid "Wi-Fi address" +msgstr "Wifi-osoite" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:139 +msgid "Bluetooth address" +msgstr "Bluetooth-osoite" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:32 ../plugins/about//PageComponent.qml:150 +msgid "Storage" +msgstr "Tallennustila" + +#. TRANSLATORS: that's the free disk space, indicated in the most appropriate storage unit +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:152 +#, qt-format +msgid "%1 free" +msgstr "%1 vapaana" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:159 +msgid "Software:" +msgstr "Ohjelmisto:" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:170 +msgid "OS" +msgstr "Käyttöjärjestelmä" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:182 +msgid "Last updated" +msgstr "Päivitetty viimeksi" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:190 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tarkista päivitykset" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:210 +msgid "Legal:" +msgstr "Oikeudellinen huomautus:" + +#: ../plugins/about//Software.qml:11 ../plugins/about//PageComponent.qml:215 +msgid "Software licenses" +msgstr "Ohjelmistolisenssit" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:223 +msgid "Regulatory info" +msgstr "Sääntelytiedot" + +#: ../plugins/about//PageComponent.qml:231 +msgid "Developer mode" +msgstr "Kehittäjätila" + +#: ../plugins/about//Version.qml:36 +msgid "OS Build Details" +msgstr "Järjestelmän koostamisen tiedot" + +#: ../plugins/about//Version.qml:63 +msgid "OS build number" +msgstr "Järjestelmän koostamisnumero" + +#: ../plugins/about//Version.qml:69 +msgid "Ubuntu Image part" +msgstr "Ubuntu-järjestelmäkuvan osa" + +#: ../plugins/about//Version.qml:77 +msgid "Ubuntu build description" +msgstr "Ubuntu-julkaisun kuvaus" + +#: ../plugins/about//Version.qml:83 +msgid "Device Image part" +msgstr "Laitekuvan osa" + +#: ../plugins/about//Version.qml:90 +msgid "Device build description" +msgstr "Laitejulkaisun kuvaus" + +#: ../plugins/about//Version.qml:97 +msgid "Customization Image part" +msgstr "Mukautuskuvan osa" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:44 +msgid "Scanning" +msgstr "Tutkitaan" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:111 +msgid "Used by Ubuntu" +msgstr "Ubuntun käytössä" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:112 +msgid "Videos" +msgstr "Videot" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:113 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:114 +msgid "Pictures" +msgstr "Kuvat" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:115 +msgid "Other files" +msgstr "Muut tiedostot" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:116 +msgid "Used by apps" +msgstr "Sovellusten käytössä" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:162 +msgid "Total storage" +msgstr "Tilaa yhteensä" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:174 +msgid "Free space" +msgstr "Vapaa tila" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:194 +msgid "By name" +msgstr "Nimen mukaan" + +#: ../plugins/about//Storage.qml:194 +msgid "By size" +msgstr "Koon mukaan" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:109 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:281 ../plugins/about//Storage.qml:225 +msgid "N/A" +msgstr "–" + +#: ../plugins/about//License.qml:30 +msgid "Sorry, this license could not be displayed." +msgstr "Valitettavasti tämän lisenssin näyttäminen epäonnistui." + +#: ../plugins/about//DevMode.qml:35 ../plugins/about//DevMode.qml:90 +msgid "Developer Mode" +msgstr "Kehittäjätila" + +#: ../plugins/about//DevMode.qml:84 +msgid "" +"In Developer Mode, anyone can access, change or delete anything on this " +"device by connecting it to another device." +msgstr "" +"Kehittäjätilassa kuka tahansa voi käyttää, muuttaa tai poistaa mitä tahansa " +"tältä laitteelta, jos laite kytketään toiseen laitteeseen." + +#: ../plugins/about//DevMode.qml:110 +msgid "You need a passcode or passphrase set to use Developer Mode." +msgstr "Tarvitset suojakoodin tai salasanan käyttääksesi kehittäjätilaa" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:26 +msgid "Set time & date" +msgstr "Aseta päivä ja aika" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:68 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:81 +msgid "Hour" +msgstr "Tunti" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:95 +msgid "Minute" +msgstr "Minuutti" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:109 +msgid "Second" +msgstr "Sekunti" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:118 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:130 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:144 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#: ../plugins/time-date//TimePicker.qml:162 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#: ../plugins/time-date//ChooseTimeZone.qml:28 +msgid "Time zone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#: ../plugins/time-date//ChooseTimeZone.qml:48 +msgid "Set the time zone:" +msgstr "Aseta aikavyöhyke:" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseCarrier.qml:153 +#: ../plugins/time-date//ChooseTimeZone.qml:49 +#: ../plugins/time-date//PageComponent.qml:83 +msgid "Automatically" +msgstr "Automaattisesti" + +#: ../plugins/time-date//ChooseTimeZone.qml:49 +#: ../plugins/time-date//PageComponent.qml:83 +msgid "Manually" +msgstr "Manuaalisesti" + +#: ../plugins/time-date//ChooseTimeZone.qml:128 +msgid "Enter your current location." +msgstr "Anna nykyinen sijaintisi." + +#: ../plugins/time-date//ChooseTimeZone.qml:129 +msgid "No matching place" +msgstr "Ei vastaavaa paikkaa" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching +#: ../plugins/time-date//PageComponent.qml:30 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:80 +msgid "Time & Date" +msgstr "Aika ja päiväys" + +#: ../plugins/time-date//PageComponent.qml:63 +msgid "Time zone:" +msgstr "Aikavyöhyke:" + +#: ../plugins/time-date//PageComponent.qml:77 +msgid "Set the time and date:" +msgstr "Aseta aika ja päivä:" + +#: ../plugins/language//KeyboardLayouts.qml:29 +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:125 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Näppäimistöasettelut" + +#: ../plugins/language//KeyboardLayouts.qml:48 +msgid "Current layouts:" +msgstr "Nykyiset asettelut:" + +#: ../plugins/language//KeyboardLayouts.qml:48 +msgid "All layouts available:" +msgstr "Kaikki saatavilla olevat asettelut:" + +#: ../plugins/language//RebootNecessary.qml:34 +msgid "The device needs to restart for changes to take effect." +msgstr "" +"Laitteen tulee käynnistää itsensä uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." + +#: ../plugins/language//RebootNecessary.qml:38 +msgid "Restart Now" +msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" + +#: ../plugins/language//DisplayLanguage.qml:36 +msgid "Display language" +msgstr "Kieli" + +#: ../plugins/language//DisplayLanguage.qml:116 +msgid "Confirm" +msgstr "Hyväksy" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:35 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:106 +msgid "Language & Text" +msgstr "Kieli ja teksti" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:107 +msgid "Display language…" +msgstr "Kieli…" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:124 +msgid "On-screen keyboard" +msgstr "Virtuaalinäppäimistö" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:136 +msgid "External keyboard" +msgstr "Erillinen näppäimistö" + +#: ../plugins/language//SpellChecking.qml:29 +#: ../plugins/language//SpellChecking.qml:44 +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:148 +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:158 +msgid "Spell checking" +msgstr "Oikoluku" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:169 +msgid "Auto correction" +msgstr "Automaattinen korjaus" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:180 +msgid "Word suggestions" +msgstr "Sanaehdotukset" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:194 +msgid "Auto capitalization" +msgstr "Automaattiset isot kirjaimet" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:205 +msgid "Turns on Shift to capitalize the first letter of each sentence." +msgstr "Shift-näppäin on käytössä automaattisesti jokaisen lauseen alussa." + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:212 +msgid "Auto punctuation" +msgstr "Automaattiset välimerkit" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:224 +msgid "Inserts a period when you tap Space twice." +msgstr "Syöttää pisteen, kun napautat välilyöntiä kahdesti." + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:231 +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:239 +msgid "Keyboard sound" +msgstr "Näppäimistön ääni" + +#: ../plugins/language//PageComponent.qml:242 +msgid "Keyboard vibration" +msgstr "Näppäimistön värinä" + +#: ../plugins/language//PageHardwareKeyboard.qml:34 +msgid "Hardware keyboard" +msgstr "Laitepohjainen näppäimistö" + +#: ../plugins/language//PageHardwareKeyboard.qml:62 +msgid "Layouts and other sources" +msgstr "Asettelut ja muut syöttötavat" + +#: ../plugins/language//SpellChecking.qml:62 +msgid "Current spelling languages:" +msgstr "Nykyiset oikeinkirjoituksen kielet:" + +#: ../plugins/language//SpellChecking.qml:63 +msgid "All languages available:" +msgstr "Kaikki saatavillat olevat kielet:" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:35 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:90 +msgid "Battery" +msgstr "Akku" + +#. TRANSLATORS: %1 is the number of seconds +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:44 +#, qt-format +msgid "%1 second ago" +msgid_plural "%1 seconds ago" +msgstr[0] "%1 sekunti sitten" +msgstr[1] "%1 sekuntia sitten" + +#. TRANSLATORS: %1 is the number of minutes +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:47 +#, qt-format +msgid "%1 minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "%1 minuutti sitten" +msgstr[1] "%1 minuuttia sitten" + +#. TRANSLATORS: %1 is the number of hours +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:50 +#, qt-format +msgid "%1 hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "%1 tunti sitten" +msgstr[1] "%1 tuntia sitten" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:104 +msgid "Charge level" +msgstr "Varaustaso" + +#. TRANSLATORS: %1 refers to a percentage that indicates the charging level of the battery +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:112 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:190 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:192 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:198 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:200 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:269 +msgid "Charging now" +msgstr "Ladataan nyt" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:271 +msgid "Last full charge" +msgstr "Viimeisin täysi lataus" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:273 +msgid "Fully charged" +msgstr "Ladattu täyteen" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:290 +msgid "Ways to reduce battery use:" +msgstr "Säästä akkuvirtaa näin:" + +#. TRANSLATORS: %1 is the number of minutes +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:90 +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:94 +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:98 +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:102 +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:106 +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:110 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:316 +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:324 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:98 +#: ../plugins/security-privacy//PhoneLocking.qml:106 +#, qt-format +msgid "After %1 minute" +msgid_plural "After %1 minutes" +msgstr[0] "%1 minuutin jälkeen" +msgstr[1] "%1 minuutin jälkeen" + +#. TRANSLATORS: “Wi-Fi used for hotspot” is hidden. +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:347 +msgid "Wi-Fi used for hotspot" +msgstr "Wifi yhteyspisteenä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:347 +#: ../plugins/wifi//PageComponent.qml:28 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:200 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:409 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../plugins/battery//PageComponent.qml:430 +msgid "Accurate location detection requires GPS and/or Wi-Fi." +msgstr "Sijainnin tarkka määrittäminen edellyttää GPS:n ja/tai Wi-Fin." + +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:74 +msgid "Lock the device when it's not in use:" +msgstr "Lukitse laite kun se on käyttämättömänä:" + +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:75 +msgid "Put the device to sleep when it is not in use:" +msgstr "Aseta laite lepotilaan kun se on käyttämättömänä:" + +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:130 +msgid "" +"Shorter times are more secure. Device won't lock during calls or video " +"playback." +msgstr "" +"Lyhyt aikaviive on turvallinen ratkaisu. Laite ei lukkiudu puhelujen tai " +"videon toiston aikana." + +#: ../plugins/battery//SleepValues.qml:130 +msgid "Device won’t sleep during calls or video playback." +msgstr "Laite ei siirry lepotilaan puhelujen tai videon toiston aikana." + +#: ../plugins/cellular//PageChooseCarrier.qml:32 +#: ../plugins/cellular//PageChooseCarrier.qml:129 +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:48 +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:74 +#: ../plugins/cellular//PageCarrierAndApn.qml:27 +#: ../plugins/cellular//PageCarrierAndApn.qml:44 +#: ../plugins/cellular//PageCarrierAndApn.qml:52 +#: ../plugins/cellular//Components//SingleSim.qml:121 +msgid "Carrier" +msgstr "Operaattori" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../plugins/cellular//PageComponent.qml:33 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:2 +msgid "Cellular" +msgstr "Puhelinverkko" + +#. TRANSLATORS: This string is a description of a text +#. field and should thus be concise. +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:37 +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:204 +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:62 +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:88 +#: ../plugins/cellular//PageCarrierAndApn.qml:57 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:63 +msgid "MMS APN" +msgstr "MMS APN" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:69 +msgid "Internet APN" +msgstr "Internet APN" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:75 +msgid "LTE APN" +msgstr "LTE APN" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:85 +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:159 +msgid "Internet and MMS" +msgstr "Internet ja MMS" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:87 +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:160 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:89 +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:162 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:91 +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:161 +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:155 +msgid "Reset All APN Settings…" +msgstr "Tyhjennä kaikki APN-asetukset…" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:164 +msgid "Reset APN Settings" +msgstr "Palauta APN-asetukset" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:165 +msgid "Are you sure that you want to Reset APN Settings?" +msgstr "Haluatko varmasti palauttaa APN-asetukset?" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:168 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:310 +msgid "Reset" +msgstr "Palauta" + +#. TRANSLATORS: %1 is the MMS APN that the user has chosen to be +#. “preferred”. +#. TRANSLATORS: %1 is the Internet APN that the user has chosen to +#. be “preferred”. +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:191 +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:222 +#, qt-format +msgid "Prefer %1" +msgstr "Suosi %1" + +#. TRANSLATORS: %1 is the MMS APN that the user has chosen to be +#. “preferred”, i.e. used to retrieve MMS messages. %2 is the Internet +#. APN that will be “de-preferred” as a result of this action. +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:195 +#, qt-format +msgid "You have chosen %1 as your preferred MMS APN. " +msgstr "Valitsit kohteen %1 ensisijaiseksi MMS APN -yhteysosoitteeksi. " + +#. TRANSLATORS: %1 is the Internet APN that the user has chosen to +#. be “preferred”, i.e. used to connect to the Internet. %2 is the MMS +#. APN that will be “de-preferred” as a result of this action. +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:226 +#, qt-format +msgid "You have chosen %1 as your preferred Internet APN. " +msgstr "Valitsit kohteen %1 ensisijaiseksi Internet APN -yhteysosoitteeksi. " + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:231 +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:264 +msgid "Disable" +msgstr "Poista käytöstä" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:253 +#, qt-format +msgid "Disconnect %1" +msgstr "Katkaise %1" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:254 +#, qt-format +msgid "Disable %1" +msgstr "Ota pois käytöstä %1" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:259 +#, qt-format +msgid "This disconnects %1." +msgstr "Tämä katkaisee yhteyden %1" + +#: ../plugins/cellular//PageChooseApn.qml:260 +#, qt-format +msgid "This disables %1." +msgstr "Tämä ottaa pois käytöstä yhteyden %1." + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:69 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:69 +msgid "New APN" +msgstr "Uusi APN-yhteysosoite" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:155 +msgid "Used for:" +msgstr "Käyttökohde:" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:188 +msgid "Enter a name describing the APN" +msgstr "Anna APN:ää kuvaava nimi" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:213 +msgid "Enter the name of the access point" +msgstr "Anna yhteysosoitteelle nimi" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:227 +msgid "MMSC" +msgstr "MMSC" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:236 +msgid "Enter message center" +msgstr "Anna viestikeskus" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:254 +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:263 +msgid "Enter message proxy" +msgstr "Anna viestien välityspalvelin" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:308 +msgid "Proxy port" +msgstr "Välityspalvelimen portti" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:318 +msgid "Enter message proxy port" +msgstr "Anna välityspalvelimen portti" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:336 +msgid "User name" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:345 +msgid "Enter username" +msgstr "Anna käyttäjätunnus" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:358 +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:76 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:787 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:369 +msgid "Enter password" +msgstr "Anna salasana" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:383 +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:339 +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistautuminen" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:388 +msgid "PAP or CHAP" +msgstr "PAP tai CHAP" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:389 +msgid "PAP only" +msgstr "Vain PAP" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:390 +msgid "CHAP only" +msgstr "Vain CHAP" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:401 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolla" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:405 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:406 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../plugins/cellular//PageApnEditor.qml:407 +msgid "IPv4v6" +msgstr "IPv4v6" + +#: ../plugins/cellular//PageCarriersAndApns.qml:27 +#: ../plugins/cellular//Components//MultiSim.qml:67 +msgid "Carriers" +msgstr "Operaattorit" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:39 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:182 +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:85 +msgid "Silent Mode" +msgstr "Äänetön tila" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:107 +msgid "Ringer:" +msgstr "Soittoäänen voimakkuus:" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:135 +msgid "High volume can damage your hearing." +msgstr "Korkea äänenvoimakkuus voi vahingoittaa kuuloa." + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:139 +msgid "Phone calls:" +msgstr "Puhelut:" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:143 +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:149 +msgid "Ringtone" +msgstr "Soittoääni" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:164 +msgid "Vibrate on ring" +msgstr "Värinä soidessa" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:175 +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:230 +msgid "Vibrate in Silent Mode" +msgstr "Värinä äänettömässä tilassa" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:195 +msgid "Messages:" +msgstr "Viestit:" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:199 +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:205 +msgid "Message received" +msgstr "Viesti vastaanotettu" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:219 +msgid "Vibrate with message sound" +msgstr "Värinä ja viestiääni" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:235 +msgid "Other sounds:" +msgstr "Muut äänet:" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:255 +msgid "Lock sound" +msgstr "Lukitusääni" + +#: ../plugins/sound//PageComponent.qml:262 +msgid "Other vibrations" +msgstr "Muut värinät" + +#: ../plugins/sound//SoundsList.qml:127 +msgid "Custom Ringtone" +msgstr "Omavalintainen soittoääni" + +#: ../plugins/sound//SoundsList.qml:207 +msgid "Choose from" +msgstr "Valitse" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#: ../plugins/vpn//PageComponent.qml:31 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:220 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../plugins/vpn//PageComponent.qml:76 +msgid "" +"To add a VPN configuration, download its config file or configure it " +"manually." +msgstr "" +"Lisää VPN-määritykset lataamalla yhteyden asetustiedosto tai tee asetukset " +"itse." + +#: ../plugins/vpn//PageComponent.qml:82 +msgid "Add Manual Configuration…" +msgstr "Lisää manuaaliset määritykset…" + +#: ../plugins/vpn//PageComponent.qml:115 +msgid "VPN reconnection required." +msgstr "VPN-uudelleenyhdistys vaaditaan." + +#: ../plugins/vpn//PageComponent.qml:116 +msgid "You need to reconnect for changes to have an effect." +msgstr "Yhdistä uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../plugins/background//MainPage.qml:35 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:322 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: ../plugins/background//MainPage.qml:99 +msgid "Ubuntu Art" +msgstr "Ubuntu-kuvitus" + +#: ../plugins/background//MainPage.qml:115 +msgid "Custom" +msgstr "Omavalintainen" + +#: ../plugins/background//Preview.qml:69 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../plugins/background//Preview.qml:101 +msgid "Remove image" +msgstr "Poista kuva" + +#: ../plugins/wifi//RemoveBackground.qml:28 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: ../plugins/wifi//PreviousNetworks.qml:27 +#: ../plugins/wifi//PageComponent.qml:131 +msgid "Previous networks" +msgstr "Aiemmat verkot" + +#: ../plugins/wifi//CertDialog.qml:22 +msgid "Add certificate?" +msgstr "Lisätäänkö varmenne?" + +#: ../plugins/wifi//CertDialog.qml:24 +msgid "Add key?" +msgstr "Lisätäänkö avain?" + +#: ../plugins/wifi//CertDialog.qml:26 +msgid "Add pac file?" +msgstr "Lisätäänkö pac-tiedosto?" + +#: ../plugins/wifi//CertDialog.qml:36 +msgid "Content:" +msgstr "Sisältö:" + +#: ../plugins/wifi//CertDialog.qml:49 +msgid "No data available." +msgstr "Ei dataa saatavilla" + +#: ../plugins/wifi//CertDialog.qml:74 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: ../plugins/wifi//PageComponent.qml:138 +msgid "Connect to hidden network…" +msgstr "Yhdistä piilotettuun verkkoon…" + +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:38 +msgid "Network details" +msgstr "Verkon tiedot" + +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:65 +msgid "Last connected" +msgstr "Viimeksi yhdistetty" + +#: ../plugins/wifi//NetworkDetails.qml:100 +#: ../plugins/wifi//NetworkDetailsBrief.qml:54 +msgid "Forget this network" +msgstr "Unohda tämä verkko" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:93 +msgid "Connect to Wi‑Fi" +msgstr "Yhdistä wifi-verkkoon" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:94 +msgid "Connect to Hidden Network" +msgstr "Yhdistä piilotettuun verkkoon" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:286 +msgid "Network name" +msgstr "Verkon nimi" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:299 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:320 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:321 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:322 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:323 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:324 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:333 +msgid "This network is insecure." +msgstr "Tämä verkko ei ole turvallinen." + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:364 +msgid "Inner authentication" +msgstr "Sisäinen tunnistautuminen" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:397 +msgid "CA certificate" +msgstr "CA-varmenne" + +#. TRANSLATORS: %1 is the name of a certificate file. +#. The ellipsis indicates that the file name has been +#. truncated to 30 characters. +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:451 +#, qt-format +msgid "%1…" +msgstr "%1…" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:459 ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:576 +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:106 ../plugins/wifi//certhandler.cpp:141 +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:193 ../plugins/wifi//certhandler.cpp:225 +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:290 ../plugins/wifi//certhandler.cpp:319 +msgid "Choose…" +msgstr "Valitse…" + +#. TRANSLATORS: The first position is the name of +#. the organization that has issued the certificate. +#. The organization name has been truncated, as +#. indicated by the ellipsis. The latter position is +#. the expiry date of the certificate. +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:466 +#, qt-format +msgid "%1…, Exp.: %2" +msgstr "%1…, vanh.: %2" + +#. TRANSLATORS: The first position is the name of +#. the organization that has issued the certificate. +#. The latter position is the expiry date of the +#. certificate. +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:474 +#, qt-format +msgid "%1, Exp.: %2" +msgstr "%1, vanh.: %2" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:495 +msgid "Using certificates is recommend as it increases security." +msgstr "" +"Varmenteiden käyttäminen on suositeltavaa, koska se lisää turvallisuutta." + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:513 +msgid "Client certificate" +msgstr "Asiakkaan varmenne" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:555 +msgid "User private key" +msgstr "Käyttäjän yksityinen avain" + +#. TRANSLATORS: The first position is the type of +#. private key, second the key algorithm, and third the +#. length of the key in bits. +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:580 +#, qt-format +msgid "%1, %2, %3 bit" +msgstr "%1, %2, %3 bittiä" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:623 +msgid "Pac file" +msgstr "Pac-tiedosto" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:673 +msgid "Pac provisioning" +msgstr "Pac-provisiointi" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:687 +msgid "Disabled" +msgstr "Ei käytössä" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:688 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonyymi" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:689 +msgid "Authenticated" +msgstr "Tunnistauduttu" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:690 +msgid "Both" +msgstr "Molemmat" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:700 +msgid "PEAP version" +msgstr "PEAP-versio" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:714 +msgid "Version 0" +msgstr "Versio 0" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:715 +msgid "Version 1" +msgstr "Versio 1" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:716 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:726 +msgid "Anonymous identity" +msgstr "Anonyymi identiteetti" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:753 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteetti" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:755 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:785 +msgid "Private key password" +msgstr "Yksityisen avaimen salasana" + +#: ../plugins/wifi//OtherNetwork.qml:858 +msgid "Remember password" +msgstr "Muista salasana" + +#: ../plugins/wifi//NetworkDetailsBrief.qml:69 +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +#: ../plugins/security-privacy//diagnostics//PageComponent.qml:58 +msgid "Privacy policy" +msgstr "Tietosuojakäytäntö" + +#: ../plugins/security-privacy//diagnostics//PageComponent.qml:66 +msgid "Report to Canonical:" +msgstr "Raportoi Canonicalille:" + +#: ../plugins/security-privacy//diagnostics//PageComponent.qml:80 +msgid "App crashes and errors" +msgstr "Sovellusten kaatumiset ja virheet" + +#: ../plugins/security-privacy//diagnostics//PageComponent.qml:86 +msgid "Previous error reports" +msgstr "Aiemmat virheraportit" + +#: ../plugins/security-privacy//diagnostics//PageComponent.qml:97 +msgid "Includes info about what an app was doing when it failed." +msgstr "" +"Sisältää tietoja siitä, mitä sovellus oli tekemäisillään virheen " +"kohdatessaan." + +#: ../plugins/cellular//Components//MultiSim.qml:93 +#: ../plugins/cellular//Components//RadioSingleSim.qml:31 +msgid "Connection type:" +msgstr "Yhteystyyppi:" + +#: ../plugins/cellular//Components//Sim.qml:42 +msgid "2G only (saves battery)" +msgstr "Pelkkä 2G (säästää akkua)" + +#: ../plugins/cellular//Components//Sim.qml:43 +msgid "2G/3G (faster)" +msgstr "2G/3G (nopeampi)" + +#: ../plugins/cellular//Components//Sim.qml:44 +msgid "2G/3G/4G (faster)" +msgstr "2G/3G/4G (nopeampi)" + +#: ../plugins/cellular//Components//SingleSim.qml:37 +#: ../plugins/cellular//Components//DataMultiSim.qml:40 +msgid "Cellular data:" +msgstr "Mobiilidata:" + +#: ../plugins/cellular//Components//SingleSim.qml:90 +#: ../plugins/cellular//Components//DataMultiSim.qml:147 +msgid "Data roaming" +msgstr "Datavierailu" + +#: ../plugins/cellular//Components//MultiSim.qml:59 +#: ../plugins/cellular//Components//SingleSim.qml:103 +msgid "Data usage statistics" +msgstr "Datakäytön tilastot" + +#: ../plugins/cellular//Components//DefaultSim.qml:33 +msgid "Ask me each time" +msgstr "Kysy joka kerta" + +#: ../plugins/cellular//Components//DefaultSim.qml:40 +msgid "For outgoing calls, use:" +msgstr "Lähtevissä puheluissa käytä:" + +#: ../plugins/cellular//Components//DefaultSim.qml:57 +msgid "" +"You can change the SIM for individual calls, or for contacts in the address " +"book." +msgstr "" +"Voit vaihtaa SIM-korttia yksittäisille puheluille tai osoitekirjassa " +"oleville yhteystiedoille." + +#: ../plugins/cellular//Components//DefaultSim.qml:62 +msgid "For messages, use:" +msgstr "Viesteissä käytä:" + +#. TRANSLATORS: This is the text that will be used on the "return" key for the virtual keyboard, +#. this word must be less than 5 characters +#: ../plugins/cellular//Components//LabelTextField.qml:51 +msgid "Next" +msgstr "Seur" + +#: ../plugins/cellular//Components//DataMultiSim.qml:73 +#: ../plugins/cellular//Components//NoSim.qml:36 +msgid "No SIM detected" +msgstr "SIM-korttia ei havaittu" + +#: ../plugins/cellular//Components//DataMultiSim.qml:81 +#: ../plugins/cellular//Components//NoSim.qml:45 +msgid "Insert a SIM, then restart the device." +msgstr "Aseta SIM-kortti ja käynnistä laite uudelleen." + +#: ../plugins/cellular//Components//SimEditor.qml:88 +msgid "Edit SIM Name" +msgstr "Muokkaa SIM-kortin nimeä" + +#: ../plugins/background//Components//AddRemove.qml:52 +msgid "No images selected" +msgstr "Ei valittuja kuvia" + +#: ../plugins/background//Components//AddRemove.qml:65 +#, qt-format +msgid "Remove %1 image" +msgid_plural "Remove %1 images" +msgstr[0] "Poista %1 kuva" +msgstr[1] "Poista %1 kuvaa" + +#: ../plugins/background//Components//AddRemove.qml:79 +msgid "Add an image…" +msgstr "Lisää kuva…" + +#: ../plugins/background//Components//AddRemove.qml:89 +msgid "Remove images…" +msgstr "Poista kuvia…" + +#: ../src/qml/MainWindow.qml:137 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/qml/MainWindow.qml:156 +msgid "Personal" +msgstr "Henkilökohtaiset" + +#: ../src/qml/MainWindow.qml:161 +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:264 +msgid "brightness" +msgstr "kirkkaus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:126 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:266 +msgid "display" +msgstr "näyttö" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:268 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:346 +msgid "screen" +msgstr "näyttö" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:44 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:88 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:114 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:270 +msgid "automatic" +msgstr "automaattinen" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the brightness plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:272 +msgid "adjust" +msgstr "säädä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:134 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:282 +msgid "phone" +msgstr "puhelin" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:136 +msgid "services" +msgstr "palvelut" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:138 +msgid "forwarding" +msgstr "soitonsiirto" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:140 +msgid "waiting" +msgstr "odottaa" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:142 +msgid "call" +msgstr "puhelu" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:144 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:192 +msgid "dialpad" +msgstr "numeronäppäimistö" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:146 +msgid "shortcuts" +msgstr "oikotiet" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the phone plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:148 +msgid "numbers" +msgstr "numerot" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:36 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:240 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:298 +msgid "software" +msgstr "ohjelmisto" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:242 +msgid "notifications" +msgstr "ilmoitukset" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:40 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:244 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:348 +msgid "apps" +msgstr "sovellukset" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:246 +msgid "authorize" +msgstr "valtuutus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:248 +msgid "alerts" +msgstr "hälytykset" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:250 +msgid "permissions" +msgstr "oikeudet" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:252 +msgid "badges" +msgstr "merkinnät" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:254 +msgid "facebook" +msgstr "facebook" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:256 +msgid "twitter" +msgstr "twitter" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:258 +msgid "flickr" +msgstr "flickr" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the notifications plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:260 +msgid "gmail" +msgstr "gmail" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the update-notification plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:30 +msgid "Updates available" +msgstr "Päivityksiä saatavilla" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:34 +msgid "system" +msgstr "järjestelmä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:38 +msgid "update" +msgstr "päivitys" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:42 +msgid "application" +msgstr "sovellus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:46 +msgid "download" +msgstr "lataa" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:48 +msgid "upgrade" +msgstr "päivitä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the system-update plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:50 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:70 +msgid "click" +msgstr "click" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:6 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:152 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:202 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:222 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:360 +msgid "network" +msgstr "verkko" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:154 +msgid "hotspot" +msgstr "yhteyspiste" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the hotspot plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:156 +msgid "tethering" +msgstr "verkon jako" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:338 +msgid "Rotation Lock" +msgstr "Suunnan lukitus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:340 +msgid "rotation" +msgstr "kierto" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:342 +msgid "orientation" +msgstr "suunta" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the orientation-lock plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:100 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:164 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:344 +msgid "lock" +msgstr "lukitse" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:62 +msgid "mouse" +msgstr "hiiri" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:64 +msgid "touchpad" +msgstr "kosketuslevy" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:66 +msgid "tap" +msgstr "napautus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:68 +msgid "touch" +msgstr "kosketus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the mouse plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:72 +msgid "input" +msgstr "syöte" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the accessibility plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:74 +msgid "Accessibility" +msgstr "Esteettömyys" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the accessibility plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:76 +msgid "accessibility" +msgstr "esteettömyys" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the accessibility plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:78 +msgid "a11y" +msgstr "a11y" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:364 +msgid "bluetooth" +msgstr "bluetooth" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:366 +msgid "headset" +msgstr "kuulokemikrofoni" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:368 +msgid "pair" +msgstr "paritus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:278 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:370 +msgid "device" +msgstr "laite" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:372 +msgid "discover" +msgstr "löytäminen" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:374 +msgid "car" +msgstr "auto" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:376 +msgid "handsfree" +msgstr "handsfree" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:204 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:378 +msgid "wireless" +msgstr "langaton" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:210 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:224 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:380 +msgid "connect" +msgstr "yhdistä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:212 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:226 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:382 +msgid "disconnect" +msgstr "katkaise" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the bluetooth plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:384 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:350 +msgid "Flight Mode" +msgstr "Lentotila" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:352 +msgid "flight" +msgstr "lento" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:354 +msgid "plane" +msgstr "lentokone" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:356 +msgid "offline" +msgstr "ei yhteyksiä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the flight-mode plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:358 +msgid "airplane" +msgstr "lentotila" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:312 +msgid "reset" +msgstr "palauta" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:314 +msgid "erase" +msgstr "pyyhi" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:316 +msgid "factory" +msgstr "tehdas" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:318 +msgid "clear" +msgstr "tyhjennä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the reset plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:320 +msgid "restore" +msgstr "palauta" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:160 +msgid "security" +msgstr "turvallisuus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:162 +msgid "privacy" +msgstr "yksityisyys" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:28 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:166 +msgid "sim" +msgstr "sim" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:168 +msgid "pin" +msgstr "pin" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:170 +msgid "code" +msgstr "koodi" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:172 +msgid "password" +msgstr "salasana" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:174 +msgid "passphrase" +msgstr "salalause" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:176 +msgid "swipe" +msgstr "pyyhkäisy" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:178 +msgid "allow" +msgstr "salli" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the security-privacy plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:180 +msgid "access" +msgstr "pääsy" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:276 +msgid "about" +msgstr "tietoa" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:280 +msgid "info" +msgstr "tiedot" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:284 +msgid "number" +msgstr "numero" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:286 +msgid "imei" +msgstr "imei" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:288 +msgid "serial" +msgstr "sarjanumero" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:218 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:234 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:290 +msgid "address" +msgstr "osoite" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:292 +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:294 +msgid "licenses" +msgstr "lisenssit" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:296 +msgid "developer" +msgstr "kehittäjä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:300 +msgid "storage" +msgstr "tallennustila" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:302 +msgid "disk" +msgstr "levy" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:304 +msgid "space" +msgstr "tila" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:306 +msgid "version" +msgstr "versio" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the about plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:308 +msgid "revision" +msgstr "versiotieto" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:82 +msgid "time" +msgstr "aika" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:84 +msgid "date" +msgstr "päivä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the time-date plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:86 +msgid "timezone" +msgstr "aikavyöhyke" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:108 +msgid "language" +msgstr "kieli" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:110 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:196 +msgid "keyboard" +msgstr "näppäimistö" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:112 +msgid "spellcheck" +msgstr "oikoluku" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:116 +msgid "correct" +msgstr "korjaus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:118 +msgid "suggestions" +msgstr "ehdotukset" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:120 +msgid "capitalization" +msgstr "kirjainkoko" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:122 +msgid "punctuation" +msgstr "välimerkit" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:124 +msgid "layout" +msgstr "asettelu" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:128 +msgid "words" +msgstr "sanat" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the language plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:130 +msgid "vibration" +msgstr "värinä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:92 +msgid "battery" +msgstr "akku" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:94 +msgid "power" +msgstr "virta" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:96 +msgid "charge" +msgstr "lataus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:98 +msgid "idle" +msgstr "jouten" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:102 +msgid "disable" +msgstr "pois" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the battery plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:104 +msgid "enable" +msgstr "päälle" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:4 +msgid "cellular" +msgstr "matkapuhelin" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:8 +msgid "mobile" +msgstr "mobiili" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:10 +msgid "gsm" +msgstr "gsm" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:12 +msgid "data" +msgstr "tiedot" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:14 +msgid "carrier" +msgstr "operaattori" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:16 +msgid "4g" +msgstr "4g" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:18 +msgid "3g" +msgstr "3g" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:20 +msgid "2g" +msgstr "2g" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:22 +msgid "lte" +msgstr "lte" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:24 +msgid "apn" +msgstr "apn" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the cellular plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:26 +msgid "roam" +msgstr "vierailu" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:184 +msgid "sound" +msgstr "ääni" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:186 +msgid "silent" +msgstr "hiljainen" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:188 +msgid "ringtone" +msgstr "soittoääni" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:190 +msgid "vibrate" +msgstr "värinä" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:194 +msgid "message" +msgstr "viesti" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the sound plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:198 +msgid "volume" +msgstr "voimakkuus" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:52 +msgid "Example" +msgstr "Esimerkki" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:54 +msgid "example" +msgstr "esimerkki" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:56 +msgid "test" +msgstr "testi" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the example plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:58 +msgid "sample" +msgstr "esimerkki" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:228 +msgid "vpn" +msgstr "vpn" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:230 +msgid "openvpn" +msgstr "openvpn" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:216 +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:232 +msgid "ip" +msgstr "ip" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the vpn plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:236 +msgid "routing" +msgstr "reititys" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:324 +msgid "appearance" +msgstr "ulkoasu" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:326 +msgid "background" +msgstr "taustakuva" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:328 +msgid "wallpaper" +msgstr "taustakuva" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:330 +msgid "art" +msgstr "taide" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:332 +msgid "photo" +msgstr "valokuva" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:334 +msgid "picture" +msgstr "kuva" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the background plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:336 +msgid "image" +msgstr "kuva" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:206 +msgid "wifi" +msgstr "wifi" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:208 +msgid "wi-fi" +msgstr "wi-fi" + +#. TRANSLATORS: This is a keyword or name for the wifi plugin which is used while searching +#: ../obj-powerpc-linux-gnu/po/settings.js:214 +msgid "hidden" +msgstr "piilotettu" + +#: ../plugins/system-update//system_update.cpp:130 +msgid "Can't cancel current request (can't contact service)" +msgstr "Nykyistä pyyntöä ei voi perua (ei yhteyttä palveluun)" + +#: ../plugins/system-update//system_update.cpp:136 +msgid "Can't pause current request (can't contact service)" +msgstr "Nykyistä pyyntöä ei voi keskeyttää (ei yhteyttä palveluun)" + +#: ../plugins/system-update//system_update.cpp:182 +#: ../plugins/system-update//system_update.cpp:187 +#: ../plugins/system-update//system_update.cpp:192 +msgid "Unavailable" +msgstr "Ei saatavilla" + +#: ../plugins/security-privacy//securityprivacy.cpp:367 +msgid "Incorrect passcode. Try again." +msgstr "Virheellinen suojakoodi, yritä uudelleen." + +#: ../plugins/security-privacy//securityprivacy.cpp:369 +msgid "Incorrect passphrase. Try again." +msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen." + +#: ../plugins/security-privacy//securityprivacy.cpp:372 +msgid "Could not set security mode" +msgstr "Turvatilan asettaminen ei onnistunut" + +#: ../plugins/security-privacy//securityprivacy.cpp:397 +msgid "Could not set security display hint" +msgstr "Turvavinkin asettaminen ei onnistunut" + +#: ../plugins/security-privacy//securityprivacy.cpp:411 +msgid "Authentication token manipulation error" +msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe" + +#: ../plugins/about//click.cpp:168 +msgid "Unknown title" +msgstr "Tuntematon nimi" + +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:258 +msgid "Private key" +msgstr "Yksityinen avain" + +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:259 +msgid "Public key" +msgstr "Julkinen avain" + +#: ../plugins/wifi//certhandler.cpp:264 +msgid "Opaque" +msgstr "Peittävä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-13 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:23+0000\n" "Last-Translator: Mikko <ballihici@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Selaa lisää kuvia" #: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1089 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/wizard.ui.h:19 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 @@ -336,62 +336,58 @@ msgid "Send Files…" msgstr "Lähetä tiedostoja…" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "Selaa tiedostoja…" - #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" msgstr "Näytä _Bluetoothin tila valikkopalkissa" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:316 msgid "No" msgstr "Ei" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:431 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:430 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth on pois käytöstä" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:436 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:435 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth on pois käytöstä laitekytkimen asennon vuoksi" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:440 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:439 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Bluetooth-sovittimia ei löytynyt" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:538 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:542 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "Näkyvyys (%s)" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:586 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "Poistetaanko ”%s” tunnettujen laitteiden luettelosta?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:588 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" "Jos laite poistetaan, sen asetukset tulee tehdä uudelleen ennen seuraavaa " "käyttökertaa." -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:593 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" @@ -545,12 +541,14 @@ #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:260 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:482 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:517 #, c-format msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgstr "Syötä seuraava PIN laitteelle ”%s”:" #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:264 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:478 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:513 #, c-format msgid "" "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" @@ -565,7 +563,7 @@ #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... #. #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:291 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:672 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:690 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”..." @@ -575,7 +573,7 @@ #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled #. #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:361 -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:527 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:545 #, c-format msgid "Pairing with '%s' cancelled" msgstr "Paritus laitteen ”%s” kanssa peruttiin" @@ -589,7 +587,7 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed #. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:610 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:628 #, c-format msgid "Setting up '%s' failed" msgstr "Laitteen ”%s” asetusten teko epäonnistui" @@ -598,12 +596,12 @@ #. * The '%s' is the device name, for example: #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... #. -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:727 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:745 #, c-format msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." msgstr "Odota, viimeistellään laitteen ”%s” asetuksia..." -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:743 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth/wizard/main.c:761 #, c-format msgid "Successfully set up new device '%s'" msgstr "Laite ”%s” otettu käyttöön" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/greeter-list.vala:302 #, c-format @@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "%s (oletus)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:512 +#: ../src/unity-greeter.vala:546 msgid "Show release version" msgstr "Näytä julkaisuversio" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:515 +#: ../src/unity-greeter.vala:549 msgid "Run in test mode" msgstr "Suorita testitilassa" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:521 +#: ../src/unity-greeter.vala:555 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity Greeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:532 +#: ../src/unity-greeter.vala:566 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla ”%s --help”" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2016-04-15 08:58:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/daemon.vala:216 ../data/applications.scope.in.in.h:1 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/daemon.vala:69 ../local.scope.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/banshee-scope.vala:35 ../src/rhythmbox-scope.vala:37 #: ../src/musicstore-scope.vala:48 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-photos.po 2016-06-27 20:14:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #. Translatable strings #: ../src/unity_facebook_daemon.py:45 ../data/facebook.scope.in.h:2 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-12 20:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 07:07+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/remote-scope.vala:92 ../src/scope.vala:86 msgid "Online" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: l 10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-12 12:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-26 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-12 11:31+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: \n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Rating" msgstr "Luokitus" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:386 msgid "See fewer results" msgstr "Näytä vähemmän tuloksia" -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:395 +#: ../dash/PlacesGroup.cpp:392 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-calculator.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/unity_calculator_daemon.py:29 ../data/calculator.scope.in.h:4 msgid "Calculate" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-click.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-click.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-click.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-click.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,259 @@ +# Finnish translation for unity-scope-click +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-click package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-click\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-20 11:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-07 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../libclickscope/click/highlights.cpp:127 +msgid "Scopes" +msgstr "Näkymät" + +#: ../libclickscope/click/highlights.cpp:131 +#: ../scope/clickapps/clickscope.ini.in.in.h:1 +#: ../scope/clickapps/apps-query.cpp:161 +msgid "Apps" +msgstr "Sovellukset" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:256 +msgid "Publisher/Creator" +msgstr "Julkaisija/tekijä" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:257 +msgid "Seller" +msgstr "Myyjä" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:258 +msgid "Website" +msgstr "Verkkosivusto" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:259 +msgid "Contact" +msgstr "Yhteys" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:260 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:269 +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:271 +msgid "Version number" +msgstr "Versionumero" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:272 +msgid "Last updated" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:273 +msgid "First released" +msgstr "Ensijulkaisu" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:274 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Versio" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:399 +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:294 +msgid "FREE" +msgstr "ILMAINEN" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:403 +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:346 +msgid "✔ PURCHASED" +msgstr "✔ OSTETTU" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:437 +msgid "Info" +msgstr "Tiedot" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:455 +msgid "What's new" +msgstr "Uutuudet" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:471 +msgid "Reviews" +msgstr "Arvostelut" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:490 +msgid "Download Error" +msgstr "Latausvirhe" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:491 +msgid "Download or install failed. Please try again." +msgstr "Lataus tai asennus epäonnistui. Yritä uudelleen." + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:493 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:498 +msgid "Login Error" +msgstr "Kirjautumisvirhe" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:499 +msgid "Please log in to your Ubuntu One account." +msgstr "Kirjaudu Ubuntu One -tilillesi." + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:501 +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:509 +msgid "Go to Accounts" +msgstr "Siirry tileihin" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:850 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:853 +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:945 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:873 +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1179 +msgid "Cancel Purchase" +msgstr "Peru ostos" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:878 +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1002 +msgid "" +"Are you sure you want to cancel the purchase of '${title}'? The app will be " +"uninstalled." +msgstr "" +"Haluatko varmasti perua sovellusostoksen'${title}'? Sovellus poistetaan." + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1019 +msgid "Go Back" +msgstr "Palaa takaisin" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1023 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1030 +msgid "Returns and cancellation policy" +msgstr "Palautuskäytäntö" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1032 +msgid "" +"When purchasing an app in the Ubuntu Store, you can cancel the charge within " +"15 minutes after installation. If the cancel period has passed, we recommend " +"contacting the app developer directly for a refund.\n" +"You can find the developer’s contact information listed on the app’s preview " +"page in the Ubuntu Store.\n" +"Keep in mind that you cannot cancel the purchasing process of an app more " +"than once." +msgstr "" +"Maksaessasi ostoksen Ubuntu-kaupassa, voit perua kyseisen maksutapahtuman 15 " +"minuutin kuluessa sovelluksen asentamisesta. Mikäli ostoksen perumisaika on " +"jo kulunut, suosittelemme ottamaan yhteyttä sovelluksen kehittäjään ja " +"pyytämään maksun palautusta. Kehittäjien yhteystiedot ovat näkyvillä " +"sovellusten esikatselusivulla. Otathan huomioon, ettei maksua yksittäisestä " +"sovelluksesta voi perua kuin kerran." + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1066 +msgid "Confirmation" +msgstr "Vahvistus" + +#. TRANSLATORS: Do NOT translate ${title} here. +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1069 +msgid "Uninstall ${title}?" +msgstr "Poistetaanko ${title}?" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1078 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1082 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: ../libclickscope/click/preview.cpp:1171 +msgid "Install" +msgstr "Asenna" + +#: ../libclickscope/click/utils.cpp:54 +msgid "{1} byte" +msgid_plural "{1} bytes" +msgstr[0] "{1} tavu" +msgstr[1] "{1} tavua" + +#: ../scope/clickapps/clickscope.ini.in.in.h:2 +msgid "Scope for searching installed apps" +msgstr "Näkymä asennettujen sovellusten etsimiseen" + +#: ../scope/clickapps/clickscope.ini.in.in.h:3 +msgid "Search apps" +msgstr "Etsi sovelluksia" + +#: ../scope/clickapps/apps-query.cpp:263 +#: ../scope/clickstore/com.canonical.scopes.clickstore.ini.in.in.h:1 +msgid "Ubuntu Store" +msgstr "Ubuntu-kauppa" + +#: ../scope/clickapps/apps-query.cpp:264 +msgid "Get more apps from the store" +msgstr "Hanki lisää sovelluksia kaupasta" + +#: ../scope/clickapps/apps-query.cpp:270 +#, c-format +msgid "Search for '%s' in the store" +msgstr "Etsi kaupasta hakusanalla \"%s\"" + +#: ../scope/clickapps/apps-query.cpp:277 +msgid "Get more apps like this from the Store" +msgstr "Hanki lisää samankaltaisia sovelluksia kaupasta" + +#: ../scope/clickapps/apps-query.cpp:318 +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:531 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: ../scope/clickstore/com.canonical.scopes.clickstore.ini.in.in.h:2 +msgid "Scope for searching the Ubuntu app store" +msgstr "Näkymä Ubuntu-sovelluskaupan valikoimaan" + +#: ../scope/clickstore/com.canonical.scopes.clickstore.ini.in.in.h:3 +msgid "Search store" +msgstr "Etsi kaupasta" + +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:341 +msgid "✔ INSTALLED" +msgstr "✔ ASENNETTU" + +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:491 +msgid "Available" +msgstr "Saatavilla" + +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:497 +#, c-format +msgid "%u result in Ubuntu Store" +msgid_plural "%u results in Ubuntu Store" +msgstr[0] "%u tulos Ubuntu-kaupassa" +msgstr[1] "%u tulosta Ubuntu-kaupassa" + +#: ../scope/clickstore/store-query.cpp:507 +msgid "Recommended" +msgstr "Suositeltu" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-devhelp.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/unity_devhelp_daemon.py:36 ../data/devhelp.scope.in.h:4 msgid "Search Devhelp" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-home.po 2016-06-27 20:14:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/scope.vala:172 msgid "Search your computer" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-manpages.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/unity_manpages_daemon.py:35 msgid "Search Manpages" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-mediascanner.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-mediascanner.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-mediascanner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-mediascanner.po 2016-06-27 20:14:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,178 @@ +# Finnish translation for unity-scope-mediascanner +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-mediascanner package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-mediascanner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-20 02:34+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-08 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#. TRANSLATORS: Featured on YouTube, Featured on Grooveshark, etc. +#: ../src/videoaggregator/videoaggregatorquery.cpp:137 +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:308 +#, c-format +msgid "Featured on %s" +msgstr "%s esittelee" + +#: ../src/videoaggregator/videoaggregatorquery.cpp:139 +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:310 +#, c-format +msgid "Results from %s" +msgstr "Tulokset kohteesta %s" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:191 ../src/mymusic/music-scope.cpp:318 +msgid "Get started!" +msgstr "Aloitetaan!" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:192 ../src/mymusic/music-scope.cpp:319 +msgid "" +"Drag and drop items from another devices. Alternatively, load your files " +"onto a SD card." +msgstr "" +"Vedä ja pudota tiedostoja toisilta laitteilta. Vaihtoehtoisesti aseta " +"tiedostot muistikortille." + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:201 +msgid "" +"Nothing here yet...\n" +"Make a video!" +msgstr "" +"Täällä ei ole viel mitään...\n" +"Tee video!" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:208 +msgid "Everything" +msgstr "Kaikki" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:210 +msgid "My Roll" +msgstr "Oma rulla" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:211 +msgid "Downloaded" +msgstr "Ladattu" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:227 ../src/myvideos/video-scope.cpp:232 +#: tmp/mediascanner-video.ini.in.h:1 +msgid "My Videos" +msgstr "Omat videot" + +#: ../src/myvideos/video-scope.cpp:331 +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:293 ../src/mymusic/music-scope.cpp:302 +#: tmp/mediascanner-music.ini.in.h:1 +msgid "My Music" +msgstr "Oma musiikki" + +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:380 ../src/mymusic/music-scope.cpp:443 +msgid "Artists" +msgstr "Esittäjät" + +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:381 ../src/mymusic/music-scope.cpp:657 +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:705 +msgid "Albums" +msgstr "Levyt" + +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:382 ../src/mymusic/music-scope.cpp:492 +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:529 +msgid "Tracks" +msgstr "Kappaleet" + +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:383 +msgid "Genres" +msgstr "Tyylilajit" + +#: ../src/mymusic/music-scope.cpp:784 ../src/mymusic/music-scope.cpp:818 +msgid "Play in music app" +msgstr "Toista musiikkisovelluksessa" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:222 +msgid "New albums from 7digital" +msgstr "Uudet levyt 7digitalissa" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:224 +msgid "7digital" +msgstr "7digital" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:225 +msgid "Popular tracks on SoundCloud" +msgstr "Suositut kappaleet SoundCloudissa" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:227 +msgid "SoundCloud" +msgstr "SoundCloud" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:228 +msgid "Nearby Events on Songkick" +msgstr "Lähellä olevat tapahtumat Songkickissä" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:230 +msgid "Songkick" +msgstr "Songkick" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:231 +msgid "Popular tracks on Youtube" +msgstr "Suositut kappaleet Youtubessa" + +#: ../src/musicaggregator/musicaggregatorquery.cpp:233 +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" + +#: tmp/mediascanner-music.ini.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that scans the device for music and allows " +"it to be searched and displayed in the Dash." +msgstr "" +"Tämä on Ubuntun hakuliitännäinen joka etsii laitteelta musiikkia ja sallii " +"sen hakemisen näyttämisen Unityssä." + +#: tmp/mediascanner-music.ini.in.h:3 +msgid "Search local music collection" +msgstr "Etsi paikallisesta musiikkikokoelmasta" + +#: tmp/mediascanner-video.ini.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that scans the device for videos and allows " +"them to be searched and displayed in the Dash." +msgstr "" +"Tämä on Ubuntun hakuliitännäinen joka etsii laitteelta videoita ja sallii " +"sen hakemisen näyttämisen Unityssä." + +#: tmp/musicaggregator.ini.in.h:1 +msgid "Music" +msgstr "Musiikki" + +#: tmp/musicaggregator.ini.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that merges all music sources into one." +msgstr "" +"Tämä on Ubuntun hakuliitännäinen, joka yhdistää kaikki musiikkilähteet." + +#: tmp/musicaggregator.ini.in.h:3 +msgid "Search music" +msgstr "Etsi musiikkia" + +#: tmp/videoaggregator.ini.in.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: tmp/videoaggregator.ini.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that merges all video sources into one." +msgstr "Tämä on Ubuntun hakuliitännäinen, joka yhdistää kaikki videolähteet." + +#: tmp/videoaggregator.ini.in.h:3 +msgid "Search video" +msgstr "Etsi videoita" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-scopes.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-scopes.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-scopes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-scope-scopes.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# Finnish translation for unity-scope-scopes +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the unity-scope-scopes package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: unity-scope-scopes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-29 17:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-27 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" +"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" + +#: ../src/scopes-scope.cpp:206 +msgid "Featured" +msgstr "Suositellut" + +#: ../src/scopes-scope.cpp:208 +msgid "Entertainment" +msgstr "Viihde" + +#: ../src/scopes-scope.cpp:210 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../src/scopes-scope.cpp:239 tmp/scopes.ini.in.in.h:1 +msgid "Scopes" +msgstr "Näkymät" + +#: ../src/scopes-scope.cpp:431 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/scopes-scope.cpp:438 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: tmp/scopes.ini.in.in.h:2 +msgid "" +"This is an Ubuntu search plugin that displays and allows searching available " +"scopes." +msgstr "" +"Tämä on Ubuntun hakuliitännäinen, joka näyttää ja antaa hakea saatavilla " +"olevista näkymistä." + +#: tmp/scopes.ini.in.in.h:3 +msgid "Search for scopes" +msgstr "Etsi näkymiä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2016-06-27 20:14:31.000000000 +0000 @@ -20,16 +20,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-09 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 17:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-18 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-27 09:34+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2016-04-15 08:58:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2016-06-27 20:14:33.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 05:35+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/vim.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/vim.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/vim.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/vim.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-08 12:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-17 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-10 01:24+0000\n" "Last-Translator: Flammie Pirinen <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: blowfish.c:429 msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/vino.po 2016-04-15 08:58:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/vino.po 2016-06-27 20:14:26.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/vte.po 2016-04-15 08:58:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/vte.po 2016-06-27 20:14:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/webapps.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/webapps.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/webapps.po 2016-04-15 08:58:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/webapps.po 2016-06-27 20:14:30.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 08:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 19:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../src/Amazon/Amazon.user.js:14 msgid "Basket" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2016-04-15 08:58:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2016-06-27 20:14:35.000000000 +0000 @@ -26,14 +26,14 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-11-10 16:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Glo_bal receive KB/s: " msgstr "Suurin k_okonaislatausnopeus (kB/s): " -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:103 +#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:101 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "_Muuta" #: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:451 ../src/fe-gnome/userlist.c:312 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" msgstr "NetworkManager 0.9.x yhteyden valvonta" -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:299 +#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 #, c-format msgid "%s loaded successfully\n" msgstr "%s ladattu onnistuneesti\n" @@ -586,11 +586,11 @@ msgid "OSD initialization failed\n" msgstr "OSD:n alustus epäonnistui\n" -#: ../plugins/perl/perl.c:1374 +#: ../plugins/perl/perl.c:1380 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../plugins/perl/perl.c:1375 +#: ../plugins/perl/perl.c:1381 msgid "Perl scripting interface" msgstr "Perl-skriptaustuki" @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "xchat URL scraper" msgstr "xchat: URL-kaappaaja" -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858 +#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 msgid "Time" msgstr "Aika" @@ -711,17 +711,17 @@ "* IRCin ajaminen pääkäyttäjänä on typerää!\n" " Luo tavallinen käyttäjätunnus ja kirjaudu sillä.\n" -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "Istuntoväylään ei saatu yhteyttä" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 msgid "Detection of running instance failed" msgstr "Käynnissä olevan instanssin havainti epäonnistui" #. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110 +#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" msgstr "Ei voitu lähettää \"url\"-komentoa käynnissä olevalle instanssille" @@ -791,11 +791,10 @@ #. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) #. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 -#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 -#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239 -#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 -#: ../src/common/util.c:354 +#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 ../src/common/text.c:1208 +#: ../src/common/text.c:1219 ../src/common/text.c:1226 +#: ../src/common/text.c:1239 ../src/common/text.c:1256 +#: ../src/common/text.c:1356 ../src/common/util.c:354 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -1396,7 +1395,7 @@ msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "Liian monta rekursiivista käyttäjäkomentoa, keskeytetään." -#: ../src/common/outbound.c:4318 +#: ../src/common/outbound.c:4312 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Tuntematon komento. Kokeile komentoa /help\n" @@ -1409,7 +1408,7 @@ msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "Onko tämä varmasti SSL:ää tukeva palvelin ja portti?\n" -#: ../src/common/server.c:1038 +#: ../src/common/server.c:1024 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" @@ -1418,11 +1417,11 @@ "Isäntänimen %s selvitys ei onnistu\n" "Tarkista IP-asetukset!\n" -#: ../src/common/server.c:1043 +#: ../src/common/server.c:1029 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Välipalvelimen kauttakulku epäonnistui.\n" -#: ../src/common/servlist.c:674 +#: ../src/common/servlist.c:652 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Siirrytään seuraavalle %s-verkon palvelimelle...\n" @@ -1436,7 +1435,7 @@ msgid "#ubuntu" msgstr "#ubuntu-fi" -#: ../src/common/servlist.c:1142 +#: ../src/common/servlist.c:1083 #, c-format msgid "" "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " @@ -1522,7 +1521,7 @@ msgstr "Aihetta muuttaneen henkilön kutsumanimi" #: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:456 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 msgid "Topic" msgstr "Aihe" @@ -1560,8 +1559,7 @@ msgid "Reason" msgstr "Syy" -#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 -#: ../src/common/text.c:1174 +#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 ../src/common/text.c:1174 msgid "Host" msgstr "Isäntä" @@ -1760,7 +1758,7 @@ #: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 #: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:446 +#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 msgid "Channel Name" msgstr "Kanavan nimi" @@ -3557,230 +3555,230 @@ msgstr "Zimbabwe" #: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:437 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Avaa keskusteluikkuna" -#: ../src/common/xchat.c:768 +#: ../src/common/xchat.c:770 msgid "Send a File" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: ../src/common/xchat.c:769 +#: ../src/common/xchat.c:771 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "Käyttäjätiedot (WHOIS)" -#: ../src/common/xchat.c:770 +#: ../src/common/xchat.c:772 msgid "Operator Actions" msgstr "Opin toiminnot" -#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863 +#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 msgid "Give Ops" msgstr "Anna opit" -#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864 +#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 msgid "Take Ops" msgstr "Poista opit" -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867 +#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 msgid "Give Voice" msgstr "Anna puheoikeus" -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868 +#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 msgid "Take Voice" msgstr "Poista puheoikeus" -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872 +#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 msgid "Kick/Ban" msgstr "Potkaise/Estä" -#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873 -#: ../src/common/xchat.c:922 +#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 +#: ../src/common/xchat.c:924 msgid "Kick" msgstr "Potkaise" -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780 #: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874 -#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876 +#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 +#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 #: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:921 +#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:923 msgid "Ban" msgstr "Estä" -#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785 #: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 +#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 #: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 +#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 msgid "KickBan" msgstr "Potkaise ja estä" -#: ../src/common/xchat.c:850 +#: ../src/common/xchat.c:852 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Suora vertaisyhteys" -#: ../src/common/xchat.c:851 +#: ../src/common/xchat.c:853 msgid "Send File" msgstr "Lähetä tiedosto" -#: ../src/common/xchat.c:852 +#: ../src/common/xchat.c:854 msgid "Offer Chat" msgstr "Ehdota keskustelua" -#: ../src/common/xchat.c:853 +#: ../src/common/xchat.c:855 msgid "Abort Chat" msgstr "Keskeytä keskustelu" -#: ../src/common/xchat.c:854 +#: ../src/common/xchat.c:856 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: ../src/common/xchat.c:855 +#: ../src/common/xchat.c:857 msgid "Userinfo" msgstr "Käyttäjätiedot" -#: ../src/common/xchat.c:856 +#: ../src/common/xchat.c:858 msgid "Clientinfo" msgstr "Asiakasohjelmatiedot" -#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891 -#: ../src/common/xchat.c:939 +#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 +#: ../src/common/xchat.c:941 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: ../src/common/xchat.c:859 +#: ../src/common/xchat.c:861 msgid "Finger" msgstr "Tunnustelu" -#: ../src/common/xchat.c:860 +#: ../src/common/xchat.c:862 msgid "Oper" msgstr "Operaattori" -#: ../src/common/xchat.c:861 +#: ../src/common/xchat.c:863 msgid "Kill this user" msgstr "Tapa tämä käyttäjä" -#: ../src/common/xchat.c:862 +#: ../src/common/xchat.c:864 msgid "Mode" msgstr "Tila" -#: ../src/common/xchat.c:865 +#: ../src/common/xchat.c:867 msgid "Give Half-Ops" msgstr "Anna puoliopit" -#: ../src/common/xchat.c:866 +#: ../src/common/xchat.c:868 msgid "Take Half-Ops" msgstr "Poista puoliopit" -#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 +#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" -#: ../src/common/xchat.c:870 +#: ../src/common/xchat.c:872 msgid "Ignore User" msgstr "Jätä käyttäjä huomiotta" -#: ../src/common/xchat.c:871 +#: ../src/common/xchat.c:873 msgid "UnIgnore User" msgstr "Huomioi käyttäjä jälleen" -#: ../src/common/xchat.c:883 +#: ../src/common/xchat.c:885 msgid "Info" msgstr "Tiedot" -#: ../src/common/xchat.c:884 +#: ../src/common/xchat.c:886 msgid "Who" msgstr "Kuka" -#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935 +#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 msgid "WhoIs" msgstr "KukaOn" -#: ../src/common/xchat.c:886 +#: ../src/common/xchat.c:888 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS-selvitys" -#: ../src/common/xchat.c:887 +#: ../src/common/xchat.c:889 msgid "Trace" msgstr "Jäljitä" -#: ../src/common/xchat.c:888 +#: ../src/common/xchat.c:890 msgid "UserHost" msgstr "UserHost" -#: ../src/common/xchat.c:889 +#: ../src/common/xchat.c:891 msgid "External" msgstr "Ulkoiset" -#: ../src/common/xchat.c:890 +#: ../src/common/xchat.c:892 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" -#: ../src/common/xchat.c:892 +#: ../src/common/xchat.c:894 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: ../src/common/xchat.c:904 +#: ../src/common/xchat.c:906 msgid "Leave Channel" msgstr "Poistu kanavalta" -#: ../src/common/xchat.c:905 +#: ../src/common/xchat.c:907 msgid "Join Channel..." msgstr "Liity kanavalle..." -#: ../src/common/xchat.c:906 +#: ../src/common/xchat.c:908 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Anna liityttävän kanavan nimi:" -#: ../src/common/xchat.c:907 +#: ../src/common/xchat.c:909 msgid "Server Links" msgstr "Palvelinlinkit" -#: ../src/common/xchat.c:908 +#: ../src/common/xchat.c:910 msgid "Ping Server" msgstr "Pingaa palvelinta" -#: ../src/common/xchat.c:909 +#: ../src/common/xchat.c:911 msgid "Hide Version" msgstr "Piilota versionumero" -#: ../src/common/xchat.c:919 +#: ../src/common/xchat.c:921 msgid "Op" msgstr "Op" -#: ../src/common/xchat.c:920 +#: ../src/common/xchat.c:922 msgid "DeOp" msgstr "Poista opit" -#: ../src/common/xchat.c:923 +#: ../src/common/xchat.c:925 msgid "bye" msgstr "heihei" -#: ../src/common/xchat.c:924 +#: ../src/common/xchat.c:926 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Anna syy miksi %s potkaistaan:" -#: ../src/common/xchat.c:925 +#: ../src/common/xchat.c:927 msgid "Sendfile" msgstr "Lähetystiedosto" -#: ../src/common/xchat.c:926 +#: ../src/common/xchat.c:928 msgid "Dialog" msgstr "Valintaikkuna" -#: ../src/common/xchat.c:936 +#: ../src/common/xchat.c:938 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: ../src/common/xchat.c:937 +#: ../src/common/xchat.c:939 msgid "Chat" msgstr "Keskustelu" -#: ../src/common/xchat.c:938 +#: ../src/common/xchat.c:940 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" @@ -3948,49 +3946,49 @@ msgid "Whether the main window is maximized" msgstr "Onko pääikkuna laajennettuna" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 msgid "X position of the main window on the screen" msgstr "Pääikkunan vaakasuuntainen sijainti ruudulla" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 msgid "Y position of the main window on the screen" msgstr "Pääikkunan pystysuuntainen sijainti ruudulla" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgstr "Näytetäänkö pääikkunassa vaakasuuntainen paneeli" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 #| msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" msgstr "Näytetäänkö pääikkunassa tilapalkki" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 msgid "Position of the horizontal pane in the main window" msgstr "Vaakapaneelin sijainti pääikkunassa" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 msgid "Display redundant nickstamps" msgstr "Näytä reduntatit nimimerkinnät" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 #| msgid "Show colors in the main window" msgid "Show user list in main window" msgstr "Näytä käyttäjäluettelo pääikkunassa" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 msgid "Width of the channel list" msgstr "Kanavaluettelon leveys" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 msgid "Height of the channel list" msgstr "Kanavaluettelon korkeus" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 msgid "Automatically display the channel list dialog" msgstr "Näytä kanavaluettelo automaattisesti" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 msgid "" "If set to true, when you join a server without automatically joining a " "channel, the channel list dialog will be displayed" @@ -3998,85 +3996,85 @@ "Jos tosi, näytetään kanavaluettelo automaattisesti, kun yhdistetään " "palvelimelle eikä automaattinen kanavalle liittyminen ole käytössä" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 msgid "List of enabled plugins" msgstr "Luettelo käytössä olevista liitännäisistä" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 msgid "Enable spellchecking" msgstr "Käytä oikolukua" -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:32 +#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 msgid "Languages to use for spellchecking" msgstr "Oikoluettavat kielet" -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:413 +#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 #, c-format msgid "%s Channel List" msgstr "%s kanavaluettelo" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Avaa linkki selaimeen" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:170 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopioi linkin sijainti" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 msgid "Se_nd Message To..." msgstr "_Lähetä viesti henkilölle..." -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopioi osoite" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 msgid "_Send File" msgstr "-Lähetä tiedosto" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 msgid "Paste File _Contents" msgstr "Liitä tiedoston _sisältö" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 msgid "Paste File_name" msgstr "Liitä tiedoston_nimi" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:182 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:186 ../src/fe-gnome/main-window.c:118 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:870 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 #, c-format msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa \"%s\" : %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:886 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Virhe muunnettaessa URI-merkkijonoa \"%s\" tiedostonimeksi: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:937 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 #, c-format msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" msgstr "Virhe noudettaessa tietoja tiedostolle \"%s\" : %s\n" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1035 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 msgid "Save Transcript" msgstr "Tallenna keskustelu" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1061 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1071 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 #, c-format msgid "Error saving %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1209 +#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Hakupuskuri on tyhjä.\n" @@ -4097,7 +4095,7 @@ msgid "Incoming File Transfer" msgstr "Tiedoston vastaanotto" -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 +#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 msgid "_Accept" msgstr "_Hyväksy" @@ -4175,44 +4173,44 @@ msgid "Send File..." msgstr "Lähetä tiedosto..." -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ikkuna koko näyttöön" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 msgid "Use directory instead of the default config dir" msgstr "Käytä tätä kansiota oletusasetuskansion sijaan" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 msgid "Don't auto-connect to servers" msgstr "Älä ota automaattisesti yhteyttä palvelimiin" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 msgid "Don't auto-load plugins" msgstr "Älä lataa automaattisesti liitännäisiä" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 msgid "Open an irc:// url" msgstr "Avaa irc:// -osoite" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" msgstr "Avaa URL olemassaolevassa XChat-GNOME-instanssissa" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 msgid "Show version information" msgstr "Näytä versiotiedot" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 msgid "Incoming DCC Chat" msgstr "Saapuva DCC-keskustelu" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 #, c-format msgid "" "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " @@ -4220,7 +4218,7 @@ msgstr "" "%s haluaa muodostaa suoran keskusteluyhteyden. Haluatko hyväksyä yhteyden?" -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:978 +#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 #, c-format msgid "Unable to show '%s'" msgstr "'%s':ää ei voida näyttää." @@ -4323,165 +4321,165 @@ msgstr "Avain" #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 msgid "New Network" msgstr "Uusi verkko" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 #, c-format msgid "%s Network Properties" msgstr "%s verkon ominaisuudet" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "Invalid input" msgstr "Virheellinen syöte" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:596 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 msgid "You must enter a network name" msgstr "Sinun täytyy antaa verkon nimi" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:603 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 msgid "You must enter a nick name" msgstr "Syötä kutsumanimi" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:609 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 msgid "You must enter a real name" msgstr "Sinun täytyy antaa oikea nimi" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "No Servers" msgstr "Ei palvelimia" -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:616 +#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 msgid "You must add at least one server for this network" msgstr "Ainakin yksi palvelin tulee määritellä tälle verkolle" #. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 msgid "_IRC" msgstr "_IRC" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 msgid "In_sert" msgstr "_Lisää" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 msgid "_Network" msgstr "Verkko" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 msgid "_Discussion" msgstr "_Keskustelu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 msgid "_Connect..." msgstr "_Yhdistä..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111 msgid "_File Transfers" msgstr "_Tiedostonsiirrot" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112 msgid "_Quit" msgstr "Lopeta" #. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 msgid "Cu_t" msgstr "Lei_kkaa" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118 msgid "Prefere_nces" msgstr "Aset_ukset" #. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 msgid "_Reconnect" msgstr "Yhdistä _uudelleen" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 msgid "_Disconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124 msgid "_Channels..." msgstr "Kanava_luettelo..." #. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 msgid "_Save Transcript" msgstr "_Tallenna keskustelu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 msgid "_Leave" msgstr "P_oistu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 msgid "Cl_ose" msgstr "Sulje" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 msgid "_Find" msgstr "_Etsi" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 msgid "Change _Topic" msgstr "Vaihda _otsikko" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132 msgid "_Bans..." msgstr "_Estot..." -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133 msgid "_Users" msgstr "Käyttäjiä" #. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:138 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:137 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sivupalkki" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:146 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144 msgid "Status_bar" msgstr "_Tilapalkki" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:147 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Koko näyttö" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478 ../src/fe-gnome/main-window.c:500 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:467 ../src/fe-gnome/main-window.c:489 msgid "Ex-Chat" msgstr "Keskustelu" -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:552 +#: ../src/fe-gnome/main-window.c:541 msgid "Error showing help" msgstr "Virhe näytettäessä ohjetta" @@ -4546,19 +4544,19 @@ msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 msgid "Black on White" msgstr "Musta valkoisella taustalla" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 msgid "White on Black" msgstr "Valkoinen mustalla taustalla" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:262 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 msgid "System Theme Colors" msgstr "Järjestelmän teeman värit" @@ -4614,7 +4612,7 @@ msgstr "Komentosarjat ja liitännäiset" #: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" @@ -4622,21 +4620,21 @@ msgid "Plugin" msgstr "Liitännäinen" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:103 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 #, c-format msgid "Error in language %s activation: %s\n" msgstr "Virhe kielen %s käyttöönotossa: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:143 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 #, c-format msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" msgstr "Virhe oikoluvun asetuksissa: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:185 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 msgid "Spell checking" msgstr "Oikoluku" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:189 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 msgid "" "In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " "at least one dictionary." @@ -4644,15 +4642,15 @@ "Jotta voit käyttää oikolukua, täytyy libenchant olla asennettu ainakin yhden " "sanakirjan kanssa." -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:200 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 msgid "_Check spelling" msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:201 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 msgid "Choose languages to use for spellcheck:" msgstr "Valitse kielet oikoluentaa varten:" -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:228 +#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -4671,71 +4669,71 @@ msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" msgstr "Virhe oikoluvun asetuksissa: %s\n" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 msgid "I_nsert Color Code" msgstr "Lisää määre tai värikoodi" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 msgid "Black" msgstr "Musta" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 msgid "Dark Blue" msgstr "Tummansininen" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 msgid "Dark Green" msgstr "Tummanvihreä" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 msgid "Purple" msgstr "Purppura" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 msgid "Light Green" msgstr "Vaaleanvihreä" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 msgid "Aqua" msgstr "Sinivihreä" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 msgid "Light Blue" msgstr "Vaaleansininen" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 msgid "Violet" msgstr "Violetti" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 msgid "Light Grey" msgstr "Vaaleanharmaa" -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437 +#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 msgid "White" msgstr "Valkoinen" @@ -4744,7 +4742,7 @@ msgid "Changing topic for %s" msgstr "Vaihdetaan aihe kanavalle %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308 +#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 #, c-format msgid "%d User" msgid_plural "%d Users" @@ -4771,7 +4769,7 @@ msgid "_Op" msgstr "_Op" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4780,7 +4778,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Nimi:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4789,7 +4787,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Maa:</span> %s" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:449 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4804,7 +4802,7 @@ "%s\n" "<span weight=\"bold\">Viimeinen viesti:</span> %d minuuttia sitten" -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:460 +#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 #, c-format msgid "" "%s\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-04 03:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-04 23:45+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2016-04-15 08:58:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs.po 2016-06-27 20:14:25.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 04:40+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 07:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 18:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" #: translate.c:2 msgid "Applications" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po 2016-04-15 08:58:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po 2016-06-27 20:14:27.000000000 +0000 @@ -30,8 +30,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:44:08+0000\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po 2016-04-15 08:58:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po 2016-06-27 20:14:34.000000000 +0000 @@ -25,8 +25,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-15 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-27 17:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n" "Language: fi\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:30+0000\n" Binary files /tmp/tmpVJ1oY3/3ZfkYrP6A3/language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/data/static.tar and /tmp/tmpVJ1oY3/2wgVLGCWpJ/language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/data/static.tar differ diff -Nru language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/debian/changelog language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/debian/changelog --- language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160415/debian/changelog 2016-04-15 08:58:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-base-16.04+20160627/debian/changelog 2016-06-27 20:14:24.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-fi-base (1:16.04+20160415) xenial; urgency=low +language-pack-gnome-fi-base (1:16.04+20160627) xenial-proposed; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 15 Apr 2016 08:58:29 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Mon, 27 Jun 2016 20:14:24 +0000